All language subtitles for 108여름
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,352 --> 00:00:06,224
夢にも思っていない
おしんであった。
2
00:00:06,224 --> 00:00:11,029
この時 おしん 23歳。
3
00:00:11,029 --> 00:00:15,800
ちまたには 「船頭小唄」という
退廃的な歌が流行し➡
4
00:00:15,800 --> 00:00:22,900
不景気の中で 不吉な予感を
その歌に秘めた世相であった。
5
00:00:33,117 --> 00:00:36,817
(なつ)あなたを好きになったの
ありえないくらい…。
6
00:00:41,192 --> 00:00:45,063
だけど あなたは違った…。
7
00:00:45,063 --> 00:00:51,703
好きじゃないことを
才能のせいにしないで下さい。
8
00:00:51,703 --> 00:00:55,903
そんな人とは 一緒にいたくない…。
9
00:00:58,209 --> 00:01:00,878
さようなら。
10
00:01:00,878 --> 00:01:08,619
♬~
11
00:01:08,619 --> 00:01:11,889
(咲太郎)何だ? それは。
婚約解消ってことか!
12
00:01:11,889 --> 00:01:13,825
婚約なんてしてないよ。
13
00:01:13,825 --> 00:01:16,561
だけど プロポーズされたんだろ?
14
00:01:16,561 --> 00:01:20,431
映画が成功したらって…。
15
00:01:20,431 --> 00:01:25,236
あ… まあ つまり 約束を守ったんだ。
16
00:01:25,236 --> 00:01:27,238
うん? 何を言ってんだ?
17
00:01:27,238 --> 00:01:30,575
うん… もういい。
18
00:01:30,575 --> 00:01:34,445
そんなやつと
わざわざ結婚することはないよ。
19
00:01:34,445 --> 00:01:37,181
よし 忘れちまえ。
20
00:01:37,181 --> 00:01:39,881
こっちから願い下げだ。
21
00:01:41,519 --> 00:01:52,864
♬~
22
00:01:52,864 --> 00:02:01,873
♬「重い扉を押し開けたら
暗い道が続いてて」
23
00:02:01,873 --> 00:02:11,549
♬「めげずに歩いたその先に
知らなかった世界」
24
00:02:11,549 --> 00:02:20,892
♬「氷を散らす風すら
味方にもできるんだなあ」
25
00:02:20,892 --> 00:02:30,368
♬「切り取られることのない
丸い大空の色を」
26
00:02:30,368 --> 00:02:39,677
♬「優しいあの子にも教えたい」
27
00:02:39,677 --> 00:02:49,477
♬「ルルル…」
28
00:02:54,192 --> 00:02:56,861
俺に任せろ。 兄ちゃんが➡
29
00:02:56,861 --> 00:02:59,530
もっと お前を幸せにしてくれるやつを
見つけてやるから。
30
00:02:59,530 --> 00:03:02,230
いいって。
いいわけないだろ…。
31
00:03:03,868 --> 00:03:06,368
(亜矢美)誰か来た。
32
00:03:08,039 --> 00:03:10,739
≪(坂場)ごめんください。
33
00:03:15,546 --> 00:03:18,583
(坂場)突然すみません。
34
00:03:18,583 --> 00:03:21,383
何しに来たんだよ?
35
00:03:26,057 --> 00:03:28,092
謝りに来ました。
36
00:03:28,092 --> 00:03:30,561
謝ってくれなくたっていいんだよ。
37
00:03:30,561 --> 00:03:34,832
たった今 家族会議を開いて
お前のことは忘れることになったんだ。
38
00:03:34,832 --> 00:03:36,767
どうぞ お引き取り下さい。
39
00:03:36,767 --> 00:03:39,003
咲太郎。
俺は やだからな!
40
00:03:39,003 --> 00:03:42,003
今更 こいつを
認めることはできないからな。
41
00:03:43,674 --> 00:03:46,010
仕事がないから結婚できないっつうのは➡
42
00:03:46,010 --> 00:03:48,913
てめえの都合しか
考えてないやつの言うことなんだよ。
43
00:03:48,913 --> 00:03:50,882
一度は約束したなら➡
44
00:03:50,882 --> 00:03:55,686
すぐに仕事を見つけるから
結婚してくれってのが筋だろうが!
45
00:03:55,686 --> 00:03:58,522
おっしゃるとおりです。
46
00:03:58,522 --> 00:04:01,425
分かったら帰れ。 帰ってくれ!
47
00:04:01,425 --> 00:04:03,725
お兄ちゃん!
黙ってろ!
48
00:04:05,396 --> 00:04:09,396
なつが悩む前に帰れって言ってんだよ。
49
00:04:11,102 --> 00:04:16,707
なつさんに…
許してもらおうとは思っていません。
50
00:04:16,707 --> 00:04:18,643
何?
51
00:04:18,643 --> 00:04:22,346
(坂場)昨日のことは
許さなくてもいいんです。
52
00:04:22,346 --> 00:04:27,218
その上で もう一度
話をさせてもらいたいんです。
53
00:04:27,218 --> 00:04:30,718
回りくどいこと言ってんじゃねえよ!
54
00:04:38,162 --> 00:04:43,834
ゆうべ 一晩 あなたのことを思い…➡
55
00:04:43,834 --> 00:04:47,134
あなたを失う恐怖を感じました。
56
00:04:49,173 --> 00:04:52,510
それで分かったんです。
57
00:04:52,510 --> 00:04:58,382
あなたが 今まで
どれほどの恐怖を味わってきたか…➡
58
00:04:58,382 --> 00:05:04,855
大切なものを失う怖さを
どれほど味わってきたか…。➡
59
00:05:04,855 --> 00:05:09,327
そのことを 一晩考えました。➡
60
00:05:09,327 --> 00:05:13,698
あなたの気持ちになりたくて 考えました。
61
00:05:13,698 --> 00:05:19,398
あなたに 少しでも近づきたくて…
考えたんです。
62
00:05:23,874 --> 00:05:30,574
それで 結局 たどりついた答えは…。
63
00:05:33,684 --> 00:05:41,659
あなたのことが… 奥原なつのことが…➡
64
00:05:41,659 --> 00:05:47,859
僕は 心の底から 好きだということです。
65
00:05:49,533 --> 00:05:56,733
もう遅いかもしれないけど…
心の底から言わせて下さい!
66
00:06:00,678 --> 00:06:03,581
あなたが好きです。➡
67
00:06:03,581 --> 00:06:07,551
あなたのことが大好きです!
68
00:06:07,551 --> 00:06:12,857
もう遅いんじゃないかな。
遅くない!
69
00:06:12,857 --> 00:06:18,529
まだ生きてるんだから
いっくら間違えたっていいの!
70
00:06:18,529 --> 00:06:21,029
母ちゃん…。
71
00:06:22,700 --> 00:06:28,900
いっくら失敗したって
へっちゃらだよね なっちゃんは。
72
00:06:35,646 --> 00:06:38,346
なつ…。
73
00:06:44,288 --> 00:06:49,827
お兄さん… どうか許して下さい!
74
00:06:49,827 --> 00:06:56,827
妹さんを 奥原なつさんを… 僕に下さい!
75
00:07:00,838 --> 00:07:07,178
結婚することを許して下さい。
76
00:07:07,178 --> 00:07:11,048
奥原なつさんと結婚させて下さい!
77
00:07:11,048 --> 00:07:22,193
♬~
78
00:07:22,193 --> 00:07:25,696
バカヤロー…。
79
00:07:25,696 --> 00:07:28,032
まずは なつの許しを取れ!
80
00:07:28,032 --> 00:07:42,279
♬~
81
00:07:42,279 --> 00:07:47,579
どうか… 結婚して下さい。
82
00:07:50,020 --> 00:07:56,160
もう一緒に
漫画映画は作れないかもしれないけど➡
83
00:07:56,160 --> 00:07:59,663
あなたの人生を作ります。
84
00:07:59,663 --> 00:08:05,363
一生かけて 一緒に作ります。
85
00:08:10,374 --> 00:08:16,374
うん…。 ありがとう。
86
00:08:19,049 --> 00:08:23,749
必ず傑作にします。
87
00:08:25,523 --> 00:08:31,262
普通でいいんだよ 普通で!
88
00:08:31,262 --> 00:08:34,131
気取ったこと言うな。
89
00:08:34,131 --> 00:08:50,147
♬~
90
00:08:50,147 --> 00:08:53,147
僕と結婚して下さい。
91
00:08:57,021 --> 00:09:01,158
はい…。
92
00:09:01,158 --> 00:09:04,158
喜んで。
93
00:09:10,167 --> 00:09:16,674
なつを幸せにしろよ!
94
00:09:16,674 --> 00:09:20,374
不幸にしたら 絶対に許さねえからな!
95
00:09:22,179 --> 00:09:25,082
覚えとけ。
96
00:09:25,082 --> 00:09:27,782
はい。
97
00:09:31,855 --> 00:09:56,046
♬~
98
00:09:56,046 --> 00:09:59,650
(野上)いらっしゃいませ。
野上さん こんにちは。
99
00:09:59,650 --> 00:10:02,686
まあ 珍しいですね こんなお時間に。
100
00:10:02,686 --> 00:10:07,157
野上さん こちら 坂場一久さん。
101
00:10:07,157 --> 00:10:09,827
会社のご同僚でございますね。
102
00:10:09,827 --> 00:10:12,496
何度か うちに
お見えになって頂いております。
103
00:10:12,496 --> 00:10:15,532
今度 私の夫になるんです。
104
00:10:15,532 --> 00:10:18,332
よろしくお願いします。
105
00:10:21,839 --> 00:10:23,874
野上さん?
106
00:10:23,874 --> 00:10:29,179
ちょっと待って! いや どうぞ…。
107
00:10:29,179 --> 00:10:33,517
あっ… お席にご案内して。
108
00:10:33,517 --> 00:10:38,217
待って… ちょっと ちょっと…!
109
00:10:40,024 --> 00:10:42,224
痛っ… ちょっと!
110
00:10:47,765 --> 00:10:50,534
(光子)なっちゃん!
マダム。
111
00:10:50,534 --> 00:10:55,406
いらっしゃい。 この度は なっちゃんを
どうか よろしくお願いします。
112
00:10:55,406 --> 00:10:58,275
いえ こちらこそ。
マダム…。
113
00:10:58,275 --> 00:11:01,545
どうぞ 座って。
はい。
114
00:11:01,545 --> 00:11:06,050
うれしいわ なっちゃん。
もう ないかと思ったわ こんなこと。
115
00:11:06,050 --> 00:11:08,719
えっ?
よかったわね。
116
00:11:08,719 --> 00:11:12,589
当店からお二人へ
心ばかりのお祝いでございます。
117
00:11:12,589 --> 00:11:15,893
えっ! ありがとうございます。
ありがとうございます。
118
00:11:15,893 --> 00:11:18,362
お兄さんも喜んでくれてるんでしょう?
119
00:11:18,362 --> 00:11:24,568
はい。 まあ 最初は反対されましたけど
最後は喜んでくれました。
120
00:11:24,568 --> 00:11:27,604
こんなに遅い結婚でも
反対されるもんなんですね。
121
00:11:27,604 --> 00:11:31,075
だって バカだもん。
さようでした。
122
00:11:31,075 --> 00:11:33,844
ん?
(野上)そのバカを待ちわびている➡
123
00:11:33,844 --> 00:11:36,747
ふびんな人もいるかもしれませんね。
124
00:11:36,747 --> 00:11:39,183
えっ?
いや…。
125
00:11:39,183 --> 00:11:46,183
それでは 末永く… ごゆっくりと。
126
00:11:48,892 --> 00:11:51,695
お幸せにね。
(2人)はい。
127
00:11:51,695 --> 00:11:54,195
それじゃ。
128
00:11:57,501 --> 00:12:00,701
頂きます。
頂きます。
129
00:12:02,873 --> 00:12:06,343
ここのバターカリーを食べるのは
これが初めてだ。
130
00:12:06,343 --> 00:12:10,214
あっ そう… たまには
こういう ぜいたくもしましょう。
131
00:12:10,214 --> 00:12:12,216
えっ?
132
00:12:12,216 --> 00:12:15,085
あっ…!
あっ ほら!
133
00:12:15,085 --> 00:12:17,085
ああ…。
134
00:12:21,725 --> 00:12:24,762
(仲)そう! それは おめでとう。
135
00:12:24,762 --> 00:12:27,364
変なタイミングになりましたけど。
136
00:12:27,364 --> 00:12:31,835
仲さん 本当にお世話になりました。
137
00:12:31,835 --> 00:12:35,506
その決意は変わらないか。
はい。
138
00:12:35,506 --> 00:12:38,409
私は これからもお世話になります。
139
00:12:38,409 --> 00:12:44,109
うん。 とにかく
2人の結婚を心から祝福するよ。
140
00:12:45,849 --> 00:12:49,549
ありがとうございます。
ありがとうございました。
141
00:12:51,522 --> 00:12:55,222
ほら みんなも祝福してるよ。
142
00:12:59,396 --> 00:13:02,533
(下山)おめでとう!
(一同)おめでとう!
143
00:13:02,533 --> 00:13:07,337
(拍手)
皆さん どうも ありがとうございます!
144
00:13:07,337 --> 00:13:13,710
皆さんと一緒に 映画を作ったことは
一生忘れません。
145
00:13:13,710 --> 00:13:19,216
一生忘れられないよ こっちだって。
ハハハハハ…。
146
00:13:19,216 --> 00:13:23,887
(茜)なっちゃんの幸せが
あの作品がよかった証しってことよ。
147
00:13:23,887 --> 00:13:26,924
(神地)世界が いつか気付く時が来るさ!
あの映画のよさに!
148
00:13:26,924 --> 00:13:30,561
堂々と こんな会社 辞めちまっていい!
(笑い声)
149
00:13:30,561 --> 00:13:33,297
ありがとう。
150
00:13:33,297 --> 00:13:35,232
おめでとう!
151
00:13:35,232 --> 00:13:39,002
(拍手と歓声)
152
00:13:39,002 --> 00:13:41,905
ありがとうございます。
153
00:13:41,905 --> 00:13:52,850
♬~
154
00:13:52,850 --> 00:13:58,722
いろいろあったね。
うん…。
155
00:13:58,722 --> 00:14:02,522
うん…
これからも いろいろあるよね きっと。
156
00:14:04,561 --> 00:14:09,561
ありえないことが 本当のようにね。
157
00:14:11,535 --> 00:14:13,470
うん…。
158
00:14:13,470 --> 00:14:30,220
♬~
159
00:14:30,220 --> 00:14:35,659
そして 2人は
北海道・十勝にやって来ました。
160
00:14:35,659 --> 00:14:47,170
♬~
161
00:14:47,170 --> 00:14:50,173
ああ なつよ…➡
162
00:14:50,173 --> 00:14:55,879
2人の夢は ここから また続くよ。
163
00:14:55,879 --> 00:14:59,182
また始まる。
164
00:14:59,182 --> 00:15:02,982
来週に続けよ。
165
00:15:34,084 --> 00:15:36,987
人気の高原鉄道に乗って➡
166
00:15:36,987 --> 00:15:41,287
山梨県と長野県を巡りました。
167
00:15:47,164 --> 00:15:50,164
うん!
(木曽)大丈夫?
168
00:15:52,936 --> 00:15:55,536
(木曽)よかった よかった…
14074