Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,780 --> 00:01:19,780
Moja towarzyszka nocy 2011 film z Emmanuel Beart
2
00:01:41,140 --> 00:01:43,140
Niech Pani tu szybko przyjdzie!
3
00:02:26,780 --> 00:02:28,780
Pracuje Pani w pływalni,w nocy powinna Pani być w swoim pokoju
4
00:02:29,020 --> 00:02:31,020
w żadnym wypadku nie na tym oddziale, co Pani tu robi?
5
00:02:33,020 --> 00:02:35,020
Mogła ją Pani zabić maską z tlenem, to bardzo poważne
6
00:02:40,460 --> 00:02:42,460
Pani się nie zajmuje chorymi !
7
00:02:42,460 --> 00:02:44,460
Jest Pani miła, ale proszę się więcej nie zbliżać
8
00:02:49,340 --> 00:02:51,340
Przykro mi, ale muszę o tym powiedzieć dyrekcji
9
00:03:53,160 --> 00:03:55,160
Może Pan na mnie poczekać parę minut, mam tu bagaże, dziękuję
10
00:04:00,180 --> 00:04:02,180
Przykro mi z powodu tej nocy
11
00:04:02,180 --> 00:04:03,400
nie mają prawa tak Pani wyrzucić
12
00:04:03,720 --> 00:04:05,720
ale ja mam prawo odejść, nie..?
13
00:04:12,340 --> 00:04:14,340
jadę do Saint Capuce
14
00:04:16,600 --> 00:04:18,600
dokąd Pani jedzie?
15
00:04:18,980 --> 00:04:20,980
do Issy-les-Moulineaux
16
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
mieszkała Pani w szpitalu..?
17
00:04:35,460 --> 00:04:37,460
ma Pani tu rodzinę lub kogoś u kogo mogłaby Pani spać?
18
00:04:38,600 --> 00:04:40,600
gdyby tak moja córka nie wiedziała gdzie pójść....
19
00:04:41,360 --> 00:04:43,360
u mnie jest miejsce
20
00:04:43,360 --> 00:04:45,100
jeśli Pani potrzebuje
21
00:04:45,100 --> 00:04:46,840
Czarna umarła...?
22
00:04:50,060 --> 00:04:52,060
nie wiem
23
00:04:52,340 --> 00:04:54,340
nic mi nie powiedziano
24
00:05:09,560 --> 00:05:11,560
Benjamin!!!
25
00:05:11,560 --> 00:05:12,920
on pracuje, czego od niego chcesz?
26
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
wrócić z nim
27
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
a twoja robota?
28
00:05:20,360 --> 00:05:22,360
trzeba tak na to popatrzeć, jak się przyprowadza leniuchów...
29
00:05:22,360 --> 00:05:23,840
nie musisz tak o tym mówić
30
00:05:23,840 --> 00:05:25,020
jak?
31
00:05:25,020 --> 00:05:26,860
jak gruby dupek..
32
00:05:33,860 --> 00:05:35,860
no...dawaj,obudz się!
33
00:05:35,860 --> 00:05:36,740
aaah...! cholera!!
34
00:05:36,740 --> 00:05:37,960
ruszamy
35
00:05:37,960 --> 00:05:39,860
zjemy coś po drodze, mój tata się spieszy
36
00:05:40,600 --> 00:05:42,600
zabieramy Cię
37
00:05:42,600 --> 00:05:44,020
myślałem, że w szpitalu miałaś bardzo dobrze
38
00:05:45,260 --> 00:05:47,260
pokój.., i to wszystko...
39
00:05:47,260 --> 00:05:48,120
Kurwa, to nie twoje życie, odwal się..!
40
00:05:48,160 --> 00:05:50,160
A, to twój staruszek i staruszka będą zawiedzeni
41
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
rusz się, ja poprowadzę
42
00:05:54,680 --> 00:05:56,260
no dawaj!!
43
00:06:06,940 --> 00:06:08,940
aha, nic im nie mów o szpitalu, już dosyć widzieli...
44
00:06:08,940 --> 00:06:10,660
pilnuj też twojego starego, nie trzeba, żeby się wygadał
45
00:06:10,720 --> 00:06:12,720
co ty robisz, już wyjeżdżamy !?
46
00:06:12,720 --> 00:06:13,940
Ja nie
47
00:06:13,940 --> 00:06:15,720
Marine!
48
00:07:25,240 --> 00:07:27,240
zmieniła Pani zdanie?
49
00:07:27,720 --> 00:07:29,720
Niech Pani wejdzie
50
00:07:38,900 --> 00:07:40,900
niech Pani wejdzie i usiądzie
51
00:07:42,900 --> 00:07:44,900
mam tylko zimne mleko, może być...?
52
00:07:55,520 --> 00:07:57,520
dam Pani klucze, proszę korzystać z lodówki
53
00:08:00,660 --> 00:08:02,660
dla mnie to nic nie zmienia
54
00:08:05,440 --> 00:08:07,440
tylko na kilka dni, w każdym razie wyjeżdżam
55
00:08:15,580 --> 00:08:17,580
co Pani robi ?
56
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
mogę wiedzieć co Pani robi?
57
00:08:22,720 --> 00:08:24,720
płacę z mój pokój
58
00:08:24,720 --> 00:08:26,160
ale ja o nic nie prosiłam
59
00:08:29,240 --> 00:08:31,240
zadzwoniła Pani do szpitala Marine?
60
00:08:34,400 --> 00:08:36,400
jeżeli ma się szansę mieć mieszkanie i pracę to oddzwania się
61
00:08:36,820 --> 00:08:38,820
albo nie wiem, niech Pani poprosi o pomoc związki zawodowe
62
00:08:41,039 --> 00:08:43,039
niech Pani zadzwoni do tej pielęgniarki i ją grzecznie przeprosi to przyjmą Panią na nowo
63
00:08:43,039 --> 00:08:44,840
64
00:08:44,840 --> 00:08:45,340
to śmieszne, że to Pani mi to mówi !
65
00:08:45,340 --> 00:08:47,300
dobrze Pani wie, że nie zrobiłam nic złego tej Czarnej
66
00:09:00,160 --> 00:09:02,160
Marine, co Pani robi...?
67
00:09:02,160 --> 00:09:03,660
dzwoniła Pani do szpitala?
68
00:09:03,660 --> 00:09:05,300
trzeba to zrobić...
69
00:09:05,300 --> 00:09:06,660
przyjmą Panią na nowo
70
00:10:11,280 --> 00:10:13,280
nie bierzesz tej...? dobrze Ci w niej
71
00:10:13,280 --> 00:10:14,880
nie, nie podoba mi się materiał
72
00:10:16,920 --> 00:10:18,920
nie, no..., to jak do szpitala, zostaw to...
73
00:10:21,640 --> 00:10:23,640
ma być ładna pogoda, będziesz korzystała z ogrodu
74
00:10:26,180 --> 00:10:28,180
dobrze Ci tam będzie, nie...?
75
00:10:28,180 --> 00:10:30,180
76
00:10:40,100 --> 00:10:42,100
nie powiedziałaś jej, że dzisiaj wyjeżdżasz...?
77
00:10:42,620 --> 00:10:44,620
wyleciało mi z głowy
78
00:10:51,100 --> 00:10:53,100
przejedziemy lewym brzegiem, już jakiś czas tamtędy nie jechałem
79
00:10:53,100 --> 00:10:54,340
pasuje Ci?
80
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
poprosiłam ją, żeby zostawiła klucze w listowniku, nie zapomnisz ich odebrać
81
00:10:58,580 --> 00:11:00,580
tak, nie martw się
82
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
mógłbyś też jej zaproponować, żeby została dłużej
83
00:11:06,360 --> 00:11:08,360
Julia, to nie chwila, żeby zajmować się tą małolatą, teraz trzeba zająć się Tobą
84
00:11:23,220 --> 00:11:25,220
zostawiłam torebkę
85
00:11:34,780 --> 00:11:36,780
boli mnie serce
86
00:11:49,320 --> 00:11:51,320
zatrzymaj się..
87
00:12:22,360 --> 00:12:24,360
odwież mnie do domu
88
00:12:25,040 --> 00:12:27,040
Julia, wiesz, że to niemożliwe
89
00:12:27,620 --> 00:12:29,620
masz to gdzieś...!
90
00:12:30,020 --> 00:12:32,020
ja tam nie pojadę!
91
00:12:38,260 --> 00:12:40,260
nie mam ochoty wracać do pokoiku małej dziewczynki,nie mam ochoty jeść z nimi śniadań
92
00:12:41,700 --> 00:12:43,700
nie mam ochoty, żeby wszyscy się na mnie patrzyli
93
00:12:43,700 --> 00:12:45,660
jakby wszystko było dobrze
94
00:12:52,060 --> 00:12:54,060
a jak będę chciała wyjść, pójść na kawę, na spacer, to co..? mam zapytać tatusia?
95
00:12:54,120 --> 00:12:56,120
żeby mnie zawiózł do miasta...
96
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
tu już nie ma mojego życia
97
00:13:00,040 --> 00:13:01,300
nie jestem dzieciakiem
98
00:13:07,860 --> 00:13:09,860
nie mogę..., nie mogę...! to fizyczne..
99
00:13:29,040 --> 00:13:31,040
Marine, trzeba będzie znależć inne rozwiązanie mieszkaniowe, szybko...
100
00:13:31,040 --> 00:13:33,020
moja siostra nie może tutaj zostać
101
00:13:37,100 --> 00:13:39,100
wyjedzie na leczenie
102
00:13:43,340 --> 00:13:45,340
ma uogólnionego raka, wie Pani co to takiego?
103
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
tak, wiem, to znaczy, że już się go nie leczy
104
00:13:54,720 --> 00:13:56,720
muszę wytłumaczyć rodzicom, żeby zamieszkała u nich
105
00:13:58,020 --> 00:14:00,020
,że muszę znaleźć oddział opieki paliatywnej
106
00:14:01,580 --> 00:14:03,580
mam dyżur za dwie godziny, nie mogę się w dodatku zajmować Panią...
107
00:14:03,580 --> 00:14:05,560
o nic Pana nie pytałam
108
00:14:11,900 --> 00:14:13,900
może Pan jechać jak Pan chce
109
00:14:15,140 --> 00:14:17,140
położę się spać
110
00:14:17,320 --> 00:14:19,320
zostawię otwarte drzwi
111
00:14:19,320 --> 00:14:21,180
dziękuję
112
00:14:22,540 --> 00:14:24,540
zostawiłem Pani numer i proszę do mnie dzwonić przy najmniejszym problemie
113
00:14:42,560 --> 00:14:44,560
to nie powinien być problem, nie tak...?
114
00:14:51,140 --> 00:14:53,140
znalazłam robotę w hotelu
115
00:14:56,100 --> 00:14:58,100
będę stróżem nocnym,standardystką, recepcjonistką...
116
00:15:00,720 --> 00:15:02,720
nie ma problemu
117
00:15:04,660 --> 00:15:06,660
położymy te kartony tu wyżej na półce, zrobi się miejsce na Pani rzeczy
118
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
nie mam telefonu komórkowego
119
00:15:30,360 --> 00:15:32,360
pracodawca ma tu zadzwonić, żeby powiedzieć kiedy zaczynam
120
00:15:41,240 --> 00:15:43,240
te założymy, są bardziej w Pani kolorach
121
00:15:57,920 --> 00:15:59,920
Halo..?
122
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
dzień dobry Pani, czy mógłbym mówić z Marine
123
00:16:05,040 --> 00:16:07,040
przykro mi, nie ma jej,mogę przekazać wiadomość?
124
00:16:07,040 --> 00:16:07,980
125
00:16:07,980 --> 00:16:09,980
dzwonię z hotelu, mogłaby jej Pani powiedzieć, że zaczyna dziś wieczór o osiemnastej
126
00:16:13,200 --> 00:16:15,200
dziś wieczór...? ale...ja myślałam, ze to od przyszłego miesiąca
127
00:16:17,420 --> 00:16:19,420
chciałam powiedzieć... to nie może...
128
00:16:19,420 --> 00:16:20,820
129
00:16:21,060 --> 00:16:23,060
trochę pózniej
130
00:16:26,340 --> 00:16:28,340
nie, to jakieś nieporozumienie, bo dogadałem się z Pani córką, że zacznie wcześniej
131
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
mam innych pracowników, jak ona nie chce to znajdę kogoś innego
132
00:16:34,820 --> 00:16:36,820
przykro mi, w takich warunkach to nie będzie możliwe
133
00:16:36,820 --> 00:16:38,460
ale przekażę jej wiadomość
134
00:16:38,720 --> 00:16:40,720
dziękuję, do widzenia Panu!
135
00:16:49,540 --> 00:16:51,540
nikt do mnie nie dzwonił...!!?
136
00:16:57,580 --> 00:16:59,580
jest jakaś wiadomość, odsłuchała Pani...?
137
00:17:04,579 --> 00:17:06,579
Julia, tu Gaspard, dowiedziałem się, że wyszłaś ze szpitala
138
00:17:09,640 --> 00:17:11,640
i jak Ci pasuje to widzimy się dzisiaj w restauracji "Donnez-moi"
139
00:17:11,880 --> 00:17:13,880
koło 21:00
140
00:17:14,839 --> 00:17:16,839
cholera, to wstrętne, że nie oddzwaniają do ludzi!
141
00:17:16,839 --> 00:17:18,839
142
00:17:27,800 --> 00:17:29,800
Pani brat ze mną rozmawiał
143
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
144
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
145
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
dokąd Pani idzie..?
146
00:17:49,420 --> 00:17:51,420
wychodzi Pani?
147
00:17:53,060 --> 00:17:55,060
Marine...
148
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
nie weżmie Pani samochodu teraz...!
149
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
proszę poczekać, to niebezpieczne, nie może Pani prowadzić po tych wszystkich lekach, które Pani wzięła !!
150
00:18:04,140 --> 00:18:06,140
takie jest prawo, jestem za Panią odpowiedzialna!
151
00:18:06,140 --> 00:18:07,900
to jak ochroniarze z pijanymi facetami
152
00:18:10,100 --> 00:18:12,100
potrafi Pani prowadzić?
153
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
do jutra!
154
00:20:08,440 --> 00:20:10,440
w co Ty grasz?
155
00:20:21,440 --> 00:20:23,440
dlaczego chciałeś się ze mną jeszcze zobaczyć?
156
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
jesteśmy kumplami, tak...?
157
00:20:33,520 --> 00:20:35,520
więc skoro jesteśmy kumplami, to powinieneś był przyjechać mnie odwiedzić do szpitala, to nie powinien być problem
158
00:20:35,520 --> 00:20:37,520
159
00:20:41,660 --> 00:20:43,660
Poczekaj....,nie przyjechałem do szpitala, bo to Ty nie chciałaś, żebym przyjechał
160
00:20:51,020 --> 00:20:53,020
myślisz, że jak się poczułem jak dostałaś ataku na lotnisku i wyjaśniałaś, że żle znosisz twoją drugą chemioterapię
161
00:20:55,420 --> 00:20:57,420
nie wiesz co czułem
162
00:20:57,980 --> 00:20:59,980
to Ci powiem jak się wtedy poczułem...
163
00:21:00,660 --> 00:21:02,660
jak gówno...
164
00:21:02,660 --> 00:21:04,640
jak wielkie gówno..., które nic nie wiedziało...
165
00:21:07,420 --> 00:21:09,420
potem...,myśląc o tym, doszedłem do wniosku, że musiałaś to dusić w sobie, żebym nic nie widział...
166
00:21:09,420 --> 00:21:11,420
167
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
wiem, to straszne, to potworne , co przeżywasz...
168
00:21:21,200 --> 00:21:23,120
to głęboko niesprawiedliwe!
169
00:21:23,120 --> 00:21:24,560
ale nie tylko Ty jesteś sama, są inni...!
170
00:21:26,420 --> 00:21:28,420
dlaczego mi nie powiedziałaś...??
171
00:21:28,420 --> 00:21:30,120
dlaczego mi nie zaufałaś...?
172
00:21:30,400 --> 00:21:32,400
troszeczkę zaufania...!
173
00:21:37,540 --> 00:21:39,540
a gdybym Ci zaufała...?
174
00:21:43,120 --> 00:21:45,120
i powiedziałabym Ci...?
175
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
zostałbyś ze mną..??
176
00:21:52,380 --> 00:21:54,380
sam widzisz...
177
00:21:54,380 --> 00:21:55,480
właśnie dlatego nic Ci nie mówiłam...!
178
00:22:07,320 --> 00:22:09,320
nie wiem...
179
00:22:32,540 --> 00:22:34,540
przestań...,przestań, sprawisz mi jeszcze większy ból...
180
00:22:37,960 --> 00:22:39,960
zapomnij o mnie, Gaspard, zapomnij...!
13018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.