All language subtitles for À fond

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,415 --> 00:00:48,625 Au început vacanța. 2 00:00:52,500 --> 00:00:53,582 Robinet, robinet, robinet. 3 00:00:53,665 --> 00:00:55,332 Deja treaz? 4 00:00:55,415 --> 00:00:57,040 Gata pentru o aventura de familie? 5 00:00:58,500 --> 00:01:00,207 Julia? 6 00:01:01,290 --> 00:01:03,165 Julia? 7 00:01:04,623 --> 00:01:06,000 Drumul ... 8 00:01:06,082 --> 00:01:07,125 Que sunt! 9 00:01:07,207 --> 00:01:09,707 Nu, eu plec acum, pentru a evita blocaj de trafic. 10 00:01:09,790 --> 00:01:11,875 În caz contrar, vor exista mașini triple. 11 00:01:11,957 --> 00:01:14,375 Am avut un vis foarte sângeroase. 12 00:01:14,457 --> 00:01:18,707 Asta mă va deranja în timp ce conduceți. „Am fost în camera de operare. 13 00:01:18,790 --> 00:01:22,000 Ai vrut să ia ridurile mele cu un fier de călcat, 14 00:01:22,082 --> 00:01:24,250 apoi sa născut copilul 15 00:01:24,332 --> 00:01:27,415 și ai început să injecteze trunchiul unui elefant în ea, 16 00:01:27,875 --> 00:01:29,207 cu ac și ață. 17 00:01:29,750 --> 00:01:30,875 Era fio dentare. 18 00:01:33,290 --> 00:01:35,165 Și nu te-am atins? 19 00:01:37,540 --> 00:01:39,125 Vino! 20 00:01:39,665 --> 00:01:42,625 Plecăm într-o jumătate de oră! Ne așteptăm ca pasagerul Noe 21 00:01:42,707 --> 00:01:45,082 pentru o cafea de dimineață completă și echilibrată. 22 00:01:45,165 --> 00:01:46,665 Să mâncăm! Mișcă-te! 23 00:01:49,625 --> 00:01:51,540 Vino! 24 00:01:53,625 --> 00:01:57,540 Lison, trage pat, te rog. Este în spatele ușii. 25 00:01:57,625 --> 00:01:58,582 Și te, trezește-te. 26 00:01:58,665 --> 00:02:00,957 Adeus, Dr. Frankenstein! 27 00:02:02,915 --> 00:02:06,582 Dacă mi suna din nou, ne vom. 28 00:02:08,832 --> 00:02:09,915 Într-adevăr? 29 00:02:10,457 --> 00:02:11,332 Sim. 30 00:02:11,415 --> 00:02:13,290 Viva! Voi fi singur! 31 00:02:13,375 --> 00:02:15,750 Eu voi fi, de asemenea, singur. 32 00:02:15,832 --> 00:02:19,625 De asemenea, doresc să fiu singur, toată lumea vrea să fie singur, 33 00:02:19,707 --> 00:02:21,707 dar hai să plecăm de vacanțe de familie. 34 00:02:21,790 --> 00:02:22,957 De ce? 35 00:02:23,582 --> 00:02:25,875 Pentru că suntem o familie. 36 00:02:25,957 --> 00:02:27,790 Introduceți autostrada, traseu cu ... 37 00:02:27,875 --> 00:02:30,665 Hai, copii. Plecăm în cinci minute. Grăbește-te! 38 00:02:30,750 --> 00:02:31,832 mișcare lină. 39 00:02:31,915 --> 00:02:33,665 Mai multe informații în 15 minute. 40 00:02:33,750 --> 00:02:35,665 Noe, mananca cereale mai lent. 41 00:02:35,750 --> 00:02:38,957 Păcat malurile noului Medusa. 42 00:02:39,040 --> 00:02:40,500 Am vomitat pe fereastră. 43 00:02:40,582 --> 00:02:43,250 Nu, o să te arunc pe fereastra 44 00:02:43,332 --> 00:02:44,915 antes que vomite. 45 00:02:47,207 --> 00:02:48,165 Cine este? 46 00:02:59,582 --> 00:03:00,665 Ben? 47 00:03:00,750 --> 00:03:02,290 Bună, familie. 48 00:03:02,832 --> 00:03:05,250 De fapt, am fost pe cale să plece. 49 00:03:05,332 --> 00:03:07,540 Dar mai întâi trebuie să mănânc ceva. 50 00:03:09,915 --> 00:03:13,250 Dr. Cox, pot să vorbesc cu tine un minut? 51 00:03:13,332 --> 00:03:15,125 Este urgent? Sunt aici. 52 00:03:15,207 --> 00:03:18,707 Dragoste, poți să-mi spui ce face el aici? 53 00:03:18,790 --> 00:03:19,707 Bună, tuturor! 54 00:03:20,125 --> 00:03:21,040 El merge cu noi. 55 00:03:21,750 --> 00:03:23,125 Noi? Unde? 56 00:03:23,207 --> 00:03:24,665 Bună, bunicule! 57 00:03:24,750 --> 00:03:26,415 Bună, bunicul. 58 00:03:26,500 --> 00:03:28,665 Ți-am spus, va petrece o saptamana cu noi. 59 00:03:28,750 --> 00:03:32,040 -Conversamos multe despre ea. -Our! 60 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 Bunicul, vino vezi harpon mea. 61 00:03:33,707 --> 00:03:34,790 Tatăl său merge în vacanță cu noi? 62 00:03:34,875 --> 00:03:38,625 Îți jur ți-am spus. Crezi că invitare fără avertisment? 63 00:03:38,707 --> 00:03:41,415 Și tu mi-a spus și cred că am uitat? 64 00:03:41,500 --> 00:03:43,665 „Nu vreau bunicul vin cu noi!“ 65 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 -Lison! -Lison! 66 00:03:45,290 --> 00:03:47,375 Asta a fost frumos vestea că a fost de gând să-mi spui? 67 00:03:47,457 --> 00:03:48,832 Tom, ai o plasă? 68 00:03:48,915 --> 00:03:51,332 Da, am separat unele. Stai, tu ... 69 00:03:51,415 --> 00:03:53,375 Ar trebui să alegeți culoarea. 70 00:04:02,832 --> 00:04:05,915 Ei au nevoie de toate astea? Este de două săptămâni pe plajă. 71 00:04:13,457 --> 00:04:15,332 Bine, copii, fixați butonul. 72 00:04:15,415 --> 00:04:16,624 Bine! Da, tată. 73 00:04:18,874 --> 00:04:20,583 Și această geantă? 74 00:04:20,665 --> 00:04:22,207 Paste, te rog. 75 00:04:26,665 --> 00:04:28,082 Va fi doar câteva zile. 76 00:04:28,165 --> 00:04:32,250 El a fost călătoresc împreună cu prietena lui, ea la părăsit, și el are nevoie de ajutor. 77 00:04:32,333 --> 00:04:34,375 Când l-ai angajat ca asistent, 78 00:04:34,458 --> 00:04:37,250 A fost, de asemenea, să vă ajute pentru câteva zile. 79 00:04:37,333 --> 00:04:40,625 Nu, te-am angajat pentru că tata ma forțat să demisioneze Natacha, 80 00:04:40,708 --> 00:04:43,125 un asistent foarte competent. 81 00:04:43,208 --> 00:04:45,916 Nu l-am forțat să demisioneze din Natacha competente. 82 00:04:46,000 --> 00:04:50,875 Am avut curajul să-l facă să aleagă între soția sa și târfa aia. 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,333 Și nu am ales? 84 00:04:54,415 --> 00:04:56,250 Nu te-am ales? 85 00:04:56,333 --> 00:04:58,041 Ai ales tatăl tău. 86 00:04:58,583 --> 00:05:00,250 Bună dimineața. Bună dimineața. 87 00:05:02,833 --> 00:05:04,000 Julia ... 88 00:05:04,083 --> 00:05:05,208 El ne va ajuta. 89 00:05:05,290 --> 00:05:07,582 Copiii place, ei fac omlete delicioase. 90 00:05:07,665 --> 00:05:09,582 Nu va face nimic. Copiii mă ajute. 91 00:05:09,665 --> 00:05:11,165 Vei vedea, să-mi mulțumești. 92 00:05:12,040 --> 00:05:13,290 Hai! 93 00:05:22,540 --> 00:05:23,957 Am renuntat. 94 00:05:25,208 --> 00:05:26,625 Se întâmplă. 95 00:05:26,708 --> 00:05:28,291 Păcat. 96 00:05:28,375 --> 00:05:30,290 El a alunecat din mâna lui. 97 00:05:30,833 --> 00:05:32,833 Heck, a scăpat aproape! 98 00:05:35,250 --> 00:05:36,333 La revedere, domnișoară. Brebineau. 99 00:05:36,415 --> 00:05:38,457 Ia-o excursie bun! 100 00:05:38,540 --> 00:05:40,082 I-am dat acum? 101 00:05:40,165 --> 00:05:42,750 Desigur, și spune că e vina mea. 102 00:05:42,833 --> 00:05:45,625 Nu va face să treacă prin plictisitoare, e prea ușor. 103 00:05:45,708 --> 00:05:48,250 Bineînțeles că nu. Voi spune că ne-am schimbat planurile. 104 00:05:48,333 --> 00:05:51,250 Moș Crăciun este deja mare, el va înțelege. 105 00:05:51,333 --> 00:05:52,666 Vă rog! 106 00:05:55,000 --> 00:05:55,833 E nebună? 107 00:05:55,915 --> 00:05:58,165 Nu, de ce aș fi? Bine. Și apoi? 108 00:05:58,250 --> 00:05:59,500 prea grea? 109 00:05:59,583 --> 00:06:01,750 Da. -Minunat. 110 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 I-am spus și el a înțeles. 111 00:06:06,415 --> 00:06:07,832 -Ce ai spus? I-am spus. 112 00:06:07,915 --> 00:06:09,165 Și încă mai merge? 113 00:06:09,250 --> 00:06:11,958 Da, du-te la plaja cu copiii 114 00:06:11,959 --> 00:06:13,959 și pleacă în zori. Toate rezolvate. 115 00:06:34,415 --> 00:06:37,707 Bine ai venit, Tom Cox. 116 00:06:37,790 --> 00:06:39,082 Bună dimineața. 117 00:06:39,165 --> 00:06:41,582 Condiții de funcționare de control. 118 00:06:41,665 --> 00:06:43,040 Apăsați butonul de alimentare. 119 00:06:43,125 --> 00:06:45,333 La dispoziția dumneavoastră, doamnă. 120 00:06:48,833 --> 00:06:49,791 O quê? 121 00:06:49,875 --> 00:06:50,915 Nimic. 122 00:06:52,875 --> 00:06:54,000 Hai. Stai! 123 00:06:54,083 --> 00:06:55,958 Am uitat ceva foarte important. 124 00:06:56,040 --> 00:06:57,875 Ce? harpon -My. 125 00:06:57,958 --> 00:07:00,208 -Ne cumpăra altul. -sa nu va fi la fel. 126 00:07:00,290 --> 00:07:02,082 Da, aceeași marcă, același model. 127 00:07:02,165 --> 00:07:03,790 Dar vreau sulița mea! 128 00:07:05,625 --> 00:07:07,208 -Noé, ascultă ... -Tom ... 129 00:07:07,290 --> 00:07:08,790 Eu vorbesc cu fiul meu. 130 00:07:08,875 --> 00:07:11,750 Am uitat să fac pipi. 131 00:07:14,833 --> 00:07:16,000 Bine. 132 00:07:27,458 --> 00:07:29,041 Nu cred! 133 00:07:35,165 --> 00:07:37,625 Nu mișcă nimeni, toată lumea stai calm ... 134 00:07:41,583 --> 00:07:42,833 și în mașină. 135 00:07:48,290 --> 00:07:49,707 Sigur ... 136 00:07:49,790 --> 00:07:51,540 harponul. 137 00:08:22,458 --> 00:08:24,916 Tom? 138 00:08:25,000 --> 00:08:27,500 Tom terminat. Voi aștepta în mașină. 139 00:08:27,583 --> 00:08:29,458 Bine. 140 00:08:44,375 --> 00:08:46,750 Harponul. 141 00:09:11,625 --> 00:09:14,082 Scuze, am crezut că a fost un hoț. 142 00:09:15,666 --> 00:09:17,125 Ai fi putut să mă omori! 143 00:09:17,791 --> 00:09:20,875 Da, dar asta e bine, nu sa întâmplat nimic. 144 00:09:23,541 --> 00:09:25,208 -Alô? -Dr. Cox! 145 00:09:25,291 --> 00:09:26,958 É Sacha Chateau Chantelle. 146 00:09:27,041 --> 00:09:29,000 Sim, SRA. Château-Chantelle. 147 00:09:29,082 --> 00:09:30,665 Sunt călătoresc cu soțul meu. 148 00:09:30,750 --> 00:09:32,916 Să Bandol lui, la fel ca în fiecare an. 149 00:09:33,000 --> 00:09:34,332 Bine. Și? 150 00:09:34,416 --> 00:09:36,791 Am rândul său, injecțiile de ieri. 151 00:09:36,875 --> 00:09:39,666 Sunt puțin senzația de mâncărime și umflate. 152 00:09:41,082 --> 00:09:42,415 Mai mult decât de obicei? 153 00:09:42,957 --> 00:09:44,790 Fă ceva, o voi descurca. 154 00:09:44,875 --> 00:09:46,582 Doctore! Da? 155 00:09:47,332 --> 00:09:50,290 Nu primul ei Botox preparate injectabile, d-ră. Château-Chantelle. 156 00:09:50,375 --> 00:09:54,416 Știi că există un disconfort timp de 48 de ore. 157 00:09:54,500 --> 00:09:58,957 Nu este un fel de respingere a rahat? 158 00:09:59,041 --> 00:10:00,708 Nu, nu ... doamna ... 159 00:10:00,791 --> 00:10:03,791 Mme. Château-Chantelle, se va dezumfla, nu vă faceți griji. Bine. 160 00:10:03,875 --> 00:10:07,707 Dacă simptomele persistă, sună-mă mâine, bine? 161 00:10:11,582 --> 00:10:13,875 Hai, tată, să mergem. 162 00:10:15,041 --> 00:10:16,041 Un harpon! 163 00:10:16,125 --> 00:10:16,957 Mulțumesc. 164 00:10:24,875 --> 00:10:26,750 Gata, da? 165 00:10:33,301 --> 00:10:39,301 Subpack și sincronizare de DanDee 166 00:11:03,041 --> 00:11:06,541 Dacă sunteți fericit și doriți să arate toată lumea 167 00:11:06,625 --> 00:11:10,541 Dacă sunteți Clap fericit 168 00:11:12,082 --> 00:11:14,000 Oricare ar fi atunci când cresc, Lison? 169 00:11:14,082 --> 00:11:15,500 Psihiatru ca mami. 170 00:11:15,582 --> 00:11:18,500 Dar nu în spital, în închisoare. 171 00:11:18,582 --> 00:11:20,457 Securitate maximă. 172 00:11:21,416 --> 00:11:22,500 Mi-e foame! 173 00:11:22,582 --> 00:11:24,290 Și eu! Și eu! 174 00:11:24,375 --> 00:11:26,166 La următoarea oprire, ne oprim. 175 00:11:26,250 --> 00:11:28,832 Nu, nu ne vom opri! Vom continua! 176 00:11:28,916 --> 00:11:31,250 Hei, mi-e foame prea. 177 00:11:31,332 --> 00:11:33,332 Ne e foame. 178 00:11:33,416 --> 00:11:36,750 Julia, indiferent unde ne oprim oprire, 179 00:11:36,832 --> 00:11:41,832 Am trecut prin toate acestea pentru că tabulatorii care au eșuat. 180 00:11:41,916 --> 00:11:44,250 Așteaptă ajunge la Nemours, 181 00:11:44,332 --> 00:11:47,290 ei au lucruri sanatoase sa impace foamea gravidă. 182 00:11:47,375 --> 00:11:48,832 -nu e un drum lung ... ... -benzoic 183 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 Sim? 184 00:11:50,791 --> 00:11:52,000 Nimic. 185 00:11:53,082 --> 00:11:56,040 Nici o problemă, Julia. 186 00:11:56,125 --> 00:11:57,375 Ne e foame! 187 00:11:57,457 --> 00:12:00,500 Ne e foame! Ne e foame! 188 00:12:00,582 --> 00:12:03,875 Autonomie de combustibil: mai puțin de 100 km. 189 00:12:03,957 --> 00:12:05,290 Bine, hai să ne oprim. 190 00:12:05,375 --> 00:12:06,750 Așa e. 191 00:12:10,125 --> 00:12:11,250 Vacanță? 192 00:12:11,332 --> 00:12:14,457 Pentru a ghida în condiții de siguranță, SecuriTEST, specialist în controlul tehnic. 193 00:12:14,541 --> 00:12:17,000 Poți să-l ia? Nu atât de repede. Nu, nu! 194 00:12:17,082 --> 00:12:18,000 ... a frânelor. 195 00:12:18,082 --> 00:12:22,415 Solicitați o vizită on-line. Accesul Securitest.fr. 196 00:12:26,750 --> 00:12:27,875 Mamă ... 197 00:12:28,416 --> 00:12:29,750 Bine, domnișoară? 198 00:12:30,541 --> 00:12:34,166 Am văzut un fel de Kombi verde? 199 00:12:34,250 --> 00:12:36,250 Cred că m-au uitat aici. 200 00:12:36,791 --> 00:12:39,125 Cum să-și amintească? Ei bine ... 201 00:12:39,207 --> 00:12:41,750 M-am dus la Cap d'Agde cu mama mea. 202 00:12:41,832 --> 00:12:43,790 Ea a oprit pentru gaz, 203 00:12:43,875 --> 00:12:48,332 M-am dus să fac pipi, și apoi ... 204 00:12:49,416 --> 00:12:52,708 ea a plecat fără mine ... cred. 205 00:12:53,625 --> 00:12:55,332 Nu a sunat-o? 206 00:12:55,416 --> 00:12:57,791 Nu am luat telefonul meu la baie. 207 00:12:59,916 --> 00:13:01,708 Tom. 208 00:13:04,041 --> 00:13:07,375 Dar ... nu știu numărul ei de cap. 209 00:13:09,207 --> 00:13:11,250 Deci, suna telefonul mobil. 210 00:13:11,332 --> 00:13:12,750 Dar eu nu știu. 211 00:13:14,166 --> 00:13:15,958 Nu ma sunat. 212 00:13:17,291 --> 00:13:21,791 -Și când cere numărul ei? Ei nu mă întreba. 213 00:13:24,832 --> 00:13:27,375 Nu poți sta. 214 00:13:27,457 --> 00:13:29,250 Mergem la sud, pot veni împreună. 215 00:13:29,332 --> 00:13:32,125 Puteți urca, vei fi bine. 216 00:13:32,207 --> 00:13:33,040 Hai, du-te. 217 00:13:34,125 --> 00:13:36,125 Mers pe jos, urca, poate intra. 218 00:13:39,082 --> 00:13:41,707 Numele meu este Ben. Și a ta? -Melody. 219 00:13:42,250 --> 00:13:44,875 Melody Nelson? 220 00:13:44,957 --> 00:13:45,832 Nu. 221 00:13:45,916 --> 00:13:48,291 Nu, sunt Melody Poupard. 222 00:13:48,375 --> 00:13:49,916 Frumos sunt numele „Pard“. 223 00:13:51,166 --> 00:13:53,250 Vă mulțumesc, doamnă. 224 00:13:53,332 --> 00:13:55,750 Ascundeți ei înșiși. Să luăm o glumă. 225 00:13:55,832 --> 00:13:58,040 Stai sub capacele. Nu vă mișcați. 226 00:13:58,125 --> 00:13:59,291 -De ce? ... Ascultă 227 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 Vreau să merg la Cap d'Agde sau nu? Sigur că da. 228 00:14:01,957 --> 00:14:03,375 Deci, nu spune nimic. 229 00:14:03,457 --> 00:14:06,500 Vei apărea numai atunci când spun eu. 230 00:14:09,082 --> 00:14:11,415 Gata! Haide, în mașină, rapid. 231 00:14:11,500 --> 00:14:13,375 Ia, o vrei? 232 00:14:14,000 --> 00:14:15,832 Oprește-te! Hai, mers pe jos. 233 00:14:15,916 --> 00:14:17,333 Lison? 234 00:14:17,416 --> 00:14:19,416 Ia haina mea. Aranjați dreapta. 235 00:14:19,500 --> 00:14:20,375 Fii atent, bine? 236 00:14:20,457 --> 00:14:22,957 Da, tată! o atenție -Preste. 237 00:14:23,041 --> 00:14:25,833 -Ia de îngrijire. Da! 238 00:14:25,916 --> 00:14:27,125 Centurile de siguranță, te rog. 239 00:14:27,207 --> 00:14:29,250 Aici, copiii ... Pentru tine, dragă. 240 00:14:29,332 --> 00:14:34,540 Nu vreau să văd un singur miez de pâine pe banca noii Medusa. 241 00:14:34,625 --> 00:14:36,041 -Pare! -Entendido? 242 00:14:37,416 --> 00:14:38,250 Bine, tată. 243 00:14:38,332 --> 00:14:39,875 Stop. O să sun curatatorii. 244 00:14:39,957 --> 00:14:42,332 Nu! Asta e bine! Uite, e perfect. 245 00:14:42,416 --> 00:14:44,958 I-am spus să se oprească. -Ficou frumos. 246 00:14:45,041 --> 00:14:47,166 -Ficou bun. Da, Părinte, a fost bine. Mulțumesc. 247 00:14:47,707 --> 00:14:50,665 Introduceți autostrada, Route Point. Începe de vacanță. 248 00:14:50,750 --> 00:14:54,207 Mișcarea rămâne fluidă. Până în prezent, totul în ordine. 249 00:14:54,291 --> 00:14:56,666 Mai multe informații în 15 minute. 250 00:14:57,875 --> 00:15:02,707 controler de viteză configurat pentru 130 kmh. 251 00:15:02,791 --> 00:15:04,583 Bună excursie, Tom Cox. 252 00:15:05,916 --> 00:15:07,666 Am adus-mi Fanta? 253 00:15:07,750 --> 00:15:08,832 Sim. 254 00:15:10,125 --> 00:15:12,166 -Entregue bunicul, te rog. Bine. 255 00:15:12,707 --> 00:15:15,915 Poti pune-l, Tom? muzica buna pe drum. 256 00:15:54,457 --> 00:15:56,082 Ce este, bunicule? 257 00:15:57,125 --> 00:16:00,875 Fostul meu. Ea a auzit întotdeauna. 258 00:16:00,957 --> 00:16:02,415 E o frumusețe, nu? 259 00:16:04,457 --> 00:16:07,082 Nu-l putem auzi. 260 00:16:07,166 --> 00:16:09,791 Este un pic mai devreme pentru a trezi copilul. 261 00:16:13,125 --> 00:16:16,166 Vorbind despre care, deja ales un nume? Am unul. 262 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 Bine, tată. Mulțumesc. 263 00:16:18,125 --> 00:16:19,500 Nu știm sexul. 264 00:16:20,041 --> 00:16:20,958 A fost un băiat? 265 00:16:22,666 --> 00:16:26,583 -sa nu spune nimănui. -E tatăl meu, și nu am făcut-o. 266 00:16:26,666 --> 00:16:29,041 -Doar a spus că a fost nici o fată. Nu -este o fată? 267 00:16:29,125 --> 00:16:31,457 Trăiască un băiat! -Credo! 268 00:16:31,541 --> 00:16:34,000 Oprește-l băiat și fată. 269 00:16:34,082 --> 00:16:35,582 Un băiat este mai bine. 270 00:16:36,125 --> 00:16:37,541 Deci, cum va suna? 271 00:16:37,625 --> 00:16:40,750 „M-am gândit Ben. Ce crezi? Sigur. 272 00:16:40,832 --> 00:16:42,500 Ben Cox. 273 00:16:42,582 --> 00:16:44,000 E fantastic, nu? 274 00:16:44,916 --> 00:16:47,333 Ce crezi? 275 00:16:48,916 --> 00:16:50,125 Cum te va suna? 276 00:16:50,207 --> 00:16:51,207 Nu vom spune! 277 00:16:51,291 --> 00:16:55,458 Oricum, noi nu știm. Și dacă am ști, nu ne-ar spune. 278 00:16:59,125 --> 00:17:01,416 Nu! Conduci! Dar este clinica. 279 00:17:04,290 --> 00:17:06,124 Dr. Cox, poate vorbi. 280 00:17:06,208 --> 00:17:07,583 Cum va suna? 281 00:17:09,208 --> 00:17:12,624 Îmi pare rău, nu pot spune. Eu nu sunt în funcțiune. 282 00:17:13,333 --> 00:17:15,374 Pun pariu că îl va suna pe Adam. 283 00:17:15,458 --> 00:17:17,249 Niciodată în viață. -Baptiste? 284 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Nu. 285 00:17:19,374 --> 00:17:20,374 Deci, e Hugues. 286 00:17:20,458 --> 00:17:22,541 -Nu. Da, e Hugues. 287 00:17:22,624 --> 00:17:24,790 Nu, eu spun nu. 288 00:17:25,333 --> 00:17:26,291 Mincinosule. 289 00:17:26,374 --> 00:17:27,499 Hugh Por? 290 00:17:27,583 --> 00:17:31,500 Deoarece! Ei vor chema Hugues! 291 00:17:32,665 --> 00:17:35,250 Nimic. Să nu-l numim Hugues, dar Gaspard. 292 00:17:45,625 --> 00:17:47,083 I-am spus? 293 00:17:49,000 --> 00:17:50,415 Este foarte frumos, Gaspard. 294 00:17:50,500 --> 00:17:52,665 Îmi place numele „Pard“. 295 00:17:52,750 --> 00:17:54,500 A fost ideea lui Julia. 296 00:17:55,790 --> 00:17:58,332 -Asigurați reveni. Cum? 297 00:17:58,415 --> 00:17:59,332 Mă întorc la Paris. 298 00:17:59,415 --> 00:18:01,707 Toate din cauza unui nume? 299 00:18:01,790 --> 00:18:04,707 Nu respectă nimic. A fost secretul nostru, mi-ai trădat. 300 00:18:04,790 --> 00:18:05,790 Să ne întoarcem la Paris! 301 00:18:05,875 --> 00:18:08,375 -Si ce facem in Paris? Să ne întoarcem la Paris! 302 00:18:08,458 --> 00:18:09,958 Mamă, nu poate merge înapoi. 303 00:18:10,040 --> 00:18:12,332 Nu ne putem întoarce! 304 00:18:12,415 --> 00:18:13,665 Da, suntem în vacanță! 305 00:18:13,750 --> 00:18:15,540 Ce fac? 306 00:18:16,375 --> 00:18:17,250 Ben. 307 00:18:17,333 --> 00:18:18,666 Stai jos, te rog. 308 00:18:19,333 --> 00:18:22,750 Stai la locul meu, astfel încât acestea să poată vorbi fără a fi nevoie să sun. 309 00:18:22,833 --> 00:18:26,250 Nu, aș prefera să stau aici dacă există un accident. 310 00:18:26,333 --> 00:18:28,791 Vine, nimeni nu se va schimba locurile. Calmează-te. 311 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 Nu mă pot concentra pe drum. 312 00:18:51,665 --> 00:18:54,665 Este ceva ce putem face fără a include pe tatăl tău? 313 00:18:54,750 --> 00:18:57,040 N-am nimic împotriva ta, Ben. 314 00:18:57,125 --> 00:18:59,083 Când te-ai născut, nu am fost acolo. 315 00:18:59,165 --> 00:19:00,290 Tati, te rog! 316 00:19:00,375 --> 00:19:02,915 Este adevărat, el nu a fost. Da, exact. 317 00:19:03,458 --> 00:19:06,750 A fost cele doua ori: înainte, în timpul și după. 318 00:19:06,833 --> 00:19:07,875 E tatăl meu. 319 00:19:07,958 --> 00:19:09,541 Nu a fost când a fost născut. 320 00:19:09,625 --> 00:19:10,540 El nu a fost. 321 00:19:11,083 --> 00:19:13,958 Și când am ... 322 00:19:14,040 --> 00:19:16,415 Când am făcut copii ... 323 00:19:16,500 --> 00:19:19,208 Ce-ai spus? -Când a făcut copiii? 324 00:19:19,290 --> 00:19:20,125 „Am generat“. 325 00:19:20,208 --> 00:19:22,916 Când suntem generatoare de copii! Mulțumesc, Lison. 326 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 La generarea copiilor, el nu a fost. 327 00:19:27,083 --> 00:19:29,000 Ambele ori el a fost acasă! 328 00:19:29,083 --> 00:19:30,791 Ei l-au abandonat ca un ciorap vechi. 329 00:19:30,875 --> 00:19:33,125 Da, au abandonat ca un ciorap vechi. 330 00:19:33,208 --> 00:19:34,208 Tocmai. 331 00:19:34,290 --> 00:19:36,375 Este cea de a treizecea oară în 10 de ani. 332 00:19:36,458 --> 00:19:39,333 Are un mod nevrotic cu un sindrom eșec. 333 00:19:39,415 --> 00:19:43,040 Dacă colectă ori de câte ori deșert, nu ajuta. 334 00:19:43,125 --> 00:19:46,000 Noi ajutăm fără ajutor. Zece ani de psihologie pentru asta? 335 00:19:46,083 --> 00:19:49,375 Și tu, zece ani de medicament pentru a corecta nasul si elimina grasimea? 336 00:19:49,458 --> 00:19:51,000 Desigur, e drept! 337 00:19:53,708 --> 00:19:56,833 Julia, am uitat cine va suna Gaspard. 338 00:19:57,375 --> 00:19:59,375 Îmi pare rău că am spus micul nostru secret. 339 00:19:59,458 --> 00:20:01,375 Suntem cu toții nervos, avem nevoie de ... 340 00:20:01,458 --> 00:20:03,541 plimbare cu bicicleta, care este. 341 00:20:03,625 --> 00:20:04,625 Este un motiv. 342 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 Lasă-mă la stația de la Paris, cu copii 343 00:20:08,750 --> 00:20:11,458 și du-te cu bicicleta împreună cu tatăl său. 344 00:20:11,540 --> 00:20:12,875 În cazul în care trece prin Paris, 345 00:20:12,958 --> 00:20:15,416 poate devia la Chateaudun? 346 00:20:15,500 --> 00:20:17,290 Stau cu un prieten. 347 00:20:17,375 --> 00:20:20,750 Tată, dacă taci din gură, acest lucru nu s-ar întâmpla. 348 00:20:20,833 --> 00:20:22,166 Deci, te rog, 349 00:20:22,250 --> 00:20:23,583 cale a boca. 350 00:20:23,665 --> 00:20:26,332 Nu-l vina, acest lucru este foarte ușor. 351 00:20:26,415 --> 00:20:28,540 Cum poți să vorbești cu mine așa, Tom? 352 00:20:30,915 --> 00:20:34,625 Prietena mea ma părăsit, mă simt vulnerabil. 353 00:20:34,708 --> 00:20:36,791 Despre ce vorbești? 354 00:20:36,875 --> 00:20:40,165 El a trăit trei săptămâni cu ea. Nu știam nici măcar numele său de familie. 355 00:20:43,540 --> 00:20:45,165 Și de ieșire, Tom? 356 00:20:45,250 --> 00:20:47,083 Să ne întoarcem, știi? 357 00:20:59,958 --> 00:21:01,375 Este o nebunie! 358 00:21:01,458 --> 00:21:03,250 Nu-i nimic. 359 00:21:32,333 --> 00:21:33,958 Nu mai conduci ca asta, Tom. 360 00:21:43,250 --> 00:21:45,208 Ești nebună! 361 00:22:08,458 --> 00:22:10,750 Am o mică problemă ... 362 00:22:10,833 --> 00:22:12,333 Nu știu ce se întâmplă. 363 00:22:12,415 --> 00:22:16,750 Sunt prins. Mașina accelerează, dar refuză 364 00:22:17,290 --> 00:22:18,540 decelerarea. 365 00:22:18,625 --> 00:22:19,915 frână -SO. -already frânată. 366 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 Această glumă proastă, Tom. 367 00:22:22,540 --> 00:22:24,332 Frână, trageți de pe drum și ne vom întoarce. 368 00:22:24,333 --> 00:22:26,333 Nu este o glumă. Sunt prins. 369 00:22:26,415 --> 00:22:29,875 Dar ce e prins? -cele controler de viteză. 370 00:22:29,958 --> 00:22:31,166 Ce este asta? 371 00:22:31,250 --> 00:22:34,665 Este un lucru care controlează viteza. 372 00:22:34,750 --> 00:22:37,750 Este acest buton, ceea ce face masina menține aceeași viteză, 373 00:22:37,833 --> 00:22:39,666 dar nu pot opri. 374 00:22:39,750 --> 00:22:42,000 De ce apăsat butonul în sus nu a știut ce a fost? 375 00:22:42,083 --> 00:22:44,291 Știu ce face, dar nu funcționează! 376 00:22:44,375 --> 00:22:46,415 „Controlul vitezei de croazieră“. Ei bine ... 377 00:22:46,500 --> 00:22:48,415 „Opriți regulatorul de viteză: 378 00:22:48,500 --> 00:22:50,790 sistemul este dezactivat automat atunci când frânare. " 379 00:22:50,875 --> 00:22:53,500 Asta am spus. frână I, dar nu dezactivează. 380 00:22:53,583 --> 00:22:56,500 „Sau a pus schimbul în punctul mort.“ 381 00:22:58,125 --> 00:23:00,290 eșec al sistemului. 382 00:23:00,375 --> 00:23:01,540 Opriți autovehiculul. 383 00:23:03,875 --> 00:23:06,915 -cele mașina anterioară nu a făcut-o. Nu, nu am făcut-o. 384 00:23:07,000 --> 00:23:10,375 De asemenea, nu a avut airbag. Părinții mei nu au avut nici măcar centuri de siguranță din spate. 385 00:23:10,458 --> 00:23:13,500 Bunicii bunicilor mei au avut nici un motor. 386 00:23:13,583 --> 00:23:15,708 Asta se numește progres. Așa este? 387 00:23:15,790 --> 00:23:19,707 Și bloca masina la 130 kmh. Ce e în neregulă cu ea de cumpărare? 388 00:23:19,790 --> 00:23:22,500 Mamă, nu fi supărat, este rău pentru copil. 389 00:23:22,583 --> 00:23:25,208 Așa e, iubito. Ai trecut linia, Tom. 390 00:23:25,290 --> 00:23:28,415 Cu bisturiul, ai distrus natura și bunul simț. 391 00:23:28,500 --> 00:23:32,040 Vom face, de asemenea, o liposuctie, 392 00:23:32,125 --> 00:23:33,665 și un mic facelift. 393 00:23:34,208 --> 00:23:36,666 Și, de asemenea, eu fac chirurgie reconstructiva. 394 00:23:37,208 --> 00:23:39,708 Sunt prea cald. Pot să plec acum? 395 00:23:39,790 --> 00:23:41,915 Mamă, ai pe cineva lângă bunicul! 396 00:23:42,000 --> 00:23:42,958 O quê? 397 00:23:43,040 --> 00:23:44,625 Foarte amuzant, Noe. 398 00:23:44,708 --> 00:23:46,083 aud voci, amice? 399 00:23:46,165 --> 00:23:47,125 Buna ziua! 400 00:23:49,790 --> 00:23:51,125 Cine e fata aia? 401 00:23:51,208 --> 00:23:53,708 Cine ești tu? Ben, ce este? 402 00:23:53,790 --> 00:23:55,790 Adevărat, cine este? 403 00:23:55,875 --> 00:23:57,665 La naiba, tati, cine e fata aia? 404 00:23:57,750 --> 00:24:01,375 Melody, un mare prieten. Melody Poupard. 405 00:24:01,458 --> 00:24:02,916 -Si când a plecat? -Când? 406 00:24:03,000 --> 00:24:04,915 Când? La stația de gaz. 407 00:24:05,790 --> 00:24:09,040 Dacă doriți, puteți plăti taxa. 408 00:24:09,125 --> 00:24:10,540 Știi, nu? 409 00:24:10,625 --> 00:24:11,790 Bineînțeles că nu! 410 00:24:11,875 --> 00:24:13,958 Ei mă pot lăsa la următoarea oprire. 411 00:24:14,040 --> 00:24:15,207 aranjament I. 412 00:24:15,290 --> 00:24:17,665 Tom și Julia SAO foarte altruist. 413 00:24:17,750 --> 00:24:19,750 Ei nu vor lăsa un singur tânăr. 414 00:24:19,833 --> 00:24:22,000 Și are un loc liber lângă mine. 415 00:24:22,083 --> 00:24:24,833 E în regulă, totul mare. Liniște, stare zen. 416 00:24:24,915 --> 00:24:25,875 Fantastic! 417 00:24:25,958 --> 00:24:26,791 Este mai liniștit? 418 00:24:26,875 --> 00:24:29,583 Tatăl tău nu este singur. La următoarea oprire, 419 00:24:29,665 --> 00:24:31,540 Ia-o și Ben. 420 00:24:31,625 --> 00:24:33,790 Dacă nu doriți să-l părăsească, puteți merge în jos, de asemenea. 421 00:24:33,875 --> 00:24:35,790 Sau mă duc în jos cu copiii. 422 00:24:35,875 --> 00:24:37,540 Nu e prietena mea. 423 00:24:37,625 --> 00:24:39,790 Deci, ce făcea ea acolo? 424 00:24:39,875 --> 00:24:41,500 Dar ea poate deveni prietena mea. 425 00:24:41,501 --> 00:24:43,501 Cui îi pasă? 426 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Tom, oprește-te, bine? 427 00:24:46,583 --> 00:24:48,333 Por favor, pare agora. 428 00:24:48,415 --> 00:24:49,457 Sim, pare. 429 00:24:49,540 --> 00:24:50,457 Nu voi deranja. 430 00:24:50,540 --> 00:24:53,375 Oprește-te, Tom, voi merge în jos cu Melody. 431 00:24:53,458 --> 00:24:54,375 Tom, pare! 432 00:24:54,458 --> 00:24:55,750 Pare, papai! 433 00:24:55,833 --> 00:24:57,416 Opriți trimiterea mă opresc! 434 00:24:57,500 --> 00:25:00,000 Nu am nici un control de nimic, nu ma pot opri. 435 00:25:00,083 --> 00:25:02,000 Regulatorul de viteză blocat. 436 00:25:02,083 --> 00:25:04,000 Regulatorul de viteză este mort! 437 00:25:04,083 --> 00:25:05,541 Bună excursie, Tom Cox. 438 00:25:05,625 --> 00:25:06,540 Cale-se! 439 00:25:07,083 --> 00:25:08,333 Jure, Tom. Jură-mi. 440 00:25:08,415 --> 00:25:09,290 Jur. 441 00:25:09,375 --> 00:25:10,583 Nu, uita-te la mine și jur. 442 00:25:10,665 --> 00:25:12,707 Nu pot ... eu conduc. 443 00:25:12,790 --> 00:25:14,165 Dar ... jur. 444 00:25:14,250 --> 00:25:16,040 Nu mai cred în tine. 445 00:25:16,125 --> 00:25:18,375 Gaspard jur că nu se poate opri. 446 00:25:18,376 --> 00:25:20,376 nu va mai fi numit Gaspard. 447 00:25:20,458 --> 00:25:22,125 Jur pe pântecele tău! 448 00:25:22,208 --> 00:25:23,625 Jur pe burta. 449 00:25:25,000 --> 00:25:28,625 Si daca pas pe accelerator și meniurile? 450 00:25:28,708 --> 00:25:30,125 Nu încetini, de asemenea, nu va accelera. 451 00:25:30,126 --> 00:25:32,126 Ai nevoie pentru a accelera pentru a debloca. 452 00:25:32,208 --> 00:25:35,833 Accelerarea de fundal și eliberați imediat. 453 00:25:36,665 --> 00:25:41,790 controler de viteză configurat pentru 140 kmh. 454 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Încă prins și merge mai repede. 455 00:25:45,915 --> 00:25:48,750 Reporniți pomparea de accelerație. Pompa. 456 00:25:48,833 --> 00:25:51,083 -Bombear ce? -Bombeie pedala. 457 00:25:52,833 --> 00:25:57,208 controler de viteză configurat pentru 160 kmh. 458 00:25:57,290 --> 00:25:59,875 -Parabéns. Bună idee, tată. Excelent. 459 00:25:59,958 --> 00:26:02,000 -Bravo. Excelent. -Bravo. 460 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Mai încet. 461 00:26:04,665 --> 00:26:06,790 -Și frâna de mână? -sa nu au. 462 00:26:06,875 --> 00:26:09,040 „Bineînțeles că are. Nu, totul e electronic. 463 00:26:09,125 --> 00:26:10,915 Se blochează pentru a opri motorul. 464 00:26:11,000 --> 00:26:14,125 -cele mașina anterioară a avut de frână. Dar nu asta. 465 00:26:14,208 --> 00:26:15,416 Nu vorbi cu mine așa. 466 00:26:15,500 --> 00:26:18,333 Scuză-mă, pisoi. 467 00:26:18,415 --> 00:26:19,250 Miau. 468 00:26:21,415 --> 00:26:24,082 Doar ... e doar ... 469 00:26:24,165 --> 00:26:26,040 „E doar, e doar“ ce? 470 00:26:26,125 --> 00:26:27,500 Se taie contactul. 471 00:26:27,583 --> 00:26:29,166 Acesta este blocat. Totul este blocat. 472 00:26:29,250 --> 00:26:32,083 Mașina a înnebunit. O mașină nouă, la naiba! 473 00:26:32,165 --> 00:26:34,582 Tom este o mașină, iar mașinile opresc. 474 00:26:34,665 --> 00:26:36,832 A nu masina un dric de mers pe jos. 475 00:26:36,915 --> 00:26:38,707 Un dric umbla mereu, dragă. 476 00:26:38,790 --> 00:26:41,415 Este un pleonasm. Scuză-mă, un sicriu pe roți. 477 00:26:41,500 --> 00:26:43,250 Lison, suficient. 478 00:26:43,333 --> 00:26:44,541 Tom, încet, te rog. 479 00:26:44,625 --> 00:26:46,458 Nu ne vom întoarce, tatăl său poate sta, 480 00:26:46,540 --> 00:26:49,125 Melody doarme în camera de zi, am face clătite, 481 00:26:49,208 --> 00:26:51,625 dar te implor, încetini. 482 00:26:51,708 --> 00:26:52,541 Nu pot. 483 00:26:52,625 --> 00:26:55,333 Mamă, nu vreau să mor într-un sicriu pe roți. 484 00:26:55,415 --> 00:26:57,832 -Filhinho ... -Morrer nu este rău. 485 00:26:57,915 --> 00:26:59,582 Nu-ți fie teamă. 486 00:26:59,665 --> 00:27:00,875 Nimeni nu va muri. 487 00:27:00,958 --> 00:27:04,000 Tata este de conducere și se va rezolva. Suntem cu toții împreună. 488 00:27:04,083 --> 00:27:06,750 Dacă sunteți mulțumit de palmier rezultat 489 00:27:06,833 --> 00:27:07,875 Hai, toți cântând. 490 00:27:07,958 --> 00:27:12,208 Dacă sunteți mulțumit de palmier rezultat 491 00:27:12,290 --> 00:27:16,082 Dacă sunteți fericit și doriți să arate toată lumea 492 00:27:16,165 --> 00:27:18,625 Dacă sunteți mulțumit de palmier rezultat 493 00:27:21,165 --> 00:27:23,207 Drumul! 494 00:27:23,915 --> 00:27:26,582 Dacă sunteți mulțumit de palmier rezultat 495 00:27:29,208 --> 00:27:32,666 A se vedea manual, au datele concesionarului. 496 00:27:32,750 --> 00:27:35,250 Voi suna a vânzătorului frumos, va rezolva. 497 00:27:35,333 --> 00:27:36,291 ne va ajuta. 498 00:27:36,375 --> 00:27:37,665 Luați, formați numărul. 499 00:27:37,750 --> 00:27:39,708 Voi apela. 500 00:27:39,790 --> 00:27:44,625 Este masina viitorului. Dacă decideți înainte de sfârșitul lunii, 501 00:27:44,708 --> 00:27:49,291 pentru un alt euro conduce aerul condiționat, jante aliaj 502 00:27:49,375 --> 00:27:52,165 și regulatorul de viteză! 503 00:27:52,250 --> 00:27:55,708 Totul pentru mai puțin de 100 000 de euro, fără taxe. 504 00:27:57,250 --> 00:27:58,540 Scuzați-mă. 505 00:27:59,415 --> 00:28:00,875 Danieli de Danjoon. 506 00:28:00,958 --> 00:28:03,916 Dl Danieli este Tom Cox. I-am cumpărat o Medusa săptămâna trecută. 507 00:28:04,000 --> 00:28:04,915 Am vrut să știu un singur lucru. 508 00:28:05,000 --> 00:28:07,625 Cum pot dezactiva controlerul de viteză? 509 00:28:07,708 --> 00:28:09,000 Oprește-te. 510 00:28:09,083 --> 00:28:10,375 Oprit în mod automat. 511 00:28:10,458 --> 00:28:11,666 M-am gândit acest lucru. 512 00:28:11,750 --> 00:28:15,625 O jumătate de oră în urmă Sunt de frânare, dar nu funcționează. 513 00:28:16,833 --> 00:28:20,541 Ești sigur că nu ai pas pe ambreiajul în loc de frână? 514 00:28:20,625 --> 00:28:21,833 Nu, ambreiaj. 515 00:28:21,915 --> 00:28:23,957 Este o mașină automată. 516 00:28:24,040 --> 00:28:25,040 Nu ambreiaj. 517 00:28:25,125 --> 00:28:28,500 Există un corp străin, un covor prost pus, 518 00:28:28,583 --> 00:28:30,625 a afecta funcționarea pedalei? 519 00:28:30,708 --> 00:28:32,958 Mult timp există controlere electronice. 520 00:28:33,040 --> 00:28:35,665 Dle Danieli, sunt la viteza maxima pe drum, 521 00:28:35,750 --> 00:28:37,165 cu soția mea gravidă, copiii mei ... 522 00:28:37,250 --> 00:28:39,625 și ai înșelat pe mine cu acel pachet al naibii 523 00:28:39,708 --> 00:28:41,333 regulator de viteză. 524 00:28:41,415 --> 00:28:43,125 Nu am greșit, d-le. 525 00:28:43,208 --> 00:28:46,083 Înșelat, da, dle Danieli. E un ticălos! 526 00:28:46,165 --> 00:28:49,040 Ei bine, opriți regulatorul de viteză, 527 00:28:49,125 --> 00:28:51,583 opri la o zonă de odihnă, întinde picioarele și 528 00:28:51,584 --> 00:28:52,584 relaxați-vă cu familia. 529 00:28:52,665 --> 00:28:54,707 week-end bun. 530 00:28:56,290 --> 00:28:58,125 Acceptă un sandwich? 531 00:28:59,500 --> 00:29:01,458 Avem una. 532 00:29:01,540 --> 00:29:04,290 Da, desigur, un sandwich. 533 00:29:08,250 --> 00:29:09,083 Ce a spus? 534 00:29:12,458 --> 00:29:13,833 Pentru a frana. 535 00:29:14,750 --> 00:29:15,583 Gratuit! 536 00:29:35,415 --> 00:29:37,750 Tata, stai aici în față. Am nevoie de tine aici. 537 00:29:37,833 --> 00:29:39,958 Aici, de asemenea, au nevoie de mine. 538 00:29:40,790 --> 00:29:42,415 Nu, e ... e mama mea! 539 00:29:42,958 --> 00:29:43,958 Mamă! 540 00:29:45,750 --> 00:29:47,000 Mamă! 541 00:29:50,165 --> 00:29:51,415 Mamă! 542 00:29:51,958 --> 00:29:53,708 Mamă! 543 00:29:53,808 --> 00:29:55,790 Mamă! 544 00:30:03,208 --> 00:30:05,250 Mamă! 545 00:30:05,333 --> 00:30:06,583 Mamă ... 546 00:30:08,750 --> 00:30:11,458 Mă bucur că nu am văzut-o. Mai mult decât atât, nu ne putem opri. 547 00:30:11,540 --> 00:30:13,665 Tată, am întrebat te simți în față! 548 00:30:14,208 --> 00:30:15,375 Acum vine! 549 00:30:15,458 --> 00:30:16,416 Ce dracu '! 550 00:30:16,958 --> 00:30:18,750 Urmați ieșirea următoare și se va opri. 551 00:30:18,833 --> 00:30:21,416 Eu cred că, tehnic vorbind, el nu se poate opri. 552 00:30:21,500 --> 00:30:22,458 Bine? mythomaniac -Ta! 553 00:30:22,540 --> 00:30:25,540 -sa nu lasă-mă să stau cu mama. Nu e mythomaniac. 554 00:30:25,625 --> 00:30:28,000 Sunt un psihiatru și eu recunosc mitomaníacos. 555 00:30:28,083 --> 00:30:30,208 Și știu cine va face ceva sau nu. 556 00:30:30,290 --> 00:30:32,500 Și tu nu. mythomaniac -Este, și nu știi nimic. 557 00:30:32,583 --> 00:30:34,291 Pare o carro, idiota. 558 00:30:34,375 --> 00:30:36,375 Nu suna pe tatăl meu idiot, nenorocitule! 559 00:30:36,376 --> 00:30:37,376 Noe, nu spune asta. 560 00:30:37,458 --> 00:30:40,416 -Nu lupta cu mama mea, inutil! -Lison! 561 00:30:40,500 --> 00:30:43,500 Copii, rușine. să fie blând. 562 00:30:43,583 --> 00:30:47,375 Dacă trage la tatăl meu cu harpon, nu avem nici o șansă. 563 00:30:47,458 --> 00:30:48,875 Asta nu e cool, Melody. 564 00:30:48,958 --> 00:30:50,458 Opriți sau termina cu bunicul! 565 00:30:50,540 --> 00:30:53,375 Nu, nu e cool, Melody. 566 00:30:53,458 --> 00:30:54,625 Ce este asta? 567 00:30:54,708 --> 00:30:56,000 Sunteți un cult? 568 00:30:56,083 --> 00:30:58,541 Este o sinucidere colectivă? Totul va începe peste? 569 00:31:02,915 --> 00:31:05,082 E mama mea. Pot? 570 00:31:05,625 --> 00:31:06,958 Da, mamă? 571 00:31:07,040 --> 00:31:10,250 Nu te teme, arma nu este încărcată. 572 00:31:10,333 --> 00:31:13,708 -Ești sigur te, mamă? -Certeza absolută. 573 00:31:14,290 --> 00:31:15,832 Mulțumesc, mamă. 574 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 A trecut restrictiv. 575 00:31:31,125 --> 00:31:32,540 Vreau mama mea! 576 00:31:32,625 --> 00:31:34,250 Apoi, da! 577 00:31:34,958 --> 00:31:37,875 Se trece lumina roșie? 578 00:31:37,958 --> 00:31:41,208 Articolele R-R-412.30 și 415,6. 579 00:31:41,290 --> 00:31:42,457 Multa de 135 euros. 580 00:31:42,540 --> 00:31:44,375 Așa e. Puncte -patru! 581 00:31:46,415 --> 00:31:48,250 Îmi pare rău, nu vreau să-i facă rău, 582 00:31:48,333 --> 00:31:51,125 dar mi-ai amenințat cu harponul. 583 00:31:51,208 --> 00:31:52,625 El mi-a dat nici o alegere. 584 00:31:52,708 --> 00:31:54,583 Nu-i nimic. M-am obișnuit. 585 00:31:55,165 --> 00:31:56,540 De droguri a încetinit. 586 00:32:05,540 --> 00:32:07,125 Tom, de îngrijire. 587 00:32:20,333 --> 00:32:21,291 Tom, camionul. 588 00:32:22,875 --> 00:32:25,333 Atenție! Unde te duci? 589 00:32:25,415 --> 00:32:26,500 AIRE DES VIOULES 590 00:32:30,290 --> 00:32:32,457 -Batemos ceva! -Nu a lovit ceva! 591 00:32:32,540 --> 00:32:34,415 Vreau să merg acasă acum! 592 00:32:34,958 --> 00:32:36,916 Vă mulțumim pentru două ore de bucurie. 593 00:32:37,000 --> 00:32:39,915 Două ore? Nici nu am observat. 594 00:32:40,458 --> 00:32:42,000 Mă ocup eu. 595 00:33:06,958 --> 00:33:07,916 Ce? 596 00:33:09,625 --> 00:33:10,458 Vignali? 597 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 Voi avea grijă de asta. 598 00:33:49,083 --> 00:33:50,083 Mamă? 599 00:33:50,625 --> 00:33:53,708 Un nemernic a rupt ușa BM. 600 00:33:53,790 --> 00:33:55,500 Nu știu de ce! 601 00:33:55,583 --> 00:33:57,375 O să-l! El e un om mort! 602 00:34:15,623 --> 00:34:16,707 Bine? 603 00:34:16,791 --> 00:34:18,416 Tata, vin acum înainte. 604 00:34:18,958 --> 00:34:20,749 Vino înapoi. 605 00:34:21,333 --> 00:34:22,291 Bine. 606 00:34:22,373 --> 00:34:23,415 Du-te. 607 00:34:23,998 --> 00:34:26,665 Va fi bine, vei fi bine. 608 00:34:26,748 --> 00:34:29,332 Va fi bine, vei fi bine! 609 00:34:29,416 --> 00:34:32,583 Va fi bine ... Feriți-vă! 610 00:34:33,791 --> 00:34:35,666 Fii atent, tată! 611 00:34:37,708 --> 00:34:38,583 Buna ziua. 612 00:34:38,666 --> 00:34:40,833 Sunt noul copilotului. 613 00:34:41,498 --> 00:34:43,248 Vei fi bine, tată? 614 00:34:43,333 --> 00:34:46,041 -Nu știu, dragă. Într-adevăr? 615 00:34:46,123 --> 00:34:47,582 Ce se întâmplă aici? 616 00:34:47,666 --> 00:34:49,666 Cutia de viteze a eșuat. Opriți autovehiculul. 617 00:34:49,748 --> 00:34:53,332 schimb Caixa? -Falha sistemului. 618 00:34:53,416 --> 00:34:54,833 Imobilizare a vehiculului. 619 00:34:54,916 --> 00:34:56,666 Noi nu putem, idiotule! 620 00:34:58,458 --> 00:34:59,583 Cel mai bun? 621 00:34:59,666 --> 00:35:00,875 Nu. 622 00:35:00,958 --> 00:35:04,291 A se vedea, burta mea cu copilul meu interior. 623 00:35:04,375 --> 00:35:06,375 Și copiii mei sunt înainte. 624 00:35:06,458 --> 00:35:08,250 Dacă mutați urechea, 625 00:35:08,333 --> 00:35:12,500 trage dinții și înghiți, bine? 626 00:35:12,583 --> 00:35:14,000 Tati, ce faci? 627 00:35:14,083 --> 00:35:16,583 Voi verifica doar siguranțele. 628 00:35:16,666 --> 00:35:18,375 Și înțelegi asta? 629 00:35:18,458 --> 00:35:21,000 La fel de mult ca tine submarine siguranțele. 630 00:35:21,083 --> 00:35:23,166 Trebuie să spunem poliției. 631 00:35:52,166 --> 00:35:55,375 Bună ziua, domnule! Nu ne putem opri! 632 00:35:55,458 --> 00:35:57,125 Tata, pleacă de acolo, te rog. 633 00:35:57,208 --> 00:35:59,208 E amuzant. încheietura mâinii meu este mare. 634 00:35:59,291 --> 00:36:01,666 A fost blocat în cutia de siguranțe. 635 00:36:01,750 --> 00:36:03,750 Dodge și a opri vehiculul. 636 00:36:03,833 --> 00:36:05,125 Nu pot! 637 00:36:05,208 --> 00:36:06,916 Lison, în cazul în care markere? 638 00:36:07,000 --> 00:36:08,375 În urmă, în valiza mea. 639 00:36:09,250 --> 00:36:10,333 Ei bine ... 640 00:36:11,541 --> 00:36:12,583 Dă-mi asta. 641 00:36:23,166 --> 00:36:24,666 -Pune fereastra. Bine. 642 00:36:30,000 --> 00:36:33,208 El nu a văzut! Arunca pe fereastră! Bine. 643 00:36:39,458 --> 00:36:40,375 Nu văd nimic! 644 00:36:41,208 --> 00:36:42,750 Azar. 645 00:37:05,875 --> 00:37:11,208 Nu poate fi! La naiba! 646 00:37:19,208 --> 00:37:20,583 Bună ziua, domnule. 647 00:37:20,666 --> 00:37:22,375 poliției federale. 648 00:37:22,458 --> 00:37:24,541 Documentele referitoare la comportamentul 649 00:37:24,625 --> 00:37:26,708 și circulația vehiculelor. 650 00:37:28,625 --> 00:37:29,791 Nu am înțeles. 651 00:37:30,500 --> 00:37:32,083 Licență și de înregistrare al mașinii. 652 00:37:41,458 --> 00:37:43,750 Calea, cale, cale ... 653 00:37:49,291 --> 00:37:50,166 Din drum! 654 00:37:57,125 --> 00:37:58,916 Ei sunt copiii mei și soția mea gravidă. 655 00:37:59,000 --> 00:38:01,791 -ajutor-ne! -O secundă! 656 00:38:01,875 --> 00:38:05,333 Ce este, iubire? tresar -O prea repede. 657 00:38:05,416 --> 00:38:08,166 Comportamentul suspect, neascultarea, crima de evacuare. 658 00:38:08,250 --> 00:38:10,416 Lasă-l, am nevoie de tine aici imediat. 659 00:38:10,500 --> 00:38:12,333 -Este un ordin. Bine. 660 00:38:19,208 --> 00:38:20,333 Dane-se! 661 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 Îmi pasă. 662 00:38:35,000 --> 00:38:36,125 Tati, ce-ai făcut? 663 00:38:37,291 --> 00:38:38,750 Am fost blocat. 664 00:38:38,833 --> 00:38:40,458 TOLL 665 00:38:41,000 --> 00:38:43,375 La naiba, o taxă! Ești sigur? 666 00:38:43,458 --> 00:38:46,166 Da, mama a făcut o foaie de parcurs europeană. 667 00:38:46,250 --> 00:38:48,583 Într-adevăr? El a găsit un editor? 668 00:38:48,666 --> 00:38:51,000 -Nu. Cum facem cu taxa? 669 00:38:51,083 --> 00:38:53,416 Cum facem cu taxa? 670 00:38:53,500 --> 00:38:55,958 -Still au de gaz? -Am doar să umple rezervorul. 671 00:38:57,458 --> 00:38:58,708 Gama de E 850 km. 672 00:38:58,791 --> 00:39:01,208 Voi ridica barierele. O să sun cazarmă. 673 00:39:01,291 --> 00:39:03,666 Dacă minți, cercetarea poate descoperi. 674 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 Arăt ca un mincinos? 675 00:39:06,166 --> 00:39:07,625 Cercetarea poate descoperi. 676 00:39:09,708 --> 00:39:12,708 anchetă Ce? -Ne vom rula într-un idiot. 677 00:39:12,791 --> 00:39:14,875 El ne, nimeni altcineva nu va salva. 678 00:39:14,958 --> 00:39:17,375 Nu există gânduri negative, dar am pierdut. 679 00:39:17,458 --> 00:39:20,291 Dar el nu e mai deștept Brigada. 680 00:39:20,375 --> 00:39:23,500 Ofițerul este un expert și ne va salva. Se repetă, Tom. 681 00:39:23,583 --> 00:39:25,666 Așa e, iubito. Ofițerul este un expert. 682 00:39:25,750 --> 00:39:28,958 Ce? Specialist sau nazist? - "Expert". El este specializat. 683 00:39:29,041 --> 00:39:31,041 -Tom, „nazist“, a spus el. Nu, el a spus „expert“. 684 00:39:31,125 --> 00:39:34,000 Ce? Stai, Tom, într-adevăr. Ofițerul este un ... 685 00:39:34,083 --> 00:39:37,541 -medic specialist. Nu, pronunță "expert"! 686 00:39:37,625 --> 00:39:41,166 -Chega, tată, ești nebună. Papa a intrat o viespe în mașină. 687 00:39:41,250 --> 00:39:43,875 Noe, cum drăguț, dar cui îi pasă de viespe? 688 00:39:43,958 --> 00:39:45,958 Îmi pasă! Sunt extrem de alergic. 689 00:39:46,041 --> 00:39:48,583 Nu are nici o viespe, la naiba! 690 00:39:54,708 --> 00:39:57,791 Păcat! Ești rău. Mingea. 691 00:39:58,500 --> 00:40:01,208 Acesta. Bine. 692 00:40:01,291 --> 00:40:02,916 Multumesc! 19-20. Excelent. 693 00:40:03,000 --> 00:40:05,708 Ne pare rau, dar 18-20 este pentru mine, căpitane. 694 00:40:05,791 --> 00:40:07,333 Mingea nu a lovit masa. 695 00:40:07,416 --> 00:40:10,875 „Mingea nu a lovit masa.“ Dacă l-am bătut, se va lovi? 696 00:40:10,958 --> 00:40:12,333 Haide, geanta I. 697 00:40:12,416 --> 00:40:13,416 Capita Cerere! 698 00:40:14,833 --> 00:40:16,416 -Capitã Peton! Jucăm! 699 00:40:16,500 --> 00:40:18,625 Noi empatiza 19. 700 00:40:18,708 --> 00:40:21,291 Ia! M-ai plătit să descentralizeze? 701 00:40:21,375 --> 00:40:24,250 Serios. Nu a fost o mașină nebună pe autostradă. 702 00:40:24,333 --> 00:40:27,833 -Există este sau a fost? Ce rahat e asta? Besauce oficial al -Este. 703 00:40:27,916 --> 00:40:28,833 Drumul! 704 00:40:28,916 --> 00:40:31,041 Ce mașină nebună, Besauce? Este o prostie? 705 00:40:31,125 --> 00:40:35,375 O familie la 160 kmh, fără frâne și cutia blocată. 706 00:40:35,458 --> 00:40:37,583 rezervor plin. Conducătorul auto nu se poate opri 707 00:40:37,584 --> 00:40:39,584 sau opriți motorul. Nimic nu răspunde. 708 00:40:39,666 --> 00:40:41,041 Lack puțin la taxa Louvette. 709 00:40:41,042 --> 00:40:43,042 Mincinosule, Besauce. 710 00:40:43,125 --> 00:40:46,375 La sosirea la taxa, va fi un miracol: se va opri. 711 00:40:46,458 --> 00:40:48,791 „Nu cred, căpitane. -Și atunci? Ce propui? 712 00:40:48,875 --> 00:40:50,625 Ești acolo, dobitocule. 713 00:40:50,708 --> 00:40:53,833 Vă sugerez să nu mă mai suni un idiot, căpitane. 714 00:40:53,916 --> 00:40:55,666 Voi lăsa taxa idioti. 715 00:40:55,667 --> 00:40:57,667 Se va deschide barierele și în afara cabinelor. 716 00:40:57,750 --> 00:41:00,458 Nu te juca prost, am monopolul. 717 00:41:01,416 --> 00:41:03,750 -cele ordinele tale, căpitane. - „La dispoziția dumneavoastră, căpitane“ 718 00:41:04,458 --> 00:41:05,416 Ei au auzit? 719 00:41:05,500 --> 00:41:06,416 -Poate apel. Da, căpitane! 720 00:41:06,500 --> 00:41:09,041 19-20 este pentru mine. Din nou. Serviti. 721 00:41:12,833 --> 00:41:18,375 -Deixem masinile trec. Hai! 722 00:41:25,625 --> 00:41:28,000 Am înregistrat, Tom. Ești un as! 723 00:41:28,083 --> 00:41:29,666 Vom trece această taxă. 724 00:41:29,750 --> 00:41:32,125 Voi trece de taxare la 160 kmh. 725 00:41:32,208 --> 00:41:33,416 Și vom muri. 726 00:41:33,500 --> 00:41:35,416 Ceea ce am spus, Lison? Se repetă. 727 00:41:35,500 --> 00:41:37,291 Vom muri. 728 00:41:37,375 --> 00:41:40,750 Și tata nu va ști niciodată marele secret al mamei. 729 00:41:40,833 --> 00:41:43,083 Julia ... care e marele secret? 730 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 Nu știu. 731 00:41:46,125 --> 00:41:47,666 Taxa 3Km 732 00:41:47,750 --> 00:41:51,166 Lack 3 km la obstacol. Să luăm? 733 00:41:51,250 --> 00:41:52,208 Ei bine ... 734 00:41:52,833 --> 00:41:55,166 Să-i dăm 160 kmh. 735 00:41:55,250 --> 00:41:59,208 Masina este 1,80 m lungime, 2,5 m pentru a trece. Vreau toate mine. 736 00:41:59,291 --> 00:42:00,833 Copiii, înapoi, rapid. 737 00:42:06,208 --> 00:42:07,333 Poți, Tom. 738 00:42:07,416 --> 00:42:08,750 Nu te gândi la nimic. 739 00:42:08,833 --> 00:42:10,166 Nu te uita la obstacol. 740 00:42:10,250 --> 00:42:12,583 Fixați cel mai îndepărtat punct, bine? 741 00:42:12,666 --> 00:42:15,875 Sau închideți ochii și invoca Forța. 742 00:42:15,958 --> 00:42:19,125 Asta e ciudat, eu voi ține ochii deschiși, iubito. 743 00:42:19,958 --> 00:42:22,458 Fundul meu se incalzeste. Ce vor? 744 00:42:23,000 --> 00:42:25,625 Încălzitorul scaunului activat singur. 745 00:42:25,708 --> 00:42:28,125 Dar mașina aia naibii! 746 00:42:30,083 --> 00:42:31,500 Deja am ajuns. 747 00:42:31,583 --> 00:42:33,791 Toll 1000m. 748 00:42:35,958 --> 00:42:37,583 -Capitã Peton? Da? 749 00:42:37,666 --> 00:42:40,625 Dispozitiv descongestionarea de taxare în curs de desfășurare. 750 00:42:40,708 --> 00:42:42,416 Hai! Repede, ieși afară! 751 00:42:50,291 --> 00:42:52,875 Ce-au făcut? Nu a ridicat barierele! 752 00:42:53,416 --> 00:42:56,000 Căpitane, a ratat partea! 753 00:42:56,083 --> 00:42:59,916 Din nou, au ratat partea. Este un sens Paris-provincie. Ce dezastru! 754 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Bow capetele lor! 755 00:43:09,041 --> 00:43:10,000 Nu trece. 756 00:43:11,791 --> 00:43:13,291 Drumul! 757 00:43:16,291 --> 00:43:17,166 Raze. 758 00:43:18,541 --> 00:43:20,875 Cine ar juca ping-pong cu idiotul asta? 759 00:43:27,916 --> 00:43:30,750 Besauce, traseul spre Lyon este gol. 760 00:43:30,833 --> 00:43:33,041 Auzi sau idiot, vou trimite întăriri. 761 00:43:33,125 --> 00:43:36,833 Combustibilul se va termina si apoi vom face controalele. 762 00:43:38,125 --> 00:43:40,541 Acum, că e bine. 763 00:43:51,750 --> 00:43:53,958 Înregistrate? Înregistrate totul? 764 00:43:55,000 --> 00:43:58,291 Tom Cox este tipul! El a trecut de taxare la mai mult de 160 kmh. 765 00:43:58,708 --> 00:43:59,916 Și în banda opusă! 766 00:44:00,000 --> 00:44:02,916 Și am oferit să plătească. 767 00:44:03,541 --> 00:44:06,416 Adică, taxa de trecere. 768 00:44:32,416 --> 00:44:34,708 Tom! 769 00:44:59,083 --> 00:44:59,958 Agenții de curățare! 770 00:45:00,041 --> 00:45:02,500 Ce? Ce nebunie, ce ai făcut? 771 00:45:02,583 --> 00:45:04,958 -cele parbrizul era murdar. -Există a fost de trei țânțari! 772 00:45:05,041 --> 00:45:06,083 Acum este murdar! 773 00:45:06,166 --> 00:45:09,000 Nu există curățare și este o mașină nouă, la naiba! 774 00:45:09,083 --> 00:45:09,958 Tata? 775 00:45:10,041 --> 00:45:12,708 -Vă ceva. „Ce fac? 776 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 Nu știu, da o modalitate de a curăța. 777 00:45:23,166 --> 00:45:24,041 Hai! 778 00:45:24,125 --> 00:45:25,083 Da, așteptați. 779 00:45:25,166 --> 00:45:26,458 Ce ai de gând să faci? Nu știu. 780 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 -benzoic? Ai grijă, bunicul. 781 00:45:38,666 --> 00:45:40,791 Nu cred ... 782 00:45:50,875 --> 00:45:53,916 -este bine? Prea! Da! Prea! 783 00:45:55,541 --> 00:45:58,416 Repede, l apuca! Hai, ia-l! 784 00:45:58,500 --> 00:45:59,958 Pune-l în! 785 00:46:00,041 --> 00:46:01,375 Repede! Ajută-mă! 786 00:46:01,458 --> 00:46:03,833 -Socorro! -Peguem-l! 787 00:46:03,916 --> 00:46:05,125 Urmați-l! 788 00:46:10,000 --> 00:46:11,125 Închide! 789 00:46:12,500 --> 00:46:14,375 Diferite! Diferite! 790 00:46:18,000 --> 00:46:19,250 Alo? 791 00:46:19,333 --> 00:46:20,791 Bună ziua, este soțul Sacha. 792 00:46:20,875 --> 00:46:22,583 Cine? -Jean-Marie. 793 00:46:22,666 --> 00:46:25,208 O marido de Sacha Château-Chantelle. 794 00:46:25,291 --> 00:46:26,791 Ascultă, eu sunt sigur ... 795 00:46:26,875 --> 00:46:31,541 Sacha are simptome faciale din ce în ce terifiant. 796 00:46:31,625 --> 00:46:32,541 Într-adevăr? 797 00:46:32,625 --> 00:46:35,250 Ce fel de simptome? -Este Fukushima, doctor. 798 00:46:35,333 --> 00:46:38,041 Pleoapele dublat, este de culoare roșie. 799 00:46:38,125 --> 00:46:41,583 Este foarte umflată, nu se poate închide gura. 800 00:46:41,666 --> 00:46:44,000 Ascultă, eu sunt un pic copleșit. 801 00:46:44,083 --> 00:46:47,000 Nu este prima dată. Ea nu a avut această reacție. 802 00:46:47,083 --> 00:46:49,333 E ceva mai mic. Discutați cu asistentul meu. 803 00:46:49,416 --> 00:46:53,916 El va petrece o crema antialergic cu ulei de jojoba. 804 00:46:54,000 --> 00:46:55,291 Am vedea când mă întorc. 805 00:46:55,375 --> 00:46:56,500 Ia, răspunsul. 806 00:46:56,583 --> 00:46:58,125 Hai, răspunde! 807 00:46:58,625 --> 00:47:00,041 Da, d-le? 808 00:47:00,125 --> 00:47:02,458 Pot să luați nota? Domnule ... 809 00:47:02,541 --> 00:47:06,250 Nu înțelegi. Jojoba unguent nu va ... 810 00:47:06,333 --> 00:47:07,916 Sr. Château-Chantelle, 811 00:47:08,000 --> 00:47:10,916 acum cinci ani ca Dr. Cox injecteaza Botox. 812 00:47:11,000 --> 00:47:12,125 Nu am avut niciodată probleme. 813 00:47:12,208 --> 00:47:14,833 Nu ți-a mâncat ceva ... 814 00:47:14,916 --> 00:47:16,541 ca Quiche Lorraine? 815 00:47:17,083 --> 00:47:18,416 O să trimit o fotografie. 816 00:47:18,500 --> 00:47:22,041 Vei vedea că ea nu a suferit intoxicații alimentare. 817 00:47:22,125 --> 00:47:24,833 In nici un caz va lua o imagine de mine așa! 818 00:47:24,916 --> 00:47:27,541 Opriți, tată. Am crampa, sunt epuizat. 819 00:47:27,625 --> 00:47:30,291 Speram ca imagine, domnule. 820 00:47:30,375 --> 00:47:31,625 Am crampe. 821 00:47:32,208 --> 00:47:33,250 Pleacă de acolo. 822 00:47:39,958 --> 00:47:41,250 Trebuie să-l înlocuiască. 823 00:47:41,333 --> 00:47:44,208 -Nu pot conduce bine. Da, tată, să ia locul meu. 824 00:47:44,291 --> 00:47:48,125 -Nu mai sta acest scaun fierbinte. „Nu am nici o calificare sau puncte! 825 00:47:48,208 --> 00:47:51,416 Ben, sau de a lua roata. 826 00:47:51,500 --> 00:47:52,708 Nu, nu pot. 827 00:47:52,791 --> 00:47:56,166 Este o mare responsabilitate. Copii, Julia, copilul ... 828 00:47:56,708 --> 00:47:58,625 -Nu mă întreba. Papa! 829 00:48:01,708 --> 00:48:03,583 Tati! 830 00:48:03,666 --> 00:48:05,041 Tati! Tati! 831 00:48:08,541 --> 00:48:10,291 Eu ... eu ... 832 00:48:10,375 --> 00:48:12,500 -Assuma roata. -Nu. 833 00:48:12,583 --> 00:48:13,916 Bunicul ... 834 00:48:15,250 --> 00:48:16,291 Da, dragă? 835 00:48:16,833 --> 00:48:18,666 Paste sau flyer, te rog. 836 00:48:22,458 --> 00:48:24,791 -Ia roata! Hai! 837 00:48:24,875 --> 00:48:25,833 La naiba, tati! 838 00:48:29,458 --> 00:48:31,708 Acolo ești, dobitocule! 839 00:48:31,791 --> 00:48:32,833 Sunt țigani. 840 00:48:32,916 --> 00:48:35,583 Voi sufla tine departe! Va plăti pentru a distruge ușa! 841 00:48:54,791 --> 00:48:57,625 Destul. 842 00:48:57,708 --> 00:49:00,500 Oprește această mașină. O să sun Danieli. 843 00:49:00,583 --> 00:49:02,583 Se pare că le-a plăcut. 844 00:49:02,666 --> 00:49:05,875 Este o adevărată bijuterie a tehnologiei. 845 00:49:05,958 --> 00:49:08,750 Nu e rău. 846 00:49:10,791 --> 00:49:12,958 -Sim? Danieli de Danjoon. -Alô? 847 00:49:13,041 --> 00:49:14,125 Sr. Danieli? 848 00:49:14,208 --> 00:49:15,500 Vă rugăm să așteptați ... 849 00:49:15,583 --> 00:49:16,500 Bine, sper. 850 00:49:17,125 --> 00:49:19,708 Nu ... ra, ar fi o rușine 851 00:49:19,709 --> 00:49:22,709 distruge vehiculul înainte să-l cumpere. 852 00:49:23,875 --> 00:49:25,958 Papa, ușa încuiată! Da? 853 00:49:26,041 --> 00:49:27,125 Este Tom Cox! 854 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 Îți amintești de mine? Da, dle Cox. 855 00:49:29,041 --> 00:49:31,458 Jur că este blocat. Sună-l. Apăsați butonul. 856 00:49:31,541 --> 00:49:35,125 Prins! Deja am presat de zece ori! 857 00:49:35,208 --> 00:49:39,166 Dl Danieli, va ieși în știri. În urma accelerând pe drum. 858 00:49:39,250 --> 00:49:42,125 Doi polițiști deschid calea. Doar du-te prin taxare. 859 00:49:42,208 --> 00:49:43,791 -seemed un glonț. Stai. 860 00:49:43,875 --> 00:49:47,083 usa -ORAȘUL! usa -ORAȘUL! Vino deschis! 861 00:49:47,166 --> 00:49:48,375 Vino aici! 862 00:49:48,458 --> 00:49:50,000 Da, așteptați un minut. 863 00:49:50,083 --> 00:49:52,833 Rămânem blocat! 864 00:49:54,458 --> 00:49:55,916 Nu cred! 865 00:50:00,041 --> 00:50:03,541 La naiba! Nu aruncați în mașină! 866 00:50:04,958 --> 00:50:06,750 Dle Cox, o să sun. 867 00:50:06,833 --> 00:50:08,041 Am o urgență. 868 00:50:11,416 --> 00:50:13,416 O să mă sune ... 869 00:50:14,041 --> 00:50:15,958 Are o urgență. 870 00:50:16,833 --> 00:50:17,666 Este Château-Chantelle. 871 00:50:22,458 --> 00:50:26,208 Da, într-adevăr, e de rahat. Nu este ... 872 00:50:26,291 --> 00:50:30,541 Nu este benignă chiar ... a avut o respingere mare. 873 00:50:33,250 --> 00:50:34,750 Vespa -A! Vespa -A! 874 00:50:34,833 --> 00:50:37,583 -cele viespe va ucide bunicul! Nu, nu viespe! 875 00:50:38,625 --> 00:50:42,333 Ea nu va face nimic. Deschideți ferestrele pentru a ieși. 876 00:50:42,416 --> 00:50:43,875 Ea nu funcționează! 877 00:50:45,208 --> 00:50:47,125 Nu! Lison, ziare bunicul. 878 00:50:47,208 --> 00:50:48,458 Repede! 879 00:50:48,541 --> 00:50:52,375 Melody, nu se mișca. 880 00:50:52,458 --> 00:50:55,625 Nu cred! Ei sunt toți nebuni în această mașină! 881 00:50:56,166 --> 00:50:58,000 Bine, am prins. Am prins ... 882 00:50:58,083 --> 00:51:01,958 -Dacă ucide bunicul, vom muri cu toții. -Am să te prins! 883 00:51:05,166 --> 00:51:06,208 Gone! 884 00:51:28,625 --> 00:51:31,750 BOTTLING A 60 km 885 00:51:34,791 --> 00:51:37,500 Să pas înapoi, probabil, goliți rezervorul mai repede. 886 00:51:37,583 --> 00:51:40,291 Da, și poate că am ajuns mai repede la morgă. 887 00:51:40,375 --> 00:51:42,500 Morgă? Ce este morgă, tată? 888 00:51:42,583 --> 00:51:44,625 Să punem capăt goi în frigidere. 889 00:51:45,500 --> 00:51:49,750 Nici unul din asta. Morga este atunci când ... 890 00:51:50,708 --> 00:51:52,416 estamos muito "negrulhosos". 891 00:51:52,500 --> 00:51:55,208 A se vedea pe cineva cu „necro“, adică. 892 00:51:55,291 --> 00:51:57,166 Nu cred că înseamnă. 893 00:51:57,250 --> 00:51:59,125 Nu cred. 894 00:52:05,666 --> 00:52:07,083 Domnule, ești bine? 895 00:52:07,166 --> 00:52:09,875 Domnule, mă auzi? 896 00:52:09,958 --> 00:52:12,500 Oprește motorul, te rog. 897 00:52:13,041 --> 00:52:14,791 D-le? Unde este ticălosul? 898 00:52:14,875 --> 00:52:17,083 Calmează-te, te rog. Vom avea grijă de tine. 899 00:52:17,166 --> 00:52:18,750 Du-te dracu '! 900 00:52:18,833 --> 00:52:21,041 Nu, domnule! 901 00:52:31,958 --> 00:52:35,541 Am vrut să mă înșele? 902 00:52:37,791 --> 00:52:40,416 SATELIT VEHICUL SISTEMUL DE CONTROL 903 00:52:43,291 --> 00:52:45,375 Căpitane, acest lucru a venit de la urmărire penală. 904 00:52:45,916 --> 00:52:48,291 Acolo! Ce am spus? 905 00:52:48,375 --> 00:52:50,000 Sună idiotul Besauce. 906 00:52:50,541 --> 00:52:52,958 Bine, căpitane. Inteles. 907 00:53:00,291 --> 00:53:02,291 Cum facem cu blocaj în trafic? 908 00:53:02,375 --> 00:53:03,458 Cum să-și petreacă? 909 00:53:03,541 --> 00:53:05,000 Pare o carro! 910 00:53:05,541 --> 00:53:06,833 Nu! Din nou? 911 00:53:06,916 --> 00:53:09,500 Am găsit un polițist cu amnezie. 912 00:53:09,583 --> 00:53:12,958 Înainte de a fotografia de ieri. A fost 190km / h. 913 00:53:13,041 --> 00:53:15,125 Este o amendă recurentă. 914 00:53:15,208 --> 00:53:17,625 Acum opri aceasta masina! 915 00:53:17,708 --> 00:53:20,208 Nu a luat nici o imagine, este o mașină nouă. 916 00:53:20,291 --> 00:53:22,541 Am vorbit cu șeful meu, există o imagine. 917 00:53:22,625 --> 00:53:24,750 Fii politicos și se va opri pe acostamentul. 918 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 -Habilitação, înregistrare și asigurare. Există o 60 km de îmbuteliere. 919 00:53:28,833 --> 00:53:31,916 Crezi că suntem nebuni? Da! 920 00:53:34,000 --> 00:53:34,958 Nu! 921 00:53:35,041 --> 00:53:38,083 E un mincinos! Și ai o sarcina falsa! 922 00:53:38,166 --> 00:53:40,291 -O quê? -Pare! Último aviso! 923 00:53:40,833 --> 00:53:42,666 sarcini false? 924 00:53:42,750 --> 00:53:44,458 Nu, mamă! 925 00:53:44,541 --> 00:53:47,666 -Julia! -Mamãe! 926 00:53:47,750 --> 00:53:49,916 Trage pe stomacul meu, idiotule! 927 00:53:50,000 --> 00:53:52,083 A se vedea dacă este o sarcina falsa! 928 00:53:52,166 --> 00:53:53,958 Hai! Indicați spre buric! 929 00:53:54,041 --> 00:53:55,583 Este un obiectiv bun! 930 00:54:00,666 --> 00:54:01,875 Această lume este o nebunie. 931 00:54:02,583 --> 00:54:03,458 Și apoi? 932 00:54:15,041 --> 00:54:16,541 N-am luat poza mea. 933 00:54:17,375 --> 00:54:19,708 sac -I. -Capitã? 934 00:54:19,791 --> 00:54:21,416 -Sim? -O oficial Besauce. 935 00:54:21,958 --> 00:54:24,625 Da? Femeia este însărcinată, căpitane. 936 00:54:24,708 --> 00:54:26,125 Mașina este blocată. 937 00:54:26,208 --> 00:54:27,791 Vei la viteza maxima. -Idiota! 938 00:54:27,875 --> 00:54:31,083 Oprește-i. Tipul este o glumă, ea nu este însărcinată. 939 00:54:31,166 --> 00:54:34,500 Asta mă face să mă pierd timp și la joc! -Ai juca prost! 940 00:54:34,583 --> 00:54:37,875 Este cel mai bine pentru a apela guvernator! Suntem pe punctul de a „cataplasmă“. 941 00:54:37,958 --> 00:54:40,750 -Am abia ping-pong joc? -Nu. 942 00:54:40,833 --> 00:54:42,333 Espere... Eu? 943 00:54:42,416 --> 00:54:44,250 Eu cu greu joacă ping-pong? 944 00:54:46,791 --> 00:54:50,250 Există un blocaj de trafic 60 km. La viteza ei merg, 945 00:54:50,333 --> 00:54:52,583 toate o familie franceză va fi distrusă 946 00:54:52,584 --> 00:54:54,584 pe un perete de mașini, căpitane. 947 00:54:54,666 --> 00:54:57,041 Vă sugerez să sun liderii dumneavoastră. 948 00:54:57,125 --> 00:54:58,750 Desigur, droguri, mai mult ... 949 00:54:58,833 --> 00:55:02,875 Când spui „familia franceză“ vrea să facă apel la sentimentele mele? 950 00:55:02,958 --> 00:55:04,666 Insinuezi că dacă ar fi ... 951 00:55:04,750 --> 00:55:08,041 Togolez, voi continua să joace ping-pong? 952 00:55:08,125 --> 00:55:09,541 Este un dobitoc, Besauce. 953 00:55:09,625 --> 00:55:12,500 Pompierii, guvernator, ambulanțe, poliția rutieră, sunați-ne! 954 00:55:12,583 --> 00:55:14,000 La dispoziția dumneavoastră, căpitane! 955 00:55:17,500 --> 00:55:18,541 News a drumurilor. 956 00:55:18,625 --> 00:55:22,000 Ni sa spus că un minivan Meduze Red 957 00:55:22,083 --> 00:55:25,791 este în necaz pe drumul spre sud, între Fleury și Auxerre Nord. 958 00:55:25,875 --> 00:55:27,041 Ofițerii de poliție pentru a escorta, 959 00:55:27,042 --> 00:55:30,042 și circulă cu viteză mare spre un blocaj de trafic 960 00:55:30,125 --> 00:55:32,666 din cauza evacuarea conducătorilor auto. 961 00:55:32,750 --> 00:55:34,958 Mai multe informații în 15 minute. 962 00:55:36,833 --> 00:55:39,375 Tata nu va ști niciodată secretul mamei. 963 00:55:39,458 --> 00:55:40,458 Lison, pare! 964 00:55:41,208 --> 00:55:43,208 Ne putem opri două minute? 965 00:55:43,291 --> 00:55:44,666 Trebuie să fac pipi. 966 00:55:46,750 --> 00:55:48,750 Fundul meu este pe foc. Ai apă? 967 00:55:48,833 --> 00:55:49,833 Sigur. Apa. 968 00:55:49,916 --> 00:55:51,250 Sim. 969 00:55:51,333 --> 00:55:52,875 Tome, Ben. 970 00:56:00,666 --> 00:56:04,958 Nu! Controlul! Monitorizați! 971 00:56:05,041 --> 00:56:06,166 Am un atac! 972 00:56:06,250 --> 00:56:07,958 Da, este un atac. -Nu. 973 00:56:08,041 --> 00:56:10,250 Sunt doctor, nu avea un atac de cord. 974 00:56:10,333 --> 00:56:12,708 Bine? Haide, calmează-te. 975 00:56:12,791 --> 00:56:16,500 Respira încet. Holbezi la un anumit punct. 976 00:56:16,583 --> 00:56:18,750 Respira. Calmează-te. 977 00:56:20,000 --> 00:56:21,041 Pare! O que faz? 978 00:56:21,125 --> 00:56:23,000 Voi avea grijă de situația. 979 00:56:23,083 --> 00:56:24,625 Dar ce faci? 980 00:56:28,916 --> 00:56:30,750 Tom? 981 00:56:30,833 --> 00:56:32,416 Tom, asta e ridicol. Stop! 982 00:56:32,500 --> 00:56:34,000 Oprește-te, Tom, va distruge totul! 983 00:56:34,083 --> 00:56:36,125 Aceasta masina se va opri mine enervant! 984 00:56:36,208 --> 00:56:37,125 Este o nebunie! 985 00:56:37,208 --> 00:56:38,625 Tom! 986 00:56:38,708 --> 00:56:41,041 Feriți-vă nasul meu. 987 00:56:41,125 --> 00:56:42,125 -Tom! Ia asta! 988 00:56:46,041 --> 00:56:49,500 Apăsați butonul de alimentare. 989 00:56:49,583 --> 00:56:51,541 Bună călătorie. 990 00:56:51,641 --> 00:56:52,458 Bună călătorie. 991 00:56:54,833 --> 00:56:55,666 Alo? 992 00:56:55,750 --> 00:56:57,291 Julia, unde ești? 993 00:56:57,375 --> 00:56:58,416 Sunt înmuiate. 994 00:56:58,500 --> 00:56:59,583 Este în scădere de apă. 995 00:56:59,666 --> 00:57:01,333 Toate picturile mele au fost distruse. 996 00:57:01,416 --> 00:57:03,541 Este artistul de mai jos. Există o scurgere. 997 00:57:03,542 --> 00:57:05,542 Scurgeri? De unde vine? 998 00:57:05,625 --> 00:57:07,541 Într-adevăr? Ce se scurge? 999 00:57:07,625 --> 00:57:09,416 Cine ia timp pentru a lua un duș, 1000 00:57:09,500 --> 00:57:11,666 acest hobo chic, cu accent fals. 1001 00:57:12,208 --> 00:57:15,333 Opriți autovehiculul. 1002 00:57:15,416 --> 00:57:17,708 Juan? Noi nu putem face nimic, călătorim. 1003 00:57:17,791 --> 00:57:19,041 Avem o problemă serioasă. 1004 00:57:19,125 --> 00:57:22,708 De ce-l suni Juan? -De ce, acesta nu este numit Juan? 1005 00:57:23,416 --> 00:57:26,583 Bună excursie, Tom Cox. 1006 00:57:26,666 --> 00:57:28,791 Sunt în mașină cu familia mea. 1007 00:57:28,875 --> 00:57:30,666 Scurgerea vine de la casa noastră? 1008 00:57:30,750 --> 00:57:33,791 El a spus că nu ne-a putut vedea. Doar rămas cu tabele, 1009 00:57:33,875 --> 00:57:35,791 dar acum ele sunt toate distruse, Julia. 1010 00:57:35,875 --> 00:57:39,125 Sunt cu soțul meu și copiii mei în mașină. 1011 00:57:39,208 --> 00:57:41,041 Nu pot face nimic pentru tine. 1012 00:57:41,125 --> 00:57:42,958 Trebuie să te văd din nou, Julia. -Juan! 1013 00:57:43,041 --> 00:57:45,583 Trebuie să găsești o soluție în monoterapie. 1014 00:57:45,666 --> 00:57:48,166 De ce el a numit pe telefon? Lasă-mă să văd. 1015 00:57:48,250 --> 00:57:51,166 Nu, e telefonul meu! Este telefonul meu! Tom! 1016 00:57:51,250 --> 00:57:53,333 Trebuie să-l văd din nou, Julia. 1017 00:57:53,416 --> 00:57:54,416 Totul. telefon -My! 1018 00:57:54,500 --> 00:57:56,958 Formele lor, fese ... 1019 00:57:57,041 --> 00:58:00,291 sânii ei ca franceză, Julia. 1020 00:58:00,375 --> 00:58:02,291 -Devolva! Uite, vezi pe telefonul mobil! 1021 00:58:02,375 --> 00:58:04,750 Ce? Nu, nu! -Gata! 1022 00:58:06,833 --> 00:58:08,416 Julia? 1023 00:58:10,916 --> 00:58:12,791 „Sânii tăi ca franceză“? 1024 00:58:14,000 --> 00:58:14,958 Nu-i nimic. 1025 00:58:15,041 --> 00:58:15,958 Nimic? 1026 00:58:16,041 --> 00:58:17,583 Și ceea ce este „nimic“? 1027 00:58:17,666 --> 00:58:18,916 Nimic ... 1028 00:58:19,000 --> 00:58:20,875 Nu e nimic, nu e important. 1029 00:58:20,958 --> 00:58:23,333 Deci, prietene? Juan, care este aceasta? 1030 00:58:23,416 --> 00:58:25,583 Condu! Ochi pe drum. Pentru un punct fix! 1031 00:58:25,666 --> 00:58:26,833 Respire. 1032 00:58:26,916 --> 00:58:28,916 Ceea ce nu este? Nimic ce? 1033 00:58:29,000 --> 00:58:30,083 Nimic nu e ca ... 1034 00:58:31,458 --> 00:58:33,250 când ai făcut ceva cu Natacha. 1035 00:58:33,791 --> 00:58:36,666 -Ai făcut ceva cu Juan? -După. 1036 00:58:36,750 --> 00:58:41,250 Pe măsură ce cu Natacha. Odată ce fiecare. Mingea este în centru. 1037 00:58:41,333 --> 00:58:44,291 Prietena mea școală numită Natacha. 1038 00:58:44,375 --> 00:58:45,708 Bine, dragă. 1039 00:58:47,750 --> 00:58:48,750 Când a fost? 1040 00:58:48,833 --> 00:58:49,875 O quê? 1041 00:58:49,958 --> 00:58:51,000 „Acest lucru! Ce? 1042 00:58:51,083 --> 00:58:52,000 Lucru! 1043 00:58:52,083 --> 00:58:53,541 -cele lucru. Da, lucru. 1044 00:58:54,291 --> 00:58:55,416 Un an. 1045 00:58:55,500 --> 00:58:56,333 Un an? 1046 00:58:56,416 --> 00:58:58,458 Taci, tată! Uită-te înainte! 1047 00:58:58,541 --> 00:59:00,625 Concentre-se e respire! 1048 00:59:00,708 --> 00:59:05,250 „Nu a fost ca și cum a durat un an. -A fost un an în urmă vara trecută. 1049 00:59:05,333 --> 00:59:08,541 De ce ei vorbesc engleza? Pentru că noi nu vorbesc spaniola. 1050 00:59:17,750 --> 00:59:20,000 Dar copilul Gaspard ... 1051 00:59:20,083 --> 00:59:21,458 nu va mai fi numit Gaspard. 1052 00:59:21,541 --> 00:59:24,333 Nu-mi spune că e Juan. -Vão-l sun pe Juan? 1053 00:59:24,416 --> 00:59:26,000 Te rog, tati! 1054 00:59:28,291 --> 00:59:29,791 Nu fi ridicol. 1055 00:59:30,750 --> 00:59:34,500 Mamă! Nu-l pot sta, am nevoie să fac pipi. 1056 00:59:34,583 --> 00:59:37,125 Ei bine ... Ia. 1057 00:59:37,208 --> 00:59:39,458 -Asigurați fac pipi aici, dragă. Mulțumesc. 1058 00:59:41,875 --> 00:59:44,375 Să începem capul Juan. 1059 00:59:44,458 --> 00:59:46,708 Tati, este că eu sunt gelos. 1060 00:59:46,791 --> 00:59:50,500 E soția mea, afacerea mea, povestea mea de dragoste, nu? 1061 00:59:50,583 --> 00:59:53,958 Așa că am vrut să mă întorc la Paris? Asta e secretul tău mare? 1062 00:59:54,041 --> 00:59:55,875 Lison, ceea ce este secretul mama? 1063 00:59:58,125 --> 00:59:59,166 Aici, mamă. 1064 00:59:59,250 --> 01:00:00,958 Mulțumesc, dragă. 1065 01:00:06,583 --> 01:00:08,625 Nu cred. 1066 01:00:10,458 --> 01:00:12,000 -Sim? -SR. Cox? 1067 01:00:12,083 --> 01:00:14,750 -Danieli de Danjoon. O să-l pun pe difuzor! 1068 01:00:15,875 --> 01:00:17,041 Sim? 1069 01:00:17,125 --> 01:00:20,833 Dle Cox, am vorbit cu asistență tehnică, și au fost categoric. 1070 01:00:20,916 --> 01:00:24,791 Forța de frânare este mai mare decât puterea motorului. 1071 01:00:24,875 --> 01:00:27,958 Ar trebui să fie în măsură să oprească vehiculul în cazul în care trebuie să se oprească. 1072 01:00:28,041 --> 01:00:29,833 Este doar chemat să-mi spui să se oprească? 1073 01:00:29,916 --> 01:00:32,083 Nu, pentru a opri totul. 1074 01:00:32,166 --> 01:00:34,666 S-ar putea fi o eroare în circuitul electronic, 1075 01:00:34,667 --> 01:00:36,667 dar frânele sunt mecanice. 1076 01:00:36,750 --> 01:00:38,333 Dar nu m-am oprit să frâneze! 1077 01:00:38,416 --> 01:00:40,333 Dl Cox, se stabilească în banca 1078 01:00:40,416 --> 01:00:42,208 și apăsați ferm frâna. 1079 01:00:42,291 --> 01:00:45,500 Ea funcționează, roțile se va bloca în sus și să se rostogolească. 1080 01:00:45,583 --> 01:00:47,083 Da! -Nu. 1081 01:00:47,166 --> 01:00:49,000 Roțile nu se va bloca. 1082 01:00:49,083 --> 01:00:51,333 Există un sistem de antiblocare pe roți 1083 01:00:51,416 --> 01:00:55,458 Toate modelele din seria Medusa, Stresa, Flippa, 1084 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 mai puțin pe Golgota nu contează. 1085 01:00:57,375 --> 01:01:01,666 Noi înțelegem că în fiecare secundă am venit de la o moarte sigură? 1086 01:01:01,750 --> 01:01:04,166 Este timpul pentru a face publicitate acest automobil 1087 01:01:04,167 --> 01:01:07,167 și rahat electronice opțional? 1088 01:01:07,250 --> 01:01:10,291 Mulțumesc. Trebuie doar să se oprească totul, 1089 01:01:10,375 --> 01:01:12,375 și se va termina. 1090 01:01:12,458 --> 01:01:14,083 Ei bine ... 1091 01:01:14,625 --> 01:01:16,000 El a înțeles manevra, tată? 1092 01:01:18,833 --> 01:01:20,833 Vamos gratuit. 1093 01:01:21,916 --> 01:01:23,333 Stai! 1094 01:01:24,166 --> 01:01:26,041 Lumina ABS aprins! 1095 01:01:26,125 --> 01:01:28,833 Înseamnă că sistemul antiblocare a roților 1096 01:01:28,834 --> 01:01:29,834 Este inactiv. 1097 01:01:29,916 --> 01:01:31,291 -Și atunci? -Și atunci? 1098 01:01:31,375 --> 01:01:35,000 Atunci nu se poate opri. Dacă încetați la 160 km / h; 1099 01:01:35,083 --> 01:01:37,000 vehiculul se va transforma și rostogolește. 1100 01:01:38,166 --> 01:01:39,291 Și apoi? 1101 01:01:39,375 --> 01:01:41,291 Conform testelor noastre de șoc, 1102 01:01:41,375 --> 01:01:43,583 Ea are o șansă minimă de evacuare. 1103 01:01:43,666 --> 01:01:48,291 Vrei să spui? Nu, dle Cox. 1104 01:01:50,750 --> 01:01:55,000 BOTTLING A 40KM 1105 01:01:55,708 --> 01:01:57,583 Acesta se aprinde intermitent! 1106 01:01:57,666 --> 01:01:59,708 Lumina a ieșit! 1107 01:01:59,791 --> 01:02:02,208 Poate că sistemul de antiblocare a fi restaurat, 1108 01:02:02,291 --> 01:02:07,541 sau poate fi o eroare de panou, în acest caz, nimic nu sa schimbat. 1109 01:02:07,625 --> 01:02:09,166 Acum depinde de tine. 1110 01:02:09,250 --> 01:02:12,083 -Si ce ai face? Sunt cu tine. 1111 01:02:12,166 --> 01:02:13,875 Dar ce ai face, tâmpitule? 1112 01:02:13,958 --> 01:02:15,208 Ei bine, dle Cox ... 1113 01:02:15,291 --> 01:02:18,833 Trebuie să mărturisesc că astăzi nu mă simt foarte bine. 1114 01:02:18,916 --> 01:02:21,125 În câteva minute, am o întâlnire cu direcția, 1115 01:02:21,208 --> 01:02:22,416 și eu nu știu de ce. 1116 01:02:22,500 --> 01:02:24,583 Nu știu lucrări care ramură, 1117 01:02:24,666 --> 01:02:27,750 dar aici, clientul este rege, și evenimente ... 1118 01:02:27,833 --> 01:02:29,458 Sunt client! Ajută-mă! 1119 01:02:29,541 --> 01:02:31,833 Iau o șansă. Nu pot face nimic. 1120 01:02:31,916 --> 01:02:34,833 Sunați-ne și cere revizuirea vehiculului, dl Cox. 1121 01:02:34,916 --> 01:02:38,125 -Ne vedem. O să sun avocatul meu, idiotule! 1122 01:02:38,208 --> 01:02:40,166 Nu e vina lui. El nu mai produce masina. 1123 01:02:40,250 --> 01:02:43,791 Nu! Bineînțeles că e vina mea! Vă mulțumim pentru solidaritatea dumneavoastră. Excelent! 1124 01:02:43,875 --> 01:02:46,041 Tom, ce facem? 1125 01:02:46,125 --> 01:02:47,041 Gratuit. 1126 01:02:47,125 --> 01:02:49,958 Nu ne vom opri dacă putem găsi o altă soluție. 1127 01:02:50,041 --> 01:02:52,791 Și ce vrei să faci? Există un blocaj de trafic. 1128 01:02:52,875 --> 01:02:54,666 Nu știu! Orice se poate întâmpla. 1129 01:02:54,750 --> 01:02:57,875 Este? Indiferent ce se întâmplă? Oare Juan ne va salva? 1130 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Sau Natasha ... 1131 01:03:00,083 --> 01:03:02,958 -Freio sau nu? -Freie. 1132 01:03:03,041 --> 01:03:05,958 Bine, frână. 1133 01:03:06,041 --> 01:03:07,000 Copiii, pregătiți-vă. 1134 01:03:07,083 --> 01:03:09,791 Tati, e mașina mea. Dacă spun frana, frana. 1135 01:03:09,875 --> 01:03:12,625 Mă voi opri, pentru că e mașina ta, dar am nevoie să fac pipi. 1136 01:03:12,708 --> 01:03:14,541 Eu fac pipi în această mașină? 1137 01:03:14,625 --> 01:03:16,791 -Julia sticla, te rog ... Ce? 1138 01:03:17,333 --> 01:03:19,083 Nu există nici o sticla. 1139 01:03:19,166 --> 01:03:23,333 Numai acest sac. Ia, fac pipi acolo. 1140 01:03:23,416 --> 01:03:25,750 Țineți volanul, te rog. 1141 01:03:25,833 --> 01:03:28,000 Bine, gata! 1142 01:03:37,375 --> 01:03:39,875 -este mai bine? Da, un pic. 1143 01:03:42,333 --> 01:03:43,833 Destul. 1144 01:03:45,291 --> 01:03:47,333 Ei bine, mă voi opri. 1145 01:03:47,416 --> 01:03:48,708 Nu, așteptați. 1146 01:03:48,791 --> 01:03:50,083 Lasă-mă să-l joace. 1147 01:03:52,750 --> 01:03:55,500 Acolo ești din nou, cretinule! 1148 01:04:01,333 --> 01:04:02,541 Dar e pipi! 1149 01:04:02,625 --> 01:04:04,500 Jucat pipi pe mine! 1150 01:04:04,583 --> 01:04:06,500 O să te fac să înghiți caca! 1151 01:04:18,958 --> 01:04:20,000 Oficial Besauce? 1152 01:04:20,083 --> 01:04:21,333 Da, căpitane? 1153 01:04:21,416 --> 01:04:24,125 Există un grup de criză acolo. Unde? 1154 01:04:24,208 --> 01:04:26,000 În Place Beauvau, fund! 1155 01:04:26,083 --> 01:04:28,333 Am ajuns idioti din grupul de elită. 1156 01:04:28,334 --> 01:04:29,334 Dar cum? 1157 01:04:29,416 --> 01:04:31,833 Ei au bazooka. le va distruge, nu există nici o altă cale. 1158 01:04:31,916 --> 01:04:33,416 In nici un caz, căpitane. 1159 01:04:33,500 --> 01:04:35,000 Au un simț al umorului. 1160 01:04:35,083 --> 01:04:37,208 Evacuarea elicopter pe acoperiș. 1161 01:04:37,291 --> 01:04:40,875 Este o mașină cu trapă, nu? Asta nu contează! 1162 01:04:40,958 --> 01:04:44,041 Cum le va lua la această viteză? minute -Faltam la impact. 1163 01:04:44,125 --> 01:04:46,875 Există o altă soluție, oficial Besauce? 1164 01:04:47,666 --> 01:04:48,791 Idiotule! 1165 01:04:52,791 --> 01:04:55,666 Să ne oprim. Tatăl meu va pas pe pedala cu totul. 1166 01:04:55,750 --> 01:04:58,583 Nu ar trebui să existe nici o urmă. 1167 01:05:10,125 --> 01:05:11,791 Dane-se, policial! 1168 01:05:12,333 --> 01:05:13,583 Ce face tipul ăsta? 1169 01:05:14,125 --> 01:05:15,541 Înțelegi, tată? 1170 01:05:15,625 --> 01:05:18,708 Freie nu eliberați pedala pentru a opri Medusa, nu? 1171 01:05:18,791 --> 01:05:21,541 Stai puțin, copii. 1172 01:05:24,458 --> 01:05:25,291 Gratuit. 1173 01:05:28,666 --> 01:05:29,541 Gratuit, Papai! 1174 01:05:30,500 --> 01:05:31,583 Mas gratuit! 1175 01:05:44,625 --> 01:05:46,291 Tom, ce-ai făcut? 1176 01:05:46,375 --> 01:05:48,125 Nu ne putem opri acum. 1177 01:05:48,208 --> 01:05:52,041 La naiba, este o mașină nouă! Nou! La naiba! 1178 01:05:53,958 --> 01:05:55,083 Hopa! 1179 01:06:08,750 --> 01:06:09,916 Vignali? 1180 01:06:10,000 --> 01:06:11,666 Haide, doar toamna. 1181 01:06:11,750 --> 01:06:13,500 Vin, iubire. 1182 01:06:25,333 --> 01:06:28,333 Besauce! Besauce, ești bine? 1183 01:06:28,416 --> 01:06:30,541 Da. Vino, să ne întoarcem acolo. 1184 01:06:31,291 --> 01:06:33,041 -Suba. Avem nevoie de o mașină. 1185 01:06:33,125 --> 01:06:34,250 Faceți loc! 1186 01:06:34,333 --> 01:06:37,333 Ce înseamnă acest lucru? Nu vezi că soția mea e bolnavă? 1187 01:06:37,416 --> 01:06:39,625 Sacha trebuie să meargă la spital. 1188 01:06:41,875 --> 01:06:44,083 Ei au ajuns la timp. 1189 01:06:44,166 --> 01:06:47,166 Sacha meu au nevoie de o escortă la spital. 1190 01:06:47,250 --> 01:06:48,416 vehicul -Requisição. Ce? 1191 01:06:48,500 --> 01:06:50,250 Ieși din mașină! Ce a spus? 1192 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 Haide, haide! 1193 01:06:51,250 --> 01:06:54,750 Jean-Ma, spune ceva! Pentru prima dată în viața lui, să reacționeze! 1194 01:06:54,833 --> 01:06:57,625 Dar ... Tu ești inutil! 1195 01:07:03,791 --> 01:07:05,083 Ticălosule 1196 01:07:05,166 --> 01:07:07,250 Mă opresc să rup capul! 1197 01:07:07,333 --> 01:07:09,625 Și acest nebun nici o ușă? Vei ajunge să ne omoară. 1198 01:07:09,708 --> 01:07:11,791 Pare! 1199 01:07:11,875 --> 01:07:14,166 Plătește-mi ușa furat! 1200 01:07:14,250 --> 01:07:15,208 O quê? 1201 01:07:15,291 --> 01:07:18,166 O să rup gâtul și să-ți capul jos! 1202 01:07:18,250 --> 01:07:19,458 Bună dimineața, d-le. 1203 01:07:19,541 --> 01:07:20,791 Sunt un psihiatru. 1204 01:07:20,875 --> 01:07:22,083 Noi vă putem ajuta. 1205 01:07:22,166 --> 01:07:23,166 Cale a boca! 1206 01:07:24,750 --> 01:07:27,541 -Și unde poliția? El nu pare fericit. 1207 01:07:29,708 --> 01:07:31,958 De ce ne atacă? 1208 01:07:32,041 --> 01:07:34,750 Vei vedea ce voi face cu copiii tăi! 1209 01:07:38,791 --> 01:07:39,791 Hopa! 1210 01:07:41,791 --> 01:07:42,916 Doare, la naiba! 1211 01:07:43,000 --> 01:07:45,666 Excelent, Noe! El a bătut în cuie! 1212 01:07:47,000 --> 01:07:47,916 Ia-l! 1213 01:07:48,000 --> 01:07:51,583 Pentru mama mea, ia-sau voi merge nebun! 1214 01:07:51,666 --> 01:07:53,875 Nu împrumuta sulița mea! 1215 01:08:01,250 --> 01:08:04,833 Nu te mișca, ești mort! Ce e mizeria asta? 1216 01:08:04,916 --> 01:08:08,375 Pleacă de acolo! -Cretino! 1217 01:08:14,916 --> 01:08:16,375 Dă-mi asta. 1218 01:08:19,958 --> 01:08:20,791 Mulțumesc. 1219 01:08:20,873 --> 01:08:25,541 Acum, voi profita de această harpon sau ne sfârși prin a răni pe cineva. 1220 01:08:25,623 --> 01:08:26,623 URGENT ȘTIRI LIVE 1221 01:08:26,707 --> 01:08:30,832 În plus față de traficul normal 1222 01:08:30,916 --> 01:08:35,248 pentru primul week-end din luna iulie, există o situație foarte neobișnuită. 1223 01:08:35,332 --> 01:08:39,457 Cu BFMTV camere elicopter în acest moment: 1224 01:08:39,541 --> 01:08:42,623 vom vedea o masina care nu pare să se oprească ... 1225 01:08:42,707 --> 01:08:44,457 și care a provocat pagube, 1226 01:08:44,541 --> 01:08:46,998 în special în infrastructura de autostrăzi. 1227 01:08:47,082 --> 01:08:49,290 Mai multe informații cu Karine Moulin, 1228 01:08:49,373 --> 01:08:51,541 corespondentul nostru special de la site-ul. 1229 01:08:51,623 --> 01:08:54,916 În momentul de față, informațiile pe care le avem este incert. 1230 01:08:54,998 --> 01:08:58,666 Este un terorist, un nebun care a făcut ostatic o familie, 1231 01:08:58,748 --> 01:09:00,291 sau un dealer. 1232 01:09:00,373 --> 01:09:02,207 Mașina merge la viteză maximă 1233 01:09:02,291 --> 01:09:04,998 spre blocaj în trafic în spatele meu. 1234 01:09:14,873 --> 01:09:16,582 Și acum, ce facem, tată? 1235 01:09:17,123 --> 01:09:18,666 Nu știu. 1236 01:09:18,748 --> 01:09:20,541 Să scape. Pentru că suntem o familie. 1237 01:09:20,623 --> 01:09:22,707 Suntem un nenorocit de familie! 1238 01:09:22,791 --> 01:09:24,666 Da, o familie dracului! 1239 01:09:24,748 --> 01:09:27,916 O nenorocită de familie! 1240 01:09:27,998 --> 01:09:30,832 -O familie dracului! -O familie dracului! 1241 01:09:30,933 --> 01:09:34,833 -O familie dracului! -O familie dracului! 1242 01:09:35,832 --> 01:09:37,373 Ce sa întâmplat? 1243 01:09:37,916 --> 01:09:41,958 El este suspectat. Eu tot spun că tipul este suspect. 1244 01:09:42,041 --> 01:09:43,208 O nenorocită de familie! 1245 01:09:44,748 --> 01:09:46,748 O nenorocită de familie! 1246 01:09:46,832 --> 01:09:49,415 BOTTLING A 25km 1247 01:09:52,373 --> 01:09:54,416 Ei bine, în câteva minute peste. 1248 01:09:54,498 --> 01:09:56,582 șansă -Ultima să ne spună totul. -Tom ... 1249 01:09:56,666 --> 01:09:58,458 Tată, eu vorbesc cu soția mea. 1250 01:09:58,541 --> 01:10:00,541 Trebuie să-ți spun un lucru, este o povară. 1251 01:10:00,625 --> 01:10:03,000 Ești o povară. Vorbesc cu Julia. 1252 01:10:03,082 --> 01:10:05,165 Scurgere de apă în casa ta ... 1253 01:10:05,250 --> 01:10:06,666 Am fost un pic responsabil. 1254 01:10:07,625 --> 01:10:08,582 Ca „un pic“? 1255 01:10:08,666 --> 01:10:12,708 Am avut o problemă cu descărcarea și nu v-ar spune. 1256 01:10:12,791 --> 01:10:15,166 E andando a 190km/h, 1257 01:10:15,250 --> 01:10:16,875 Am fost în mașina ta. 1258 01:10:16,957 --> 01:10:18,832 A fost ziua de naștere a prietenei mele, 1259 01:10:18,833 --> 01:10:21,833 Nu a fost încă fosta mea, și a luat mașina. 1260 01:10:21,916 --> 01:10:24,333 Am vrut să ia o plimbare pe un nou coș 1261 01:10:24,416 --> 01:10:27,041 pentru a arăta că era familia, știi? 1262 01:10:29,000 --> 01:10:30,500 Nu. 1263 01:10:30,582 --> 01:10:32,082 Bine, orice altceva? 1264 01:10:35,041 --> 01:10:36,166 Julia ... 1265 01:10:36,250 --> 01:10:38,207 Ce este asta? Ce-ți place tipul ăsta? 1266 01:10:38,208 --> 01:10:39,208 În limba engleză, te rog. 1267 01:10:39,291 --> 01:10:41,416 Ce ...? Iadul! 1268 01:10:41,500 --> 01:10:44,041 Ceea ce acest pictor are de oferit? 1269 01:10:44,125 --> 01:10:47,582 Nu că el este mai bine, ești mai rău. 1270 01:10:48,666 --> 01:10:51,083 Nu -este o propoziție. Nu, e adevărul. 1271 01:10:51,166 --> 01:10:52,333 Uită-te la aceasta masina! 1272 01:10:52,416 --> 01:10:55,916 Cu ani în urmă, am râs mașini așa că astăzi nu mai râde. 1273 01:10:56,000 --> 01:10:59,707 -Si cu el sa razi? -Nu-l sun eu. Eu vorbesc de tine. 1274 01:10:59,791 --> 01:11:04,166 Tom am întâlnit în colegiu a fost amuzant, costum de ... 1275 01:11:06,707 --> 01:11:07,915 Iertarea. 1276 01:11:08,457 --> 01:11:10,000 A fost licitație, imprevizibil. 1277 01:11:10,082 --> 01:11:13,665 Nu știu, pasionat de tot ceea ce: pentru dragoste, pentru medicină, pentru lume. 1278 01:11:13,750 --> 01:11:15,041 Sunt încă în dragoste. 1279 01:11:15,125 --> 01:11:17,875 Da, cu masina, Card si Botox. 1280 01:11:18,707 --> 01:11:20,915 Tom ... 1281 01:11:21,000 --> 01:11:22,041 Mai este ceva. 1282 01:11:22,125 --> 01:11:23,166 Mai mult? 1283 01:11:24,750 --> 01:11:27,707 Vom încerca să facă o „cinegênica“ imobilizare. 1284 01:11:27,791 --> 01:11:31,041 O quê? 1285 01:11:35,957 --> 01:11:37,000 Merge bine ... Nu e departe. 1286 01:11:37,001 --> 01:11:38,001 Sim. 1287 01:11:38,082 --> 01:11:39,625 -Diminua viteza încet. Bine. 1288 01:11:41,000 --> 01:11:43,125 Dar ceea ce face el? 1289 01:11:43,207 --> 01:11:45,125 Dar ce face? -Nu știu. 1290 01:11:46,625 --> 01:11:48,166 -este se apropie. Grijă. -Există va. 1291 01:11:52,166 --> 01:11:53,750 -already atins. Mă voi opri. 1292 01:11:56,000 --> 01:11:57,750 Haide, haide ... 1293 01:12:00,875 --> 01:12:02,541 Acesta funcționează, funcționează! 1294 01:12:04,666 --> 01:12:06,250 Foarte bine, foarte bine. 1295 01:12:11,416 --> 01:12:12,791 Ai, ai, ai... 1296 01:12:15,916 --> 01:12:17,416 FRANA DEFECT 1297 01:12:17,500 --> 01:12:20,832 Nu, mă voi opri. Frânele rupt. Voi accelera. 1298 01:12:23,041 --> 01:12:24,708 Nu, nu, nu! 1299 01:12:26,291 --> 01:12:27,208 Drumul! 1300 01:12:27,291 --> 01:12:29,916 Bine, voi lua copiii. Asta. 1301 01:12:35,666 --> 01:12:39,083 -Ce facem? -Deschide și dă-mi copiii! 1302 01:12:39,166 --> 01:12:40,708 Într-adevăr? Da! 1303 01:12:43,166 --> 01:12:44,083 Sunteți sigur? 1304 01:12:48,041 --> 01:12:49,958 Ușa este blocată! 1305 01:12:50,041 --> 01:12:51,291 Deci, fereastra! 1306 01:12:51,375 --> 01:12:52,750 Prin fereastra, haide! 1307 01:12:52,832 --> 01:12:54,125 Este o nebunie! Hai! 1308 01:12:54,207 --> 01:12:56,332 Copiii, haide! Repede! Mișcă! 1309 01:12:56,416 --> 01:12:57,500 Hai! 1310 01:12:58,041 --> 01:13:00,083 Du-te, dragă. Du-te, fii curajos. 1311 01:13:00,166 --> 01:13:02,583 Secretul este că pantofii ei a dat ... 1312 01:13:02,666 --> 01:13:05,083 Da? Ea a dat doamnei Brebineau. 1313 01:13:05,166 --> 01:13:06,208 Cine este ea? 1314 01:13:06,291 --> 01:13:09,208 Femeia care trăiește într-o cutie de carton. 1315 01:13:09,291 --> 01:13:12,416 „Dragostea mea! -Du-te, du-te! 1316 01:13:12,500 --> 01:13:14,250 Ia-l! 1317 01:13:22,957 --> 01:13:25,290 Turn, Noe! Slăbiți centura! Repede! 1318 01:13:29,166 --> 01:13:31,000 Bine, domnișoară? Excelent. Hai! 1319 01:13:31,082 --> 01:13:32,207 Continuă! 1320 01:13:32,291 --> 01:13:33,208 Du-te, fiule. 1321 01:13:33,291 --> 01:13:34,750 Fii curajos. Du-te, du-te! 1322 01:13:34,832 --> 01:13:36,290 Iubirea mea! 1323 01:13:36,375 --> 01:13:38,000 Puteți merge. 1324 01:13:38,082 --> 01:13:39,332 Stai așa. 1325 01:13:39,416 --> 01:13:40,666 Hai! 1326 01:13:50,791 --> 01:13:51,875 VA, Melanie! 1327 01:13:51,957 --> 01:13:52,790 Du-te, du-te! 1328 01:13:52,875 --> 01:13:54,166 Numele meu este Melody. 1329 01:13:54,250 --> 01:13:56,207 Nu contează! Nu contează! Du-te! Repede! 1330 01:13:56,291 --> 01:13:58,166 Hai, grăbește-te! 1331 01:13:58,250 --> 01:14:00,041 Du-te, repede! 1332 01:14:00,125 --> 01:14:02,041 Ia-mă de mână! 1333 01:14:02,125 --> 01:14:04,416 Mi-e teamă! 1334 01:14:12,332 --> 01:14:13,915 Vreau mama mea! 1335 01:14:19,916 --> 01:14:23,250 Tata, ce faci? -Mamãe! 1336 01:14:27,957 --> 01:14:30,625 Hai, Julia! E rândul tău! 1337 01:14:30,707 --> 01:14:33,165 Nu pot cu această burtă. 1338 01:14:33,250 --> 01:14:36,582 Nu, eu nu pot merge. 1339 01:14:40,332 --> 01:14:42,875 Acest lucru, foarte bine. Bună treabă. 1340 01:14:43,416 --> 01:14:45,125 Excelent. Bine. A fost prea mult. 1341 01:14:45,207 --> 01:14:46,750 Bine, copii? 1342 01:14:48,916 --> 01:14:51,666 El a dat pantofii pe care i-am dat doamna? 1343 01:14:52,832 --> 01:14:56,290 Mi-ai dat anul trecut. Și în primul caz. 1344 01:14:56,375 --> 01:14:59,082 Acum trei ani să-mi dau aceleași pantofi. 1345 01:14:59,166 --> 01:15:01,250 Ce? Aceeași culoare și astfel? 1346 01:15:02,082 --> 01:15:03,625 Aveți încă două perechi? 1347 01:15:03,707 --> 01:15:07,832 Ați putea să-mi dai un cuplu, nu știu, pentru o prietena ... 1348 01:15:09,332 --> 01:15:10,875 Tocmai am dat peste cap. 1349 01:15:11,666 --> 01:15:13,666 Un soț rău, un tată rău. 1350 01:15:13,750 --> 01:15:15,750 Un chirurg rău. pacienții Desfiguro. 1351 01:15:15,832 --> 01:15:19,040 Apropo, Tom, trebuie să vorbim despre Botox chinezesc. 1352 01:15:19,957 --> 01:15:21,457 Ce zici de asta? 1353 01:15:21,541 --> 01:15:24,166 Reacția Sacha Château-Machin ... 1354 01:15:24,250 --> 01:15:27,291 Acesta trebuie să fie, pentru că nu a fost la fel ca întotdeauna. 1355 01:15:27,375 --> 01:15:30,207 Chineză Botox-ul a fost de 70% mai ieftin pe internet. 1356 01:15:30,291 --> 01:15:32,083 Într-adevăr? 1357 01:15:32,166 --> 01:15:34,416 Dar cecul a meritat vreodată. 1358 01:15:34,500 --> 01:15:37,125 Nu am avut nici bani și a încasat diferența. 1359 01:15:37,207 --> 01:15:40,375 Dar am fost de gând să se întoarcă banii 1360 01:15:41,416 --> 01:15:42,416 Tată ... 1361 01:15:42,500 --> 01:15:43,832 Sim? 1362 01:15:45,082 --> 01:15:46,040 Nu mai ai. 1363 01:15:46,125 --> 01:15:49,250 Da, mi-ai concediat. Nu, nu este o glumă! 1364 01:15:49,332 --> 01:15:52,415 Nu mai ai din viața mea! 1365 01:15:58,375 --> 01:15:59,416 Vei vedea, fiule. 1366 01:15:59,500 --> 01:16:01,875 -Când dispar din viața ta ... -Există! 1367 01:16:02,666 --> 01:16:07,375 Nu va fi o povară pentru tine și familia ta. 1368 01:16:07,457 --> 01:16:09,500 La revedere! La naiba! Ce faci? 1369 01:16:11,166 --> 01:16:13,166 Asta nu e cool, tată! 1370 01:16:13,250 --> 01:16:15,832 Ești nebun? Închide ușa! 1371 01:16:16,332 --> 01:16:19,625 Nu a primit de pe o mașină în mișcare în timp ce conduceți! 1372 01:16:24,457 --> 01:16:26,582 -M-ai prins. La naiba! 1373 01:16:28,082 --> 01:16:29,500 Tom, o volante! 1374 01:16:29,582 --> 01:16:31,082 Lasă-mă să plec, tată! 1375 01:16:31,166 --> 01:16:33,458 Am vrut să văd dacă te-a iubit pe batranul tau. 1376 01:16:33,541 --> 01:16:35,625 Îmi place toată lumea de aici. 1377 01:16:35,707 --> 01:16:36,957 -Și mă iubești? Desigur -Cu! 1378 01:16:37,041 --> 01:16:38,500 Dă-mi roata! 1379 01:16:38,501 --> 01:16:40,501 A fost un pilot uimitor, acum lasă-mă să conduc. 1380 01:16:40,582 --> 01:16:41,707 Destul. 1381 01:16:42,832 --> 01:16:46,082 Hai! Ben, vino înapoi. Tom, ia roata. 1382 01:16:46,166 --> 01:16:47,250 Sim, sim! 1383 01:16:47,791 --> 01:16:49,416 Deja am prins. 1384 01:16:58,791 --> 01:17:01,458 BOTTLING A 10KM 1385 01:17:01,541 --> 01:17:04,875 -Faltam la doar 10 km. -În doar cinci minute. 1386 01:17:05,750 --> 01:17:08,666 Nu ... nu doar nimic. 1387 01:17:41,500 --> 01:17:42,750 Haide, haide. 1388 01:17:44,500 --> 01:17:45,332 Dumnezeu! 1389 01:17:46,791 --> 01:17:47,875 Bună dimineața! 1390 01:17:47,957 --> 01:17:49,707 -cele mașina este blocat? Da! 1391 01:17:50,250 --> 01:17:52,541 Bine, să luăm doamna. 1392 01:17:52,625 --> 01:17:53,707 Bine. Vino înainte. 1393 01:17:53,791 --> 01:17:55,083 Ande, haide! 1394 01:17:55,750 --> 01:17:57,250 Pompierii sunt în poziție. 1395 01:17:57,332 --> 01:17:59,500 Poliția graba șoferilor 1396 01:17:59,582 --> 01:18:01,082 să abandoneze vehiculele lor. 1397 01:18:07,832 --> 01:18:09,250 Gata. Cum putem? 1398 01:18:09,332 --> 01:18:11,915 -Pune-l. Bine. 1399 01:18:12,000 --> 01:18:14,041 Așezați brațele, ca o vestă. 1400 01:18:15,332 --> 01:18:18,707 Hai! 1401 01:18:21,500 --> 01:18:23,457 Stai! Am uitat ceva. 1402 01:18:25,332 --> 01:18:26,250 Îl iubesc! 1403 01:18:27,125 --> 01:18:28,416 -Du-te, repede. Hai! 1404 01:18:29,041 --> 01:18:31,291 Mă întorc pentru a le obține. Nu vă mișcați. 1405 01:18:33,000 --> 01:18:34,582 Hai, repede! 1406 01:18:45,625 --> 01:18:47,125 Tom! 1407 01:18:47,207 --> 01:18:48,625 Îl iubesc! 1408 01:18:50,166 --> 01:18:51,416 Îl iubesc! 1409 01:19:09,166 --> 01:19:12,250 Ceea ce înțelege prin „nu se mișcă“? 1410 01:19:12,332 --> 01:19:13,250 Când se va ridica? 1411 01:19:13,875 --> 01:19:16,125 Ce? -already au un nume? 1412 01:19:16,207 --> 01:19:17,832 Va începe din nou? 1413 01:19:17,916 --> 01:19:20,416 Fă-mi o favoare, Tom. Am fost doar noi doi. 1414 01:19:20,500 --> 01:19:22,375 Spune-mi acest lucru este o glumă. 1415 01:19:22,457 --> 01:19:24,707 Nu este o glumă, tată. 1416 01:19:24,791 --> 01:19:27,958 Dacă nu este o glumă, trebuie să-ți spun ceva foarte serios. 1417 01:19:28,041 --> 01:19:29,291 Mai grav decât atât? 1418 01:19:29,375 --> 01:19:31,416 Ascultă-mă, Tom. Este foarte important. 1419 01:19:31,500 --> 01:19:32,832 Apoi vorbim. Ce este? 1420 01:19:32,916 --> 01:19:34,958 Ei bine, vreau să știi ... 1421 01:19:35,041 --> 01:19:39,083 că, dacă am avut un fiu, aș vrea să fiu ca tine. 1422 01:19:39,875 --> 01:19:42,291 Dar ai un copil. Da. 1423 01:19:42,375 --> 01:19:45,416 -Și eu. Da. 1424 01:19:45,957 --> 01:19:47,500 Și apoi? 1425 01:19:48,457 --> 01:19:49,915 Și apoi nimic. 1426 01:19:50,000 --> 01:19:51,541 Am vrut să știi. 1427 01:19:51,625 --> 01:19:52,791 O quê? 1428 01:19:52,875 --> 01:19:56,375 Am fost foarte norocos să fie tatăl ei, Tom. 1429 01:19:58,666 --> 01:20:00,291 Nu există nici un moment. 1430 01:20:00,375 --> 01:20:02,375 Să te doi. 1431 01:20:15,416 --> 01:20:17,250 Îmbutelierea vedere. Un minut. 1432 01:20:17,332 --> 01:20:18,665 Drumul! 1433 01:20:20,207 --> 01:20:21,832 -Rapid! Hai! -Depressa! 1434 01:20:23,582 --> 01:20:24,665 Treceți centura! 1435 01:20:30,291 --> 01:20:31,958 I -Rapid! Hai! 1436 01:20:33,875 --> 01:20:36,000 Ei bine, am ține mașina. 1437 01:20:36,082 --> 01:20:36,915 Vino! 1438 01:20:39,750 --> 01:20:40,582 I -Rapid! Vino! 1439 01:20:57,582 --> 01:20:59,500 Nu, nu, copii Este foarte periculos. 1440 01:20:59,582 --> 01:21:04,207 Este uimitor! Elicopterul a ridica doar masina de la sol. 1441 01:21:17,291 --> 01:21:18,916 Gata, stabilizat. Să teren. 1442 01:21:26,457 --> 01:21:28,457 Nu! 1443 01:21:49,166 --> 01:21:51,916 Introduceți autostrada. Ele sunt 15h. Vom vorbi despre mișcarea. 1444 01:21:52,000 --> 01:21:55,000 O, grup de elita de doar neutraliza sau masina necontrolată. 1445 01:21:55,082 --> 01:21:58,665 Înapoi la normal pe drum. Mai multe informații la un moment dat. 1446 01:21:58,750 --> 01:21:59,625 Haide, haide! 1447 01:22:00,791 --> 01:22:03,958 Da! Acest lucru! Da! 1448 01:22:10,207 --> 01:22:11,832 Sunt morți? 1449 01:22:12,375 --> 01:22:14,166 Există ... 1450 01:22:16,207 --> 01:22:20,000 Bună dimineața, bucuros să-i vadă în direct. Ați putea comenta? 1451 01:22:21,291 --> 01:22:23,458 Este o mașină nouă, la naiba! 1452 01:22:24,000 --> 01:22:28,082 Karine, The BFMTV. Ne întoarcem la tine, Rachid. 1453 01:22:31,332 --> 01:22:35,915 Jean-Ma, este Dr. Cox. El a făcut acest lucru pentru mine! A se vedea! 1454 01:22:37,957 --> 01:22:40,582 Unii s-au născut să fie prost, nu? 1455 01:22:46,457 --> 01:22:48,750 Ce? Ce? 1456 01:22:49,291 --> 01:22:50,791 copil -ORAȘUL! Ce? 1457 01:22:50,875 --> 01:22:55,375 Copilul! Ei au nevoie să mă ducă la spital! 1458 01:22:55,457 --> 01:22:57,125 Du-te la spital. 1459 01:23:17,166 --> 01:23:19,291 Iubirea mea. 1460 01:23:22,375 --> 01:23:24,416 Ei vor avea grijă de ea? 1461 01:23:26,041 --> 01:23:27,958 Bună dimineața. 1462 01:23:28,041 --> 01:23:29,458 Bine ai venit pe planeta. 1463 01:23:30,041 --> 01:23:31,291 Și care e numele tău? 1464 01:23:31,375 --> 01:23:33,166 Ca nașul său. 1465 01:23:33,250 --> 01:23:34,791 Ce vrei să spui? -Gaspard. 1466 01:23:36,166 --> 01:23:37,750 Ce? Există o problemă? 1467 01:23:38,291 --> 01:23:41,333 Nu, nimic de genul asta. Sunt nume frumoase cu „Pard“. 1468 01:23:42,541 --> 01:23:44,416 Hai, datoria ne cheamă. 1469 01:23:44,500 --> 01:23:47,625 Felicitări și noroc cu puțin Gaspard. 1470 01:23:47,707 --> 01:23:49,790 Mulțumesc. Doamnă și domnilor, a fost o plăcere. 1471 01:23:49,875 --> 01:23:50,832 Pe curând. 1472 01:23:50,916 --> 01:23:52,416 -până și vă mulțumesc. Mulțumesc. 1473 01:23:54,707 --> 01:23:58,957 Uită-te la tatăl tău, un pilot adevărat! 1474 01:23:59,041 --> 01:24:01,625 Avem deja mai mult de un milion de vizualizări. 1475 01:24:03,500 --> 01:24:04,457 Da, iubirea mea? 1476 01:24:04,541 --> 01:24:05,750 Plecăm la spital. 1477 01:24:05,832 --> 01:24:08,915 Up, dragostea mea ... te iubesc. 1478 01:24:10,041 --> 01:24:11,958 De asemenea, dragostea mea. 1479 01:24:12,500 --> 01:24:14,666 Mama lui așteaptă. 1480 01:24:14,750 --> 01:24:17,000 Cele trei dintre noi mergem la Cap d'Agde. 1481 01:24:17,082 --> 01:24:19,165 Bine! 1482 01:24:19,250 --> 01:24:22,375 Cred că de data aceasta este gravă. 1483 01:24:22,457 --> 01:24:23,500 Excelent. 1484 01:24:23,582 --> 01:24:24,540 Prea. 1485 01:24:24,625 --> 01:24:27,166 Prea! Prea! 1486 01:24:39,041 --> 01:24:40,375 Nu mă recunoști? 1487 01:24:42,041 --> 01:24:43,750 Nu mă recunoști? 1488 01:24:44,291 --> 01:24:45,875 Ce-a vrut? -Du-te dracu '! 1489 01:24:45,957 --> 01:24:47,000 Nu mă recunoști? 1490 01:24:47,082 --> 01:24:48,957 Dar ce este? -Copiii ... 1491 01:24:49,041 --> 01:24:50,875 Dacă ești un om, uita-te la mine! 1492 01:24:50,957 --> 01:24:53,125 oamenii -Aceste sunt amuzante. Hai, copii! 1493 01:24:53,207 --> 01:24:54,875 Hai. Grăbește-te, tată. 1494 01:24:54,957 --> 01:24:56,207 Uită-te la mine! Hai. 1495 01:24:56,291 --> 01:24:58,208 O să rup dinții! 1496 01:24:58,957 --> 01:25:01,707 Hai, repede. Oprește-te! Trimit opri! 1497 01:25:01,791 --> 01:25:02,958 -Pare! -Vamos, vamos! 1498 01:25:03,041 --> 01:25:05,750 Pare! Mandei parar! 1499 01:25:05,832 --> 01:25:08,500 Nu, d-le. -is ambalate. Am trimis înapoi. 1500 01:25:09,875 --> 01:25:11,541 Nu, îmi pare rău. -Mandamos înapoi. 1501 01:25:11,625 --> 01:25:14,000 Ce-ai făcut? -Doar potrivesc șase. 1502 01:25:14,082 --> 01:25:17,207 Ai văzut ce a făcut BM meu? 1503 01:25:17,208 --> 01:25:20,208 Ai văzut ce a făcut BM meu? 1504 01:25:20,291 --> 01:25:24,125 Copiii, chiar dacă pacienții nu pot fi prost crescut. 1505 01:25:24,207 --> 01:25:25,082 Mamă! 1506 01:25:25,166 --> 01:25:27,583 Ce este acum? Bine, voi fi chiar în jos. 1507 01:25:27,666 --> 01:25:31,250 Calmează-te, eu sunt Adam, lift inteligent. 1508 01:25:31,332 --> 01:25:33,290 Și voi avea grijă de siguranța dumneavoastră. 1509 01:25:33,375 --> 01:25:36,125 Ascensorul este imobilizat de cauze necunoscute. 1510 01:25:36,207 --> 01:25:37,957 Voi lucra pentru a corecta acest lucru. 1511 01:25:38,041 --> 01:25:39,125 Tehnologie. 1512 01:25:39,207 --> 01:25:42,207 Calmează-te, eu sunt inteligent lift. 1513 01:25:42,208 --> 01:25:45,208 Și voi avea grijă de siguranța dumneavoastră. 1514 01:25:49,250 --> 01:25:51,416 La Fondul 1515 01:26:47,500 --> 01:26:48,791 Am vrut să mă vezi, căpitane? 1516 01:26:48,875 --> 01:26:49,707 Sim. 1517 01:26:49,791 --> 01:26:52,458 Între Besauce. Închideți ușa, te rog. 1518 01:26:53,166 --> 01:26:54,708 Și apoi? 1519 01:26:55,207 --> 01:26:56,375 Du-te la sfârșitul anului? 1520 01:26:57,916 --> 01:27:00,583 Există impresionat de ... se confruntă cu căpitanul lui? 1521 01:27:01,125 --> 01:27:03,750 Suntem cu toții egali în fața alb minge, căpitanul. 1522 01:27:03,832 --> 01:27:06,040 Da. De aproape, Besauce. 1523 01:27:06,125 --> 01:27:07,166 Ce? Vino. 1524 01:27:07,250 --> 01:27:08,457 Sim. 1525 01:27:09,000 --> 01:27:11,500 Ai văzut camerele instalate peste tot? 1526 01:27:11,582 --> 01:27:12,665 Sim. 1527 01:27:12,750 --> 01:27:14,832 Ele înregistrează la anus. 1528 01:27:14,916 --> 01:27:17,250 Într-adevăr? Da, uite. 1529 01:27:19,707 --> 01:27:22,082 Se trece lumina roșie? 1530 01:27:22,166 --> 01:27:25,291 Articolele R-R-412.30 și 415,6. 1531 01:27:25,375 --> 01:27:29,207 Amendă de 135 de euro. Patru puncte! 1532 01:27:31,207 --> 01:27:33,582 Da. De fapt, ele sunt corecte. 1533 01:27:33,666 --> 01:27:36,833 Sim ... 21-4. 1534 01:27:37,375 --> 01:27:38,875 Ca 21-4? 1535 01:27:38,957 --> 01:27:41,540 Finala ... acum. 1536 01:27:41,625 --> 01:27:43,457 Am câștigat de 21-4. 1537 01:27:46,791 --> 01:27:49,583 Este greu, căpitane. 1538 01:27:50,166 --> 01:27:52,833 Sunteți într-adevăr un idiot, Besauce. 1539 01:27:52,916 --> 01:27:54,416 Mulțumesc, căpitane. 1540 01:31:08,916 --> 01:31:11,916 Legendas: Nancy Correa Nesich Subpack de DanDee 125317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.