Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,275 --> 00:00:15,504
(Last time)
2
00:00:15,504 --> 00:00:17,414
(Owner Zo and Owner Cha became
unexpected store owners.)
3
00:00:17,414 --> 00:00:22,445
(They entered their store with a
mix of anticipation and concern.)
4
00:00:22,445 --> 00:00:27,625
(They're in charge of a general
store and a beer store.)
5
00:00:27,625 --> 00:00:29,824
(I feel so much pressure.)
6
00:00:29,824 --> 00:00:31,155
(Can we do it?)
7
00:00:31,155 --> 00:00:33,825
(Suddenly faced with their new reality,)
8
00:00:33,825 --> 00:00:35,924
(the two new store owners are at a loss.)
9
00:00:35,924 --> 00:00:38,564
(They learn from their customers...)
10
00:00:38,564 --> 00:00:41,805
(and receive some affectionate advice.)
11
00:00:41,805 --> 00:00:43,835
(The customers work on behalf
of the busy store owners.)
12
00:00:43,835 --> 00:00:45,674
(Is it a self-service store?)
13
00:00:46,005 --> 00:00:47,475
- Hello.
- Welcome.
14
00:00:47,475 --> 00:00:50,674
(Their first lunch service is upon them.)
15
00:00:50,674 --> 00:00:51,914
(The menu is snow crab ramyeon.)
16
00:00:51,914 --> 00:00:53,314
(They have 2.5 tables.)
17
00:00:53,314 --> 00:00:54,344
(Is this possible?)
18
00:00:54,344 --> 00:00:57,115
(0, 3, 5, 6 people)
19
00:00:57,115 --> 00:00:58,714
(They're completely full in an instant.)
20
00:00:58,714 --> 00:01:01,024
(Things start off smoothly,)
21
00:01:01,024 --> 00:01:03,795
(or so it seemed.)
22
00:01:03,795 --> 00:01:06,824
(Problems start to crop up here and there.)
23
00:01:06,824 --> 00:01:09,524
(As the food fails to arrive on time,)
24
00:01:09,524 --> 00:01:12,494
(a customer for the general store arrives.)
25
00:01:13,505 --> 00:01:15,505
What? How do I do this?
26
00:01:15,505 --> 00:01:17,404
(The customer tries to
pay with his cell phone.)
27
00:01:17,404 --> 00:01:19,574
(Owner Cha is in distress.)
28
00:01:19,574 --> 00:01:23,074
(He starts a lonely battle with himself.)
29
00:01:30,085 --> 00:01:31,455
Wait a minute.
30
00:01:31,455 --> 00:01:32,585
(Hwacheon-gun, Gangwon Province)
31
00:01:32,815 --> 00:01:35,824
(Owner Cha has been logged out of S-Pay.)
32
00:01:35,925 --> 00:01:39,695
(Owner Cha has been logged out of his brain.)
33
00:01:39,925 --> 00:01:41,725
Should I pay by credit card instead?
34
00:01:41,994 --> 00:01:44,335
Yes, please, the card.
35
00:01:45,235 --> 00:01:46,565
What am I supposed to press first?
36
00:01:46,565 --> 00:01:47,934
- Here.
- Thank you.
37
00:01:48,464 --> 00:01:50,164
First, I have to insert the card.
38
00:01:51,104 --> 00:01:52,134
No, that's not right.
39
00:01:53,574 --> 00:01:54,975
That's not right.
40
00:01:54,975 --> 00:01:57,074
No, no. Take it out. Get it out.
41
00:01:57,445 --> 00:01:58,645
I'm sorry, let me try one more time.
42
00:01:58,845 --> 00:02:01,184
(Wondering what's going on)
43
00:02:01,184 --> 00:02:03,714
It keeps wanting me to charge you
in monthly payments. How do I do it?
44
00:02:03,955 --> 00:02:05,154
I don't know how to use that.
45
00:02:05,455 --> 00:02:07,824
- In Sung, it's going to monthly.
- Monthly charges?
46
00:02:08,085 --> 00:02:10,754
Why... This isn't right.
47
00:02:10,855 --> 00:02:12,055
Can you just charge it for credit?
48
00:02:12,524 --> 00:02:13,594
Excuse me?
49
00:02:13,594 --> 00:02:15,295
(Frustrated)
50
00:02:15,494 --> 00:02:16,724
It worked, it worked.
51
00:02:16,934 --> 00:02:18,365
I'm so sorry.
52
00:02:18,365 --> 00:02:20,504
(The customer manages to pay 5
minutes after entering the store.)
53
00:02:22,004 --> 00:02:23,265
Thank you.
54
00:02:24,774 --> 00:02:27,374
(Will they be all right?)
55
00:02:28,175 --> 00:02:29,175
(Battling with the ramyeon broth)
56
00:02:29,175 --> 00:02:30,415
It's not boiling.
57
00:02:30,415 --> 00:02:32,575
(Battling with the ramyeon broth)
58
00:02:32,874 --> 00:02:36,145
(1st group: ordered 3 ramyeons)
59
00:02:36,145 --> 00:02:38,955
(2nd group: ordered 2 ramyeons)
60
00:02:39,214 --> 00:02:40,355
- It's not boiling?
- The one with three servings...
61
00:02:40,355 --> 00:02:41,425
is not boiling.
62
00:02:41,485 --> 00:02:43,254
Oh, no, what should we do?
63
00:02:43,254 --> 00:02:44,795
(The first group's ramyeon
won't come to a boil.)
64
00:02:44,795 --> 00:02:45,955
(Lukewarm)
65
00:02:45,955 --> 00:02:48,765
- What should we do?
- Why isn't the water boiling?
66
00:02:48,895 --> 00:02:50,094
But this one's ready?
67
00:02:50,835 --> 00:02:53,605
What should we do if the
three serving pot won't boil?
68
00:02:53,605 --> 00:02:54,705
(Truly worried)
69
00:02:54,705 --> 00:02:56,534
This makes no sense.
70
00:02:56,765 --> 00:03:01,145
(8 bowls ordered, 5 bowls in
progress, 0 bowls completed)
71
00:03:01,474 --> 00:03:02,874
How many servings is that?
72
00:03:02,974 --> 00:03:04,515
This is two servings. It'll be served first.
73
00:03:04,515 --> 00:03:05,874
You're serving the party of two first?
74
00:03:05,874 --> 00:03:07,885
- The party of three came earlier.
- I know.
75
00:03:07,885 --> 00:03:09,385
Shouldn't they serve us first?
76
00:03:10,244 --> 00:03:13,214
They aren't starting our
three ramyeons now, are they?
77
00:03:13,585 --> 00:03:15,085
What should I do? It's not boiling.
78
00:03:15,085 --> 00:03:16,754
Gosh.
79
00:03:17,224 --> 00:03:21,064
One of our stovetop ranges
isn't working very well.
80
00:03:21,064 --> 00:03:22,094
I see.
81
00:03:22,094 --> 00:03:23,994
We're making it again now.
82
00:03:24,064 --> 00:03:25,694
- Okay, take your time.
- We're very sorry.
83
00:03:26,594 --> 00:03:30,004
(I'll let this one slide
since you're just a beginner.)
84
00:03:30,404 --> 00:03:32,774
I never thought ramyeon would take this long.
85
00:03:34,045 --> 00:03:36,374
Why is that burner so bad?
86
00:03:36,374 --> 00:03:37,545
(Average cooking time, 4 minutes 30 seconds)
87
00:03:37,944 --> 00:03:42,485
(In the end, the ramyeon for the
party of two is ready first.)
88
00:03:42,844 --> 00:03:47,254
(He feels really bad about this.)
89
00:03:47,385 --> 00:03:51,395
(There are others who saw
Owner Zo in this state.)
90
00:03:51,654 --> 00:03:55,765
(These spectators in the
gallery watch Owner Zo.)
91
00:03:56,094 --> 00:04:01,665
(They're watching "That
Winter, the Ramyeon Blows".)
92
00:04:01,735 --> 00:04:02,735
(Meerkat mode)
93
00:04:02,735 --> 00:04:04,305
I think the party of two
will be served first.
94
00:04:04,635 --> 00:04:06,034
The other pot just isn't boiling.
95
00:04:06,635 --> 00:04:13,214
(I know you)
96
00:04:13,415 --> 00:04:16,485
(Even if you don't say a word)
97
00:04:16,485 --> 00:04:19,884
(I can feel you)
98
00:04:20,285 --> 00:04:25,925
(They're happy just watching him.)
99
00:04:27,824 --> 00:04:33,064
(The first snow crab ramyeon)
100
00:04:42,545 --> 00:04:48,285
(The long-awaited 1st ramyeon)
101
00:04:48,285 --> 00:04:49,345
Here we go.
102
00:04:49,345 --> 00:04:51,655
(Finishing it off with scallions)
103
00:04:56,555 --> 00:04:57,655
Now,
104
00:04:58,754 --> 00:05:00,394
here's our first ramyeon ever.
105
00:05:00,394 --> 00:05:01,725
- It's the first one?
- Yes.
106
00:05:03,624 --> 00:05:06,134
- Thank you.
- Please enjoy.
107
00:05:06,134 --> 00:05:10,574
(It's the first ramyeon
made for us by In Sung.)
108
00:05:10,605 --> 00:05:14,004
(Nervous)
109
00:05:14,405 --> 00:05:15,704
Wow.
110
00:05:17,514 --> 00:05:20,785
(She tries the broth first.)
111
00:05:25,084 --> 00:05:26,355
It's tasty.
112
00:05:27,254 --> 00:05:28,355
What a relief.
113
00:05:28,355 --> 00:05:30,254
(Sighing in relief)
114
00:05:31,795 --> 00:05:35,624
(The ramyeon mukbang begins.)
115
00:05:38,634 --> 00:05:41,035
(Nodding)
116
00:05:41,865 --> 00:05:47,204
(This time, she twirls the noodles
around her chopsticks to slurp.)
117
00:05:47,444 --> 00:05:48,845
- It's really tasty.
- It's tasty.
118
00:05:49,444 --> 00:05:50,644
You made it well.
119
00:05:51,115 --> 00:05:52,444
That's such a relief.
120
00:05:53,275 --> 00:05:54,285
Really.
121
00:05:55,144 --> 00:05:56,215
Thank you.
122
00:05:56,915 --> 00:05:59,184
(Boiling)
123
00:05:59,184 --> 00:06:03,624
(The ramyeon for the other
waiting customers is ready too.)
124
00:06:05,025 --> 00:06:10,365
(He plates the noodles first.)
125
00:06:10,834 --> 00:06:16,204
(The problematic broth is
finally boiling as well.)
126
00:06:18,405 --> 00:06:25,574
(Now it's joined the noodles,
featuring tons of snow crab.)
127
00:06:25,775 --> 00:06:27,415
- It's done.
- It's ready?
128
00:06:27,415 --> 00:06:28,415
- Yes.
- This one?
129
00:06:28,415 --> 00:06:29,744
Yes, it's done now.
130
00:06:29,744 --> 00:06:31,415
(Generous help of scallions)
131
00:06:31,415 --> 00:06:32,754
It's all set.
132
00:06:32,754 --> 00:06:35,555
Can you actually taste the snow crab?
133
00:06:37,055 --> 00:06:39,254
- We have three more coming up.
- Three more.
134
00:06:40,295 --> 00:06:41,725
I need to carry these carefully.
135
00:06:42,694 --> 00:06:46,494
(Owner Cha serves food for
the 1st time in his 44 years.)
136
00:06:46,595 --> 00:06:49,905
(Trembling)
137
00:06:50,004 --> 00:06:52,004
(The first party's ramyeon arrives.)
138
00:06:52,004 --> 00:06:53,975
We're so sorry for the delay.
139
00:06:54,644 --> 00:06:56,574
We didn't have enough bowls to make sure...
140
00:06:57,244 --> 00:06:59,675
everyone's matches either, unfortunately.
141
00:07:05,754 --> 00:07:08,555
(They finally get to see the real deal.)
142
00:07:09,025 --> 00:07:11,525
(Looking for snow crab)
143
00:07:11,624 --> 00:07:14,264
(The real deal)
144
00:07:16,124 --> 00:07:20,905
(He tries the noodles first.)
145
00:07:23,235 --> 00:07:25,405
(Chopstick twerking)
146
00:07:34,115 --> 00:07:35,314
It's delicious.
147
00:07:36,144 --> 00:07:37,144
(Sighing in approval)
148
00:07:37,985 --> 00:07:41,384
(Now he tries the snow crab.)
149
00:07:41,425 --> 00:07:43,624
(Drinking from the bowl itself)
150
00:07:47,564 --> 00:07:48,824
This ramyeon is tasty.
151
00:07:49,295 --> 00:07:51,595
You can taste the seafood
throughout the ramyeon.
152
00:07:52,434 --> 00:07:53,634
Does it taste like crab?
153
00:07:53,865 --> 00:07:56,665
(Happy and innocent)
154
00:07:57,064 --> 00:07:59,434
- Yes, I can taste it.
- It's really good.
155
00:07:59,434 --> 00:08:01,845
(The customers are very happy as well.)
156
00:08:02,175 --> 00:08:04,074
Wait a minute. Snow crab ramyeon.
157
00:08:04,074 --> 00:08:06,115
(But it's not over yet.)
158
00:08:06,244 --> 00:08:08,814
Should we make one of
them separately elsewhere?
159
00:08:09,014 --> 00:08:10,084
Gosh.
160
00:08:10,915 --> 00:08:12,655
How many do we have left, Tae Hyun?
161
00:08:12,655 --> 00:08:14,225
We still have three more.
162
00:08:14,555 --> 00:08:17,954
- 3 more?
- I don't think we can do 3.
163
00:08:18,025 --> 00:08:19,155
What should we do?
164
00:08:19,155 --> 00:08:21,725
(They already used the big pot.)
165
00:08:22,465 --> 00:08:24,735
This is a big problem.
166
00:08:25,634 --> 00:08:28,105
- We'll do two here.
- And...
167
00:08:28,665 --> 00:08:29,764
we can make another one separately in this.
168
00:08:30,235 --> 00:08:31,475
This one, 500ml.
169
00:08:31,805 --> 00:08:33,434
- You're using the 500ml one?
- Yes.
170
00:08:33,875 --> 00:08:35,444
Do we have enough bowls?
171
00:08:36,074 --> 00:08:37,104
Good point.
172
00:08:37,714 --> 00:08:38,915
We don't have any bowls.
173
00:08:39,515 --> 00:08:41,084
Do we need to serve one in the pot?
174
00:08:41,084 --> 00:08:42,714
Oh, no, the silverware.
Tae Hyun, the silverware.
175
00:08:42,714 --> 00:08:44,015
(They don't have enough spoons either.)
176
00:08:44,015 --> 00:08:45,084
The spoons.
177
00:08:45,314 --> 00:08:46,614
This is ridiculous.
178
00:08:46,614 --> 00:08:49,854
(In the end, he starts doing dishes.)
179
00:08:49,954 --> 00:08:52,224
(Using his bare hands)
180
00:08:55,724 --> 00:08:59,694
(Intense dishwashing show)
181
00:09:00,635 --> 00:09:05,305
(While the dishes are being done,
he makes the 2 serving pot first.)
182
00:09:05,635 --> 00:09:07,405
I'm going to serve these two ramyeons first.
183
00:09:07,844 --> 00:09:08,844
Two first?
184
00:09:08,844 --> 00:09:10,275
Of the three ordered, I'll
serve these two first.
185
00:09:10,474 --> 00:09:11,545
- Really?
- Yes.
186
00:09:11,944 --> 00:09:13,245
- Wait a minute.
- Okay.
187
00:09:13,245 --> 00:09:15,745
(Men making ramyeon...)
188
00:09:15,885 --> 00:09:19,155
(versus men waiting for ramyeon)
189
00:09:19,255 --> 00:09:22,184
(Been waiting for 30 minutes)
190
00:09:22,854 --> 00:09:26,795
(They need to hurry, so they
serve 2 portions first.)
191
00:09:27,364 --> 00:09:30,224
(Setting complete)
192
00:09:30,495 --> 00:09:31,635
But this is...
193
00:09:31,635 --> 00:09:32,934
(We need to send it out quickly.)
194
00:09:32,934 --> 00:09:34,864
(Discreetly walking away)
195
00:09:35,165 --> 00:09:38,834
(Owner Cha, where are you going?)
196
00:09:39,275 --> 00:09:40,775
(Another customer for the
general store enters.)
197
00:09:40,775 --> 00:09:42,275
- Hello.
- Hello.
198
00:09:44,344 --> 00:09:47,015
(Checking on the situation)
199
00:09:47,114 --> 00:09:48,145
(Exhausted from waiting)
200
00:09:48,145 --> 00:09:50,114
(Rubbing)
201
00:09:52,854 --> 00:09:56,625
(What an emergency)
202
00:09:57,594 --> 00:10:00,555
Here are two portions first,
203
00:10:01,064 --> 00:10:05,094
and the last one will be
out in about three minutes.
204
00:10:05,734 --> 00:10:07,364
I'm so sorry for the delay.
205
00:10:09,265 --> 00:10:12,574
(I'm going, I'm going.)
206
00:10:12,574 --> 00:10:14,775
This one's a bit late. I'm sorry.
207
00:10:16,104 --> 00:10:17,614
- It looks good.
- Right.
208
00:10:19,875 --> 00:10:24,755
(Time to eat.)
209
00:10:24,755 --> 00:10:27,214
(Enjoying the food)
210
00:10:28,255 --> 00:10:30,655
(Savoring)
211
00:10:30,724 --> 00:10:32,295
- This is great.
- Is it tasty?
212
00:10:33,655 --> 00:10:36,665
(Time for me to eat too.)
213
00:10:39,295 --> 00:10:40,765
- This is really good.
- Yes.
214
00:10:44,035 --> 00:10:46,175
I'm sorry, but could I have a bowl of rice?
215
00:10:46,175 --> 00:10:48,204
We do have rice,
216
00:10:48,444 --> 00:10:49,974
but it didn't turn out very good.
217
00:10:49,974 --> 00:10:51,775
It's all right.
218
00:10:51,775 --> 00:10:53,474
- I'm sorry.
- Don't worry about it.
219
00:10:55,745 --> 00:10:57,584
At the least, I need to be honest about it.
220
00:10:57,584 --> 00:10:58,655
(In Sung, you're a great guy.)
221
00:10:58,655 --> 00:10:59,755
The rice didn't turn out well.
222
00:11:00,454 --> 00:11:04,425
(Generous helpings of rice)
223
00:11:05,395 --> 00:11:06,395
(He hurries over to them.)
224
00:11:06,395 --> 00:11:08,724
It might be all right to
dunk into the broth though.
225
00:11:08,964 --> 00:11:10,194
- Thank you.
- All right.
226
00:11:10,194 --> 00:11:12,135
(The rice is on the house.)
227
00:11:12,295 --> 00:11:16,265
(This manly man takes a
huge spoonful of rice.)
228
00:11:16,265 --> 00:11:20,405
(This manly man pours the rice
in straight from the bowl.)
229
00:11:20,675 --> 00:11:22,974
(Taking a big bite)
230
00:11:26,545 --> 00:11:29,814
(Crab shells left by these manly men)
231
00:11:30,285 --> 00:11:32,584
Can they even break even like this?
232
00:11:32,714 --> 00:11:35,425
- We kept profits at a minimum.
- With this much snow crab,
233
00:11:35,854 --> 00:11:38,224
- it's too much.
- It's from Goseong.
234
00:11:38,694 --> 00:11:41,295
Won't you end up with a loss at this rate?
235
00:11:41,295 --> 00:11:42,364
But we...
236
00:11:42,495 --> 00:11:43,964
You aren't too concerned...
237
00:11:43,964 --> 00:11:45,594
- With making a profit.
- I see.
238
00:11:45,694 --> 00:11:46,864
("Make it cheap and hearty, as
long as we don't lose money.")
239
00:11:47,094 --> 00:11:49,805
(The first customers are
done with their meal.)
240
00:11:50,505 --> 00:11:51,604
Did you enjoy the food?
241
00:11:52,135 --> 00:11:54,074
- It was really delicious.
- I'm relieved you think so.
242
00:11:54,405 --> 00:11:55,604
Thank you.
243
00:11:55,604 --> 00:11:57,344
(Sighing in relief)
244
00:11:57,344 --> 00:12:01,415
(It's like he lost 10 years
of his life just now.)
245
00:12:01,844 --> 00:12:02,944
Thank you for the food.
246
00:12:02,944 --> 00:12:05,184
- Please come back anytime.
- We will.
247
00:12:05,555 --> 00:12:07,484
- Did you enjoy the food?
- It was incredibly delicious.
248
00:12:07,755 --> 00:12:08,854
I'm so sorry it was late.
249
00:12:08,854 --> 00:12:10,184
It's all right. It was delicious.
250
00:12:10,425 --> 00:12:12,824
I'm just worried you'll end
up with a loss at this rate.
251
00:12:12,824 --> 00:12:16,864
(Meanwhile, Owner Cha who's in
charge of the store is missing.)
252
00:12:17,395 --> 00:12:18,895
Get a hold of yourself, Tae Hyun.
253
00:12:21,165 --> 00:12:22,704
Why's this place so crowded?
254
00:12:22,905 --> 00:12:25,104
Gosh. This is not a joke.
255
00:12:25,104 --> 00:12:30,604
(The second half of the
lunchtime: Snack rush!)
256
00:12:30,604 --> 00:12:31,915
Buy it on credit.
257
00:12:32,574 --> 00:12:33,844
Please change these into coins.
258
00:12:34,015 --> 00:12:36,314
Coins? Gosh. Hold on.
259
00:12:36,314 --> 00:12:38,984
I'm sorry. I'm so sorry.
Let me finish this first.
260
00:12:38,984 --> 00:12:41,755
- Should we not buy it?
- No, no. Grape jellies...
261
00:12:41,755 --> 00:12:43,555
- Where's your destination?
- Chuncheon Station.
262
00:12:43,555 --> 00:12:45,555
- Chuncheon? Chuncheon!
- Yes.
263
00:12:45,555 --> 00:12:46,925
What time does the bus come?
264
00:12:46,925 --> 00:12:48,765
I will check... Wait a moment.
265
00:12:48,765 --> 00:12:50,694
Gosh! I'm really sorry.
266
00:12:50,694 --> 00:12:54,305
Wait! I can't remember at
all what I sold. Hold on!
267
00:12:54,305 --> 00:12:57,604
Gosh, this is really... I can't do this.
268
00:12:57,604 --> 00:12:59,405
(During 2 hours and 30
minutes of the lunchtime)
269
00:12:59,405 --> 00:13:01,175
(34 store customers)
270
00:13:01,175 --> 00:13:02,944
(9 lunch customers)
271
00:13:02,944 --> 00:13:03,974
(The tally of the first lunch sales)
272
00:13:03,974 --> 00:13:05,614
(Diner sales: 31.5 dollars)
273
00:13:05,614 --> 00:13:08,545
(We can never know the store sales.)
274
00:13:08,645 --> 00:13:10,814
- Thank you.
- Yes. Thank you.
275
00:13:11,155 --> 00:13:12,954
Not at all. Bye.
276
00:13:12,954 --> 00:13:14,684
- Yes. Goodbye.
- Good luck with your business!
277
00:13:14,684 --> 00:13:17,125
- Please come again.
- Thank you!
278
00:13:17,125 --> 00:13:18,594
(Lunch business ends.)
279
00:13:22,694 --> 00:13:25,665
It's as if a tornado has
hit this place. A tornado.
280
00:13:26,395 --> 00:13:28,505
(The trace the tornado has left behind)
281
00:13:32,305 --> 00:13:36,175
(First, sort crab shells into general waste.)
282
00:13:36,275 --> 00:13:40,275
(Separate food waste thoroughly.)
283
00:13:40,474 --> 00:13:46,015
(He buckles down to washing dishes.)
284
00:13:47,724 --> 00:13:51,594
(Meticulous)
285
00:13:54,265 --> 00:13:55,525
(Beanpole bends his back...)
286
00:13:55,525 --> 00:14:01,364
(and concentrates on dishwashing.)
287
00:14:01,464 --> 00:14:06,635
(Owner Cha heads to the backyard.)
288
00:14:09,675 --> 00:14:13,545
(He takes care of Black Puppy's lunch.)
289
00:14:13,745 --> 00:14:20,515
(He wipes down the stove
which had done a lot of work.)
290
00:14:20,684 --> 00:14:24,495
(Lastly, he arranges the tables.)
291
00:14:24,724 --> 00:14:27,724
(Cleaning up for lunch is done!)
292
00:14:29,324 --> 00:14:32,665
(A short break)
293
00:14:34,464 --> 00:14:35,905
(Tae Hyun is calling somebody.)
294
00:14:35,905 --> 00:14:38,675
- My goodness!
- Yes.
295
00:14:39,805 --> 00:14:40,805
Honey!
296
00:14:41,405 --> 00:14:43,175
A huge tornado has...
297
00:14:43,175 --> 00:14:45,344
- struck the store.
- Why?
298
00:14:45,344 --> 00:14:48,984
Doing business is really hectic. My goodness.
299
00:14:49,545 --> 00:14:53,415
Well... There were so many customers,
300
00:14:53,655 --> 00:14:56,084
and calculating the price
is really difficult.
301
00:14:56,354 --> 00:14:57,425
Aren't there barcodes?
302
00:14:57,425 --> 00:15:00,854
No, we don't use barcodes.
303
00:15:00,854 --> 00:15:03,165
We need to check up on the price list.
304
00:15:03,165 --> 00:15:04,535
(It's because of this price list.)
305
00:15:04,765 --> 00:15:07,765
(It only makes him laugh.)
306
00:15:07,964 --> 00:15:11,074
It was only a short lunchtime,
307
00:15:11,275 --> 00:15:13,104
and there were only two tables.
308
00:15:13,805 --> 00:15:17,204
We were doing the dishes at the same
time, but we were out of dishes.
309
00:15:17,574 --> 00:15:20,114
There were about 10 customers?
310
00:15:20,114 --> 00:15:21,785
(No, there were 9.)
311
00:15:21,984 --> 00:15:23,545
I totally panicked.
312
00:15:23,545 --> 00:15:24,684
(Price list and dishwashing
made him panicked.)
313
00:15:24,684 --> 00:15:26,484
- All right.
- Okay.
314
00:15:28,224 --> 00:15:29,954
Gosh, what should I do?
315
00:15:30,824 --> 00:15:32,555
(A sigh ends.)
316
00:15:35,265 --> 00:15:37,495
(A sigh enters.)
317
00:15:38,165 --> 00:15:40,135
In Sung, what should we do with the stove?
318
00:15:40,135 --> 00:15:41,964
Shouldn't we need another burner?
319
00:15:41,964 --> 00:15:46,375
What should we do if we have to
make ramyeon and egg roll at a time?
320
00:15:46,375 --> 00:15:48,045
(Looking away)
321
00:15:48,344 --> 00:15:49,375
It was so sudden.
322
00:15:51,314 --> 00:15:53,775
Gosh, what should we do?
323
00:15:54,885 --> 00:15:56,415
- What a relief.
- Gosh. I've got a backache.
324
00:15:56,785 --> 00:15:57,984
We're in trouble.
325
00:15:59,314 --> 00:16:00,614
Hey. I brought...
326
00:16:00,854 --> 00:16:03,084
I brought this ball.
327
00:16:03,084 --> 00:16:04,354
- A ball?
- This one.
328
00:16:06,425 --> 00:16:09,025
- Gosh, this really...
- You should try this.
329
00:16:09,025 --> 00:16:11,094
- makes me groan in pain.
- You know this, right?
330
00:16:12,094 --> 00:16:13,495
I do this at home occasionally.
331
00:16:13,495 --> 00:16:14,834
- Right. It's hard.
- I quit when it's too painful.
332
00:16:14,834 --> 00:16:17,305
It's hard, so it's good for a massage.
333
00:16:18,875 --> 00:16:20,104
I'll start with my pelvis.
334
00:16:21,545 --> 00:16:22,974
It hurts suddenly. Goodness!
335
00:16:26,645 --> 00:16:27,915
It really hurts.
336
00:16:27,915 --> 00:16:28,915
(Groaning)
337
00:16:31,584 --> 00:16:34,484
- The sink is too low for you.
- Yes.
338
00:16:35,525 --> 00:16:40,224
It's like the old saying,
"You almost broke your back."
339
00:16:40,425 --> 00:16:41,425
At this rate...
340
00:16:43,525 --> 00:16:46,434
But I don't think this is two people's job.
341
00:16:46,594 --> 00:16:47,964
What time does Bo Young come tomorrow?
342
00:16:48,064 --> 00:16:49,805
- She should come early.
- We should ask her to come early.
343
00:16:50,704 --> 00:16:54,805
She should be here early to learn
how to serve behind the counter.
344
00:16:54,805 --> 00:16:55,805
We should teach her.
345
00:16:55,805 --> 00:17:00,375
And I'll be doing the dishes.
346
00:17:02,714 --> 00:17:05,685
(Getting back to work)
347
00:17:09,955 --> 00:17:12,624
(When he tries to keep accounts
he'd forgotten earlier,)
348
00:17:13,594 --> 00:17:15,765
(he notices Black Puppy.)
349
00:17:20,052 --> 00:17:21,082
Are you going to come in?
350
00:17:27,564 --> 00:17:28,661
Come here, Black Puppy.
351
00:17:35,931 --> 00:17:37,472
Come over here, Black puppy.
352
00:17:38,341 --> 00:17:41,101
It's Black Puppy's bed.
353
00:17:41,371 --> 00:17:45,042
Ma'am, we'd like to buy a cushion
for a puppy. Do you have any?
354
00:17:45,042 --> 00:17:48,681
It's for her bed, so
something comfy would be good.
355
00:17:49,282 --> 00:17:50,582
- I'll get you this one.
- Thanks.
356
00:17:51,322 --> 00:17:53,421
(However...)
357
00:17:54,222 --> 00:17:55,921
(Why doesn't she come to the cushion?)
358
00:17:55,921 --> 00:17:59,591
You don't want to come here?
Where should I put it then?
359
00:18:00,562 --> 00:18:04,161
(Meanwhile, Owner Zo is...)
360
00:18:04,601 --> 00:18:06,232
What am I doing here?
361
00:18:10,032 --> 00:18:11,901
But this feels so good. Goodness.
362
00:18:11,901 --> 00:18:14,302
(But this feels so good.)
363
00:18:19,911 --> 00:18:22,812
The previous owner told
us not to skip a meal,
364
00:18:23,451 --> 00:18:24,881
- but we don't want to fix lunch.
- Right.
365
00:18:24,881 --> 00:18:27,181
- Should we grab a bun instead?
- Shall we?
366
00:18:28,322 --> 00:18:29,951
I'll have a red bean bun.
367
00:18:29,951 --> 00:18:31,621
(Owner Zo's pick is a red bean bun.)
368
00:18:32,522 --> 00:18:34,191
We can have it like this.
369
00:18:34,191 --> 00:18:35,361
(Even having a meal properly is
hard when you're self-employed.)
370
00:18:35,361 --> 00:18:37,262
(Putting it in a bag)
371
00:18:38,661 --> 00:18:39,861
(Taking a bite)
372
00:18:40,631 --> 00:18:43,871
I was pouring in the water a
while ago, and a customer came in.
373
00:18:47,101 --> 00:18:48,871
(A small but full happiness a bun can bring)
374
00:18:48,871 --> 00:18:52,742
I'll have a pizza... A pizza bun.
375
00:18:55,911 --> 00:18:59,252
(Owner Cha's pick is a pizza bun.)
376
00:18:59,921 --> 00:19:03,651
(A customer appears.)
377
00:19:03,651 --> 00:19:04,962
Hello.
378
00:19:06,361 --> 00:19:07,762
The owner isn't here?
379
00:19:07,762 --> 00:19:10,232
- She went on a vacation,
- Yes.
380
00:19:10,232 --> 00:19:13,601
so we'll be managing the store for 10 days.
381
00:19:13,762 --> 00:19:16,171
- Hello.
- Hello. The two of you?
382
00:19:16,171 --> 00:19:17,171
- Yes.
- That's right.
383
00:19:17,431 --> 00:19:18,941
(Surprised)
384
00:19:19,042 --> 00:19:20,502
Hold on a second. What is that?
385
00:19:21,141 --> 00:19:22,911
Do you have gloves for winter?
386
00:19:22,911 --> 00:19:24,242
We have something like work gloves.
387
00:19:24,242 --> 00:19:25,782
I don't need work gloves.
388
00:19:26,611 --> 00:19:28,082
- I need warm gloves.
- Warm gloves?
389
00:19:28,082 --> 00:19:30,052
We haven't checked warm gloves yet.
390
00:19:30,052 --> 00:19:31,752
- You haven't?
- Yes. We don't know.
391
00:19:31,752 --> 00:19:33,482
- Forget it.
- Yes.
392
00:19:34,052 --> 00:19:35,891
Can I get a doe bottle of soju?
393
00:19:35,891 --> 00:19:37,121
What is a doe bottle?
394
00:19:37,851 --> 00:19:39,322
There was a doe bottled soju here.
395
00:19:40,091 --> 00:19:43,492
We'll look for it. Gosh,
there isn't a doe bottle.
396
00:19:44,492 --> 00:19:46,262
- Sir, we don't have one.
- We don't have a doe bottle.
397
00:19:46,262 --> 00:19:47,532
- There isn't?
- Yes, we don't have it now.
398
00:19:47,532 --> 00:19:49,201
- Forget it then.
- Yes.
399
00:19:49,201 --> 00:19:50,232
(He's so cool about it.)
400
00:19:51,871 --> 00:19:53,601
I'm sorry for the inconvenience.
401
00:19:54,141 --> 00:19:55,371
What's there to be sorry about?
402
00:19:56,242 --> 00:19:57,242
But...
403
00:19:57,341 --> 00:20:00,712
- You'll be here for long then?
- It's for 10 days.
404
00:20:00,712 --> 00:20:01,982
- For 10 days?
- Yes.
405
00:20:01,982 --> 00:20:03,812
So you guys will be here for 10 days?
406
00:20:03,812 --> 00:20:04,822
Yes, that's right.
407
00:20:04,822 --> 00:20:05,822
(A really cool elderly customer
shows a big interest to the owners.)
408
00:20:07,151 --> 00:20:09,351
- Keep up the work!
- Yes. Bye.
409
00:20:09,351 --> 00:20:11,151
- Good luck!
- Yes, sir.
410
00:20:20,631 --> 00:20:21,931
Look, there's a puppy.
411
00:20:22,131 --> 00:20:23,901
- Hello.
- Hello.
412
00:20:23,901 --> 00:20:25,002
(A father-daughter customer)
413
00:20:25,242 --> 00:20:26,572
- Hello.
- Hello.
414
00:20:27,171 --> 00:20:29,371
- What can I get for you?
- Is the meal over?
415
00:20:29,371 --> 00:20:31,441
- The meal is over. Hello?
- I see.
416
00:20:31,441 --> 00:20:33,012
Hello, sir?
417
00:20:33,582 --> 00:20:34,982
Let's get a snack.
418
00:20:35,082 --> 00:20:37,012
Do you want a snack? It's cold.
419
00:20:37,681 --> 00:20:38,951
Cold. It's cold.
420
00:20:39,681 --> 00:20:41,891
- Should I give her a honey hotteok?
- Right.
421
00:20:43,591 --> 00:20:48,292
(He starts to make a
honey hotteok he brought.)
422
00:20:51,802 --> 00:20:53,401
(Pausing)
423
00:20:53,601 --> 00:20:54,832
(Observing)
424
00:20:54,832 --> 00:20:56,772
Hold on. Green tea flavored...
425
00:20:56,772 --> 00:20:57,931
(This is for the quick calculation.)
426
00:20:57,931 --> 00:21:01,042
- Green tea flavored...
- Macaroni.
427
00:21:01,042 --> 00:21:04,611
Where's the green tea flavored macaroni?
428
00:21:06,611 --> 00:21:08,451
Macaroni is 2 dollars.
429
00:21:08,712 --> 00:21:10,812
- Thank you.
- Thank you so much.
430
00:21:10,812 --> 00:21:12,052
What's her name?
431
00:21:12,082 --> 00:21:14,322
She's Ji Se A.
432
00:21:14,421 --> 00:21:15,492
- Se A?
- Yes.
433
00:21:16,191 --> 00:21:17,722
Please wait for a while, Se A.
434
00:21:17,951 --> 00:21:19,492
(Okay!)
435
00:21:23,361 --> 00:21:25,302
(Owner Cha passes the
well-heated honey hotteok...)
436
00:21:25,302 --> 00:21:27,131
(to Se A.)
437
00:21:27,131 --> 00:21:28,131
Can she eat this?
438
00:21:28,131 --> 00:21:29,201
Yes, she can.
439
00:21:29,472 --> 00:21:30,871
- Take it.
- Would you like to try?
440
00:21:33,341 --> 00:21:35,012
What if the dad gives it to you?
441
00:21:35,012 --> 00:21:36,341
Will you eat it if your dad gives it to you?
442
00:21:36,712 --> 00:21:37,712
Say "Ah".
443
00:21:39,242 --> 00:21:42,651
(Chewing)
444
00:21:43,082 --> 00:21:45,621
- She seems to like it enough.
- She likes sweet stuff.
445
00:21:45,621 --> 00:21:47,881
This is for you.
446
00:21:47,982 --> 00:21:49,052
Thank you.
447
00:21:50,691 --> 00:21:53,421
My wife went to the post office for a while.
448
00:21:53,421 --> 00:21:54,522
You can stay here till she's back.
449
00:21:54,522 --> 00:21:55,532
- Would that be all right?
- Of course!
450
00:21:55,532 --> 00:21:57,661
Why is she at the post office?
451
00:21:57,661 --> 00:21:59,262
It's because of insurance.
452
00:21:59,262 --> 00:22:01,232
- She needs to claim something.
- I see.
453
00:22:02,201 --> 00:22:04,332
- Bark, bark!
- She barked, right?
454
00:22:05,941 --> 00:22:07,841
You sold 10 bowls during lunch?
455
00:22:07,841 --> 00:22:09,341
- That's a lot.
- Well, we did sell 10 bowls.
456
00:22:09,671 --> 00:22:12,181
We could've sold more, but...
457
00:22:12,181 --> 00:22:14,381
- You don't have more bowls?
- That's one thing.
458
00:22:14,911 --> 00:22:17,812
- It's not easy with just you two.
- We need to wash the dishes,
459
00:22:17,812 --> 00:22:19,951
and we need to help with the payment too.
460
00:22:19,951 --> 00:22:21,082
The counter...
461
00:22:21,851 --> 00:22:23,151
- She picked it up.
- Look at her.
462
00:22:23,621 --> 00:22:24,722
Do you want to eat it?
463
00:22:26,361 --> 00:22:27,822
- Do you want more?
- It's delicious.
464
00:22:27,822 --> 00:22:29,391
- I'll give it to you, Se A.
- It should taste good.
465
00:22:29,391 --> 00:22:30,861
- Se A? Is your name Se A?
- Yes.
466
00:22:31,161 --> 00:22:33,532
- It will taste good.
- Seems like she wants more.
467
00:22:33,631 --> 00:22:36,171
It tastes good because it's honey hotteok.
468
00:22:36,272 --> 00:22:38,072
The taste's irresistible.
469
00:22:39,371 --> 00:22:41,611
So cute.
470
00:22:41,611 --> 00:22:42,712
(Proud)
471
00:22:43,212 --> 00:22:44,341
(Thank you, Uncles.)
472
00:22:44,341 --> 00:22:46,082
- She's shy.
- She's being shy.
473
00:22:46,082 --> 00:22:48,451
But when she goes back home,
she'll start talking nonstop.
474
00:22:48,851 --> 00:22:50,951
(By the way,)
475
00:22:51,681 --> 00:22:54,582
(the dinner business is a problem.)
476
00:22:55,222 --> 00:22:57,322
What can the two of us do?
477
00:22:57,951 --> 00:23:00,591
(Another name of our store is...)
478
00:23:00,591 --> 00:23:04,691
(Woncheon Bar.)
479
00:23:05,161 --> 00:23:07,832
Occasionally, few people drop
by to have a drink or two.
480
00:23:09,072 --> 00:23:10,201
(Some people have light drinks.)
481
00:23:10,201 --> 00:23:12,201
They sometimes buy snacks to eat,
482
00:23:12,201 --> 00:23:13,901
or when they buy canned
food and bring it over,
483
00:23:13,901 --> 00:23:16,542
I cook jjigae for them too.
484
00:23:16,972 --> 00:23:18,812
The nickname of this store is Won Bar?
485
00:23:18,812 --> 00:23:20,841
- Yes, Won Bar!
- Woncheon Bar.
486
00:23:21,082 --> 00:23:23,381
We mostly talk about farming.
487
00:23:23,381 --> 00:23:24,752
Stuff like why is it not raining...
488
00:23:25,151 --> 00:23:27,282
or why is it raining so much.
489
00:23:29,451 --> 00:23:31,621
We need a lot of countermeasures.
490
00:23:31,861 --> 00:23:34,091
(Two owners prepare for dinner business.)
491
00:23:34,722 --> 00:23:37,762
(His humming announces the
start of the preparation.)
492
00:23:38,832 --> 00:23:42,232
(Thinking carefully)
493
00:23:44,631 --> 00:23:48,812
(Owner Cha stares at the
menu for a long time.)
494
00:23:50,042 --> 00:23:54,181
(The menu added for dinnertime)
495
00:23:54,181 --> 00:23:55,312
(Pollack roe egg roll: 2.5
dollars, Dried Pollack: 4 dollars)
496
00:23:57,752 --> 00:23:59,351
What's that for?
497
00:23:59,951 --> 00:24:02,752
I'm preparing chives for
pollack roe egg roll.
498
00:24:07,022 --> 00:24:11,131
(Owner Zo is in charge
of pollack roe egg roll.)
499
00:24:14,002 --> 00:24:17,972
(What will Owner Cha in charge
of dried pollack prepare?)
500
00:24:17,972 --> 00:24:20,401
Things happen when you
don't have enough time.
501
00:24:21,972 --> 00:24:24,641
I should at least break some dried pollack.
502
00:24:26,681 --> 00:24:27,982
I can't do it outside because it's too cold.
503
00:24:27,982 --> 00:24:29,611
Right. Just do it inside.
504
00:24:29,611 --> 00:24:30,812
- I'll do it here.
- Yes.
505
00:24:32,967 --> 00:24:35,467
But the powder will fly everywhere.
506
00:24:35,467 --> 00:24:37,638
I should probably do it outside.
507
00:24:37,638 --> 00:24:40,168
(Outside or inside, that is the question.)
508
00:24:42,737 --> 00:24:45,848
I think it's better to
break the pollack outside.
509
00:24:45,848 --> 00:24:47,507
Then I can see...
510
00:24:47,848 --> 00:24:49,277
- The customers, I see.
- if the customers are coming.
511
00:24:51,848 --> 00:24:52,918
(He picks up a hammer.)
512
00:24:53,047 --> 00:24:54,088
(He takes some dried pollack.)
513
00:24:56,418 --> 00:25:01,358
(He sits in the front yard and
starts breaking the dried pollack.)
514
00:25:02,828 --> 00:25:05,628
(How to break a dried pollack)
515
00:25:05,967 --> 00:25:10,037
(1. Hit the back of the
pollack's back evenly.)
516
00:25:10,697 --> 00:25:14,108
(Thud)
517
00:25:14,207 --> 00:25:18,247
(2. Break off the head and set it aside.)
518
00:25:18,477 --> 00:25:20,977
(Recommended for making broth)
519
00:25:22,078 --> 00:25:26,187
(3. Spread open the stomach.)
520
00:25:28,757 --> 00:25:31,888
I need to break this into
small pieces as well, I see.
521
00:25:31,888 --> 00:25:33,787
(4. Remove the hard bones.)
522
00:25:34,787 --> 00:25:36,598
(Isn't this so easy?)
523
00:25:36,598 --> 00:25:37,628
Good!
524
00:25:48,207 --> 00:25:52,247
(Owner Zo is getting the ingredients
ready in the kitchen too.)
525
00:25:52,908 --> 00:25:56,918
(If he starts humming, it
means he started his labor.)
526
00:25:58,388 --> 00:25:59,987
There's not much minced garlic.
527
00:26:01,517 --> 00:26:02,517
This is bad.
528
00:26:07,328 --> 00:26:09,828
Not minced garlic but
chili. Cheongyang chili.
529
00:26:11,527 --> 00:26:14,267
I can't go buy them now.
530
00:26:14,267 --> 00:26:15,267
(It's 4pm now, which means it's
1 hour before the store opens.)
531
00:26:15,838 --> 00:26:17,068
Should I try to borrow some from next door?
532
00:26:20,237 --> 00:26:22,878
(He immediately heads to
the restaurant next door.)
533
00:26:23,178 --> 00:26:24,207
- Hello.
- Hello.
534
00:26:24,207 --> 00:26:25,678
I'm sorry to bother you,
but may I ask for your help?
535
00:26:25,678 --> 00:26:26,678
Sure, what is it?
536
00:26:26,678 --> 00:26:29,247
- Do you have some Cheongyang chili?
- Cheongyang chili?
537
00:26:29,247 --> 00:26:31,047
(He got them.)
538
00:26:33,088 --> 00:26:35,757
(He cuts the Cheongyang chili he
acquired with great difficulty...)
539
00:26:36,818 --> 00:26:40,828
(and minces them.)
540
00:26:45,868 --> 00:26:49,767
(He immediately continues
to prepare spring onions.)
541
00:26:57,507 --> 00:26:59,247
A thought suddenly popped up in my mind.
542
00:27:00,378 --> 00:27:01,547
Will this be funny?
543
00:27:05,717 --> 00:27:06,918
I'm cutting...
544
00:27:07,217 --> 00:27:08,957
spring onions for the whole day.
Will this really be fun to watch?
545
00:27:10,118 --> 00:27:12,388
(You do more than just
cutting spring onions.)
546
00:27:14,328 --> 00:27:16,697
(You remove the anchovies' guts as well.)
547
00:27:19,197 --> 00:27:23,197
(A lot of them at that.)
548
00:27:24,668 --> 00:27:25,808
(Preparing for beer store)
549
00:27:25,808 --> 00:27:28,638
(Removing anchovies' guts: Cleared)
550
00:27:29,138 --> 00:27:32,447
(You prepare pollack roe too.)
551
00:27:36,678 --> 00:27:37,717
Where's the chair?
552
00:27:38,747 --> 00:27:42,818
(The path to being an owner is not easy.)
553
00:27:45,487 --> 00:27:49,098
(Preparing pollack roe: Cleared)
554
00:27:52,098 --> 00:27:56,297
(Owner Cha now goes to start briquette fire.)
555
00:27:57,037 --> 00:27:58,237
I watched...
556
00:27:59,338 --> 00:28:00,368
YouTube just now.
557
00:28:02,977 --> 00:28:05,408
(He searched about the method beforehand.)
558
00:28:06,308 --> 00:28:08,418
It will catch fire like this.
559
00:28:09,217 --> 00:28:10,918
Do you add the charcoal
after it catches on fire?
560
00:28:10,918 --> 00:28:12,787
It's hard to light up a briquette
with just a piece of charcoal.
561
00:28:12,787 --> 00:28:14,287
(Enlightened)
562
00:28:14,987 --> 00:28:16,658
- So from the start,
- Should we use two at once?
563
00:28:16,918 --> 00:28:17,987
I light it up...
564
00:28:18,318 --> 00:28:19,727
(Enlightened again)
565
00:28:20,088 --> 00:28:23,497
Let me try to turn the briquette now.
566
00:28:23,497 --> 00:28:24,727
So I should put it on top.
567
00:28:24,858 --> 00:28:26,098
(It's his turn now.)
568
00:28:26,098 --> 00:28:27,098
What's this?
569
00:28:27,967 --> 00:28:30,297
The fire's already ignited!
570
00:28:30,668 --> 00:28:33,507
(Firstly, he tidies up the furnace.)
571
00:28:33,507 --> 00:28:35,338
(Neat)
572
00:28:35,338 --> 00:28:37,477
I'm going to use this charcoal.
573
00:28:37,477 --> 00:28:41,247
Ignite this part with the hole.
574
00:28:42,118 --> 00:28:45,818
It's hard to light up a briquette
with just a piece of charcoal.
575
00:28:45,818 --> 00:28:49,418
So you should use two at
once by overlapping them.
576
00:28:51,717 --> 00:28:53,428
You can see the smoke rise.
577
00:28:54,388 --> 00:28:56,997
Then, you can use a fan...
578
00:28:56,997 --> 00:28:59,128
to blow the air inside...
579
00:28:59,297 --> 00:29:02,037
to help them burn faster.
580
00:29:02,037 --> 00:29:06,108
(He uses a hand fan.)
581
00:29:06,967 --> 00:29:08,537
- Tae Hyun.
- Yes?
582
00:29:08,537 --> 00:29:10,338
I sold a carton of cigarettes.
583
00:29:10,338 --> 00:29:11,408
- A carton?
- Yes.
584
00:29:12,477 --> 00:29:15,007
(While Owner Cha was starting the fire...)
585
00:29:15,547 --> 00:29:17,217
(Customer's vehicle)
586
00:29:17,348 --> 00:29:19,888
Cheongyang chili.
587
00:29:20,217 --> 00:29:23,457
(Customer)
588
00:29:23,957 --> 00:29:25,957
(Bell chimes.)
589
00:29:27,727 --> 00:29:31,598
(Owner Cha is very serious
about the briquette fire.)
590
00:29:32,027 --> 00:29:33,467
(He checks the charcoal's fire.)
591
00:29:33,467 --> 00:29:34,467
Let's see.
592
00:29:34,467 --> 00:29:35,467
(Okay)
593
00:29:35,467 --> 00:29:37,168
- Okay.
- It's ignited.
594
00:29:37,168 --> 00:29:39,967
(When the charcoal is ignited,)
595
00:29:40,707 --> 00:29:44,838
(quickly place the briquette on top of it.)
596
00:29:46,348 --> 00:29:50,547
(And blow the air with his hand fan.)
597
00:29:51,148 --> 00:29:54,618
(Blazing)
598
00:29:55,388 --> 00:29:56,717
It caught fire.
599
00:29:57,757 --> 00:29:58,757
My gosh,
600
00:29:59,558 --> 00:30:00,588
my back.
601
00:30:01,898 --> 00:30:02,957
The end!
602
00:30:02,957 --> 00:30:05,328
(The end)
603
00:30:05,428 --> 00:30:06,568
Did you succeed?
604
00:30:07,197 --> 00:30:08,368
- What? Yes.
- Did you succeed?
605
00:30:09,497 --> 00:30:10,537
It caught fire.
606
00:30:10,537 --> 00:30:13,207
(Great job, Owner Cha.)
607
00:30:16,477 --> 00:30:20,608
(Preparations for dried pollack
and egg roll are ready.)
608
00:30:21,007 --> 00:30:24,318
(Or are they?)
609
00:30:25,348 --> 00:30:27,487
Later,
610
00:30:28,818 --> 00:30:30,787
we need table numbers...
611
00:30:31,217 --> 00:30:33,388
to take orders and so on.
612
00:30:34,628 --> 00:30:36,497
To know what they ordered, right?
613
00:30:36,497 --> 00:30:38,767
(To know what each table ordered, right?)
614
00:30:39,027 --> 00:30:41,027
I should label them 1, 2, and 3.
615
00:30:41,628 --> 00:30:44,598
- Tables 1, 2, 3. Then...
- 1, 2, 3?
616
00:30:45,338 --> 00:30:46,608
I'll know which table ordered what.
617
00:30:46,608 --> 00:30:48,638
Ramyeon doesn't take a long time,
618
00:30:48,638 --> 00:30:50,237
- Egg roll.
- but if they order drinks and such,
619
00:30:50,237 --> 00:30:51,908
I think it'll get really complicated.
620
00:30:52,608 --> 00:30:53,648
I'm so afraid...
621
00:30:54,447 --> 00:30:56,277
of what they'll order later.
622
00:30:59,017 --> 00:31:02,187
(The sun has set behind the
mountain before they realized,)
623
00:31:02,858 --> 00:31:07,358
(and the hour of alcohol has arrived.)
624
00:31:08,088 --> 00:31:09,428
(The first customers of the evening arrives.)
625
00:31:09,428 --> 00:31:10,757
You're early!
626
00:31:11,197 --> 00:31:12,467
- Hello.
- Hello.
627
00:31:12,997 --> 00:31:14,368
- Zo In Sung!
- Yes, hello.
628
00:31:14,368 --> 00:31:15,967
- I'm your big fan.
- Thank you so much.
629
00:31:16,138 --> 00:31:18,068
- You're cool in "The Great Battle".
- Thank you.
630
00:31:18,568 --> 00:31:20,868
I was like that in "The Great
Battle", but now I'm spreading...
631
00:31:20,868 --> 00:31:21,937
the pollack roe.
632
00:31:22,977 --> 00:31:24,638
I should have some
makgeolli before I go back.
633
00:31:24,707 --> 00:31:25,878
Take a seat here.
634
00:31:26,247 --> 00:31:27,408
What about here?
635
00:31:27,447 --> 00:31:29,118
- Hello!
- Hello!
636
00:31:29,118 --> 00:31:30,148
Yes.
637
00:31:30,148 --> 00:31:31,517
(What will the first order be?)
638
00:31:31,517 --> 00:31:33,348
Don't worry, we'll take care of ourselves.
639
00:31:33,348 --> 00:31:35,418
(The regular customers take
the drinks out on their own.)
640
00:31:35,658 --> 00:31:37,118
This soju is frozen.
641
00:31:37,118 --> 00:31:38,158
(It seems like they are in a hurry.)
642
00:31:38,687 --> 00:31:40,388
- It's frozen.
- We have soju that's not frozen.
643
00:31:41,287 --> 00:31:42,797
Soju? Would you like soju?
644
00:31:42,797 --> 00:31:43,858
(They are the village chief
and his friends born in 1958.)
645
00:31:43,858 --> 00:31:44,957
This is not frozen.
646
00:31:44,957 --> 00:31:46,898
(He is the village chief.)
647
00:31:46,898 --> 00:31:48,068
How many bottles?
648
00:31:48,868 --> 00:31:51,098
- One bottle of soju?
- No, we're going to keep drinking,
649
00:31:51,098 --> 00:31:52,267
- so take a few out to warm them up.
- Okay.
650
00:31:52,767 --> 00:31:55,608
Where's makgeolli? Sir, we
can drink makgeolli, right?
651
00:31:55,878 --> 00:31:57,707
- If you're busy, I'll take them.
- Sure, of course.
652
00:31:58,308 --> 00:32:00,408
(He was Customer 3 in the morning.)
653
00:32:00,747 --> 00:32:03,517
(He's the owner of the makgeolli place.)
654
00:32:03,878 --> 00:32:05,848
(I make them,)
655
00:32:05,848 --> 00:32:07,787
(I restock them,)
656
00:32:07,987 --> 00:32:09,017
(and I drink them.)
657
00:32:09,017 --> 00:32:10,658
I'll drink the ones with the labels erased.
658
00:32:10,658 --> 00:32:12,027
- It's frozen.
- It's okay.
659
00:32:12,027 --> 00:32:13,457
- 1 bottle for each.
- Sure, let's have 1 each.
660
00:32:13,457 --> 00:32:15,227
- 1 bottle for each.
- It's 1 on 1.
661
00:32:15,227 --> 00:32:17,628
(They supplied the greenhouse
tomato from next door.)
662
00:32:18,158 --> 00:32:21,297
(Tomato owner who is good with his hands)
663
00:32:25,707 --> 00:32:27,737
(This is his personality.)
664
00:32:27,737 --> 00:32:28,737
How sweet.
665
00:32:30,037 --> 00:32:34,178
(What will be the first
menu that they will order?)
666
00:32:35,477 --> 00:32:36,618
Should we order some bar snacks?
667
00:32:37,547 --> 00:32:39,318
- Yes, we should.
- What should we order?
668
00:32:40,047 --> 00:32:41,787
(His ears prick up.)
669
00:32:41,947 --> 00:32:43,888
- We'll get the orders.
- Let's order dried pollack.
670
00:32:44,187 --> 00:32:45,428
Dried pollack?
671
00:32:45,687 --> 00:32:47,187
Dried pollack right off the bat.
672
00:32:47,358 --> 00:32:48,727
Dried pollack sounds good.
673
00:32:48,727 --> 00:32:49,898
- And pollack roe egg roll.
- Pollack roe.
674
00:32:49,898 --> 00:32:51,398
For pollack roe,
675
00:32:51,957 --> 00:32:53,128
we need the briquette fire...
676
00:32:53,128 --> 00:32:54,767
- to cook.
- Just give us whatever you have.
677
00:32:57,168 --> 00:32:58,908
(For the first order, they order both.)
678
00:32:59,368 --> 00:33:01,668
Just give us the bar
snacks when you have time.
679
00:33:01,668 --> 00:33:02,777
Okay.
680
00:33:02,777 --> 00:33:03,878
(Table 2: Dried pollack and egg roll)
681
00:33:03,878 --> 00:33:04,937
(Table 3: Dried pollack and egg roll)
682
00:33:04,937 --> 00:33:07,378
(Two owners sold their first
bar snack at the same time.)
683
00:33:07,777 --> 00:33:11,147
(Let's check out Owner Zo who is
in charge of pollack roe egg roll.)
684
00:33:12,087 --> 00:33:13,087
(Clatter)
685
00:33:13,087 --> 00:33:15,388
(Starting the fire)
686
00:33:16,217 --> 00:33:18,317
(What's next?)
687
00:33:19,087 --> 00:33:20,328
Where's cooking oil?
688
00:33:22,197 --> 00:33:23,397
Cooking oil?
689
00:33:23,397 --> 00:33:29,237
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7)
690
00:33:29,237 --> 00:33:30,268
It's here.
691
00:33:31,197 --> 00:33:33,067
It feels quite dark here.
692
00:33:33,067 --> 00:33:35,607
(Before he starts cooking...)
693
00:33:36,107 --> 00:33:37,507
(Pollack roe egg roll recipe)
694
00:33:38,178 --> 00:33:42,147
(1. Crack the eggs.)
695
00:33:42,578 --> 00:33:45,118
(2. Add 1 tablespoon of
cut open pollack roe.)
696
00:33:45,277 --> 00:33:47,388
(3. Add 1 teaspoon of
minced Cheongyang chili.)
697
00:33:47,388 --> 00:33:50,288
(4. Add lots of sliced chives!)
698
00:33:50,518 --> 00:33:51,888
(A great pointer: Add 2
to 3 drops of vinegar.)
699
00:33:51,888 --> 00:33:53,388
Vinegar.
700
00:33:53,928 --> 00:33:54,958
Vinegar.
701
00:33:55,158 --> 00:33:57,197
(Egg roll pointer: Vinegar
helps to coagulate the eggs,)
702
00:33:57,197 --> 00:33:59,228
(which makes rolling the eggs easier.)
703
00:34:00,598 --> 00:34:02,998
(Now mix it well.)
704
00:34:03,467 --> 00:34:05,067
(While the bar snack is getting ready...)
705
00:34:05,067 --> 00:34:06,268
You drive.
706
00:34:06,408 --> 00:34:08,007
- Should I take a snack?
- Pardon?
707
00:34:08,007 --> 00:34:09,208
- A snack?
- Sure.
708
00:34:09,208 --> 00:34:11,638
(The advantage of a beer store)
709
00:34:11,978 --> 00:34:15,348
(You can enjoy the products
of the store as bar snacks.)
710
00:34:18,547 --> 00:34:20,748
Yes, a snack is the best kind of bar snack.
711
00:34:22,558 --> 00:34:25,527
(They start off lightly with snacks
as expected from a beer store.)
712
00:34:25,527 --> 00:34:28,288
- It's 4 and... It's 4:50pm.
- What?
713
00:34:29,058 --> 00:34:30,127
Okay.
714
00:34:30,127 --> 00:34:31,527
(But the real basic bar
snacks of this store are...)
715
00:34:31,527 --> 00:34:34,467
(the dried anchovies.)
716
00:34:34,467 --> 00:34:35,837
One and a half minutes?
717
00:34:35,837 --> 00:34:37,438
(Simple and tasty basic bar snack recipe)
718
00:34:37,438 --> 00:34:38,598
Yes, one and a half minutes.
719
00:34:38,837 --> 00:34:40,567
(Gutted anchovies)
720
00:34:40,567 --> 00:34:43,607
(Microwave)
721
00:34:43,607 --> 00:34:46,848
(1 minute 30 seconds)
722
00:34:46,848 --> 00:34:48,978
(Beep)
723
00:34:49,147 --> 00:34:52,688
(Anchovies as basic bar snack)
724
00:34:53,987 --> 00:34:55,487
- Please try.
- Okay.
725
00:34:55,487 --> 00:34:57,518
(How will they react to the basic bar snack?)
726
00:34:59,257 --> 00:35:01,357
The anchovies don't smell fishy like this.
727
00:35:02,527 --> 00:35:04,458
- It's nice, isn't it?
- It's good.
728
00:35:04,458 --> 00:35:06,768
- This is really good.
- It is, right?
729
00:35:06,967 --> 00:35:08,228
How did you cook this?
730
00:35:08,228 --> 00:35:09,467
It's very simple.
731
00:35:09,598 --> 00:35:11,337
- Just remove the guts,
- Yes.
732
00:35:11,337 --> 00:35:13,368
and microwave them for 1 minute 30 seconds.
733
00:35:13,368 --> 00:35:15,607
- And they taste like this?
- Yes, they become like snacks.
734
00:35:15,607 --> 00:35:18,678
- This is so easy to prepare,
- Yes, it's very simple.
735
00:35:18,678 --> 00:35:20,447
but my wife won't cook this for me.
736
00:35:21,147 --> 00:35:23,447
If you two have a good relationship,
I'm sure it won't be a problem.
737
00:35:24,578 --> 00:35:27,147
She gives me something better than this.
738
00:35:27,147 --> 00:35:28,518
That must be really nice.
739
00:35:28,518 --> 00:35:29,587
(The love story came unexpectedly.)
740
00:35:29,817 --> 00:35:33,288
(When the pan is heated up
enough with the power of love,)
741
00:35:33,828 --> 00:35:36,458
(now is the time to roll the eggs.)
742
00:35:44,237 --> 00:35:46,007
Owner, you should serve them first.
743
00:35:46,007 --> 00:35:47,467
- They're older than us.
- I understand.
744
00:35:47,467 --> 00:35:48,507
I'll serve them first.
745
00:35:48,507 --> 00:35:49,938
Our village is a good place to live.
746
00:35:50,237 --> 00:35:51,478
People have good manners.
747
00:35:51,737 --> 00:35:53,178
Of course we should.
748
00:35:54,078 --> 00:35:55,248
Thank you.
749
00:35:55,518 --> 00:35:57,478
I can't cook fast.
750
00:36:01,188 --> 00:36:05,188
(He carefully rolls the first egg roll.)
751
00:36:05,487 --> 00:36:09,428
- You're cooking two rolls, right?
- Yes. I'll serve that table first.
752
00:36:10,498 --> 00:36:12,567
(Careful)
753
00:36:12,567 --> 00:36:17,337
(Extra careful)
754
00:36:17,337 --> 00:36:20,467
(Extra extra careful)
755
00:36:21,837 --> 00:36:24,208
(My goodness...)
756
00:36:24,538 --> 00:36:28,647
(Thankfully he still has to roll once more.)
757
00:36:30,178 --> 00:36:33,317
(He pours the egg mixture...)
758
00:36:33,317 --> 00:36:36,317
(and spreads it evenly.)
759
00:36:37,857 --> 00:36:41,987
(And you know how the saying goes...)
760
00:36:43,558 --> 00:36:47,567
(that left hand is there to just assist!)
761
00:36:49,297 --> 00:36:53,368
(He just needs to roll once more.)
762
00:36:54,538 --> 00:36:57,837
(Success)
763
00:36:58,678 --> 00:37:01,808
(The egg roll looks pretty satisfactory.)
764
00:37:04,417 --> 00:37:07,348
(Smiling)
765
00:37:07,917 --> 00:37:10,257
In Sung, make one serving
of dried pollack sauce.
766
00:37:10,688 --> 00:37:12,328
- Pardon?
- Make dried pollack sauce.
767
00:37:12,688 --> 00:37:13,757
Pardon?
768
00:37:13,757 --> 00:37:15,188
(He had his ears closed for a while...)
769
00:37:15,188 --> 00:37:16,328
(as he was fixing his first egg roll.)
770
00:37:16,328 --> 00:37:17,897
I didn't hear what he said. Hold on.
771
00:37:20,467 --> 00:37:24,538
(He just needs to put it
on a plate and serve it.)
772
00:37:30,377 --> 00:37:32,038
(It carefully lands.)
773
00:37:32,447 --> 00:37:35,978
(Cut into equal sizes)
774
00:37:38,777 --> 00:37:40,348
(Put on a plate)
775
00:37:40,348 --> 00:37:42,388
(Sprinkle on the egg roll)
776
00:37:42,388 --> 00:37:44,487
(Squeeze it out)
777
00:37:45,688 --> 00:37:47,958
(The first pollack roe egg
roll is on its way to serve.)
778
00:37:49,897 --> 00:37:51,598
- Sir, it's here.
- Pick some dried pollack.
779
00:37:52,868 --> 00:37:54,967
Owner Zo, is this on the house?
780
00:37:54,998 --> 00:37:56,237
- No.
- It's not.
781
00:37:56,237 --> 00:37:57,438
It's written there!
782
00:37:57,638 --> 00:37:59,208
I just asked for fun!
783
00:37:59,208 --> 00:38:00,208
(Laughing)
784
00:38:00,737 --> 00:38:02,337
I'd like to give it to you for free,
785
00:38:02,337 --> 00:38:04,308
but I put in too much effort for that.
786
00:38:05,678 --> 00:38:07,708
(Egg roll full of effort)
787
00:38:08,308 --> 00:38:09,618
(Chomp)
788
00:38:13,018 --> 00:38:14,487
It's supposed to be a bar snack!
789
00:38:15,288 --> 00:38:17,058
Eat 1 piece for every 3 glasses!
790
00:38:17,058 --> 00:38:19,257
I haven't even tried yet!
791
00:38:19,487 --> 00:38:20,658
This is really good.
792
00:38:20,658 --> 00:38:22,058
Who cooked this?
793
00:38:22,357 --> 00:38:24,357
Chef Zo cooked this for us!
794
00:38:25,828 --> 00:38:26,928
You should savor it.
795
00:38:27,297 --> 00:38:28,728
How can you eat so fast?
796
00:38:28,728 --> 00:38:30,438
- Eat it slowly.
- What do I do?
797
00:38:30,438 --> 00:38:32,098
(While Owner Zo is rolling the
eggs, what is Owner Cha doing?)
798
00:38:32,098 --> 00:38:33,368
Let me write it down.
799
00:38:34,067 --> 00:38:35,777
(Checking what was sold)
800
00:38:36,208 --> 00:38:37,737
(Checking their temperatures)
801
00:38:37,737 --> 00:38:39,708
- I'm okay.
- Soju? Would you like soju?
802
00:38:40,808 --> 00:38:44,118
Dried pollack? I need to grill
it over there now. Here you go.
803
00:38:44,118 --> 00:38:45,317
(Basic snacks)
804
00:38:45,478 --> 00:38:47,447
Really? Thank you so much!
805
00:38:47,447 --> 00:38:48,688
(Helping with the payment)
806
00:38:48,888 --> 00:38:51,087
(Additional purchase)
807
00:38:51,357 --> 00:38:52,558
What is this?
808
00:38:52,558 --> 00:38:53,658
(Looking up products)
809
00:38:54,127 --> 00:38:56,598
(Mixing the cards)
810
00:38:58,098 --> 00:39:00,567
(Testing his eyesight)
811
00:39:00,728 --> 00:39:03,467
(Another additional purchase)
812
00:39:03,538 --> 00:39:04,868
It's here, 1.2 dollars.
813
00:39:04,868 --> 00:39:06,067
(He found the price.)
814
00:39:07,107 --> 00:39:09,578
(He finally completes the payment.)
815
00:39:09,708 --> 00:39:11,178
Thank you!
816
00:39:11,178 --> 00:39:12,337
(After completing countless internal tasks,)
817
00:39:12,337 --> 00:39:13,507
This is the juice.
818
00:39:13,877 --> 00:39:17,917
(he finally heads to grill dried pollack.)
819
00:39:20,388 --> 00:39:22,857
I don't think it's hot enough.
820
00:39:24,058 --> 00:39:25,558
This is definitely not hot enough.
821
00:39:26,257 --> 00:39:30,357
(He places the dried pollack first.)
822
00:39:31,397 --> 00:39:32,527
Is the heat coming up?
823
00:39:32,797 --> 00:39:35,098
The heat's too weak.
824
00:39:36,498 --> 00:39:40,007
(The only thing he knows is the hand fan.)
825
00:39:40,467 --> 00:39:43,837
(No matter how hard he flaps his arms,)
826
00:39:44,708 --> 00:39:47,748
(the briquette fire won't be reignited.)
827
00:39:49,178 --> 00:39:53,188
(What Owner Cha needs
the most right now is...)
828
00:39:53,388 --> 00:39:56,257
Sir, I'm grilling the dried
pollack with briquette fire.
829
00:39:56,257 --> 00:39:58,158
Can you help me check the briquette?
830
00:39:58,158 --> 00:39:59,328
- Briquette fire?
- Yes.
831
00:40:01,188 --> 00:40:04,098
I lit up the charcoal first.
832
00:40:04,527 --> 00:40:06,297
Do I need to keep blowing air?
833
00:40:06,297 --> 00:40:08,428
- The fire's dying out.
- It's still ignited.
834
00:40:08,428 --> 00:40:11,138
You need to align the holes first.
835
00:40:11,138 --> 00:40:12,808
- I need to align the holes?
- Yes.
836
00:40:12,808 --> 00:40:14,107
You need to align them in a straight line.
837
00:40:14,107 --> 00:40:15,237
(For briquette furnace which
uses multiple briquettes,)
838
00:40:15,237 --> 00:40:16,438
(the fire ignites easier when
the briquette holes are aligned.)
839
00:40:16,438 --> 00:40:18,408
I had to align the holes?
840
00:40:19,007 --> 00:40:22,377
For now, you just need this
to grill the dried pollack.
841
00:40:22,377 --> 00:40:24,178
I see. Please wait for a while.
842
00:40:25,717 --> 00:40:27,817
It's taking such a long time...
843
00:40:28,518 --> 00:40:29,757
to just grill one dried pollack.
844
00:40:32,158 --> 00:40:33,558
What's wrong with the briquette?
845
00:40:34,027 --> 00:40:35,288
Please have a look.
846
00:40:36,098 --> 00:40:37,857
I guess both of you haven't
used briquette before.
847
00:40:37,857 --> 00:40:40,098
- No.
- You need to align at least half.
848
00:40:40,467 --> 00:40:41,598
I see.
849
00:40:41,598 --> 00:40:43,297
- At least this one's still burning,
- Yes.
850
00:40:43,297 --> 00:40:44,737
so grill using this.
851
00:40:44,967 --> 00:40:47,868
Is this grilled enough?
852
00:40:47,868 --> 00:40:49,107
I think that's enough.
853
00:40:49,107 --> 00:40:50,478
Got it, thank you.
854
00:40:50,708 --> 00:40:53,308
- I'll bring it in.
- It's not for you, sorry.
855
00:40:54,507 --> 00:40:56,917
- Sir, we'll have it here.
- Okay.
856
00:40:58,717 --> 00:41:02,788
(The message asking for the
sauce wasn't delivered.)
857
00:41:04,087 --> 00:41:05,487
The dried pollack is ready,
858
00:41:05,757 --> 00:41:07,558
so please make the sauce.
859
00:41:07,558 --> 00:41:08,788
- The sauce?
- Yes.
860
00:41:09,127 --> 00:41:10,627
I'll serve it after I roll this.
861
00:41:12,357 --> 00:41:16,467
(His second egg roll started like this.)
862
00:41:21,007 --> 00:41:24,408
(Will it be rolled without issues this time?)
863
00:41:32,487 --> 00:41:36,558
(The 1st roll seems a lot more relaxed.)
864
00:41:39,288 --> 00:41:43,297
(Do the 2nd roll with confidence as well.)
865
00:41:45,928 --> 00:41:47,167
(Tap)
866
00:41:49,197 --> 00:41:50,197
(Tap)
867
00:41:51,538 --> 00:41:53,467
(Clean)
868
00:41:53,868 --> 00:41:55,938
(He doesn't forget the pollack sauce.)
869
00:41:56,478 --> 00:41:58,708
(A bit of mayo)
870
00:41:58,708 --> 00:42:01,047
(A bit of soy sauce)
871
00:42:01,047 --> 00:42:05,118
(And some Cheongyang chili)
872
00:42:05,748 --> 00:42:06,848
(The pollack finally
finds its first customer.)
873
00:42:06,848 --> 00:42:10,118
- Here you go.
- Thank you.
874
00:42:10,288 --> 00:42:12,518
I thought the sauce would
be red, but it isn't.
875
00:42:12,518 --> 00:42:15,998
Yes, it's slightly different.
876
00:42:15,998 --> 00:42:17,058
Please try it.
877
00:42:17,897 --> 00:42:21,897
(You can feel the crunchiness
from the sound of opening.)
878
00:42:26,638 --> 00:42:28,837
I'm so glad I came today.
879
00:42:28,837 --> 00:42:30,208
Exactly.
880
00:42:30,208 --> 00:42:31,877
My makgeolli is good indeed.
881
00:42:35,047 --> 00:42:36,618
- I...
- Thank you.
882
00:42:36,618 --> 00:42:38,018
You can place it here.
883
00:42:38,248 --> 00:42:40,317
I'll give you some chopsticks.
884
00:42:40,987 --> 00:42:42,288
The pollack is good.
885
00:42:42,917 --> 00:42:45,757
(The pollack roe egg roll is hot and steamy.)
886
00:42:46,627 --> 00:42:48,788
(Takes a bite)
887
00:42:49,297 --> 00:42:51,397
(If it's delicious, take a second bite!)
888
00:42:53,328 --> 00:42:56,667
This time I'll try roasting it more.
889
00:43:01,538 --> 00:43:05,607
(2 people pass by the store.)
890
00:43:08,578 --> 00:43:12,717
(They try to get in without
Owner Cha noticing.)
891
00:43:17,458 --> 00:43:20,587
(Owner Cha responds to even
the slightest door sound.)
892
00:43:22,388 --> 00:43:24,357
Hello. Hello.
893
00:43:24,357 --> 00:43:27,197
Where... Bus? Bus?
894
00:43:27,197 --> 00:43:29,368
- No, 2 bottles of soju.
- 2 sojus?
895
00:43:32,337 --> 00:43:34,438
(Owner Cha is busy.)
896
00:43:34,438 --> 00:43:37,308
Just 2 bottles? 4 dollars.
897
00:43:38,837 --> 00:43:40,908
(Another customer enters.)
898
00:43:40,908 --> 00:43:42,777
Two packs of cigarettes, please.
899
00:43:43,078 --> 00:43:44,317
Wait for a second, please.
900
00:43:44,748 --> 00:43:46,087
Thank you.
901
00:43:46,587 --> 00:43:49,558
(After finishing up with the first customer,)
902
00:43:49,558 --> 00:43:50,888
(Owner Cha moves on to the next.)
903
00:43:50,888 --> 00:43:52,317
Which one, ma'am?
904
00:43:52,317 --> 00:43:53,428
Two packs of cigarettes.
905
00:43:53,428 --> 00:43:54,728
Two packs.
906
00:43:58,498 --> 00:44:00,828
I'm sorry, today is my first time.
907
00:44:00,828 --> 00:44:03,067
- Oh wow, you're Cha Tae Hyun.
- Yes.
908
00:44:03,067 --> 00:44:04,297
- Yes, today...
- Hello!
909
00:44:04,737 --> 00:44:06,538
I'll be there right away.
910
00:44:06,538 --> 00:44:08,507
(A busy owner meets a busy customer.)
911
00:44:08,837 --> 00:44:10,308
Right there, in the front.
912
00:44:10,938 --> 00:44:13,208
Second to last.
913
00:44:13,507 --> 00:44:16,447
I'm sorry, ma'am. Which one is that?
914
00:44:16,578 --> 00:44:17,817
Come.
915
00:44:18,348 --> 00:44:19,547
Right here.
916
00:44:19,748 --> 00:44:22,688
- Oh, you mean this one?
- Yes.
917
00:44:25,688 --> 00:44:28,027
You're even more handsome in person.
918
00:44:28,788 --> 00:44:30,627
- Take care.
- You too.
919
00:44:30,627 --> 00:44:31,627
Bye.
920
00:44:31,627 --> 00:44:33,098
(A busy customer leaves.)
921
00:44:33,897 --> 00:44:36,368
(Baton touch)
922
00:44:36,598 --> 00:44:37,967
Hello.
923
00:44:39,768 --> 00:44:41,967
I'm here to buy some cigarettes. 0.5mm one.
924
00:44:41,967 --> 00:44:43,078
(Another cigarette customer)
925
00:44:44,178 --> 00:44:45,777
- 0.5mm?
- Yes.
926
00:44:46,348 --> 00:44:48,808
It's over there.
927
00:44:48,808 --> 00:44:51,417
- Here?
- Up there.
928
00:44:52,147 --> 00:44:54,118
The fourth one. Okay.
929
00:44:54,118 --> 00:44:55,717
(This time, it's a success.)
930
00:44:55,917 --> 00:44:57,757
- 2 packs?
- No, just 1.
931
00:44:58,757 --> 00:45:02,797
We're running this place for 10 days.
932
00:45:03,527 --> 00:45:05,297
The owner went on a vacation.
933
00:45:05,297 --> 00:45:07,627
A vacation? Can I get some makgeolli?
934
00:45:07,768 --> 00:45:09,438
Yes, but... oh, right here.
935
00:45:09,438 --> 00:45:11,667
What should I get as a side?
936
00:45:13,438 --> 00:45:16,007
For side dishes... It's our first time,
937
00:45:16,007 --> 00:45:17,808
so it may take a while
for us to make the sides.
938
00:45:18,507 --> 00:45:19,547
No worries.
939
00:45:19,547 --> 00:45:20,848
- Two people?
- Yes.
940
00:45:20,848 --> 00:45:21,848
There's one for seven dollars...
941
00:45:22,147 --> 00:45:23,317
Do you want some makgeolli?
942
00:45:23,578 --> 00:45:26,647
There's pollack roe egg roll,
and just the plain egg roll...
943
00:45:26,647 --> 00:45:28,947
- What?
- Get the snow crab ramyeon.
944
00:45:29,487 --> 00:45:32,658
You want ramyeon? It's going to take a while.
945
00:45:32,658 --> 00:45:34,328
Then go with the pollack.
946
00:45:34,328 --> 00:45:36,027
- Pollack.
- Pollack?
947
00:45:36,027 --> 00:45:37,627
Plus the pollack roe egg roll.
948
00:45:37,627 --> 00:45:39,567
In Sung, one more pollack roe.
949
00:45:39,567 --> 00:45:41,027
(They ordered the pollack
and pollack roe egg roll.)
950
00:45:42,938 --> 00:45:45,538
Wait, what happened to the pollack?
951
00:45:45,538 --> 00:45:47,268
(The second pollack that
started cooking a long time ago)
952
00:45:47,268 --> 00:45:48,438
Isn't it all burnt?
953
00:45:49,737 --> 00:45:51,507
It looks good.
954
00:45:52,877 --> 00:45:54,047
It looks done.
955
00:45:54,047 --> 00:45:55,248
(The second pollack should also
be served to the customers.)
956
00:45:55,748 --> 00:45:56,917
Come on.
957
00:45:59,748 --> 00:46:01,317
I hear you are giving out
dried anchovies today.
958
00:46:01,317 --> 00:46:02,317
(Peeks)
959
00:46:02,958 --> 00:46:05,487
This table is getting dried
anchovies with the makgeolli.
960
00:46:05,487 --> 00:46:07,987
(The Year of the Dog table
did not get dried anchovies.)
961
00:46:07,987 --> 00:46:09,158
Don't do that.
962
00:46:09,158 --> 00:46:11,197
- Owner Zo.
- Yes?
963
00:46:11,658 --> 00:46:13,197
We want dried anchovies too.
964
00:46:13,197 --> 00:46:15,998
- What about dried anchovies?
- We want them too.
965
00:46:16,797 --> 00:46:19,197
We didn't give them dried anchovies.
966
00:46:20,467 --> 00:46:21,567
(Saves the anchovies that
were trapped in the microwave)
967
00:46:21,567 --> 00:46:23,978
We forgot the dried anchovies. I'm sorry.
968
00:46:25,908 --> 00:46:30,047
(Now the Year of the Dog table can
finally look at the anchovies.)
969
00:46:32,118 --> 00:46:33,788
- It's so hot!
- What's going on?
970
00:46:33,947 --> 00:46:36,158
- It's hot.
- Did the anchovies bite you?
971
00:46:36,357 --> 00:46:38,817
No, they just came from the
microwave, and they are hot.
972
00:46:38,817 --> 00:46:41,058
- Did they bite you?
- Yes.
973
00:46:41,058 --> 00:46:42,458
(Embarrassed)
974
00:46:42,688 --> 00:46:44,328
(Then the second pollack)
975
00:46:44,328 --> 00:46:47,598
- One more serving of sauce.
- Here's the sauce.
976
00:46:47,598 --> 00:46:49,167
Your top is so red.
977
00:46:49,167 --> 00:46:50,237
Try this.
978
00:46:50,938 --> 00:46:53,507
- Thank you.
- I'm not sure if it's cooked well.
979
00:46:53,837 --> 00:46:56,478
The pollack. I'm going
to cook another one now.
980
00:46:56,678 --> 00:47:00,348
(Let's check the order at this point.)
981
00:47:00,547 --> 00:47:03,277
(The pot that's being
boiled at this moment...)
982
00:47:03,547 --> 00:47:04,947
- Good.
- That's good.
983
00:47:04,947 --> 00:47:06,518
There's the snow crab ramyeon.
984
00:47:06,717 --> 00:47:08,317
- Two of those?
- Snow crab ramyeon.
985
00:47:08,417 --> 00:47:10,317
- Two ramyeons, please.
- Okay.
986
00:47:10,317 --> 00:47:12,788
It's been a while.
987
00:47:13,757 --> 00:47:15,058
(Table 2)
988
00:47:15,058 --> 00:47:17,328
(Pollack, pollack roe egg
roll, 2 snow crab ramyeons)
989
00:47:17,857 --> 00:47:19,397
(Table 3)
990
00:47:19,397 --> 00:47:21,397
(pollack, pollack roe egg roll)
991
00:47:22,067 --> 00:47:23,067
(Table 1)
992
00:47:23,067 --> 00:47:25,098
(None of them has been served.)
993
00:47:25,467 --> 00:47:28,538
(Preparing the third pollack)
994
00:47:29,337 --> 00:47:31,978
If I want it super roasted...
995
00:47:32,078 --> 00:47:35,647
(Uses his hand as a fan)
996
00:47:37,417 --> 00:47:40,518
(The side dishes, while still unfamiliar,)
997
00:47:40,518 --> 00:47:45,717
(are starting to look more in shape.)
998
00:47:46,018 --> 00:47:47,428
That could be possible.
999
00:47:55,067 --> 00:47:59,237
(Each owner fights his own fight,)
1000
00:47:59,237 --> 00:48:03,978
(but they are in this together.)
1001
00:48:07,248 --> 00:48:11,348
(They may be slow, but they are
always trying their best...)
1002
00:48:11,348 --> 00:48:13,947
I'll bring the spoons, one second.
1003
00:48:17,587 --> 00:48:20,058
(to get closer to the customers...)
1004
00:48:20,058 --> 00:48:21,987
- I'll bring you some kimchi.
- Okay.
1005
00:48:25,857 --> 00:48:32,897
(and hoping they enjoy the food.)
1006
00:48:40,478 --> 00:48:41,478
How's the ramyeon?
1007
00:48:41,478 --> 00:48:42,908
- Amazing.
- Glad to hear it.
1008
00:48:43,518 --> 00:48:45,717
- It's good.
- It's really good.
1009
00:48:45,717 --> 00:48:48,087
- Thank you.
- It's delicious.
1010
00:48:48,188 --> 00:48:49,217
Hello.
1011
00:48:53,428 --> 00:48:54,527
Can I have it?
1012
00:48:56,428 --> 00:48:59,598
(Puts it on his friend's plate)
1013
00:48:59,598 --> 00:49:02,027
- He began to think about others.
- Of course.
1014
00:49:02,667 --> 00:49:05,268
(Here's to forgiveness)
1015
00:49:05,598 --> 00:49:08,337
Chef? You don't have ripe kimchi, right?
1016
00:49:08,337 --> 00:49:09,467
(All the side dishes have been served.)
1017
00:49:11,178 --> 00:49:15,147
(Owner Zo who has no food left to cook.)
1018
00:49:16,377 --> 00:49:23,188
(It's time to tidy up.)
1019
00:49:29,228 --> 00:49:31,728
(Cleaning)
1020
00:49:39,297 --> 00:49:40,408
(Shakes his head)
1021
00:49:40,507 --> 00:49:41,507
It's pretty hard work, right?
1022
00:49:42,408 --> 00:49:44,377
This? This is...
1023
00:49:44,377 --> 00:49:45,638
I thought it was going to blow over.
1024
00:49:47,748 --> 00:49:50,647
(Owner Cha checks the orders.)
1025
00:49:52,178 --> 00:49:56,188
(Meerkat mode)
1026
00:49:59,458 --> 00:50:01,127
This is your second bottle
of makgeolli, correct?
1027
00:50:01,127 --> 00:50:03,757
- No, it's our fifth.
- What?
1028
00:50:04,828 --> 00:50:07,467
How are you operating this place if
you don't even know how to count?
1029
00:50:09,567 --> 00:50:10,868
One ramyeon, please.
1030
00:50:11,167 --> 00:50:12,268
Ramyeon?
1031
00:50:13,268 --> 00:50:16,268
- In Sung, one ramyeon.
- Which one?
1032
00:50:18,377 --> 00:50:20,107
Did you start the fire okay?
1033
00:50:20,107 --> 00:50:22,277
Yes, thanks to your teaching.
1034
00:50:22,277 --> 00:50:24,647
- Briquette fire and...
- I only knew about the ashes.
1035
00:50:24,777 --> 00:50:27,688
- Now, when the fire starts...
- Yes.
1036
00:50:27,688 --> 00:50:29,087
You have to put it upside down.
1037
00:50:29,087 --> 00:50:31,417
So that it lights up again.
1038
00:50:31,958 --> 00:50:35,087
Take out the bottom one.
Put that at the bottom.
1039
00:50:35,087 --> 00:50:36,257
- Do it again.
- Start over. With fire.
1040
00:50:37,397 --> 00:50:40,197
I am the master, after all.
1041
00:50:43,368 --> 00:50:46,967
(The ramyeon is done.)
1042
00:50:50,877 --> 00:50:53,578
- Who ordered the ramyeon?
- Here.
1043
00:50:54,507 --> 00:50:55,808
- You want more kimchi?
- It's delicious.
1044
00:50:55,808 --> 00:50:57,178
- Thank you.
- Kimchi.
1045
00:50:58,618 --> 00:50:59,717
It won't even cover the kimchi.
1046
00:51:00,688 --> 00:51:03,118
The kimchi's good, right? It's good.
1047
00:51:08,228 --> 00:51:09,458
How's the egg roll?
1048
00:51:10,027 --> 00:51:13,098
Someone else is coming in five.
Can we have another ramyeon?
1049
00:51:13,397 --> 00:51:14,428
Certainly.
1050
00:51:14,428 --> 00:51:15,598
(One more unexpected order)
1051
00:51:15,797 --> 00:51:18,368
(Flustered by the additional order)
1052
00:51:19,038 --> 00:51:21,368
Should we order one snow
crab ramyeon as well?
1053
00:51:21,967 --> 00:51:23,178
After they eat.
1054
00:51:23,478 --> 00:51:25,808
- 1 snow crab ramyeon?
- 2. No, 1. Just 1.
1055
00:51:25,877 --> 00:51:28,107
- Two?
- Can we have one as well?
1056
00:51:28,208 --> 00:51:29,348
One here and one there.
1057
00:51:29,348 --> 00:51:30,518
(Another unexpected order)
1058
00:51:31,078 --> 00:51:34,518
(I need a 1-person pot...)
1059
00:51:34,888 --> 00:51:37,118
This will be done soon.
1060
00:51:37,118 --> 00:51:38,317
Use this.
1061
00:51:38,888 --> 00:51:40,357
- This is for one, right?
- Yes.
1062
00:51:40,357 --> 00:51:41,428
That's better.
1063
00:51:41,428 --> 00:51:42,928
(Owner Cha handles the situation quickly.)
1064
00:51:44,098 --> 00:51:46,127
(Got the 1-person pot)
1065
00:51:46,127 --> 00:51:49,967
When you're cooking, everything...
1066
00:51:50,638 --> 00:51:51,638
Right.
1067
00:51:54,308 --> 00:51:55,808
What's even harder than cooking...
1068
00:51:56,837 --> 00:51:58,078
(The person who shall eat the
snow crab ramyeon enters.)
1069
00:51:58,078 --> 00:52:00,877
- Hello.
- Hello.
1070
00:52:00,877 --> 00:52:02,808
- Have you ordered?
- Yes.
1071
00:52:02,808 --> 00:52:04,817
- Come. Sit.
- No, that's okay.
1072
00:52:04,817 --> 00:52:05,848
(Department head of the
construction company...)
1073
00:52:05,848 --> 00:52:06,947
(was called by the employees.)
1074
00:52:11,958 --> 00:52:16,928
(The ramyeon is done right on time.)
1075
00:52:20,998 --> 00:52:22,027
Thank you.
1076
00:52:22,897 --> 00:52:24,138
Please enjoy.
1077
00:52:25,467 --> 00:52:26,567
I can't have more.
1078
00:52:27,167 --> 00:52:28,438
We've been drinking a lot.
1079
00:52:31,507 --> 00:52:32,607
A bit of alcohol makes it better.
1080
00:52:36,447 --> 00:52:39,647
(One bowl of ramyeon bringing such happiness)
1081
00:52:39,647 --> 00:52:40,717
Listen.
1082
00:52:40,717 --> 00:52:42,447
I don't normally do that.
1083
00:52:42,447 --> 00:52:44,417
- Here's to that.
- Good.
1084
00:52:49,158 --> 00:52:52,627
If they don't tell me what they ate,
1085
00:52:53,368 --> 00:52:55,667
it's going to be a hassle.
1086
00:52:57,768 --> 00:52:59,438
Isn't it such a pretty scene though?
1087
00:52:59,438 --> 00:53:00,507
- This.
- Right.
1088
00:53:02,208 --> 00:53:03,777
They have to film today,
1089
00:53:03,908 --> 00:53:05,837
so it just...
1090
00:53:06,607 --> 00:53:09,377
The more you do it, the more...
1091
00:53:10,248 --> 00:53:13,118
He's grown so much. Look at him.
1092
00:53:19,987 --> 00:53:22,728
Cooking for people is always such a joy.
1093
00:53:24,058 --> 00:53:25,158
Even though it can be hard.
1094
00:53:25,158 --> 00:53:29,127
(Cooking for people is a
joy, even when it's hard.)
1095
00:53:29,127 --> 00:53:34,268
(An excerpt from the previous owner's letter)
1096
00:53:34,667 --> 00:53:35,868
No, no...
1097
00:53:37,408 --> 00:53:38,478
Where are you going, chief?
1098
00:53:39,277 --> 00:53:40,578
- I'm just heading out.
- To the restroom?
1099
00:53:41,478 --> 00:53:43,178
- What?
- Hello.
1100
00:53:43,178 --> 00:53:44,178
Hello.
1101
00:53:45,978 --> 00:53:48,317
(I'm getting an eerie feeling.)
1102
00:53:50,188 --> 00:53:52,317
He's drunk already. Aren't you coming home?
1103
00:53:54,888 --> 00:53:55,888
(Runs)
1104
00:53:56,127 --> 00:53:58,797
One word, and he comes out right away.
1105
00:54:00,397 --> 00:54:02,167
She's got you.
1106
00:54:02,498 --> 00:54:04,038
I'm going to walk.
1107
00:54:04,038 --> 00:54:05,397
What walk?
1108
00:54:05,397 --> 00:54:07,938
- The man...
- They have to walk anyway.
1109
00:54:09,167 --> 00:54:11,638
- I'll go later.
- Let's go.
1110
00:54:11,638 --> 00:54:12,638
You go ahead.
1111
00:54:12,638 --> 00:54:14,748
I'm having some makgeolli.
1112
00:54:14,748 --> 00:54:17,118
I'm having some makgeolli
time with the makgeolli owner.
1113
00:54:18,317 --> 00:54:19,917
(Sighs)
1114
00:54:22,518 --> 00:54:23,587
Go.
1115
00:54:24,688 --> 00:54:29,558
(The wife ends up going home alone.)
1116
00:54:31,257 --> 00:54:32,297
There's a lot.
1117
00:54:32,297 --> 00:54:33,667
- Yes. here.
- Right?
1118
00:54:33,897 --> 00:54:34,967
We have them all.
1119
00:54:35,627 --> 00:54:40,667
(The once-crowded hallway is now empty.)
1120
00:54:42,467 --> 00:54:45,408
(Owner Cha is summing up the total.)
1121
00:54:45,408 --> 00:54:46,507
Let's see.
1122
00:54:50,178 --> 00:54:54,018
(20.5 dollars, 42 dollars, 16 dollars)
1123
00:54:54,018 --> 00:54:55,087
That would be...
1124
00:54:55,087 --> 00:54:58,018
(Total: 78.5 dollars)
1125
00:54:58,717 --> 00:54:59,788
Have you sold a lot?
1126
00:55:00,587 --> 00:55:01,857
Haven't we?
1127
00:55:02,428 --> 00:55:06,428
- Is it usually like this?
- I feel like I cooked a lot.
1128
00:55:07,768 --> 00:55:08,967
Maybe my back is out.
1129
00:55:09,828 --> 00:55:11,567
(Laughing)
1130
00:55:12,167 --> 00:55:14,368
(He cleans up without having
some time to stretch.)
1131
00:55:15,337 --> 00:55:16,438
(Current time: 6:35pm)
1132
00:55:16,438 --> 00:55:19,237
(Surprisingly, it's still early dinnertime)
1133
00:55:19,337 --> 00:55:23,377
They like ramyeon and stuff.
1134
00:55:24,248 --> 00:55:26,578
I didn't expect them to like it this much.
1135
00:55:27,288 --> 00:55:29,587
(Feels proud)
1136
00:55:29,947 --> 00:55:31,558
(More dinnertime customers)
1137
00:55:31,558 --> 00:55:32,717
Hello.
1138
00:55:32,958 --> 00:55:35,888
- Can we order dinner, please?
- Yes.
1139
00:55:37,498 --> 00:55:38,498
Here.
1140
00:55:38,498 --> 00:55:40,297
(Self-sanitizing and fever-checking)
1141
00:55:41,127 --> 00:55:43,567
(Hurriedly cleans up the table)
1142
00:55:44,138 --> 00:55:45,197
You want to sit there?
1143
00:55:45,197 --> 00:55:46,808
(Heads to the bar table with no hesitation)
1144
00:55:47,167 --> 00:55:49,908
(After that first wave, this dinner
customers have a different vibe.)
1145
00:55:50,678 --> 00:55:51,908
What can I get you?
1146
00:55:51,908 --> 00:55:53,277
We...
1147
00:55:53,607 --> 00:55:55,007
The pollack,
1148
00:55:55,007 --> 00:55:56,978
the pollack roe egg roll,
and a bottle of beer.
1149
00:55:57,877 --> 00:55:59,578
- Are you both eating?
- Yes.
1150
00:56:00,647 --> 00:56:01,987
Thank you.
1151
00:56:03,317 --> 00:56:04,688
Thank you.
1152
00:56:05,857 --> 00:56:07,658
- I'll open it for you.
- Okay.
1153
00:56:09,928 --> 00:56:11,257
Pollack...
1154
00:56:12,797 --> 00:56:15,467
We cook the pollack outside.
1155
00:56:15,768 --> 00:56:18,737
He'll do it for you outside.
1156
00:56:18,998 --> 00:56:22,237
(Owner Cha goes on a business trip.)
1157
00:56:22,467 --> 00:56:24,678
Thank you.
1158
00:56:25,438 --> 00:56:26,507
Here.
1159
00:56:26,708 --> 00:56:28,078
Thank you.
1160
00:56:28,078 --> 00:56:31,078
(A relaxed manner and service
that we couldn't previously see)
1161
00:56:31,978 --> 00:56:34,917
(Flapping)
1162
00:56:35,288 --> 00:56:37,388
(On the other hand...)
1163
00:56:37,987 --> 00:56:41,328
(Things aren't yet elegant outside.)
1164
00:56:42,487 --> 00:56:43,958
- Here it is.
- What?
1165
00:56:44,498 --> 00:56:47,167
Isn't it too cheap? I think
you should ask for more.
1166
00:56:47,428 --> 00:56:48,728
- You think?
- Yes.
1167
00:56:48,967 --> 00:56:50,067
You can give us more money.
1168
00:56:50,067 --> 00:56:52,167
- Really?
- I won't say no.
1169
00:56:52,697 --> 00:56:54,038
We don't know how to say no.
1170
00:56:54,038 --> 00:56:55,967
- I don't know if it's done well.
- It's so big.
1171
00:56:56,837 --> 00:56:59,237
We have this sauce. He'll make it for you.
1172
00:56:59,237 --> 00:57:00,308
- Yes.
- Okay.
1173
00:57:00,308 --> 00:57:01,978
- Cheers.
- Thank you.
1174
00:57:01,978 --> 00:57:03,248
(To another day of hard work.)
1175
00:57:03,618 --> 00:57:06,277
Do you live nearby or work nearby?
1176
00:57:06,647 --> 00:57:09,417
- I live nearby...
- Around here.
1177
00:57:09,417 --> 00:57:11,388
- and work nearby as well.
- I see.
1178
00:57:11,518 --> 00:57:14,428
There's this place called Information Town.
1179
00:57:14,428 --> 00:57:15,658
- Up there?
- That's where I work.
1180
00:57:15,658 --> 00:57:17,897
Yes, there's a town.
1181
00:57:17,897 --> 00:57:19,928
(This is set up to teach and promote
Internet use in the countryside.)
1182
00:57:21,228 --> 00:57:23,598
We're taking a chill day for
the first time in a while.
1183
00:57:23,598 --> 00:57:24,667
(A bottle of beer after work)
1184
00:57:24,667 --> 00:57:27,107
- My kid is still young, so...
- How old?
1185
00:57:27,408 --> 00:57:29,837
They just turned 7 and 5.
1186
00:57:30,007 --> 00:57:32,978
- Tae Hyun is also a father.
- Right.
1187
00:57:33,107 --> 00:57:34,708
- He's a father, and...
- He's a great role model.
1188
00:57:34,708 --> 00:57:36,647
And he has three kids.
1189
00:57:36,647 --> 00:57:37,877
(The father of three kids
is always trying his best.)
1190
00:57:37,877 --> 00:57:39,817
I've noticed that...
1191
00:57:39,817 --> 00:57:41,688
the more children you have,
1192
00:57:41,688 --> 00:57:43,348
the happier you are.
1193
00:57:43,348 --> 00:57:46,158
It feels like they're my friends,
not necessarily children.
1194
00:57:46,458 --> 00:57:47,888
That's what children do.
1195
00:57:47,888 --> 00:57:50,757
- Do you feel that way too?
- Of course.
1196
00:57:50,757 --> 00:57:52,757
That's similar to what my mom said.
1197
00:57:52,757 --> 00:57:54,167
- Yeah?
- My mom...
1198
00:57:54,567 --> 00:57:55,768
once jokingly told me...
1199
00:57:55,928 --> 00:57:59,897
to bring a child from somewhere.
1200
00:58:00,708 --> 00:58:01,708
That...
1201
00:58:02,268 --> 00:58:05,777
- A child feels like a friend.
- Right.
1202
00:58:05,978 --> 00:58:09,348
She said that. It's like
making a good friend.
1203
00:58:09,678 --> 00:58:12,047
Making one more ally for
myself in this world.
1204
00:58:12,717 --> 00:58:13,717
Right.
1205
00:58:15,817 --> 00:58:18,158
(As they are enjoying
chatting with townspeople,)
1206
00:58:19,857 --> 00:58:21,027
(new customers enter.)
1207
00:58:21,027 --> 00:58:22,487
Hello.
1208
00:58:22,757 --> 00:58:23,857
Do you think now...
1209
00:58:23,857 --> 00:58:25,697
Are you about to dine in?
You can sit over here.
1210
00:58:25,697 --> 00:58:27,567
I just cleaned that one.
1211
00:58:28,667 --> 00:58:32,667
(There are a surprising number of
young people as the night goes on.)
1212
00:58:32,868 --> 00:58:33,908
What can I get you?
1213
00:58:34,167 --> 00:58:35,507
Should we order one of each?
1214
00:58:35,507 --> 00:58:36,708
- Two ramyeons.
- Yes.
1215
00:58:37,408 --> 00:58:38,678
- Two ramyeons?
- Okay.
1216
00:58:38,678 --> 00:58:40,678
2 ramyeons and 1 of everything else?
1217
00:58:40,678 --> 00:58:42,147
- Yes.
- Got it.
1218
00:58:42,348 --> 00:58:44,917
In Sung, 2 ramyeons and 1 egg roll.
1219
00:58:45,978 --> 00:58:49,248
(The two owners are operating
much more smoothly now.)
1220
00:58:50,487 --> 00:58:52,587
(Using a measuring cup to avoid any mistakes)
1221
00:58:53,587 --> 00:58:57,297
I think watching him make ramyeon
is going to make me want it.
1222
00:58:57,397 --> 00:58:59,697
Do you work in this neighborhood?
1223
00:58:59,697 --> 00:59:01,167
Yes.
1224
00:59:01,297 --> 00:59:04,197
We work in public health.
1225
00:59:04,197 --> 00:59:05,737
- All three of you?
- Yes.
1226
00:59:06,167 --> 00:59:08,908
Oriental medicine doctor. Dentist.
I also work in oriental medicine.
1227
00:59:08,908 --> 00:59:11,107
Where's the public health center?
1228
00:59:11,107 --> 00:59:13,647
Right around the corner.
1229
00:59:13,647 --> 00:59:15,447
We haven't been to that side yet.
1230
00:59:15,447 --> 00:59:16,708
Only this side.
1231
00:59:16,978 --> 00:59:19,978
Do you get assigned?
1232
00:59:19,978 --> 00:59:21,487
Do you move around?
1233
00:59:21,487 --> 00:59:23,688
You write down your first two choices.
1234
00:59:23,688 --> 00:59:24,888
I had Gangwon Province as my first.
1235
00:59:24,888 --> 00:59:26,688
Why did you choose Gangwon Province?
1236
00:59:26,757 --> 00:59:27,928
Do you like it?
1237
00:59:27,928 --> 00:59:29,257
It's close to home.
1238
00:59:29,257 --> 00:59:31,797
It's close to Seoul. We're all from there.
1239
00:59:33,197 --> 00:59:35,127
Who ordered this?
1240
00:59:35,127 --> 00:59:36,598
- Thank you.
- Thank you.
1241
00:59:38,138 --> 00:59:39,598
This looks so good.
1242
00:59:39,868 --> 00:59:41,368
- The ramyeon?
- Kimchi.
1243
00:59:41,368 --> 00:59:43,138
- Snow crab.
- Goodness.
1244
00:59:44,038 --> 00:59:45,678
What's up with your leg?
1245
00:59:45,678 --> 00:59:46,708
Oh, this?
1246
00:59:46,708 --> 00:59:48,078
(She has a cast.)
1247
00:59:48,078 --> 00:59:50,478
We have some doctors here.
1248
00:59:50,777 --> 00:59:52,317
(Embarrassed)
1249
00:59:52,317 --> 00:59:53,748
Is there an oriental medicine
doctor by any chance?
1250
00:59:54,917 --> 00:59:56,518
The two of us are.
1251
00:59:56,518 --> 00:59:57,917
Oriental medicine.
1252
00:59:58,257 --> 00:59:59,717
I went to Chuncheon for this.
1253
00:59:59,717 --> 01:00:01,627
- Oh, really?
- Yes.
1254
01:00:02,788 --> 01:00:04,857
This is the doctor who sees
the most patients in Hwacheon.
1255
01:00:04,857 --> 01:00:06,757
Do you work at a hospital?
1256
01:00:06,757 --> 01:00:08,127
Hanam Health Center.
1257
01:00:08,127 --> 01:00:10,297
In that case...
1258
01:00:10,297 --> 01:00:11,998
Should I go before lunch?
1259
01:00:13,197 --> 01:00:15,737
- I should get acupuncture there.
- It'd be good since it's close.
1260
01:00:17,708 --> 01:00:20,647
(Finally tasting the snow crab ramyeon)
1261
01:00:21,078 --> 01:00:22,507
I'm not sure, but...
1262
01:00:22,877 --> 01:00:24,178
The ramyeon is amazing.
1263
01:00:24,578 --> 01:00:26,748
- How about the egg roll?
- It's delicious.
1264
01:00:27,417 --> 01:00:28,987
- They're all good.
- It's so pretty too.
1265
01:00:28,987 --> 01:00:30,047
Is everything alright?
1266
01:00:30,047 --> 01:00:31,118
- So good.
- It's delicious.
1267
01:00:31,118 --> 01:00:32,118
Thank goodness.
1268
01:00:32,118 --> 01:00:33,188
(Satisfied)
1269
01:00:33,888 --> 01:00:34,928
Hello.
1270
01:00:34,928 --> 01:00:36,328
(New customers enter among
this laid-back atmosphere.)
1271
01:00:36,328 --> 01:00:37,797
- Do you sell grills?
- I'm sorry?
1272
01:00:37,797 --> 01:00:39,228
- Grills.
- We do.
1273
01:00:39,228 --> 01:00:41,127
I have to take a look. How many do you need?
1274
01:00:41,127 --> 01:00:42,667
Just one. A small one.
1275
01:00:42,667 --> 01:00:44,438
And do you have briquette?
1276
01:00:44,567 --> 01:00:45,868
Briquette? Tae Hyun.
1277
01:00:46,697 --> 01:00:48,337
Tae Hyun. Do we have briquettes?
1278
01:00:48,607 --> 01:00:51,708
I don't think we're selling
them. I think they're for us.
1279
01:00:51,708 --> 01:00:53,438
We don't sell briquette here.
1280
01:00:54,078 --> 01:00:55,808
- Did they use to sell them?
- Yes, they did.
1281
01:00:55,808 --> 01:00:56,877
- They had them?
- Yes.
1282
01:00:56,877 --> 01:00:58,377
Check the price table.
1283
01:00:58,377 --> 01:00:59,748
We have some over...
1284
01:00:59,748 --> 01:01:01,987
- Wait a minute.
- It's 1.5 dollars.
1285
01:01:01,987 --> 01:01:04,158
There it is, our answer.
1286
01:01:04,958 --> 01:01:06,288
How much is the grill?
1287
01:01:06,288 --> 01:01:07,958
Three dollars.
1288
01:01:07,958 --> 01:01:09,188
How many briquettes do you need?
1289
01:01:09,188 --> 01:01:11,158
I saw a few outside.
1290
01:01:11,158 --> 01:01:13,697
- I'm sorry we're a bit slow.
- No worries.
1291
01:01:13,967 --> 01:01:14,967
Goodness.
1292
01:01:15,868 --> 01:01:18,297
- Is this a medium?
- For 10 days.
1293
01:01:18,297 --> 01:01:19,638
- Yes, it's a medium.
- A medium grill.
1294
01:01:19,768 --> 01:01:20,967
You were right. It's 3 dollars.
1295
01:01:21,007 --> 01:01:22,067
(The person in charge is back.)
1296
01:01:22,067 --> 01:01:23,837
- Then just...
- It's 17 dollars.
1297
01:01:28,308 --> 01:01:29,978
Goodness. Please wait.
1298
01:01:30,047 --> 01:01:32,777
"No papers." I don't know
how to deal with this.
1299
01:01:32,848 --> 01:01:34,217
Goodness. Please wait.
1300
01:01:34,817 --> 01:01:37,118
- The papers...
- Give him cash already.
1301
01:01:37,118 --> 01:01:38,717
It's out of paper.
1302
01:01:39,317 --> 01:01:41,558
- It's 17 dollars.
- Here's cash.
1303
01:01:41,558 --> 01:01:42,587
(They pay in cash for him.)
1304
01:01:42,587 --> 01:01:44,357
I'm so sorry.
1305
01:01:45,228 --> 01:01:47,328
- You will get it slowly.
- Yes.
1306
01:01:48,368 --> 01:01:50,797
- Thank you.
- You didn't hand me the card.
1307
01:01:51,098 --> 01:01:52,837
We can't accept credit cards.
1308
01:01:53,297 --> 01:01:54,368
(The card was still in the card reader.)
1309
01:01:54,368 --> 01:01:56,237
- It would've been disastrous.
- Thank you.
1310
01:01:56,237 --> 01:01:58,038
- You're welcome.
- Hope you sell a lot.
1311
01:01:58,038 --> 01:01:59,408
Goodness. What's going
on with the card reader?
1312
01:01:59,737 --> 01:02:01,178
Wait. What do I do with this?
1313
01:02:01,178 --> 01:02:02,748
(They had cash, but the bigger problem is...)
1314
01:02:03,208 --> 01:02:05,348
They have to pay, so what do we do?
1315
01:02:06,018 --> 01:02:07,348
What should I do?
1316
01:02:07,348 --> 01:02:08,518
It's not working? You only accept cash?
1317
01:02:08,518 --> 01:02:09,717
It's out of paper.
1318
01:02:09,717 --> 01:02:11,618
- The paper?
- Yes. Do you know about it?
1319
01:02:11,618 --> 01:02:12,817
(He asks for help after
explaining the situation.)
1320
01:02:12,917 --> 01:02:14,388
"No paper".
1321
01:02:15,357 --> 01:02:17,658
(She works for the town's
Information Network Center.)
1322
01:02:18,127 --> 01:02:19,357
It worked!
1323
01:02:20,228 --> 01:02:23,697
(She easily replaced the paper for receipts.)
1324
01:02:26,297 --> 01:02:27,868
- It's 11.5 dollars.
- 11.5 dollars.
1325
01:02:27,868 --> 01:02:29,237
That's so cheap.
1326
01:02:29,768 --> 01:02:31,107
- Did I get it right?
- Yes.
1327
01:02:32,078 --> 01:02:33,107
- Come again.
- We'll be back...
1328
01:02:33,107 --> 01:02:34,107
for snow crab ramyeon.
1329
01:02:34,107 --> 01:02:35,408
- Yes.
- Thanks for the food.
1330
01:02:35,408 --> 01:02:36,947
- You're welcome. Bye.
- Bye.
1331
01:02:36,947 --> 01:02:38,248
- Bye.
- Bye.
1332
01:02:39,547 --> 01:02:42,188
- Enjoy your food.
- Yes.
1333
01:02:42,188 --> 01:02:43,248
(The working moms head home
happily after having some drinks.)
1334
01:02:44,118 --> 01:02:46,087
I thought a beer store...
1335
01:02:46,087 --> 01:02:49,357
would be laid back and all.
1336
01:02:49,428 --> 01:02:51,357
- While talking to customers.
- Yes. That's what I thought.
1337
01:02:51,357 --> 01:02:53,027
- I'm busy looking at this.
- We're busy cooking...
1338
01:02:53,027 --> 01:02:54,498
and being the cashiers.
1339
01:02:55,167 --> 01:02:56,797
- Because there are only two of you.
- Exactly.
1340
01:02:57,967 --> 01:02:59,567
How was the previous owner?
1341
01:03:00,038 --> 01:03:03,507
- She was mild and kind.
- That's what I thought.
1342
01:03:03,877 --> 01:03:06,578
She left a letter for us.
1343
01:03:06,938 --> 01:03:09,507
She told us, "If you don't have breakfast,"
1344
01:03:09,678 --> 01:03:11,647
"you won't have energy."
1345
01:03:12,118 --> 01:03:14,587
"I believe I must be in
good spirits myself..."
1346
01:03:14,587 --> 01:03:16,348
"for my customers to feel
comfortable in the store."
1347
01:03:16,348 --> 01:03:18,558
- That's a great mindset to have.
- What a work ethic.
1348
01:03:18,857 --> 01:03:21,587
When I have breakfast and wash thoroughly...
1349
01:03:21,587 --> 01:03:23,658
- before meeting a patient,
- Exactly.
1350
01:03:23,828 --> 01:03:25,328
I act kinder.
1351
01:03:25,458 --> 01:03:27,467
- My mindset is different.
- I get more relaxed.
1352
01:03:27,467 --> 01:03:29,527
- I have to be happy first.
- Right.
1353
01:03:29,797 --> 01:03:32,538
- That's so true.
- I can pay more attention.
1354
01:03:34,038 --> 01:03:37,208
(Right. Let's not skip meals.)
1355
01:03:37,708 --> 01:03:41,708
(Since they're less busy,
he prepares late dinner.)
1356
01:03:42,978 --> 01:03:44,848
(The dinnertime customers call it a night.)
1357
01:03:44,848 --> 01:03:46,178
Thank you.
1358
01:03:46,178 --> 01:03:47,288
- We enjoyed our meal.
- Yes.
1359
01:03:47,288 --> 01:03:49,688
- Bye.
- Come again.
1360
01:03:51,158 --> 01:03:52,518
Goodness. Today was...
1361
01:03:52,888 --> 01:03:54,228
like a storm.
1362
01:03:55,487 --> 01:03:57,058
Thanks for the food.
1363
01:03:57,058 --> 01:03:58,558
(A late dinner at 8:30pm)
1364
01:03:58,728 --> 01:04:01,967
This must be bean sprout gukbap.
1365
01:04:06,297 --> 01:04:10,268
(The store isn't closed yet, but
they enjoy late-night dinner.)
1366
01:04:11,908 --> 01:04:13,538
- This is healthy.
- Yes.
1367
01:04:13,538 --> 01:04:14,748
Every dish you make is healthy.
1368
01:04:14,848 --> 01:04:17,277
It's not too salty or spicy.
1369
01:04:17,478 --> 01:04:19,118
- That's how you intended, right?
- Yes.
1370
01:04:19,348 --> 01:04:21,018
I cook that way because I like such tastes,
1371
01:04:21,047 --> 01:04:22,618
but some don't.
1372
01:04:23,288 --> 01:04:24,757
I like less salty, less spicy.
1373
01:04:25,658 --> 01:04:28,828
The atmosphere around here...
1374
01:04:30,058 --> 01:04:32,658
Even just today, the
atmosphere changed many times.
1375
01:04:32,797 --> 01:04:34,828
There were older guys, but suddenly,
1376
01:04:35,167 --> 01:04:36,768
- the young people came,
- It changed so abruptly.
1377
01:04:36,768 --> 01:04:38,868
and it became calm.
1378
01:04:41,438 --> 01:04:43,908
Now I'm more curious
about the previous owner.
1379
01:04:44,007 --> 01:04:46,078
- Exactly.
- Right. I want to get to know her.
1380
01:04:46,277 --> 01:04:47,808
- We'll see her on our last day.
- Yes.
1381
01:04:47,808 --> 01:04:49,848
(What kind of a person will she be?)
1382
01:04:49,978 --> 01:04:53,947
(The clumsy first day is closing.)
1383
01:05:02,527 --> 01:05:05,397
Finally, it's closed.
1384
01:05:06,958 --> 01:05:11,368
Let's put up the sign.
1385
01:05:12,397 --> 01:05:14,868
(The 1st day of business is over at 9:00pm)
1386
01:05:18,178 --> 01:05:19,478
"Three dollars".
1387
01:05:21,078 --> 01:05:22,178
Plus...
1388
01:05:23,178 --> 01:05:27,078
"12 dollars times 2", plus...
1389
01:05:28,947 --> 01:05:32,987
(The store finds peace now that it's closed.)
1390
01:05:33,987 --> 01:05:35,188
"45 dollars."
1391
01:05:35,188 --> 01:05:36,357
(Date, Item, Numbers, Price)
1392
01:05:36,357 --> 01:05:37,728
(Soy milk, coffee, rice puffs, bananas,)
1393
01:05:37,728 --> 01:05:39,027
(traditional snacks, maggots, snack bar...)
1394
01:05:39,027 --> 01:05:40,027
"Snack bar".
1395
01:05:42,228 --> 01:05:43,498
Okay.
1396
01:05:43,498 --> 01:05:45,768
(He added everything on the 1st page.)
1397
01:05:46,567 --> 01:05:49,737
(But...)
1398
01:05:50,308 --> 01:05:53,007
(Staring)
1399
01:05:54,147 --> 01:05:55,178
Is this correct?
1400
01:05:56,908 --> 01:05:58,678
(It makes no sense!)
1401
01:05:58,917 --> 01:06:00,078
It doesn't make sense!
1402
01:06:00,647 --> 01:06:01,717
Is it red ink?
1403
01:06:02,717 --> 01:06:04,118
(Shattered morale)
1404
01:06:04,317 --> 01:06:07,658
How did I get 383,000 dollars?
1405
01:06:07,987 --> 01:06:11,098
(Congratulations on earning
383,000 dollars on the 1st day.)
1406
01:06:11,257 --> 01:06:12,357
That means...
1407
01:06:12,797 --> 01:06:14,428
we cheated on someone.
1408
01:06:16,998 --> 01:06:20,567
How do I use the calculator?
1409
01:06:21,007 --> 01:06:22,808
Am I doing it wrong? Look.
1410
01:06:24,038 --> 01:06:25,078
"Three dollars".
1411
01:06:27,578 --> 01:06:30,848
And add... If it was 1.2 dollars.
1412
01:06:31,147 --> 01:06:33,417
1.2 times 2.
1413
01:06:33,777 --> 01:06:34,947
And add...
1414
01:06:35,688 --> 01:06:38,087
Is 8.4 dollars correct? 2.40 dollars.
1415
01:06:39,357 --> 01:06:41,127
That's nonsense!
1416
01:06:57,607 --> 01:06:59,678
(Up to here, it's 380,000 dollars?)
1417
01:06:59,737 --> 01:07:02,578
That's why I got something over 380,000.
1418
01:07:03,308 --> 01:07:04,817
It feels good though.
1419
01:07:06,578 --> 01:07:07,647
It's exciting.
1420
01:07:10,447 --> 01:07:11,987
This is ridiculous.
1421
01:07:11,987 --> 01:07:13,958
(A daily sale of 380,000 dollars
for a store in the countryside)
1422
01:07:16,327 --> 01:07:17,358
One.
1423
01:07:17,358 --> 01:07:18,428
(He adds them one by one.)
1424
01:07:18,428 --> 01:07:20,358
Two. Is that the sum?
1425
01:07:20,358 --> 01:07:22,728
(And today's sales is...)
1426
01:07:23,198 --> 01:07:24,898
(597 dollars and 20 cents in total.)
1427
01:07:24,898 --> 01:07:26,738
"597.2 dollars."
1428
01:07:27,367 --> 01:07:30,367
Isn't 590 dollars a lot for one day?
1429
01:07:30,837 --> 01:07:32,207
I think so, Tae Hyun.
1430
01:07:32,207 --> 01:07:33,537
Right?
1431
01:07:34,377 --> 01:07:38,747
I think I will use more
over the course of 10 days.
1432
01:07:41,988 --> 01:07:44,818
Black Puppy... She got in.
1433
01:07:44,818 --> 01:07:46,157
Sorry, Black Puppy.
1434
01:07:46,157 --> 01:07:48,127
We didn't even realize that you got in.
1435
01:07:49,127 --> 01:07:50,428
I bought the cushion for you.
1436
01:07:51,997 --> 01:07:54,098
Good girl. Good night.
1437
01:07:54,297 --> 01:07:56,627
See you tomorrow. Sleep tight.
1438
01:07:56,928 --> 01:07:58,297
Let's turn off the lights now.
1439
01:07:58,997 --> 01:08:01,007
Turn them off before someone comes.
1440
01:08:01,367 --> 01:08:02,867
(Laughing)
1441
01:08:02,867 --> 01:08:04,138
- I will turn the lights off.
- Yes.
1442
01:08:05,978 --> 01:08:08,747
(It's really closed for the day.)
1443
01:08:10,308 --> 01:08:12,747
- Should we call Bo Young?
- Should we?
1444
01:08:13,117 --> 01:08:14,848
Let's ask her at what time she arrives.
1445
01:08:14,848 --> 01:08:17,818
The owner can't answer...
1446
01:08:18,287 --> 01:08:19,488
What else can we do?
1447
01:08:19,488 --> 01:08:22,087
Should I tell her to come whenever she wants?
1448
01:08:23,488 --> 01:08:26,297
If she comes whenever she
wants, it'll be just like today.
1449
01:08:27,528 --> 01:08:28,728
My lower back is about to collapse.
1450
01:08:29,398 --> 01:08:32,467
I will text her to come early.
1451
01:08:32,898 --> 01:08:35,967
"Come early on your own."
1452
01:08:36,467 --> 01:08:37,478
"Please."
1453
01:08:37,938 --> 01:08:39,337
"We know it's hard."
1454
01:08:39,778 --> 01:08:42,047
"But it'll be wonderful if you hurry."
1455
01:08:44,417 --> 01:08:46,077
- Let's go to bed.
- Good night.
1456
01:08:46,077 --> 01:08:47,247
It's time to sleep.
1457
01:08:48,888 --> 01:08:52,988
(We wish he'll master the
briquettes in his dreams.)
1458
01:08:59,158 --> 01:09:01,868
(The 2nd day of the business)
1459
01:09:01,868 --> 01:09:03,498
(Already?)
1460
01:09:03,528 --> 01:09:06,998
(In Sung woke up early again.)
1461
01:09:10,107 --> 01:09:13,307
(He gets hydrated first.)
1462
01:09:13,538 --> 01:09:20,448
(And he starts the day.)
1463
01:09:21,548 --> 01:09:22,788
(Closed)
1464
01:09:28,687 --> 01:09:32,328
(Greeting the morning with a light heart)
1465
01:09:32,328 --> 01:09:34,967
(Clucking)
1466
01:09:35,767 --> 01:09:38,698
(Or not?)
1467
01:09:39,397 --> 01:09:42,067
(Serious)
1468
01:09:42,467 --> 01:09:45,378
(Will the day pass...)
1469
01:09:45,378 --> 01:09:48,048
(without any troubles...)
1470
01:09:48,147 --> 01:09:51,778
(today?)
1471
01:09:54,448 --> 01:09:58,458
(The first customer makes his way
through the darkness and arrives.)
1472
01:09:59,288 --> 01:10:00,288
(Here we go.)
1473
01:10:00,288 --> 01:10:01,628
Good morning.
1474
01:10:03,828 --> 01:10:05,057
How can I help you?
1475
01:10:05,557 --> 01:10:09,628
(What does the first customer come to buy?)
1476
01:10:09,628 --> 01:10:10,927
I need to eat something.
1477
01:10:12,067 --> 01:10:13,538
Is there a restaurant near here?
1478
01:10:14,238 --> 01:10:18,378
The next door is a restaurant,
but it's not open yet.
1479
01:10:18,578 --> 01:10:19,807
Then there's no place to eat?
1480
01:10:19,807 --> 01:10:21,677
Well, I'm a stranger here too.
1481
01:10:21,977 --> 01:10:24,647
("Your first customer will be a
sign of how the day will go.")
1482
01:10:24,647 --> 01:10:25,918
(The letter from the previous owner)
1483
01:10:26,248 --> 01:10:27,887
We have cup noodles.
1484
01:10:28,048 --> 01:10:29,717
Do you want me to get you some hot water?
1485
01:10:29,717 --> 01:10:30,847
- Can you do that?
- Yes.
1486
01:10:30,847 --> 01:10:31,958
(Sure.)
1487
01:10:31,958 --> 01:10:35,288
When you bring me a noodle,
I'll get you hot water.
1488
01:10:43,198 --> 01:10:45,838
Please wait. A cup noodle.
1489
01:10:46,267 --> 01:10:47,967
Please give me some time.
1490
01:10:50,137 --> 01:10:51,607
Good morning.
1491
01:10:51,607 --> 01:10:53,078
(More customers arrive.)
1492
01:10:53,307 --> 01:10:55,548
- Hey, Black Puppy.
- Hello.
1493
01:10:55,548 --> 01:10:56,748
Where's your mom?
1494
01:10:56,748 --> 01:11:00,118
(Regulars that Black Puppy greets with joy?)
1495
01:11:00,147 --> 01:11:01,887
- Hello. How can I...
- To Chuncheon Station.
1496
01:11:01,887 --> 01:11:03,488
- May I ask you to wait?
- Two tickets to Chuncheon Station.
1497
01:11:03,548 --> 01:11:05,317
Where's your mom?
1498
01:11:05,687 --> 01:11:08,588
She is on a 10-day holiday.
1499
01:11:08,588 --> 01:11:11,328
- Holiday?
- So we're in charge for 10 days.
1500
01:11:11,328 --> 01:11:12,757
- Is that so?
- Yes.
1501
01:11:13,057 --> 01:11:14,298
So her son-in-law came.
1502
01:11:14,528 --> 01:11:16,767
Is that so? Am I her
son-in-law all of a sudden?
1503
01:11:16,767 --> 01:11:20,097
(Unexpected son-in-law)
1504
01:11:20,597 --> 01:11:22,338
Bound for Chuncheon?
Chuncheon Station or Terminal?
1505
01:11:22,338 --> 01:11:23,937
- Chuncheon Station.
- Chuncheon Station?
1506
01:11:24,538 --> 01:11:27,137
(Checking the fares)
1507
01:11:27,748 --> 01:11:29,048
It's 4.3 dollars.
1508
01:11:29,448 --> 01:11:30,477
(Okay.)
1509
01:11:30,477 --> 01:11:32,048
You can give us a discount.
1510
01:11:33,147 --> 01:11:34,448
I want to, but I can't.
1511
01:11:35,118 --> 01:11:36,748
Let's stay here for a while.
1512
01:11:36,748 --> 01:11:39,717
Of course. Let's wait until
the minute hand points 40.
1513
01:11:40,918 --> 01:11:47,128
(The bus will arrive later, so
please stay warm in the store.)
1514
01:11:47,328 --> 01:11:50,328
Sir, please take a seat.
I will get the water.
1515
01:11:51,368 --> 01:11:52,567
I will just take it.
1516
01:11:52,567 --> 01:11:54,607
You will just take it? Here you go, ma'am.
1517
01:11:55,067 --> 01:11:56,708
I was going to serve you some kimchi too.
1518
01:11:57,267 --> 01:11:58,278
I can't eat here, can I?
1519
01:11:58,278 --> 01:12:00,878
- You can eat over there. Yes.
- Really?
1520
01:12:01,078 --> 01:12:02,248
(That affable guy...)
1521
01:12:02,248 --> 01:12:03,748
(doesn't look like the son-in-law.)
1522
01:12:04,107 --> 01:12:05,748
(No? Then who is he?)
1523
01:12:05,748 --> 01:12:09,448
Wait, are you an employee
of a TV network, handsome?
1524
01:12:09,448 --> 01:12:12,088
- Me? Yes, I'm an employee.
- Are you an actor?
1525
01:12:12,088 --> 01:12:13,357
- Are you an employee or an actor?
- Yes.
1526
01:12:13,357 --> 01:12:14,458
Which network are you from?
1527
01:12:14,458 --> 01:12:16,488
- From tvN.
- That aired "Three Meals a Day".
1528
01:12:16,488 --> 01:12:17,588
You're right, ma'am.
1529
01:12:17,588 --> 01:12:20,427
(He is not an employee of tvN.)
1530
01:12:20,427 --> 01:12:23,628
Don't you need a part-timer? Hire me.
1531
01:12:23,798 --> 01:12:24,998
- Hire you, ma'am?
- Yes.
1532
01:12:24,998 --> 01:12:28,408
- Are you sure?
- Yes. I'm serious.
1533
01:12:28,668 --> 01:12:31,007
There's a boss that I work for.
1534
01:12:31,677 --> 01:12:33,107
I should ask him first.
1535
01:12:33,107 --> 01:12:36,347
(And that boss is...)
1536
01:12:36,548 --> 01:12:38,748
He's the boss. The big boss.
1537
01:12:39,748 --> 01:12:40,878
You're the big boss.
1538
01:12:40,878 --> 01:12:43,748
- You're Cha Tae Hyun!
- He is!
1539
01:12:44,088 --> 01:12:46,817
- Give me a handshake.
- What brought you here?
1540
01:12:46,817 --> 01:12:48,427
- They're here to film.
- We came here unexpectedly too.
1541
01:12:48,427 --> 01:12:50,288
- Did you get your tickets?
- You're here to film?
1542
01:12:50,288 --> 01:12:52,257
- Yes, we got our tickets.
- You did.
1543
01:12:52,427 --> 01:12:55,028
- Goodness.
- You look the same as on TV.
1544
01:12:55,028 --> 01:12:57,168
Goodness. I'm such a big fan.
1545
01:12:57,168 --> 01:12:58,368
I didn't even take a shower.
1546
01:12:58,368 --> 01:12:59,767
(Laughing)
1547
01:13:00,437 --> 01:13:02,168
(Ma'am, what about me?)
1548
01:13:02,168 --> 01:13:03,708
I think he's an actor too.
1549
01:13:03,708 --> 01:13:04,977
Yes, he is an actor.
1550
01:13:04,977 --> 01:13:07,477
But what's your name? You
should've worn a name tag.
1551
01:13:07,677 --> 01:13:08,708
I've seen him before.
1552
01:13:08,708 --> 01:13:10,708
Me? It says "Cho Yong Pil" right here.
1553
01:13:11,618 --> 01:13:12,847
He's Zo In Sung.
1554
01:13:12,847 --> 01:13:14,477
- Zo In Sung!
- Zo In Sung! That's right!
1555
01:13:14,477 --> 01:13:15,517
He is Owner Zo.
1556
01:13:15,517 --> 01:13:17,147
I told you that he's Zo In Sung.
1557
01:13:17,147 --> 01:13:18,817
- An actor.
- You wanted to fool us?
1558
01:13:19,817 --> 01:13:21,687
- I couldn't remember his name.
- I mean...
1559
01:13:21,687 --> 01:13:24,257
I thought I'd seen him before.
1560
01:13:24,257 --> 01:13:27,458
- I know. That's why I asked him.
- But I couldn't tell who he was.
1561
01:13:27,458 --> 01:13:28,628
We are in charge...
1562
01:13:28,628 --> 01:13:30,998
- for 10 days.
- Is that so?
1563
01:13:31,168 --> 01:13:34,298
- But we haven't done this before,
- You're right.
1564
01:13:34,298 --> 01:13:35,908
- so we're slow and awkward.
- Yes.
1565
01:13:35,908 --> 01:13:37,437
Still, you're handsome, so it's okay.
1566
01:13:37,437 --> 01:13:38,807
- Thank you.
- You don't even have to...
1567
01:13:38,807 --> 01:13:39,838
give us anything.
1568
01:13:39,838 --> 01:13:41,607
(You don't even have to give us anything.)
1569
01:13:42,278 --> 01:13:43,507
- Please come again.
- Yes.
1570
01:13:43,507 --> 01:13:44,548
Please drop by whenever you can.
1571
01:13:44,548 --> 01:13:46,477
- We'll come again.
- Good luck.
1572
01:13:46,477 --> 01:13:48,817
- Have a safe trip.
- Thanks.
1573
01:13:48,817 --> 01:13:50,887
("Have a safe trip.")
1574
01:13:52,187 --> 01:13:53,757
- Please come again.
- All right.
1575
01:13:53,757 --> 01:13:55,158
("Please come again.")
1576
01:13:56,727 --> 01:14:00,528
(Saying such things is what this store does.)
1577
01:14:03,397 --> 01:14:06,467
(Now that the customers are gone,)
1578
01:14:06,467 --> 01:14:10,007
(I'm hungry.)
1579
01:14:10,567 --> 01:14:14,578
(I'll begin cooking.)
1580
01:14:14,847 --> 01:14:18,618
(Owner Zo's morning glory.)
1581
01:15:27,748 --> 01:15:31,588
(The perilla seed powder
is this morning's glory.)
1582
01:15:37,387 --> 01:15:40,028
- Goodness. It was early,
- Good morning.
1583
01:15:40,028 --> 01:15:42,328
but many customers came today.
1584
01:15:42,498 --> 01:15:44,567
I wrote down what I sold.
1585
01:15:45,338 --> 01:15:46,368
Cup noodles.
1586
01:15:46,368 --> 01:15:49,637
(While he is checking the sales,)
1587
01:15:50,238 --> 01:15:53,677
(a truck pulls over in front of the store.)
1588
01:15:54,748 --> 01:15:57,708
(Who is this guy?)
1589
01:15:57,708 --> 01:15:59,347
- Good morning.
- Yes.
1590
01:15:59,347 --> 01:16:00,578
- Hello, sir.
- Hello.
1591
01:16:00,977 --> 01:16:02,887
I brought stuff like butane gas canisters.
1592
01:16:02,988 --> 01:16:04,588
- Pardon?
- I brought butane gas.
1593
01:16:04,588 --> 01:16:05,618
- Butane gas?
- Yes.
1594
01:16:05,618 --> 01:16:08,427
The previous owner is on
holiday, so we're in charge.
1595
01:16:08,528 --> 01:16:10,158
Where are they? Do you want me to get them?
1596
01:16:10,158 --> 01:16:11,698
No, I have to unload them.
1597
01:16:11,897 --> 01:16:15,028
Okay. What do you have other
than the butane gas canisters?
1598
01:16:15,028 --> 01:16:16,328
(The truck full of miscellaneous
goods including butane gas...)
1599
01:16:16,328 --> 01:16:17,467
(and batteries come every Wednesday morning,)
1600
01:16:17,998 --> 01:16:20,168
(Featuring...)
1601
01:16:20,267 --> 01:16:24,838
(a super-difficult placement
that only the owner can unload)
1602
01:16:24,838 --> 01:16:27,778
(It's even confusing for me sometimes.)
1603
01:16:27,778 --> 01:16:33,217
(But everything they need
is in here somewhere!)
1604
01:16:34,017 --> 01:16:35,187
Is there a lot to unload?
1605
01:16:36,288 --> 01:16:38,658
(The owners can't just sit and watch.)
1606
01:16:38,918 --> 01:16:41,187
Paper cups and butane gas canisters.
1607
01:16:41,187 --> 01:16:43,557
(A delivery note: Paper cups,
butane gas canisters, batteries)
1608
01:16:44,328 --> 01:16:48,868
(The old man is working fiercely.)
1609
01:16:49,097 --> 01:16:51,028
(While Owner Zo delivers the items...)
1610
01:16:51,028 --> 01:16:53,738
- Are these batteries?
- Yes. Batteries.
1611
01:16:53,738 --> 01:16:57,467
(While Owner Zo delivers the items,)
1612
01:16:57,567 --> 01:17:00,078
(Owner Cha prepares...)
1613
01:17:00,177 --> 01:17:04,948
(a warm cup of coffee for him.)
1614
01:17:05,278 --> 01:17:09,088
(This is...)
1615
01:17:09,288 --> 01:17:15,458
(the harmonious work between the two owners!)
1616
01:17:15,458 --> 01:17:17,588
- Sir, here's coffee.
- Please drink some coffee.
1617
01:17:18,528 --> 01:17:20,198
It's hot, so be careful.
1618
01:17:20,528 --> 01:17:22,998
- It will be 90 dollars.
- How much?
1619
01:17:22,998 --> 01:17:24,397
- 90 dollars.
- 90 dollars.
1620
01:17:24,397 --> 01:17:26,038
- This is 40 dollars.
- Okay.
1621
01:17:26,038 --> 01:17:27,137
- This is 30 dollars.
- Yes.
1622
01:17:27,137 --> 01:17:28,507
- And that's 20.
- Okay.
1623
01:17:29,807 --> 01:17:30,807
90 dollars.
1624
01:17:31,538 --> 01:17:33,778
(Bottoms up as if it's nothing.)
1625
01:17:33,778 --> 01:17:35,107
- You can give it to me.
- Thanks for the coffee.
1626
01:17:35,107 --> 01:17:37,208
- Give it to me. I'll throw it away.
- Goodbye.
1627
01:17:37,578 --> 01:17:39,317
- You can give it to me.
- Give it to us.
1628
01:17:39,578 --> 01:17:41,278
- Bye. Drive safely.
- Bye, sir.
1629
01:17:41,278 --> 01:17:42,788
- Good luck.
- Thanks.
1630
01:17:42,788 --> 01:17:43,988
(When the hard-working man leaves,)
1631
01:17:44,788 --> 01:17:51,727
(it's time for us to work hard.)
1632
01:17:51,727 --> 01:17:52,798
Is the door open?
1633
01:17:53,658 --> 01:17:55,198
(On the 2nd day of business,)
1634
01:17:55,198 --> 01:17:56,267
(merchandise starts to arrive.)
1635
01:17:56,267 --> 01:17:58,467
We have to order liquor today.
1636
01:17:59,097 --> 01:18:01,368
- He's going to come.
- Okay. So he's coming.
1637
01:18:01,607 --> 01:18:03,738
- What do we have to order today?
- Cigarettes.
1638
01:18:03,738 --> 01:18:04,977
- Cigarettes?
- Yes.
1639
01:18:04,977 --> 01:18:06,538
(Order liquors by phone. Will
be delivered on Wednesdays)
1640
01:18:06,538 --> 01:18:08,307
(Order cigarettes by phone around 9 o'clock.)
1641
01:18:08,647 --> 01:18:10,708
Now, I have to check what is gone,
1642
01:18:11,448 --> 01:18:15,387
what needs to be restocked, and fill that up.
1643
01:18:15,548 --> 01:18:18,187
Finally, I can see what's going on.
1644
01:18:19,557 --> 01:18:21,687
- Thanks for the food.
- Please enjoy.
1645
01:18:22,387 --> 01:18:24,257
(What is the breakfast menu for the 2nd day?)
1646
01:18:24,387 --> 01:18:25,628
(Fried eggs, 4 kinds of side
dishes, and seaweed soup)
1647
01:18:25,628 --> 01:18:27,798
Hey, we have a variety of menus.
1648
01:18:27,798 --> 01:18:29,097
It's perilla seaweed soup.
1649
01:18:29,227 --> 01:18:30,868
- Perilla seaweed soup?
- Yes.
1650
01:18:32,267 --> 01:18:35,467
- I can smell the perilla, for sure.
- Yes.
1651
01:18:35,467 --> 01:18:36,467
(The aromatic perilla roams around his nose.)
1652
01:18:37,038 --> 01:18:39,078
(Curious)
1653
01:18:40,278 --> 01:18:43,948
(How will Owner Cha respond?)
1654
01:18:45,278 --> 01:18:46,418
It's tasty.
1655
01:18:47,817 --> 01:18:48,887
(Very...)
1656
01:18:48,887 --> 01:18:49,918
(satisfied)
1657
01:18:49,918 --> 01:18:51,687
When I was in Morocco,
1658
01:18:51,687 --> 01:18:54,357
- actor Kim Yoon Seok cooked...
- Yes.
1659
01:18:54,357 --> 01:18:57,857
perilla seaweed soup with seaweed he had,
1660
01:18:57,857 --> 01:18:59,097
and it was so good.
1661
01:18:59,528 --> 01:19:00,628
So you asked him how to make it?
1662
01:19:00,857 --> 01:19:03,328
I watched and learned. He told me too.
1663
01:19:03,328 --> 01:19:04,668
(Mesmerized by its taste, he
learned the secret recipe.)
1664
01:19:06,437 --> 01:19:08,937
- It doesn't taste too strong.
- Exactly.
1665
01:19:08,937 --> 01:19:10,738
(It tastes rich but not overpowering.)
1666
01:19:11,107 --> 01:19:13,107
(He rolls the seaweed on
the freshly-cooked rice...)
1667
01:19:14,278 --> 01:19:16,107
(and eats it at a mouthful.)
1668
01:19:16,778 --> 01:19:18,918
(In Sung mixes it thoroughly.)
1669
01:19:20,147 --> 01:19:22,788
(Savoring)
1670
01:19:23,387 --> 01:19:25,788
I think our breakfast is
the largest meal of the day.
1671
01:19:25,788 --> 01:19:28,328
(Laughing)
1672
01:19:28,588 --> 01:19:30,628
It's dinnertime when customers are here.
1673
01:19:30,628 --> 01:19:31,628
(It's even hard for
customers to have dinner.)
1674
01:19:32,227 --> 01:19:34,328
(They still have a long way to go...)
1675
01:19:34,328 --> 01:19:37,227
(in this beer store.)
1676
01:19:37,227 --> 01:19:40,067
(Good luck with the general store too.)
1677
01:19:41,767 --> 01:19:43,637
(When they are done with breakfast,)
1678
01:19:43,637 --> 01:19:47,977
(the second delivery truck arrives.)
1679
01:19:49,248 --> 01:19:51,578
- How are you going to handle this?
- Hello.
1680
01:19:51,578 --> 01:19:52,948
Hello.
1681
01:19:53,048 --> 01:19:54,887
- I'm from Hwacheon Liquors.
- I see.
1682
01:19:56,017 --> 01:19:57,918
The previous owner is on holiday,
1683
01:19:58,017 --> 01:20:00,187
so we're taking care of
this place for 10 days.
1684
01:20:01,418 --> 01:20:03,028
We use this place as storage.
1685
01:20:03,028 --> 01:20:04,328
(They have to learn again every time
since each company is different.)
1686
01:20:06,528 --> 01:20:09,397
(The boxes of liquor pile up.)
1687
01:20:09,498 --> 01:20:11,498
- Write it on the top.
- Okay.
1688
01:20:12,198 --> 01:20:14,067
(The company checks the stock himself.)
1689
01:20:14,397 --> 01:20:16,307
276.5 dollars.
1690
01:20:16,838 --> 01:20:18,538
I pay in cash, right?
1691
01:20:18,538 --> 01:20:19,637
(Today, they have to pay in cash!)
1692
01:20:19,908 --> 01:20:21,477
- Hello.
- Welcome!
1693
01:20:21,477 --> 01:20:25,317
(Another liquor company came for delivery.)
1694
01:20:25,548 --> 01:20:27,717
(While Owner Cha is busy paying the fee,)
1695
01:20:28,118 --> 01:20:30,918
(the makgeolli shop owner
restocks the fridge.)
1696
01:20:31,288 --> 01:20:32,458
Okay. Thank you.
1697
01:20:32,557 --> 01:20:34,958
- Thanks. Bye.
- Okay. Safe trip.
1698
01:20:35,227 --> 01:20:36,958
- Have a good day.
- You too.
1699
01:20:36,958 --> 01:20:38,798
- You're here.
- Good morning.
1700
01:20:38,798 --> 01:20:40,897
I put in 10 bottles of makgeolli.
1701
01:20:40,897 --> 01:20:42,227
10 bottles again? I got it.
1702
01:20:42,227 --> 01:20:45,937
You basically replaced
what you drank last night.
1703
01:20:46,267 --> 01:20:47,267
I...
1704
01:20:49,408 --> 01:20:53,078
Didn't you get scolded
yesterday by your wife?
1705
01:20:53,208 --> 01:20:56,448
Well, it's just that I
have to taste it here...
1706
01:20:56,448 --> 01:20:58,378
- to make sure...
- Were you scolded...
1707
01:20:58,378 --> 01:21:01,317
or were you not? You were
scolded, weren't you?
1708
01:21:01,317 --> 01:21:02,317
I was.
1709
01:21:02,317 --> 01:21:04,048
(I got scolded at home.)
1710
01:21:05,618 --> 01:21:06,918
(A warm coffee for him in the cold weather)
1711
01:21:06,918 --> 01:21:08,458
Please drink this. It's warm.
1712
01:21:08,458 --> 01:21:09,988
- Thank you.
- You're welcome. Bye.
1713
01:21:09,988 --> 01:21:11,488
- Have a good day.
- You too.
1714
01:21:12,298 --> 01:21:15,368
Well, the makgeolli shop's
owner drinks 10 bottles himself,
1715
01:21:15,368 --> 01:21:17,227
then brings us another
10. What's up with that?
1716
01:21:21,097 --> 01:21:24,567
(At that moment, help was on the
way for these two store owners.)
1717
01:21:25,807 --> 01:21:28,078
I'm sure they're waiting for me.
1718
01:21:30,748 --> 01:21:32,677
(Lively steps)
1719
01:21:35,585 --> 01:21:36,615
Is it here?
1720
01:21:37,245 --> 01:21:38,585
(Peeking in)
1721
01:21:39,655 --> 01:21:43,386
(Welcome to your first countryside store.)
1722
01:21:43,625 --> 01:21:45,625
We have another customer.
1723
01:21:48,426 --> 01:21:49,526
(Giggling)
1724
01:21:49,526 --> 01:21:51,196
What?
1725
01:21:52,066 --> 01:21:53,436
Hello.
1726
01:21:54,185 --> 01:21:57,055
Hello. Hello.
1727
01:21:57,286 --> 01:21:58,326
Hi.
1728
01:21:58,326 --> 01:22:00,055
(Happy to see her)
1729
01:22:00,626 --> 01:22:02,456
- Hello.
- It's Bo Young.
1730
01:22:02,456 --> 01:22:03,696
You surprised me.
1731
01:22:05,526 --> 01:22:07,126
We thought you were a customer.
1732
01:22:07,126 --> 01:22:08,236
(Father-daughter reunion)
1733
01:22:08,236 --> 01:22:09,295
Wow.
1734
01:22:09,295 --> 01:22:12,736
(They met as father and daughter,
since she resembles Owner Cha.)
1735
01:22:13,465 --> 01:22:17,236
(They had great chemistry.)
1736
01:22:17,236 --> 01:22:19,576
(They still have a great
relationship to this day.)
1737
01:22:19,576 --> 01:22:20,645
(Park Bo Young gifts Cha Tae
Hyun a surprise snack cart)
1738
01:22:20,645 --> 01:22:21,715
(Park Bo Young appears on "2
Days 1 Night" for Tae Hyun.)
1739
01:22:21,946 --> 01:22:23,475
(They've never worked together,)
1740
01:22:23,475 --> 01:22:25,545
(but Owner Zo and Bo Young also
know each other personally.)
1741
01:22:26,015 --> 01:22:27,916
(Proof that they're friends with twin Vs.)
1742
01:22:28,555 --> 01:22:30,355
(Even during the live broadcast,)
1743
01:22:30,355 --> 01:22:32,725
(Owner Zo showed infinite trust in Bo Young.)
1744
01:22:32,855 --> 01:22:34,355
You'll do great. Just trust me.
1745
01:22:35,255 --> 01:22:38,465
Bo Young, say hello to
the makgeolli shop owner.
1746
01:22:38,626 --> 01:22:41,566
(Bewildered)
1747
01:22:41,765 --> 01:22:43,036
He drank 10 bottles last night.
1748
01:22:43,036 --> 01:22:44,095
Don't say that.
1749
01:22:44,336 --> 01:22:45,836
(Embarrassed)
1750
01:22:46,236 --> 01:22:48,505
(It means he's the VIP customer.)
1751
01:22:49,236 --> 01:22:51,876
(Bo Young gets ready.)
1752
01:22:51,876 --> 01:22:54,305
- Ready?
- She's our first part-timer.
1753
01:22:54,305 --> 01:22:55,345
She's our part-timer.
1754
01:22:55,345 --> 01:22:57,145
- I'm in your hands.
- Hello.
1755
01:22:57,145 --> 01:22:58,845
No, I'm in yours.
1756
01:22:59,486 --> 01:23:00,885
- Thank you for the food.
- Thank you.
1757
01:23:00,885 --> 01:23:02,656
- Thank you.
- Goodbye.
1758
01:23:03,255 --> 01:23:04,286
Bo Young.
1759
01:23:04,656 --> 01:23:05,685
Take a look around.
1760
01:23:05,685 --> 01:23:07,355
(A welcome drink for Bo Young)
1761
01:23:09,925 --> 01:23:12,196
(Moved)
1762
01:23:12,196 --> 01:23:14,465
This store is so pretty. It's so cute.
1763
01:23:14,465 --> 01:23:16,635
(In that case...)
1764
01:23:16,836 --> 01:23:17,996
Come here, let me show you something.
1765
01:23:18,366 --> 01:23:19,366
What is it?
1766
01:23:19,935 --> 01:23:21,036
Our backyard.
1767
01:23:21,805 --> 01:23:23,576
- This is the backyard.
- Wow.
1768
01:23:23,576 --> 01:23:24,635
(Our store has a beautiful backyard too.)
1769
01:23:24,635 --> 01:23:27,406
- This is the backyard.
- So this is where you sit.
1770
01:23:27,406 --> 01:23:29,645
- We have to sell dried pollack.
- What's that?
1771
01:23:29,645 --> 01:23:30,876
- You're drying it yourself?
- Yes.
1772
01:23:30,876 --> 01:23:33,015
These must be dried persimmons.
1773
01:23:35,116 --> 01:23:37,156
- They're so pretty.
- There are not many.
1774
01:23:37,156 --> 01:23:38,156
(Hanging pretty)
1775
01:23:40,555 --> 01:23:43,126
- I think these are ready to eat.
- Thank you.
1776
01:23:43,795 --> 01:23:45,225
Try it.
1777
01:23:45,795 --> 01:23:47,496
(Savoring)
1778
01:23:48,965 --> 01:23:50,866
- How are they?
- They're delicious.
1779
01:23:50,866 --> 01:23:52,066
- Are you sure?
- Yes.
1780
01:23:52,066 --> 01:23:53,206
I'm from the country, originally,
1781
01:23:53,206 --> 01:23:54,206
- so this feels really familiar.
- That's right.
1782
01:23:54,206 --> 01:23:56,105
- Isn't the view so pretty?
- Yes.
1783
01:23:57,036 --> 01:23:58,345
- The persimmon's really tasty.
- Yes.
1784
01:23:58,345 --> 01:24:00,145
And the view at the Bukhan River...
1785
01:24:00,645 --> 01:24:01,816
is really beautiful.
1786
01:24:01,816 --> 01:24:04,616
- So locals come to eat?
- Yes.
1787
01:24:04,616 --> 01:24:06,015
And now,
1788
01:24:06,545 --> 01:24:08,086
since you're here...
1789
01:24:10,086 --> 01:24:13,255
(Bo Young,)
1790
01:24:14,526 --> 01:24:16,496
(I have something for you.)
1791
01:24:16,755 --> 01:24:19,126
(Extremely happy)
1792
01:24:20,626 --> 01:24:22,595
- The counter.
- Yes, the counter.
1793
01:24:22,935 --> 01:24:25,305
You should pick out what you think is good.
1794
01:24:25,305 --> 01:24:26,406
But this...
1795
01:24:26,805 --> 01:24:29,505
is no ordinary task.
1796
01:24:29,736 --> 01:24:32,376
Just picking an item and
finding it on the price list...
1797
01:24:32,376 --> 01:24:34,305
takes over 2 minutes and 30 seconds.
1798
01:24:34,305 --> 01:24:36,446
I don't know how much help I'll be.
1799
01:24:36,446 --> 01:24:38,076
- Of course you'll be a help.
- Since you're here,
1800
01:24:38,076 --> 01:24:40,645
- let's start with the credit cards.
- You'll be a huge help.
1801
01:24:40,645 --> 01:24:42,656
Using the credit card machine is fine,
1802
01:24:42,656 --> 01:24:44,755
but try standing here.
1803
01:24:44,755 --> 01:24:46,225
Wow.
1804
01:24:47,385 --> 01:24:49,395
(The owners...)
1805
01:24:49,925 --> 01:24:52,626
(are excited to tease their new employee.)
1806
01:24:52,725 --> 01:24:55,265
Oh, my, this is so sudden.
1807
01:24:55,265 --> 01:24:56,895
Check the price list,
1808
01:24:56,895 --> 01:24:59,666
- and try inputting the prices.
- You're getting all of these?
1809
01:25:00,305 --> 01:25:02,206
I saw the bagged snacks earlier.
1810
01:25:02,206 --> 01:25:04,236
Yes, you have to look for it.
1811
01:25:04,836 --> 01:25:06,105
- It's not there.
- What?
1812
01:25:07,475 --> 01:25:10,446
(She can't tell what's where.)
1813
01:25:10,446 --> 01:25:11,746
But some things are there.
1814
01:25:12,345 --> 01:25:13,786
(Where?)
1815
01:25:13,885 --> 01:25:16,185
- Will it take long?
- I'm so sorry.
1816
01:25:16,416 --> 01:25:17,816
The bus is coming. Could
you hurry up, please?
1817
01:25:17,816 --> 01:25:19,526
Gosh, what should I do?
1818
01:25:20,326 --> 01:25:23,755
- Here it is. Traditional snacks.
- Traditional snacks.
1819
01:25:23,755 --> 01:25:26,095
- 2 dollars. It's 2 dollars.
- 2 dollars...
1820
01:25:26,095 --> 01:25:28,435
Next, the ice cream is in this corner.
1821
01:25:28,435 --> 01:25:29,696
What corner is the ice cream in?
1822
01:25:29,696 --> 01:25:32,765
The ice cream corner is here.
Here's the ice cream, Bo Young.
1823
01:25:33,406 --> 01:25:35,776
Here's the ice cream.
1824
01:25:35,975 --> 01:25:37,376
What ice cream did I bring over?
1825
01:25:37,376 --> 01:25:39,376
- It's this one.
- The ice cream cone.
1826
01:25:39,376 --> 01:25:40,645
That's 1.5 dollars.
1827
01:25:40,645 --> 01:25:43,446
- And the chocolate bar.
- This one's a dollar.
1828
01:25:43,446 --> 01:25:45,845
- What are you talking about?
- Oh, no it's 80 cents.
1829
01:25:45,986 --> 01:25:48,145
The tube popsicles are a dollar.
1830
01:25:48,456 --> 01:25:50,355
That could've been a terrible mistake.
1831
01:25:50,355 --> 01:25:53,185
The tube popsicles are a dollar,
and ice cream bars are 80 cents.
1832
01:25:53,185 --> 01:25:55,425
- All together, that's 10.8 dollars.
- Right, 10.8 dollars.
1833
01:25:55,425 --> 01:25:57,156
I'll get it done quickly.
1834
01:25:57,855 --> 01:26:01,595
Insert the card and type in 10.8 dollars.
1835
01:26:01,595 --> 01:26:02,595
That's it.
1836
01:26:03,095 --> 01:26:04,336
And then?
1837
01:26:04,866 --> 01:26:06,066
Thank you.
1838
01:26:06,066 --> 01:26:07,736
(Look at that.)
1839
01:26:07,965 --> 01:26:09,805
But suddenly, the customer says,
1840
01:26:09,805 --> 01:26:11,076
"I'm sorry, I don't want this."
1841
01:26:11,305 --> 01:26:12,805
- Cancel it?
- "Please cancel this order."
1842
01:26:12,805 --> 01:26:13,975
- I'd like to cancel this.
- All of it?
1843
01:26:13,975 --> 01:26:15,175
- Yes, please cancel the order.
- All right.
1844
01:26:15,175 --> 01:26:16,175
When you cancel an order,
1845
01:26:17,015 --> 01:26:18,076
- how do you do it?
- I'll cancel them for you.
1846
01:26:18,076 --> 01:26:23,156
(We don't know how to do it either.)
1847
01:26:23,855 --> 01:26:26,225
- The Visa...
- Insert the card first.
1848
01:26:26,286 --> 01:26:28,225
How much was the charge?
1849
01:26:28,895 --> 01:26:30,626
No, you can't do it that way.
1850
01:26:30,626 --> 01:26:32,166
No, that's not it.
1851
01:26:32,166 --> 01:26:33,626
- First, you press cancel.
- Right, you press cancel.
1852
01:26:33,626 --> 01:26:35,496
- You're so smart.
- You're so good at this.
1853
01:26:35,496 --> 01:26:38,196
- After that...
- So you press cancel first.
1854
01:26:38,196 --> 01:26:39,666
Then you put this in.
1855
01:26:39,965 --> 01:26:41,666
The order is canceled.
1856
01:26:42,336 --> 01:26:43,805
What did you do before you pressed that?
1857
01:26:43,805 --> 01:26:45,845
If you go like this, the order is canceled.
1858
01:26:46,545 --> 01:26:48,105
- You've done this work before.
- So you've worked before.
1859
01:26:49,576 --> 01:26:52,286
I know how to use the bigger
registers, but not these small ones.
1860
01:26:52,286 --> 01:26:53,545
- I see.
- So you've used them before.
1861
01:26:53,545 --> 01:26:55,656
That's great. That's wonderful.
1862
01:26:55,656 --> 01:26:57,416
You're a perfect fit here.
1863
01:26:57,416 --> 01:27:00,126
- I'll put the items back.
- That's all you need to know.
1864
01:27:00,126 --> 01:27:02,156
- Are there pockets? There are.
- Yes, they all have pockets.
1865
01:27:02,595 --> 01:27:05,526
(The uniform seems to be the wrong size.)
1866
01:27:07,765 --> 01:27:08,965
Is it too long?
1867
01:27:09,736 --> 01:27:11,295
(They try to shorten the neck-straps a bit.)
1868
01:27:11,566 --> 01:27:12,605
This length is better, right?
1869
01:27:15,776 --> 01:27:18,336
There's no way to adjust it there,
so we have to do it up here.
1870
01:27:19,206 --> 01:27:20,706
- Please tie it for me.
- Get your hair out of the way.
1871
01:27:20,706 --> 01:27:21,706
(Ep. 4: Bo Young is Better
than the Store Owners)
1872
01:27:21,706 --> 01:27:24,246
This could happen though.
1873
01:27:24,246 --> 01:27:25,416
I could end up choking you.
1874
01:27:28,116 --> 01:27:30,086
First, I'll make a big loop.
1875
01:27:30,086 --> 01:27:32,326
- The straps are so thick.
- Bo Young, I'm sorry,
1876
01:27:32,986 --> 01:27:34,086
but now you have to die.
1877
01:27:35,925 --> 01:27:37,395
(Cackling)
1878
01:27:37,395 --> 01:27:39,595
- All done.
- My first day of work.
1879
01:27:39,595 --> 01:27:41,095
(They're busy getting
ready to open the store.)
1880
01:27:41,095 --> 01:27:43,336
- Welcome.
- Welcome.
1881
01:27:43,536 --> 01:27:44,566
Hello.
1882
01:27:45,166 --> 01:27:46,206
What do you need?
1883
01:27:46,965 --> 01:27:47,965
Soy sauce.
1884
01:27:47,965 --> 01:27:49,036
- Soy sauce.
- Soy sauce.
1885
01:27:49,036 --> 01:27:51,906
- Dark soy sauce. There's one left.
- Dark soy sauce.
1886
01:27:52,105 --> 01:27:53,246
The small one or the big one?
1887
01:27:53,376 --> 01:27:54,545
- The middle one?
- The big one.
1888
01:27:54,545 --> 01:27:55,816
- The big one?
- Yes.
1889
01:27:55,975 --> 01:27:57,376
This is stuck to it.
1890
01:27:58,475 --> 01:27:59,746
- The big one?
- Yes.
1891
01:27:59,746 --> 01:28:01,215
That's 9.5 dollars.
1892
01:28:01,645 --> 01:28:03,786
You found it so quickly.
1893
01:28:04,316 --> 01:28:05,755
See, it's right. The large
soy sauce is 9.5 dollars.
1894
01:28:05,755 --> 01:28:07,385
- Large soy sauce.
- Right.
1895
01:28:08,326 --> 01:28:10,055
Isn't it hard for you to carry like that?
1896
01:28:10,496 --> 01:28:13,666
- Thank you.
- Thank you and take care.
1897
01:28:14,326 --> 01:28:16,996
(The second customer comes in straight away.)
1898
01:28:16,996 --> 01:28:18,166
Welcome.
1899
01:28:19,206 --> 01:28:22,076
(What will he purchase?)
1900
01:28:23,935 --> 01:28:26,906
(Price list difficulty: 1
star, Genre: Canned coffee)
1901
01:28:26,906 --> 01:28:28,776
- Hello.
- Hello.
1902
01:28:29,175 --> 01:28:31,045
- We got a new part-timer.
- I see.
1903
01:28:31,746 --> 01:28:33,215
You look younger than before.
1904
01:28:33,215 --> 01:28:34,345
Really?
1905
01:28:35,015 --> 01:28:37,456
You'll be shocked once
you find out who she is.
1906
01:28:37,456 --> 01:28:39,086
You wouldn't be this calm if you knew.
1907
01:28:39,086 --> 01:28:41,456
I'm older than you'd think,
1908
01:28:41,456 --> 01:28:42,626
so I don't know many idols well.
1909
01:28:42,626 --> 01:28:44,725
- She's not an idol.
- Oh, she's not?
1910
01:28:45,795 --> 01:28:47,265
An idol.
1911
01:28:47,795 --> 01:28:50,895
- She's associated with me.
- Owner Cha, I have a question.
1912
01:28:51,336 --> 01:28:54,206
This is canned coffee, but
is the price under sodas?
1913
01:28:54,206 --> 01:28:57,276
I wondered about that too, but
let's just charge the regular.
1914
01:28:57,276 --> 01:28:59,105
Okay, that'll be a dollar.
1915
01:29:00,076 --> 01:29:03,616
(They charge 1 dollar for the coffee.)
1916
01:29:03,616 --> 01:29:04,946
Thank you.
1917
01:29:05,145 --> 01:29:09,116
(I saw an idol today.)
1918
01:29:14,885 --> 01:29:15,996
(Staring over)
1919
01:29:15,996 --> 01:29:17,055
(Wait...)
1920
01:29:17,055 --> 01:29:19,326
(a minute?)
1921
01:29:21,395 --> 01:29:23,836
Tae Hyun, I think that coffee
should've been two dollars.
1922
01:29:25,095 --> 01:29:26,105
What?
1923
01:29:28,105 --> 01:29:29,175
What?
1924
01:29:29,175 --> 01:29:30,836
(Walking over)
1925
01:29:30,836 --> 01:29:31,836
Oh, man.
1926
01:29:32,145 --> 01:29:33,276
(Peering in)
1927
01:29:34,246 --> 01:29:35,946
I think it's two dollars.
1928
01:29:36,276 --> 01:29:37,715
- What?
- Two dollars.
1929
01:29:37,715 --> 01:29:41,316
I've been selling canned coffee
for a dollar since yesterday.
1930
01:29:41,645 --> 01:29:43,885
So this normal-sized one is a dollar,
1931
01:29:43,885 --> 01:29:45,555
but this fat one is two dollars.
1932
01:29:45,555 --> 01:29:47,855
- That sounds right.
- The fat one is two dollars.
1933
01:29:47,855 --> 01:29:49,725
Even when I was selling
them, it felt wrong somehow.
1934
01:29:49,826 --> 01:29:51,255
(He felt like something was wrong
even as he was selling them.)
1935
01:29:51,255 --> 01:29:53,066
- But that...
- Mr. Cha.
1936
01:29:53,066 --> 01:29:54,566
The fat one is two dollars.
1937
01:29:54,566 --> 01:29:55,765
Yes, the fatty is two dollars.
1938
01:29:55,765 --> 01:29:57,866
The fatty should get at least two dollars.
1939
01:29:58,536 --> 01:29:59,935
This one is 70 cents.
1940
01:29:59,935 --> 01:30:00,935
(Small cans: 70 cents, regular
cans: 1 dollar, fat cans: 2 dollars)
1941
01:30:00,935 --> 01:30:03,475
This one's a dollar, and these are 2 dollars.
1942
01:30:03,736 --> 01:30:04,776
That makes sense.
1943
01:30:05,605 --> 01:30:06,975
Hello.
1944
01:30:06,975 --> 01:30:08,776
- Hello.
- Welcome.
1945
01:30:09,345 --> 01:30:12,086
(Customers rush in one after another.)
1946
01:30:12,086 --> 01:30:14,616
- Wow, they have snow ducks.
- Do you have one of these?
1947
01:30:15,555 --> 01:30:16,685
I want to buy it.
1948
01:30:16,986 --> 01:30:18,215
How much is it?
1949
01:30:19,385 --> 01:30:20,986
How much is this snow duck?
1950
01:30:21,185 --> 01:30:22,996
- What is that?
- What could that be?
1951
01:30:23,425 --> 01:30:24,425
What is that?
1952
01:30:24,425 --> 01:30:27,126
- It shapes the snow.
- Oh, it's a snow shaper.
1953
01:30:27,126 --> 01:30:28,265
This is a duck.
1954
01:30:28,626 --> 01:30:30,166
I never knew something like this existed.
1955
01:30:30,566 --> 01:30:32,906
I've never used this before.
I was wondering what it was.
1956
01:30:32,906 --> 01:30:34,005
You should get one too.
1957
01:30:34,005 --> 01:30:35,005
(Snow duck: Shapes the snow
into cute little snow ducks)
1958
01:30:37,406 --> 01:30:38,845
I don't think that's on here.
1959
01:30:40,406 --> 01:30:42,175
I think that should cost
around a dollar, right?
1960
01:30:42,376 --> 01:30:44,116
- This?
- No? It's too expensive?
1961
01:30:44,645 --> 01:30:46,086
No, it's great.
1962
01:30:46,246 --> 01:30:48,515
Is it? I don't know how much it is.
1963
01:30:48,816 --> 01:30:49,885
Snow ducks.
1964
01:30:50,316 --> 01:30:53,456
The Internet says they're three dollars.
1965
01:30:53,956 --> 01:30:55,555
- Why, how much is it here?
- A dollar.
1966
01:30:56,326 --> 01:30:58,255
- No, no, I can't do that.
- Buy them all.
1967
01:30:58,725 --> 01:31:01,526
Then I'll sell them to you for 2.5 dollars.
1968
01:31:02,066 --> 01:31:04,496
- But for us, it's a dollar, right?
- What?
1969
01:31:04,496 --> 01:31:05,765
It's a dollar for us, right?
1970
01:31:05,906 --> 01:31:08,105
I just didn't know.
1971
01:31:08,906 --> 01:31:10,536
Just take it for two dollars.
1972
01:31:10,536 --> 01:31:11,836
(Useless Owner Cha: Tries not to
end up with a loss but fails.)
1973
01:31:12,675 --> 01:31:13,946
This is incredible.
1974
01:31:15,975 --> 01:31:17,215
Should we get some bars too?
1975
01:31:17,376 --> 01:31:20,246
2 bars at 80 cents each,
1976
01:31:20,385 --> 01:31:22,015
corn ice cream for 1.5 dollars,
1977
01:31:22,215 --> 01:31:23,515
crackers for 1.5 dollars,
1978
01:31:23,715 --> 01:31:25,255
and cola for 1.2 dollars.
1979
01:31:25,456 --> 01:31:26,956
Pororo jelly.
1980
01:31:27,255 --> 01:31:29,055
Sour candies are 70 cents.
1981
01:31:29,555 --> 01:31:31,126
- How much is it?
- 11 dollars.
1982
01:31:31,555 --> 01:31:32,765
(Ringing up completed)
1983
01:31:32,765 --> 01:31:34,765
- I'll bag these for you.
- Thank you.
1984
01:31:35,765 --> 01:31:39,236
(At the customer's request,
they discard the wrappers.)
1985
01:31:39,605 --> 01:31:41,336
- I was so curious about this.
- Try this.
1986
01:31:41,906 --> 01:31:43,605
I want to test this out.
1987
01:31:43,605 --> 01:31:45,005
- Thank you.
- No problem.
1988
01:31:45,975 --> 01:31:47,105
Take care.
1989
01:31:47,105 --> 01:31:48,145
(Making snow ducks with the customers)
1990
01:31:48,145 --> 01:31:49,376
I need to test this out.
1991
01:31:49,876 --> 01:31:51,175
(It's like he bought it himself.)
1992
01:31:51,576 --> 01:31:54,746
(Place it on the snow and
gather the duck sides.)
1993
01:31:55,685 --> 01:31:57,456
This is amazing.
1994
01:31:57,786 --> 01:31:59,026
This is so cool.
1995
01:31:59,355 --> 01:32:02,026
I'm going to take one home when I leave.
1996
01:32:03,196 --> 01:32:06,265
This is so amazing.
1997
01:32:07,496 --> 01:32:08,526
(Owner Zo,)
1998
01:32:08,526 --> 01:32:12,265
(the special part-timer, and Owner Cha)
1999
01:32:12,366 --> 01:32:15,066
(Naturally, the part-timer
isn't taking a break.)
2000
01:32:16,836 --> 01:32:18,376
(Working hard)
2001
01:32:19,145 --> 01:32:21,776
Gingseng candy, five dollars.
2002
01:32:22,845 --> 01:32:24,246
Toasted rice, 2.5 dollars.
2003
01:32:24,515 --> 01:32:25,786
Teach me too.
2004
01:32:26,215 --> 01:32:27,916
Once you leave, I'll have to do it myself.
2005
01:32:28,015 --> 01:32:31,185
Tae Hyun, this side, and this panel,
2006
01:32:31,185 --> 01:32:33,755
- are all boxed foods, like this.
- I see.
2007
01:32:33,786 --> 01:32:35,086
All of them.
2008
01:32:35,086 --> 01:32:36,595
So that's why the bagged snacks are separate.
2009
01:32:36,595 --> 01:32:39,626
- Yes, and that's why...
- So it's by packaging.
2010
01:32:40,095 --> 01:32:41,666
That's why they're listed
separately over here.
2011
01:32:42,435 --> 01:32:43,465
Traditional snacks.
2012
01:32:44,196 --> 01:32:46,805
So these are all the traditional snacks.
2013
01:32:46,965 --> 01:32:48,805
Things like fried biscuits
or sesame seed crackers.
2014
01:32:48,805 --> 01:32:50,336
(One hard-working part-timer...)
2015
01:32:50,336 --> 01:32:51,776
(is better than 10 store owners.)
2016
01:32:52,036 --> 01:32:53,446
How much are the bananas?
2017
01:32:53,446 --> 01:32:55,105
We sold them for 7.5 dollars.
2018
01:32:55,276 --> 01:32:57,215
We need to figure out the
prices for half of our items.
2019
01:32:57,215 --> 01:32:59,616
For the steamed buns, red
bean buns are 70 cents,
2020
01:32:59,616 --> 01:33:02,416
and the pizza and vegetable
ones are a dollar each.
2021
01:33:02,416 --> 01:33:04,015
(Steamed buns, check)
2022
01:33:04,055 --> 01:33:05,515
(Cigarettes, check)
2023
01:33:05,755 --> 01:33:07,255
(Price list updated)
2024
01:33:07,925 --> 01:33:09,855
- Welcome.
- Hello.
2025
01:33:10,826 --> 01:33:13,496
(They discreetly check
what items they're buying.)
2026
01:33:14,465 --> 01:33:16,295
(Not a meerkat)
2027
01:33:16,295 --> 01:33:17,566
I saw coal earlier.
2028
01:33:17,696 --> 01:33:20,836
That's 5 dollars, plus 2 for wheat
cakes, so it's a total of 7 dollars.
2029
01:33:20,836 --> 01:33:22,276
- All right.
- Thank you.
2030
01:33:22,406 --> 01:33:24,336
Take care.
2031
01:33:24,336 --> 01:33:25,336
(Special Part-Timer Bo Young)
2032
01:33:25,946 --> 01:33:29,116
We're much more relaxed now
that we have another person.
2033
01:33:29,475 --> 01:33:30,545
Really?
2034
01:33:30,576 --> 01:33:32,416
(The biggest beneficiary)
2035
01:33:32,986 --> 01:33:35,616
(With a bit more free time,
he notices something new.)
2036
01:33:35,956 --> 01:33:37,586
I wonder if this plays music?
2037
01:33:38,786 --> 01:33:41,885
Yesterday, we were so busy...
2038
01:33:42,225 --> 01:33:43,255
You couldn't even listen to music?
2039
01:33:43,255 --> 01:33:44,696
Music? Please.
2040
01:33:45,395 --> 01:33:48,126
(We barely had time to eat.)
2041
01:33:49,795 --> 01:33:52,736
(From Kim Dong Ryul's 3rd
album, "Saying I Love You")
2042
01:33:53,435 --> 01:33:56,336
(Somehow,)
2043
01:33:56,336 --> 01:34:00,446
(they've got a moment of rest.)
2044
01:34:15,385 --> 01:34:18,156
At this rate, we might be
able to take morning walks.
2045
01:34:18,156 --> 01:34:19,265
I know, right?
2046
01:34:21,295 --> 01:34:23,166
Today's not as busy.
2047
01:34:23,595 --> 01:34:26,465
(Today's not as busy.)
2048
01:34:31,175 --> 01:34:34,746
(Even while taking a break,)
2049
01:34:37,246 --> 01:34:39,586
(he checks on the briquette
furnace once in a while.)
2050
01:34:40,086 --> 01:34:41,786
(Slipping in)
2051
01:34:43,255 --> 01:34:47,355
(Preparing in advance for the lunch service)
2052
01:34:48,255 --> 01:34:54,425
(They enjoy their valuable
break this morning.)
2053
01:35:01,435 --> 01:35:03,135
(Stopping)
2054
01:35:06,276 --> 01:35:09,015
(Staring)
2055
01:35:12,715 --> 01:35:14,685
(Bo Young goes outside.)
2056
01:35:14,816 --> 01:35:17,156
Is he here for something?
2057
01:35:17,286 --> 01:35:18,616
Do you need anything?
2058
01:35:19,126 --> 01:35:20,385
- Coffee?
- Yes.
2059
01:35:20,586 --> 01:35:22,496
Oh, coffee? From the vending machine?
2060
01:35:22,855 --> 01:35:23,895
All right.
2061
01:35:23,895 --> 01:35:25,425
For our vending machine,
2062
01:35:26,696 --> 01:35:28,126
there are coins on the top.
2063
01:35:28,126 --> 01:35:29,566
(Isn't that amazing?)
2064
01:35:31,236 --> 01:35:33,505
We'll get you a cup now.
2065
01:35:37,635 --> 01:35:40,076
(Careful)
2066
01:35:40,746 --> 01:35:44,616
Here you go, but careful, it's hot.
2067
01:35:44,616 --> 01:35:47,015
Please drink it slowly since it's hot.
2068
01:35:47,515 --> 01:35:48,816
Is the owner inside?
2069
01:35:48,816 --> 01:35:51,916
She went to visit her daughter.
2070
01:35:52,255 --> 01:35:53,956
We'll be filling in for a bit.
2071
01:35:53,956 --> 01:35:54,986
(Watching like a proud father)
2072
01:35:59,666 --> 01:36:01,895
Is there anything else you need?
2073
01:36:01,895 --> 01:36:04,166
- No.
- Please enjoy slowly.
2074
01:36:05,265 --> 01:36:07,805
(She leaves so he will be able to relax.)
2075
01:36:10,975 --> 01:36:13,605
(Watching a little longer to
ensure he goes on his way safely.)
2076
01:36:17,175 --> 01:36:20,446
(Their brief morning break
soon comes to an end.)
2077
01:36:20,645 --> 01:36:22,116
- Snow crab ramyeon?
- Yes, snow crab ramyeon.
2078
01:36:22,116 --> 01:36:23,456
We'd like three orders of
snow crab ramyeon, please.
2079
01:36:23,456 --> 01:36:24,456
- All right.
- Thank you.
2080
01:36:24,685 --> 01:36:27,286
(Order: 3 snow crab ramyeons)
2081
01:36:27,656 --> 01:36:28,725
(2-person serving)
2082
01:36:28,725 --> 01:36:30,095
(1-person serving)
2083
01:36:31,456 --> 01:36:32,465
(Adding clams)
2084
01:36:33,295 --> 01:36:34,295
(Adding snow crabs)
2085
01:36:34,626 --> 01:36:37,336
(Generous helpings)
2086
01:36:37,635 --> 01:36:39,465
(Adding the soup mix before
the water starts to boil)
2087
01:36:39,566 --> 01:36:41,605
(Prepping the kimchi)
2088
01:36:42,435 --> 01:36:44,236
(Boiling)
2089
01:36:44,736 --> 01:36:46,145
(Owner Zo finishes cooking skillfully.)
2090
01:36:51,276 --> 01:36:54,316
(3 snow crab ramyeons are complete.)
2091
01:36:55,446 --> 01:36:56,885
- This looks so good.
- The dishes are here.
2092
01:36:58,015 --> 01:36:59,126
(Snapping a photo)
2093
01:37:01,526 --> 01:37:03,255
(Slurping)
2094
01:37:04,126 --> 01:37:05,196
The noodles are good.
2095
01:37:07,765 --> 01:37:09,765
It's really tasty. There's a lot too.
2096
01:37:10,366 --> 01:37:11,736
(Moved)
2097
01:37:11,736 --> 01:37:13,465
- You can open a ramyeon place.
- Thank you.
2098
01:37:15,206 --> 01:37:18,776
(When there aren't any customers
on the general store side,)
2099
01:37:19,906 --> 01:37:22,975
(Bo Young washes the pots.)
2100
01:37:23,545 --> 01:37:24,576
(Putting on another layer)
2101
01:37:24,576 --> 01:37:26,586
- Compared to yesterday, today...
- Seems a lot better.
2102
01:37:28,086 --> 01:37:30,316
- I'll be back after drinking this.
- Okay.
2103
01:37:31,355 --> 01:37:34,656
(Bo Young returns to the backyard,
which moved her earlier.)
2104
01:37:35,055 --> 01:37:36,055
I'm blowing off work.
2105
01:37:36,055 --> 01:37:37,595
(Giggling)
2106
01:37:38,555 --> 01:37:39,765
Even though it hasn't
been long since I started.
2107
01:37:40,265 --> 01:37:42,595
It's so chaotic once
customers start pouring in.
2108
01:37:45,265 --> 01:37:46,505
I can take a break, right?
2109
01:37:48,236 --> 01:37:50,105
I'll just stay out here for
three minutes and go back.
2110
01:37:54,145 --> 01:37:58,045
(The short but sweet breaks of the employee.)
2111
01:38:00,786 --> 01:38:03,086
- Hello.
- Hello.
2112
01:38:03,086 --> 01:38:04,086
- Are you here to eat?
- Hello.
2113
01:38:04,086 --> 01:38:06,055
- Are you here to eat?
- Yes.
2114
01:38:06,425 --> 01:38:07,855
(They're my customers.)
2115
01:38:07,855 --> 01:38:09,326
So you're here to eat.
2116
01:38:09,326 --> 01:38:10,555
- Hello.
- Are you here to eat?
2117
01:38:10,555 --> 01:38:11,956
- Yes.
- I see.
2118
01:38:12,156 --> 01:38:14,265
(Across the street from the store...)
2119
01:38:14,925 --> 01:38:16,996
(is a town office where
these customers work.)
2120
01:38:17,736 --> 01:38:19,135
(I'm a regular.)
2121
01:38:20,605 --> 01:38:24,805
(Checking everyone's temperatures)
2122
01:38:26,505 --> 01:38:28,406
- 4 ramyeons, please.
- 4 ramyeons.
2123
01:38:30,845 --> 01:38:34,746
(Order: 4 snow crab ramyeons)
2124
01:38:35,515 --> 01:38:36,515
(2 portions come out first.)
2125
01:38:36,515 --> 01:38:37,586
- It's here.
- Wow.
2126
01:38:37,586 --> 01:38:38,616
(Exclaiming)
2127
01:38:39,755 --> 01:38:41,786
(The other two are also finished quickly.)
2128
01:38:42,925 --> 01:38:45,196
(Served as soon as they're plated)
2129
01:38:46,126 --> 01:38:48,465
(It's not ready yet.)
2130
01:38:48,925 --> 01:38:52,736
(I forgot the scallion garnish.)
2131
01:38:52,836 --> 01:38:54,105
It's really spicy.
2132
01:38:54,305 --> 01:38:55,635
- Here you go.
- It is spicy.
2133
01:38:55,706 --> 01:38:57,206
- Wow.
- Oh, that was missing.
2134
01:38:57,605 --> 01:38:59,505
- It is spicy.
- It is.
2135
01:38:59,505 --> 01:39:02,105
(It seems even better for him
to come and add it in person.)
2136
01:39:02,505 --> 01:39:04,246
- I'd like some more too.
- It's so delicious.
2137
01:39:05,215 --> 01:39:07,086
(Excuse us?)
2138
01:39:08,316 --> 01:39:09,416
Now it's just scallion soup.
2139
01:39:09,416 --> 01:39:10,416
(Regular versus extra scallions)
2140
01:39:10,416 --> 01:39:12,515
- So you like scallions.
- Thank you.
2141
01:39:12,515 --> 01:39:15,326
- I thought you hated scallions.
- No, I eat them.
2142
01:39:15,326 --> 01:39:17,725
- I like them.
- You never eat them.
2143
01:39:18,126 --> 01:39:19,366
You're secretly a huge scallion lover?
2144
01:39:19,366 --> 01:39:20,965
(I love scallions, starting today.)
2145
01:39:21,666 --> 01:39:23,465
(In Sung is everything.)
2146
01:39:24,795 --> 01:39:26,435
I have a lot of crab in mine.
2147
01:39:26,935 --> 01:39:28,736
(Lots of crabs)
2148
01:39:29,135 --> 01:39:31,206
(I have lots of scallions in mine.)
2149
01:39:32,175 --> 01:39:34,145
(Slurping)
2150
01:39:34,645 --> 01:39:36,645
(Slurping)
2151
01:39:38,446 --> 01:39:40,416
(Sniffling)
2152
01:39:40,416 --> 01:39:42,956
(Gulping)
2153
01:39:43,385 --> 01:39:44,486
Because of the scallions.
2154
01:39:44,486 --> 01:39:45,515
(Cackling)
2155
01:39:46,626 --> 01:39:47,826
It's spicy because of the scallions.
2156
01:39:48,255 --> 01:39:49,895
(Sucking in her breath)
2157
01:39:50,626 --> 01:39:51,795
- Are you all right?
- Would you like more scallions?
2158
01:39:52,156 --> 01:39:53,295
- Excuse me?
- More scallions?
2159
01:39:53,395 --> 01:39:55,765
It's delicious because I love scallions.
2160
01:39:55,765 --> 01:39:57,066
You love scallions?
2161
01:39:57,166 --> 01:39:58,666
Ask for more.
2162
01:39:59,196 --> 01:40:00,406
I'm serious.
2163
01:40:03,305 --> 01:40:05,036
Hello.
2164
01:40:05,105 --> 01:40:06,605
Welcome.
2165
01:40:06,706 --> 01:40:07,906
Aren't you Bo Young?
2166
01:40:07,946 --> 01:40:10,475
- Yes, hello.
- Hello.
2167
01:40:10,475 --> 01:40:11,746
I'm looking for some medicine.
2168
01:40:11,876 --> 01:40:13,416
Medicine? What kind of medicine?
2169
01:40:13,416 --> 01:40:14,816
- Hello.
- Hello.
2170
01:40:14,816 --> 01:40:16,116
- Hello.
- Hello.
2171
01:40:16,355 --> 01:40:18,555
- A carbonated digestive drink.
- The digestive.
2172
01:40:19,255 --> 01:40:22,286
- The carbonated digestive drink.
- We don't have them.
2173
01:40:22,425 --> 01:40:24,255
- We don't have it?
- Here it is.
2174
01:40:27,496 --> 01:40:29,536
- It's right here.
- Here it is.
2175
01:40:29,836 --> 01:40:30,836
One box.
2176
01:40:31,236 --> 01:40:33,805
- You don't need the box, do you?
- I'll take the box.
2177
01:40:33,805 --> 01:40:35,465
The whole thing? Okay.
2178
01:40:35,566 --> 01:40:36,675
Thank you.
2179
01:40:36,675 --> 01:40:38,736
- Thank you.
- Take care.
2180
01:40:39,505 --> 01:40:43,545
(The construction company customers
leave with the box of digestives.)
2181
01:40:44,616 --> 01:40:45,645
It's good.
2182
01:40:46,045 --> 01:40:47,246
It's really spicy.
2183
01:40:47,246 --> 01:40:48,845
We should've drunk more last night.
2184
01:40:48,845 --> 01:40:51,715
- It would be great for hangovers.
- It's totally hangover food.
2185
01:40:52,286 --> 01:40:55,986
The crab is from a friend who fishes.
2186
01:40:56,626 --> 01:40:58,095
- He supplies it.
- Where's it from?
2187
01:40:58,095 --> 01:41:00,295
- Goseong.
- It's from Goseong.
2188
01:41:00,295 --> 01:41:01,366
So that's why this broth is so refreshing.
2189
01:41:01,366 --> 01:41:04,765
So he gives us the ones
with missing legs and such,
2190
01:41:04,866 --> 01:41:08,166
- I see.
- so we can buy them for cheap.
2191
01:41:08,166 --> 01:41:12,276
Once you're out of snow crab,
you can make trout ramyeon.
2192
01:41:12,276 --> 01:41:13,505
- Mountain trout?
- Yes.
2193
01:41:14,345 --> 01:41:16,246
- How?
- We didn't have...
2194
01:41:16,515 --> 01:41:17,576
our Mountain Trout Festival this year,
2195
01:41:17,576 --> 01:41:20,515
- so we need to sell a lot of it.
- I see. Mountain trout.
2196
01:41:20,515 --> 01:41:22,086
Maybe we can try grilling it.
2197
01:41:22,086 --> 01:41:23,816
You could grill it.
2198
01:41:23,816 --> 01:41:27,026
We could try grilling it
on our briquette furnace.
2199
01:41:27,126 --> 01:41:29,355
- Mountain trout?
- That could work.
2200
01:41:29,355 --> 01:41:30,526
(These two owners are setting
up a lot of work in the future.)
2201
01:41:31,126 --> 01:41:34,265
- Thank you, take care.
- That was great.
2202
01:41:34,265 --> 01:41:35,526
Thank you.
2203
01:41:36,795 --> 01:41:38,866
Wait a minute.
2204
01:41:39,295 --> 01:41:41,305
I'm so grateful to you for coming,
2205
01:41:41,305 --> 01:41:43,935
that I prepared a little gift
of appreciation, in scallions.
2206
01:41:45,336 --> 01:41:47,475
- That's amazing.
- It's just a little bit,
2207
01:41:47,876 --> 01:41:51,175
but I hope you accept this as
a token of my appreciation.
2208
01:41:51,376 --> 01:41:52,786
- Goodbye.
- Goodbye.
2209
01:41:53,185 --> 01:41:57,185
(Today's dinner will be scallions.)
2210
01:42:00,355 --> 01:42:03,395
(After Owner Zo sees off
the town office employees,)
2211
01:42:05,295 --> 01:42:07,465
(a car pulls up in front of the store.)
2212
01:42:10,496 --> 01:42:13,066
(But these people are...)
2213
01:42:13,066 --> 01:42:15,635
- What about the office?
- We'll go back in a minute.
2214
01:42:15,965 --> 01:42:19,236
(The construction company
employees are back at the store.)
2215
01:42:19,236 --> 01:42:21,246
- Owner Cha.
- Hello.
2216
01:42:21,246 --> 01:42:23,446
(Serious)
2217
01:42:23,715 --> 01:42:25,276
(Owner Cha, come over here.)
2218
01:42:25,276 --> 01:42:27,045
- Come over here, Mr. Cha.
- What is it?
2219
01:42:27,986 --> 01:42:30,416
(I'm so upset.)
2220
01:42:31,786 --> 01:42:34,755
- What is it?
- I'm so upset.
2221
01:42:35,225 --> 01:42:36,626
- Take a look at this.
- What's wrong?
2222
01:42:36,725 --> 01:42:38,526
(Just look at this.)
2223
01:42:38,996 --> 01:42:42,465
(The box of digestive drinks
he bought just moments ago)
2224
01:42:43,595 --> 01:42:45,536
(Is there something very wrong...)
2225
01:42:46,366 --> 01:42:48,836
(with the products we sold?)
2226
01:42:49,166 --> 01:42:50,975
(Just look at this.)
2227
01:42:51,206 --> 01:42:53,746
I opened the box, and this is what I saw.
2228
01:42:53,906 --> 01:42:54,906
Oh, my goodness.
2229
01:42:56,005 --> 01:42:58,276
Where do you think the other two have gone?
2230
01:42:58,276 --> 01:42:59,276
Oh, my goodness.
2231
01:42:59,276 --> 01:43:00,916
I looked all over for
the missing two bottles.
2232
01:43:00,916 --> 01:43:03,255
(Why are there only 8 bottles?)
2233
01:43:04,086 --> 01:43:05,086
I looked all over.
2234
01:43:05,816 --> 01:43:06,885
Oh, my goodness.
2235
01:43:09,126 --> 01:43:11,355
- What will you do with this?
- My goodness.
2236
01:43:11,355 --> 01:43:12,355
(He nearly got indigestion
looking for the digestives.)
2237
01:43:12,496 --> 01:43:13,595
It wasn't a new box?
2238
01:43:13,795 --> 01:43:15,626
- My gosh.
- That's crazy.
2239
01:43:15,725 --> 01:43:18,536
- It was a little off inside.
- My goodness.
2240
01:43:18,736 --> 01:43:20,935
This is ridiculous.
2241
01:43:21,206 --> 01:43:23,536
(Who took the other two
bottles of digestives?)
2242
01:43:23,635 --> 01:43:24,836
Please find them for me.
2243
01:43:24,836 --> 01:43:27,105
- I mean, really.
- This is crazy.
2244
01:43:27,105 --> 01:43:29,206
Our president was raging. It was no joke.
2245
01:43:29,206 --> 01:43:30,215
(Ashamed and apologetic)
2246
01:43:30,215 --> 01:43:31,345
You must've been so confused.
2247
01:43:31,345 --> 01:43:32,345
I even gave him a box...
2248
01:43:32,345 --> 01:43:34,116
- We're so sorry.
- from the back on purpose.
2249
01:43:34,986 --> 01:43:36,355
In Sung, this isn't right.
2250
01:43:36,355 --> 01:43:38,515
We even gave you a box
from the back on purpose.
2251
01:43:38,515 --> 01:43:40,555
- Oh, really?
- The one in front was newer.
2252
01:43:40,656 --> 01:43:43,255
(The full story behind the incident)
2253
01:43:43,555 --> 01:43:45,196
(Bo Young found the digestives.)
2254
01:43:45,295 --> 01:43:50,465
(She puts the box in front aside
and grabs a box from the back.)
2255
01:43:50,965 --> 01:43:53,336
(She thought it would
obviously be a new box.)
2256
01:43:53,935 --> 01:43:55,036
(Rattling)
2257
01:43:56,706 --> 01:43:57,805
(Rattling)
2258
01:43:58,206 --> 01:43:59,845
(The box sent them a signal.)
2259
01:43:59,845 --> 01:44:01,206
- Why?
- How much is this?
2260
01:44:01,206 --> 01:44:02,206
10 dollars.
2261
01:44:02,206 --> 01:44:05,175
(A signal telling them it's empty.)
2262
01:44:05,316 --> 01:44:06,746
We should confirm the contents from now on.
2263
01:44:06,746 --> 01:44:08,545
I guess it's expensive
to employ a part-timer.
2264
01:44:09,616 --> 01:44:11,986
I'm so sorry. Here are new ones.
2265
01:44:11,986 --> 01:44:13,786
- Now all 10 are there.
- Are you sure?
2266
01:44:13,786 --> 01:44:15,055
What an incident.
2267
01:44:15,055 --> 01:44:17,255
- I'm so sorry.
- That was absurd.
2268
01:44:17,255 --> 01:44:20,295
In a country that doesn't
produce a drop of oil too.
2269
01:44:20,295 --> 01:44:21,566
We're so sorry.
2270
01:44:22,395 --> 01:44:24,295
- Sorry, and thank you.
- I'm sorry.
2271
01:44:25,036 --> 01:44:27,305
That was hilarious. How
does that even happen?
2272
01:44:28,206 --> 01:44:29,876
That was really so surprising.
2273
01:44:29,876 --> 01:44:32,305
I mean, my goodness.
2274
01:44:33,145 --> 01:44:34,845
"In a country that doesn't
produce a drop of oil."
2275
01:44:34,845 --> 01:44:35,906
That was so funny.
2276
01:44:35,906 --> 01:44:39,816
(Will they last the rest of the time
without making another mistake?)
2277
01:44:41,449 --> 01:44:42,808
Here are 2.5 dollars.
2278
01:44:42,979 --> 01:44:44,579
It's 10.7 dollars.
2279
01:44:44,579 --> 01:44:46,319
Here are your card and your receipt.
2280
01:44:46,319 --> 01:44:48,519
Thank you and take care.
2281
01:44:48,519 --> 01:44:50,119
(After a hard day of work,)
2282
01:44:50,218 --> 01:44:53,189
(these true friends have
some honest conversations.)
2283
01:44:53,388 --> 01:44:55,859
(Lovely Bo got a lot of hate?)
2284
01:44:56,229 --> 01:44:58,729
- So you got some hate?
- Yes.
2285
01:44:59,029 --> 01:45:00,128
(You got hate?)
2286
01:45:00,829 --> 01:45:02,998
(I won't let them get away with this.)
2287
01:45:03,128 --> 01:45:06,239
I bet our ratings will be
highest with you on the show.
2288
01:45:08,708 --> 01:45:10,039
(New part-timers come to
work at the store as well.)
2289
01:45:10,239 --> 01:45:12,909
(Yoon Kyung Ho and Kim Jae
Hwa, trending, talented actors)
2290
01:45:13,178 --> 01:45:15,449
- What can I get you?
- Our part-timer today.
2291
01:45:15,449 --> 01:45:17,119
The two of us are working
here part-time today.
2292
01:45:17,979 --> 01:45:19,848
(I thought you were an
employee at the county office.)
2293
01:45:20,748 --> 01:45:21,748
I must be tired.
2294
01:45:21,748 --> 01:45:24,359
(Owner Cha drops a bomb.)
2295
01:45:24,588 --> 01:45:26,829
You're leaving the store to us?
2296
01:45:26,958 --> 01:45:29,229
A Hwacheon gift certificate?
You can use that here.
2297
01:45:29,229 --> 01:45:31,628
(They learn the difficult work
of running the general store.)
2298
01:45:31,628 --> 01:45:33,428
(Continuing confusion)
2299
01:45:33,428 --> 01:45:34,699
(This is...)
2300
01:45:34,798 --> 01:45:35,798
(too expensive.)
2301
01:45:35,798 --> 01:45:37,468
(Can these two part-timers...)
2302
01:45:37,638 --> 01:45:40,569
(keep the store going
while the owners are out?)
165653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.