All language subtitles for 117여름
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,559 --> 00:00:03,961
(大五郎)みんなには 後で
ゆっくり 引き合わすけん。
2
00:00:03,961 --> 00:00:07,365
長旅で疲れとっじゃろう。
さあ ともかく 入って 入って!
3
00:00:07,365 --> 00:00:10,665
あ~ よしよし よしよし!
よかよか!
4
00:00:13,137 --> 00:00:17,809
おしんは なぜか 足がすくんだ。
5
00:00:17,809 --> 00:00:22,747
この家で これから どんな
暮らしが始まるのかと思うと➡
6
00:00:22,747 --> 00:00:27,047
背筋に 冷たいものが走っていた。
7
00:00:36,194 --> 00:00:45,870
(咲太郎)俺は 母ちゃんの子どもになれて
本当に幸せだったな。
8
00:00:45,870 --> 00:00:48,706
(亜矢美)何言ってんの 今更…。
9
00:00:48,706 --> 00:00:54,378
母ちゃんに会えなかったら
俺は 確実に死んでたからな。
10
00:00:54,378 --> 00:01:00,885
母ちゃんが 俺に
ただ生き延びるためじゃなく➡
11
00:01:00,885 --> 00:01:05,723
生きることを教えてくれたんだ。
12
00:01:05,723 --> 00:01:17,335
♬~
13
00:01:17,335 --> 00:01:26,410
♬「重い扉を押し開けたら
暗い道が続いてて」
14
00:01:26,410 --> 00:01:35,987
♬「めげずに歩いたその先に
知らなかった世界」
15
00:01:35,987 --> 00:01:45,530
♬「氷を散らす風すら
味方にもできるんだなあ」
16
00:01:45,530 --> 00:01:54,872
♬「切り取られることのない
丸い大空の色を」
17
00:01:54,872 --> 00:02:04,215
♬「優しいあの子にも教えたい」
18
00:02:04,215 --> 00:02:14,015
♬「ルルル…」
19
00:02:19,764 --> 00:02:27,438
母ちゃんが 俺に
ただ生き延びるためじゃなく➡
20
00:02:27,438 --> 00:02:31,442
生きることを教えてくれたんだ。
21
00:02:31,442 --> 00:02:33,978
ムーランルージュに
引っ張り込んだだけだろ。
22
00:02:33,978 --> 00:02:37,515
いや それだけじゃない…
いろいろあったことを忘れたのかよ。
23
00:02:37,515 --> 00:02:42,353
あ… 忘れちゃったね
昔のことは み~んな。
24
00:02:42,353 --> 00:02:44,989
あ… だけど お前は確かに➡
25
00:02:44,989 --> 00:02:48,489
金もうけのことしか考えない
マセガキだったね。
26
00:02:53,197 --> 00:02:59,003
ねえ… 何で それ読まないんだよ。
27
00:02:59,003 --> 00:03:03,374
こんなもん読むより
体動かして 金稼がないと➡
28
00:03:03,374 --> 00:03:06,210
妹たちを迎えに行けないんだよ。
29
00:03:06,210 --> 00:03:12,717
お前ね… お前が バカなまんまで
妹たち迎えに行ったって➡
30
00:03:12,717 --> 00:03:15,517
どうやって養うの。
31
00:03:17,588 --> 00:03:23,895
いいかい 頑張って これ読んで➡
32
00:03:23,895 --> 00:03:27,899
で もし 分かんない字とか
言葉があったら➡
33
00:03:27,899 --> 00:03:31,569
いちいち これで調べるの。
34
00:03:31,569 --> 00:03:36,173
それだけで だんだん
世の中のことが分かっていくから。
35
00:03:36,173 --> 00:03:41,045
そんなことより
進駐軍の前で踊った方が手っとり早いよ。
36
00:03:41,045 --> 00:03:46,183
バカ!
進駐軍だってね バカじゃないんだよ。
37
00:03:46,183 --> 00:03:49,220
お前の下手くそな踊りに喜んで➡
38
00:03:49,220 --> 00:03:54,525
いつまでも かわいがってくれるわけじゃ
ないんだからね。
39
00:03:54,525 --> 00:04:03,200
咲太郎 人を本気で楽しませたい
って思うんだったら➡
40
00:04:03,200 --> 00:04:06,500
本気になって勉強しな。
41
00:04:08,372 --> 00:04:13,544
母ちゃんがいなかったら
俺は バカなままだった。
42
00:04:13,544 --> 00:04:17,014
バ~カ。 まだ バカは治ってないんだろ。
43
00:04:17,014 --> 00:04:19,383
あっ そうか ハハハ…。
44
00:04:19,383 --> 00:04:22,720
大バカだもん。
ハハハ…。
45
00:04:22,720 --> 00:04:27,892
♬~(「鐘の鳴る丘」)
こんな歌が はやってんだね…。
46
00:04:27,892 --> 00:04:30,895
(鼻をすする音)
47
00:04:30,895 --> 00:04:33,695
泣いてんのかい?
48
00:04:35,499 --> 00:04:45,299
この歌聴くと 何か悔しくなんだよ…。
49
00:04:48,512 --> 00:04:55,212
そっか… 孤児院の歌だもんね。
50
00:05:02,360 --> 00:05:05,060
咲太郎。
51
00:05:06,998 --> 00:05:11,702
こっち おいで。
えっ?
52
00:05:11,702 --> 00:05:14,702
ほら おいで。
53
00:05:22,213 --> 00:05:27,718
ちょっと… 何すんだよ。
いいから。
54
00:05:27,718 --> 00:05:36,427
お前だってさ
親を亡くした一人の子どもなんだからさ➡
55
00:05:36,427 --> 00:05:42,227
人に甘えて 泣いたっていいんだよ。
56
00:05:46,670 --> 00:05:53,844
私をさ お母ちゃんって呼んでごらん。
57
00:05:53,844 --> 00:05:56,180
いいよ…。
58
00:05:56,180 --> 00:06:01,880
いいから 呼んでごらんって。
59
00:06:03,687 --> 00:06:10,194
ここは劇場だよ… ムーランルージュ。
60
00:06:10,194 --> 00:06:14,698
私たちは 何にだってなれるんだから。
61
00:06:14,698 --> 00:06:19,370
演じられるんだから。
62
00:06:19,370 --> 00:06:26,570
ほら 母ちゃんって呼んでみな。
63
00:06:31,382 --> 00:06:34,382
母ちゃん…。
64
00:06:38,823 --> 00:06:43,623
何だい 咲太郎…。
65
00:06:45,329 --> 00:06:52,103
母ちゃん 母ちゃん…。
66
00:06:52,103 --> 00:06:55,973
母ちゃん…。
67
00:06:55,973 --> 00:07:03,347
♬「鐘が鳴りますキンコンカン」
68
00:07:03,347 --> 00:07:15,526
♬~
69
00:07:15,526 --> 00:07:18,326
母ちゃん…。
うん?
70
00:07:21,999 --> 00:07:28,699
母ちゃんと俺は 何も変わらないからな。
71
00:07:31,375 --> 00:07:36,347
分かってるよ。
これからも変わらず 偽物の親子だろ。
72
00:07:36,347 --> 00:07:42,319
偽物じゃないだろ もう…
今度は 俺に甘えてくれよ。
73
00:07:42,319 --> 00:07:45,119
変に遠慮なんかしたら 承知しないからな。
74
00:07:47,191 --> 00:07:50,494
だったら だったら じゃあ…➡
75
00:07:50,494 --> 00:07:54,965
また ムーランルージュを建てておくれよ。
はあ?
76
00:07:54,965 --> 00:07:59,336
あの舞台で また
踊ってみたくなっちゃったな。
77
00:07:59,336 --> 00:08:02,173
母ちゃん それは もう無理だよ。
母ちゃん もう50だぞ。
78
00:08:02,173 --> 00:08:05,676
だから 死ぬ前に
もう一回 踊ってみたいんだろうが!
79
00:08:05,676 --> 00:08:08,345
おい 母ちゃん…。
ああ 踊りたい…。
80
00:08:08,345 --> 00:08:11,248
よし 分かった。
えっ?
81
00:08:11,248 --> 00:08:15,686
俺に任せろ。 昔の俺とは違うんだ。
82
00:08:15,686 --> 00:08:18,386
思いっきり 親孝行してやるよ。
83
00:08:19,990 --> 00:08:26,697
そりゃまた… うれしいね。
84
00:08:26,697 --> 00:08:30,897
♬「紅いルージュに」
おお…。
85
00:08:36,307 --> 00:08:39,210
(坂場)君の誕生日といえば…➡
86
00:08:39,210 --> 00:08:45,816
もうすぐ 8月15日か。
(なつ)うん…。
87
00:08:45,816 --> 00:08:51,689
いろんなことを
忘れないためにあるような日だな。
88
00:08:51,689 --> 00:09:01,298
うん… だからね
私は 誕生日が来る度に➡
89
00:09:01,298 --> 00:09:07,972
亡くなった父や母のこと
周りにいた人たちのことを➡
90
00:09:07,972 --> 00:09:11,508
自然に思い出す。
91
00:09:11,508 --> 00:09:16,981
近頃 あれから何年がたつんだなって➡
92
00:09:16,981 --> 00:09:19,781
思うようになってる。
93
00:09:30,861 --> 00:09:34,161
気持ちいい?
(千遥)うん 気持ちいい。
94
00:09:38,469 --> 00:09:41,805
おい なつ!
どうしたの?
95
00:09:41,805 --> 00:09:47,311
戦争が終わったみたいだ。
えっ?
96
00:09:47,311 --> 00:09:51,111
日本は負けたらしい…。
97
00:09:52,816 --> 00:09:57,488
今日は8月15日 なつが生まれた日だな。
98
00:09:57,488 --> 00:09:59,423
あっ そうだ…。
99
00:09:59,423 --> 00:10:02,660
(信哉)そっか なっちゃん 誕生日か。
100
00:10:02,660 --> 00:10:04,595
うん。
101
00:10:04,595 --> 00:10:06,964
おめでとう お姉ちゃん。
102
00:10:06,964 --> 00:10:13,671
♬~
103
00:10:13,671 --> 00:10:16,971
ねえ…。
うん。
104
00:10:24,682 --> 00:10:27,182
どうした?
105
00:10:30,354 --> 00:10:38,354
また 千遥に会いたくなっちゃった…。
106
00:10:44,868 --> 00:10:49,868
今は 僕がついてる。
107
00:10:55,879 --> 00:11:06,879
ねえ… もし 子どもが生まれて…。
108
00:11:11,228 --> 00:11:21,028
私たちの子どもは 幸せになれるのかな…。
109
00:11:23,807 --> 00:11:30,914
なるよ… なるに決まってるだろう。
110
00:11:30,914 --> 00:11:40,357
♬~
111
00:11:40,357 --> 00:11:43,557
うん…。
112
00:11:50,534 --> 00:11:54,834
(荒井)やるか?
お願いします。
いや お願いしますって…。
113
00:11:56,407 --> 00:11:59,543
茜さん 大丈夫ですか?
114
00:11:59,543 --> 00:12:02,212
(茜)ちょっと 夏風邪をひいたみたいで…。
115
00:12:02,212 --> 00:12:07,017
えっ。
風邪薬をのめないからね 今は。
116
00:12:07,017 --> 00:12:10,817
治りが遅いのよ。
あっ ちょっと すいません…。
117
00:12:12,556 --> 00:12:16,226
熱があるんじゃないですか。
早く帰った方がいいですよ。
118
00:12:16,226 --> 00:12:20,097
あ 大丈夫…
今日中に この原画までは仕上げないと。
119
00:12:20,097 --> 00:12:23,100
どないしたん? 何かあったんかい?
120
00:12:23,100 --> 00:12:27,404
茜さん 風邪をひいてるんです。
今日は帰らせて下さい。
121
00:12:27,404 --> 00:12:31,241
風邪か。
あ… 大丈夫です。
122
00:12:31,241 --> 00:12:33,677
ほんま?
ほんまじゃないですよ!
123
00:12:33,677 --> 00:12:36,713
ただの体じゃないんですよ!
すぐ帰らせて下さい。
124
00:12:36,713 --> 00:12:40,184
いや せやけど…。
茜さんの分は 私がやりますから!
125
00:12:40,184 --> 00:12:42,384
ほんま?
ほんまです!
126
00:12:45,522 --> 00:12:48,192
呼んでくる。
あ… ありがとう。
127
00:12:48,192 --> 00:12:51,228
下山さん。
(下山)おお どうした?
ちょっと。
128
00:12:51,228 --> 00:12:54,698
えっ? あっ ごめん。
129
00:12:54,698 --> 00:12:58,535
下山さん 茜さん 風邪ひいて
少し熱があるみたいなんです。
130
00:12:58,535 --> 00:13:00,471
家に帰らせて下さい。
131
00:13:00,471 --> 00:13:02,873
大丈夫?
大丈夫じゃないですよ。
132
00:13:02,873 --> 00:13:05,542
早く帰って休ませて下さい。
133
00:13:05,542 --> 00:13:07,578
(神地)ねえ どうしたの?
茜ちゃん 何かあった?
134
00:13:07,578 --> 00:13:10,380
あっ いや ううん 何でもないから…。
135
00:13:10,380 --> 00:13:12,316
下山さんが送って下さい。
136
00:13:12,316 --> 00:13:14,251
私は 今 ちょっと
仕事があって無理なんで…。
137
00:13:14,251 --> 00:13:19,022
なっちゃん! 本当に もう大丈夫だから。
ただの風邪だから。
138
00:13:19,022 --> 00:13:21,022
でも…。
139
00:13:22,726 --> 00:13:29,226
あんまり大げさにしないで。
仕事を続けにくくなるから。
140
00:13:31,435 --> 00:13:36,840
ごめんね 私の仕事まで押しつけちゃって。
そんなことは…。
141
00:13:36,840 --> 00:13:40,344
そこまでは送っていくよ。
うん。
142
00:13:40,344 --> 00:13:42,844
ごめんね…。
143
00:13:45,682 --> 00:13:50,882
大変だな 働きながら子どもを産むのは。
144
00:13:53,857 --> 00:14:13,544
♬~
145
00:14:13,544 --> 00:14:18,215
それから 8月15日を迎えました。
146
00:14:18,215 --> 00:14:22,553
♬~
147
00:14:22,553 --> 00:14:25,222
(亜矢美)咲太郎 光子さん
なっちゃん イッキュウさん➡
148
00:14:25,222 --> 00:14:30,394
この4人の前途を祝して かんぱ~い!
(一同)かんぱ~い!
149
00:14:30,394 --> 00:14:32,362
ちょっと待って下さい!
150
00:14:32,362 --> 00:14:35,832
亜矢美さんも おめでとうございます。
何で?
151
00:14:35,832 --> 00:14:40,337
お兄ちゃんの家族ですから。
152
00:14:40,337 --> 00:14:44,207
(藤田)そうだ!
よくぞ 咲太郎を ここまで育て上げた!
153
00:14:44,207 --> 00:14:46,510
(松井)よっ 亜矢美母ちゃん!
154
00:14:46,510 --> 00:14:49,179
(島貫)よくやった! おめでとう!
(レミ子)おめでとうございます!
155
00:14:49,179 --> 00:14:51,114
おめでとう。
ありがとうございます。
156
00:14:51,114 --> 00:14:55,352
ママ やっと これで
面倒な子どもが片づいたね。
157
00:14:55,352 --> 00:15:01,692
ハハ 本当。
そりゃ そうだ 本当 本当 ハハハハ…。
158
00:15:01,692 --> 00:15:07,864
母ちゃん 長い間 お世話になりました。
159
00:15:07,864 --> 00:15:14,371
バカだね それは男のセリフじゃないだろ。
ねえ ハハ…。
160
00:15:14,371 --> 00:15:21,371
なつよ 母になるのも悪くはないぞ。
161
00:15:33,790 --> 00:15:38,528
「グレートトラバース3」!
162
00:15:38,528 --> 00:15:42,866
日本を代表する三百の頂。
163
00:15:42,866 --> 00:15:47,204
その全てを自らの足だけで踏破する➡
164
00:15:47,204 --> 00:15:51,074
前代未聞の挑戦だ。
165
00:15:51,074 --> 00:15:54,074
挑むのは…
166
00:15:55,912 --> 00:15:58,882
(田中)フォ~!
14716