All language subtitles for [English] Unexpected Business E02 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,275 --> 00:00:15,504 (Last time) 2 00:00:15,504 --> 00:00:17,414 (Owner Zo and Owner Cha became unexpected store owners.) 3 00:00:17,414 --> 00:00:22,445 (They entered their store with a mix of anticipation and concern.) 4 00:00:22,445 --> 00:00:27,625 (They're in charge of a general store and a beer store.) 5 00:00:27,625 --> 00:00:29,824 (I feel so much pressure.) 6 00:00:29,824 --> 00:00:31,155 (Can we do it?) 7 00:00:31,155 --> 00:00:33,825 (Suddenly faced with their new reality,) 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,924 (the two new store owners are at a loss.) 9 00:00:35,924 --> 00:00:38,564 (They learn from their customers...) 10 00:00:38,564 --> 00:00:41,805 (and receive some affectionate advice.) 11 00:00:41,805 --> 00:00:43,835 (The customers work on behalf of the busy store owners.) 12 00:00:43,835 --> 00:00:45,674 (Is it a self-service store?) 13 00:00:46,005 --> 00:00:47,475 - Hello. - Welcome. 14 00:00:47,475 --> 00:00:50,674 (Their first lunch service is upon them.) 15 00:00:50,674 --> 00:00:51,914 (The menu is snow crab ramyeon.) 16 00:00:51,914 --> 00:00:53,314 (They have 2.5 tables.) 17 00:00:53,314 --> 00:00:54,344 (Is this possible?) 18 00:00:54,344 --> 00:00:57,115 (0, 3, 5, 6 people) 19 00:00:57,115 --> 00:00:58,714 (They're completely full in an instant.) 20 00:00:58,714 --> 00:01:01,024 (Things start off smoothly,) 21 00:01:01,024 --> 00:01:03,795 (or so it seemed.) 22 00:01:03,795 --> 00:01:06,824 (Problems start to crop up here and there.) 23 00:01:06,824 --> 00:01:09,524 (As the food fails to arrive on time,) 24 00:01:09,524 --> 00:01:12,494 (a customer for the general store arrives.) 25 00:01:13,505 --> 00:01:15,505 What? How do I do this? 26 00:01:15,505 --> 00:01:17,404 (The customer tries to pay with his cell phone.) 27 00:01:17,404 --> 00:01:19,574 (Owner Cha is in distress.) 28 00:01:19,574 --> 00:01:23,074 (He starts a lonely battle with himself.) 29 00:01:30,085 --> 00:01:31,455 Wait a minute. 30 00:01:31,455 --> 00:01:32,585 (Hwacheon-gun, Gangwon Province) 31 00:01:32,815 --> 00:01:35,824 (Owner Cha has been logged out of S-Pay.) 32 00:01:35,925 --> 00:01:39,695 (Owner Cha has been logged out of his brain.) 33 00:01:39,925 --> 00:01:41,725 Should I pay by credit card instead? 34 00:01:41,994 --> 00:01:44,335 Yes, please, the card. 35 00:01:45,235 --> 00:01:46,565 What am I supposed to press first? 36 00:01:46,565 --> 00:01:47,934 - Here. - Thank you. 37 00:01:48,464 --> 00:01:50,164 First, I have to insert the card. 38 00:01:51,104 --> 00:01:52,134 No, that's not right. 39 00:01:53,574 --> 00:01:54,975 That's not right. 40 00:01:54,975 --> 00:01:57,074 No, no. Take it out. Get it out. 41 00:01:57,445 --> 00:01:58,645 I'm sorry, let me try one more time. 42 00:01:58,845 --> 00:02:01,184 (Wondering what's going on) 43 00:02:01,184 --> 00:02:03,714 It keeps wanting me to charge you in monthly payments. How do I do it? 44 00:02:03,955 --> 00:02:05,154 I don't know how to use that. 45 00:02:05,455 --> 00:02:07,824 - In Sung, it's going to monthly. - Monthly charges? 46 00:02:08,085 --> 00:02:10,754 Why... This isn't right. 47 00:02:10,855 --> 00:02:12,055 Can you just charge it for credit? 48 00:02:12,524 --> 00:02:13,594 Excuse me? 49 00:02:13,594 --> 00:02:15,295 (Frustrated) 50 00:02:15,494 --> 00:02:16,724 It worked, it worked. 51 00:02:16,934 --> 00:02:18,365 I'm so sorry. 52 00:02:18,365 --> 00:02:20,504 (The customer manages to pay 5 minutes after entering the store.) 53 00:02:22,004 --> 00:02:23,265 Thank you. 54 00:02:24,774 --> 00:02:27,374 (Will they be all right?) 55 00:02:28,175 --> 00:02:29,175 (Battling with the ramyeon broth) 56 00:02:29,175 --> 00:02:30,415 It's not boiling. 57 00:02:30,415 --> 00:02:32,575 (Battling with the ramyeon broth) 58 00:02:32,874 --> 00:02:36,145 (1st group: ordered 3 ramyeons) 59 00:02:36,145 --> 00:02:38,955 (2nd group: ordered 2 ramyeons) 60 00:02:39,214 --> 00:02:40,355 - It's not boiling? - The one with three servings... 61 00:02:40,355 --> 00:02:41,425 is not boiling. 62 00:02:41,485 --> 00:02:43,254 Oh, no, what should we do? 63 00:02:43,254 --> 00:02:44,795 (The first group's ramyeon won't come to a boil.) 64 00:02:44,795 --> 00:02:45,955 (Lukewarm) 65 00:02:45,955 --> 00:02:48,765 - What should we do? - Why isn't the water boiling? 66 00:02:48,895 --> 00:02:50,094 But this one's ready? 67 00:02:50,835 --> 00:02:53,605 What should we do if the three serving pot won't boil? 68 00:02:53,605 --> 00:02:54,705 (Truly worried) 69 00:02:54,705 --> 00:02:56,534 This makes no sense. 70 00:02:56,765 --> 00:03:01,145 (8 bowls ordered, 5 bowls in progress, 0 bowls completed) 71 00:03:01,474 --> 00:03:02,874 How many servings is that? 72 00:03:02,974 --> 00:03:04,515 This is two servings. It'll be served first. 73 00:03:04,515 --> 00:03:05,874 You're serving the party of two first? 74 00:03:05,874 --> 00:03:07,885 - The party of three came earlier. - I know. 75 00:03:07,885 --> 00:03:09,385 Shouldn't they serve us first? 76 00:03:10,244 --> 00:03:13,214 They aren't starting our three ramyeons now, are they? 77 00:03:13,585 --> 00:03:15,085 What should I do? It's not boiling. 78 00:03:15,085 --> 00:03:16,754 Gosh. 79 00:03:17,224 --> 00:03:21,064 One of our stovetop ranges isn't working very well. 80 00:03:21,064 --> 00:03:22,094 I see. 81 00:03:22,094 --> 00:03:23,994 We're making it again now. 82 00:03:24,064 --> 00:03:25,694 - Okay, take your time. - We're very sorry. 83 00:03:26,594 --> 00:03:30,004 (I'll let this one slide since you're just a beginner.) 84 00:03:30,404 --> 00:03:32,774 I never thought ramyeon would take this long. 85 00:03:34,045 --> 00:03:36,374 Why is that burner so bad? 86 00:03:36,374 --> 00:03:37,545 (Average cooking time, 4 minutes 30 seconds) 87 00:03:37,944 --> 00:03:42,485 (In the end, the ramyeon for the party of two is ready first.) 88 00:03:42,844 --> 00:03:47,254 (He feels really bad about this.) 89 00:03:47,385 --> 00:03:51,395 (There are others who saw Owner Zo in this state.) 90 00:03:51,654 --> 00:03:55,765 (These spectators in the gallery watch Owner Zo.) 91 00:03:56,094 --> 00:04:01,665 (They're watching "That Winter, the Ramyeon Blows".) 92 00:04:01,735 --> 00:04:02,735 (Meerkat mode) 93 00:04:02,735 --> 00:04:04,305 I think the party of two will be served first. 94 00:04:04,635 --> 00:04:06,034 The other pot just isn't boiling. 95 00:04:06,635 --> 00:04:13,214 (I know you) 96 00:04:13,415 --> 00:04:16,485 (Even if you don't say a word) 97 00:04:16,485 --> 00:04:19,884 (I can feel you) 98 00:04:20,285 --> 00:04:25,925 (They're happy just watching him.) 99 00:04:27,824 --> 00:04:33,064 (The first snow crab ramyeon) 100 00:04:42,545 --> 00:04:48,285 (The long-awaited 1st ramyeon) 101 00:04:48,285 --> 00:04:49,345 Here we go. 102 00:04:49,345 --> 00:04:51,655 (Finishing it off with scallions) 103 00:04:56,555 --> 00:04:57,655 Now, 104 00:04:58,754 --> 00:05:00,394 here's our first ramyeon ever. 105 00:05:00,394 --> 00:05:01,725 - It's the first one? - Yes. 106 00:05:03,624 --> 00:05:06,134 - Thank you. - Please enjoy. 107 00:05:06,134 --> 00:05:10,574 (It's the first ramyeon made for us by In Sung.) 108 00:05:10,605 --> 00:05:14,004 (Nervous) 109 00:05:14,405 --> 00:05:15,704 Wow. 110 00:05:17,514 --> 00:05:20,785 (She tries the broth first.) 111 00:05:25,084 --> 00:05:26,355 It's tasty. 112 00:05:27,254 --> 00:05:28,355 What a relief. 113 00:05:28,355 --> 00:05:30,254 (Sighing in relief) 114 00:05:31,795 --> 00:05:35,624 (The ramyeon mukbang begins.) 115 00:05:38,634 --> 00:05:41,035 (Nodding) 116 00:05:41,865 --> 00:05:47,204 (This time, she twirls the noodles around her chopsticks to slurp.) 117 00:05:47,444 --> 00:05:48,845 - It's really tasty. - It's tasty. 118 00:05:49,444 --> 00:05:50,644 You made it well. 119 00:05:51,115 --> 00:05:52,444 That's such a relief. 120 00:05:53,275 --> 00:05:54,285 Really. 121 00:05:55,144 --> 00:05:56,215 Thank you. 122 00:05:56,915 --> 00:05:59,184 (Boiling) 123 00:05:59,184 --> 00:06:03,624 (The ramyeon for the other waiting customers is ready too.) 124 00:06:05,025 --> 00:06:10,365 (He plates the noodles first.) 125 00:06:10,834 --> 00:06:16,204 (The problematic broth is finally boiling as well.) 126 00:06:18,405 --> 00:06:25,574 (Now it's joined the noodles, featuring tons of snow crab.) 127 00:06:25,775 --> 00:06:27,415 - It's done. - It's ready? 128 00:06:27,415 --> 00:06:28,415 - Yes. - This one? 129 00:06:28,415 --> 00:06:29,744 Yes, it's done now. 130 00:06:29,744 --> 00:06:31,415 (Generous help of scallions) 131 00:06:31,415 --> 00:06:32,754 It's all set. 132 00:06:32,754 --> 00:06:35,555 Can you actually taste the snow crab? 133 00:06:37,055 --> 00:06:39,254 - We have three more coming up. - Three more. 134 00:06:40,295 --> 00:06:41,725 I need to carry these carefully. 135 00:06:42,694 --> 00:06:46,494 (Owner Cha serves food for the 1st time in his 44 years.) 136 00:06:46,595 --> 00:06:49,905 (Trembling) 137 00:06:50,004 --> 00:06:52,004 (The first party's ramyeon arrives.) 138 00:06:52,004 --> 00:06:53,975 We're so sorry for the delay. 139 00:06:54,644 --> 00:06:56,574 We didn't have enough bowls to make sure... 140 00:06:57,244 --> 00:06:59,675 everyone's matches either, unfortunately. 141 00:07:05,754 --> 00:07:08,555 (They finally get to see the real deal.) 142 00:07:09,025 --> 00:07:11,525 (Looking for snow crab) 143 00:07:11,624 --> 00:07:14,264 (The real deal) 144 00:07:16,124 --> 00:07:20,905 (He tries the noodles first.) 145 00:07:23,235 --> 00:07:25,405 (Chopstick twerking) 146 00:07:34,115 --> 00:07:35,314 It's delicious. 147 00:07:36,144 --> 00:07:37,144 (Sighing in approval) 148 00:07:37,985 --> 00:07:41,384 (Now he tries the snow crab.) 149 00:07:41,425 --> 00:07:43,624 (Drinking from the bowl itself) 150 00:07:47,564 --> 00:07:48,824 This ramyeon is tasty. 151 00:07:49,295 --> 00:07:51,595 You can taste the seafood throughout the ramyeon. 152 00:07:52,434 --> 00:07:53,634 Does it taste like crab? 153 00:07:53,865 --> 00:07:56,665 (Happy and innocent) 154 00:07:57,064 --> 00:07:59,434 - Yes, I can taste it. - It's really good. 155 00:07:59,434 --> 00:08:01,845 (The customers are very happy as well.) 156 00:08:02,175 --> 00:08:04,074 Wait a minute. Snow crab ramyeon. 157 00:08:04,074 --> 00:08:06,115 (But it's not over yet.) 158 00:08:06,244 --> 00:08:08,814 Should we make one of them separately elsewhere? 159 00:08:09,014 --> 00:08:10,084 Gosh. 160 00:08:10,915 --> 00:08:12,655 How many do we have left, Tae Hyun? 161 00:08:12,655 --> 00:08:14,225 We still have three more. 162 00:08:14,555 --> 00:08:17,954 - 3 more? - I don't think we can do 3. 163 00:08:18,025 --> 00:08:19,155 What should we do? 164 00:08:19,155 --> 00:08:21,725 (They already used the big pot.) 165 00:08:22,465 --> 00:08:24,735 This is a big problem. 166 00:08:25,634 --> 00:08:28,105 - We'll do two here. - And... 167 00:08:28,665 --> 00:08:29,764 we can make another one separately in this. 168 00:08:30,235 --> 00:08:31,475 This one, 500ml. 169 00:08:31,805 --> 00:08:33,434 - You're using the 500ml one? - Yes. 170 00:08:33,875 --> 00:08:35,444 Do we have enough bowls? 171 00:08:36,074 --> 00:08:37,104 Good point. 172 00:08:37,714 --> 00:08:38,915 We don't have any bowls. 173 00:08:39,515 --> 00:08:41,084 Do we need to serve one in the pot? 174 00:08:41,084 --> 00:08:42,714 Oh, no, the silverware. Tae Hyun, the silverware. 175 00:08:42,714 --> 00:08:44,015 (They don't have enough spoons either.) 176 00:08:44,015 --> 00:08:45,084 The spoons. 177 00:08:45,314 --> 00:08:46,614 This is ridiculous. 178 00:08:46,614 --> 00:08:49,854 (In the end, he starts doing dishes.) 179 00:08:49,954 --> 00:08:52,224 (Using his bare hands) 180 00:08:55,724 --> 00:08:59,694 (Intense dishwashing show) 181 00:09:00,635 --> 00:09:05,305 (While the dishes are being done, he makes the 2 serving pot first.) 182 00:09:05,635 --> 00:09:07,405 I'm going to serve these two ramyeons first. 183 00:09:07,844 --> 00:09:08,844 Two first? 184 00:09:08,844 --> 00:09:10,275 Of the three ordered, I'll serve these two first. 185 00:09:10,474 --> 00:09:11,545 - Really? - Yes. 186 00:09:11,944 --> 00:09:13,245 - Wait a minute. - Okay. 187 00:09:13,245 --> 00:09:15,745 (Men making ramyeon...) 188 00:09:15,885 --> 00:09:19,155 (versus men waiting for ramyeon) 189 00:09:19,255 --> 00:09:22,184 (Been waiting for 30 minutes) 190 00:09:22,854 --> 00:09:26,795 (They need to hurry, so they serve 2 portions first.) 191 00:09:27,364 --> 00:09:30,224 (Setting complete) 192 00:09:30,495 --> 00:09:31,635 But this is... 193 00:09:31,635 --> 00:09:32,934 (We need to send it out quickly.) 194 00:09:32,934 --> 00:09:34,864 (Discreetly walking away) 195 00:09:35,165 --> 00:09:38,834 (Owner Cha, where are you going?) 196 00:09:39,275 --> 00:09:40,775 (Another customer for the general store enters.) 197 00:09:40,775 --> 00:09:42,275 - Hello. - Hello. 198 00:09:44,344 --> 00:09:47,015 (Checking on the situation) 199 00:09:47,114 --> 00:09:48,145 (Exhausted from waiting) 200 00:09:48,145 --> 00:09:50,114 (Rubbing) 201 00:09:52,854 --> 00:09:56,625 (What an emergency) 202 00:09:57,594 --> 00:10:00,555 Here are two portions first, 203 00:10:01,064 --> 00:10:05,094 and the last one will be out in about three minutes. 204 00:10:05,734 --> 00:10:07,364 I'm so sorry for the delay. 205 00:10:09,265 --> 00:10:12,574 (I'm going, I'm going.) 206 00:10:12,574 --> 00:10:14,775 This one's a bit late. I'm sorry. 207 00:10:16,104 --> 00:10:17,614 - It looks good. - Right. 208 00:10:19,875 --> 00:10:24,755 (Time to eat.) 209 00:10:24,755 --> 00:10:27,214 (Enjoying the food) 210 00:10:28,255 --> 00:10:30,655 (Savoring) 211 00:10:30,724 --> 00:10:32,295 - This is great. - Is it tasty? 212 00:10:33,655 --> 00:10:36,665 (Time for me to eat too.) 213 00:10:39,295 --> 00:10:40,765 - This is really good. - Yes. 214 00:10:44,035 --> 00:10:46,175 I'm sorry, but could I have a bowl of rice? 215 00:10:46,175 --> 00:10:48,204 We do have rice, 216 00:10:48,444 --> 00:10:49,974 but it didn't turn out very good. 217 00:10:49,974 --> 00:10:51,775 It's all right. 218 00:10:51,775 --> 00:10:53,474 - I'm sorry. - Don't worry about it. 219 00:10:55,745 --> 00:10:57,584 At the least, I need to be honest about it. 220 00:10:57,584 --> 00:10:58,655 (In Sung, you're a great guy.) 221 00:10:58,655 --> 00:10:59,755 The rice didn't turn out well. 222 00:11:00,454 --> 00:11:04,425 (Generous helpings of rice) 223 00:11:05,395 --> 00:11:06,395 (He hurries over to them.) 224 00:11:06,395 --> 00:11:08,724 It might be all right to dunk into the broth though. 225 00:11:08,964 --> 00:11:10,194 - Thank you. - All right. 226 00:11:10,194 --> 00:11:12,135 (The rice is on the house.) 227 00:11:12,295 --> 00:11:16,265 (This manly man takes a huge spoonful of rice.) 228 00:11:16,265 --> 00:11:20,405 (This manly man pours the rice in straight from the bowl.) 229 00:11:20,675 --> 00:11:22,974 (Taking a big bite) 230 00:11:26,545 --> 00:11:29,814 (Crab shells left by these manly men) 231 00:11:30,285 --> 00:11:32,584 Can they even break even like this? 232 00:11:32,714 --> 00:11:35,425 - We kept profits at a minimum. - With this much snow crab, 233 00:11:35,854 --> 00:11:38,224 - it's too much. - It's from Goseong. 234 00:11:38,694 --> 00:11:41,295 Won't you end up with a loss at this rate? 235 00:11:41,295 --> 00:11:42,364 But we... 236 00:11:42,495 --> 00:11:43,964 You aren't too concerned... 237 00:11:43,964 --> 00:11:45,594 - With making a profit. - I see. 238 00:11:45,694 --> 00:11:46,864 ("Make it cheap and hearty, as long as we don't lose money.") 239 00:11:47,094 --> 00:11:49,805 (The first customers are done with their meal.) 240 00:11:50,505 --> 00:11:51,604 Did you enjoy the food? 241 00:11:52,135 --> 00:11:54,074 - It was really delicious. - I'm relieved you think so. 242 00:11:54,405 --> 00:11:55,604 Thank you. 243 00:11:55,604 --> 00:11:57,344 (Sighing in relief) 244 00:11:57,344 --> 00:12:01,415 (It's like he lost 10 years of his life just now.) 245 00:12:01,844 --> 00:12:02,944 Thank you for the food. 246 00:12:02,944 --> 00:12:05,184 - Please come back anytime. - We will. 247 00:12:05,555 --> 00:12:07,484 - Did you enjoy the food? - It was incredibly delicious. 248 00:12:07,755 --> 00:12:08,854 I'm so sorry it was late. 249 00:12:08,854 --> 00:12:10,184 It's all right. It was delicious. 250 00:12:10,425 --> 00:12:12,824 I'm just worried you'll end up with a loss at this rate. 251 00:12:12,824 --> 00:12:16,864 (Meanwhile, Owner Cha who's in charge of the store is missing.) 252 00:12:17,395 --> 00:12:18,895 Get a hold of yourself, Tae Hyun. 253 00:12:21,165 --> 00:12:22,704 Why's this place so crowded? 254 00:12:22,905 --> 00:12:25,104 Gosh. This is not a joke. 255 00:12:25,104 --> 00:12:30,604 (The second half of the lunchtime: Snack rush!) 256 00:12:30,604 --> 00:12:31,915 Buy it on credit. 257 00:12:32,574 --> 00:12:33,844 Please change these into coins. 258 00:12:34,015 --> 00:12:36,314 Coins? Gosh. Hold on. 259 00:12:36,314 --> 00:12:38,984 I'm sorry. I'm so sorry. Let me finish this first. 260 00:12:38,984 --> 00:12:41,755 - Should we not buy it? - No, no. Grape jellies... 261 00:12:41,755 --> 00:12:43,555 - Where's your destination? - Chuncheon Station. 262 00:12:43,555 --> 00:12:45,555 - Chuncheon? Chuncheon! - Yes. 263 00:12:45,555 --> 00:12:46,925 What time does the bus come? 264 00:12:46,925 --> 00:12:48,765 I will check... Wait a moment. 265 00:12:48,765 --> 00:12:50,694 Gosh! I'm really sorry. 266 00:12:50,694 --> 00:12:54,305 Wait! I can't remember at all what I sold. Hold on! 267 00:12:54,305 --> 00:12:57,604 Gosh, this is really... I can't do this. 268 00:12:57,604 --> 00:12:59,405 (During 2 hours and 30 minutes of the lunchtime) 269 00:12:59,405 --> 00:13:01,175 (34 store customers) 270 00:13:01,175 --> 00:13:02,944 (9 lunch customers) 271 00:13:02,944 --> 00:13:03,974 (The tally of the first lunch sales) 272 00:13:03,974 --> 00:13:05,614 (Diner sales: 31.5 dollars) 273 00:13:05,614 --> 00:13:08,545 (We can never know the store sales.) 274 00:13:08,645 --> 00:13:10,814 - Thank you. - Yes. Thank you. 275 00:13:11,155 --> 00:13:12,954 Not at all. Bye. 276 00:13:12,954 --> 00:13:14,684 - Yes. Goodbye. - Good luck with your business! 277 00:13:14,684 --> 00:13:17,125 - Please come again. - Thank you! 278 00:13:17,125 --> 00:13:18,594 (Lunch business ends.) 279 00:13:22,694 --> 00:13:25,665 It's as if a tornado has hit this place. A tornado. 280 00:13:26,395 --> 00:13:28,505 (The trace the tornado has left behind) 281 00:13:32,305 --> 00:13:36,175 (First, sort crab shells into general waste.) 282 00:13:36,275 --> 00:13:40,275 (Separate food waste thoroughly.) 283 00:13:40,474 --> 00:13:46,015 (He buckles down to washing dishes.) 284 00:13:47,724 --> 00:13:51,594 (Meticulous) 285 00:13:54,265 --> 00:13:55,525 (Beanpole bends his back...) 286 00:13:55,525 --> 00:14:01,364 (and concentrates on dishwashing.) 287 00:14:01,464 --> 00:14:06,635 (Owner Cha heads to the backyard.) 288 00:14:09,675 --> 00:14:13,545 (He takes care of Black Puppy's lunch.) 289 00:14:13,745 --> 00:14:20,515 (He wipes down the stove which had done a lot of work.) 290 00:14:20,684 --> 00:14:24,495 (Lastly, he arranges the tables.) 291 00:14:24,724 --> 00:14:27,724 (Cleaning up for lunch is done!) 292 00:14:29,324 --> 00:14:32,665 (A short break) 293 00:14:34,464 --> 00:14:35,905 (Tae Hyun is calling somebody.) 294 00:14:35,905 --> 00:14:38,675 - My goodness! - Yes. 295 00:14:39,805 --> 00:14:40,805 Honey! 296 00:14:41,405 --> 00:14:43,175 A huge tornado has... 297 00:14:43,175 --> 00:14:45,344 - struck the store. - Why? 298 00:14:45,344 --> 00:14:48,984 Doing business is really hectic. My goodness. 299 00:14:49,545 --> 00:14:53,415 Well... There were so many customers, 300 00:14:53,655 --> 00:14:56,084 and calculating the price is really difficult. 301 00:14:56,354 --> 00:14:57,425 Aren't there barcodes? 302 00:14:57,425 --> 00:15:00,854 No, we don't use barcodes. 303 00:15:00,854 --> 00:15:03,165 We need to check up on the price list. 304 00:15:03,165 --> 00:15:04,535 (It's because of this price list.) 305 00:15:04,765 --> 00:15:07,765 (It only makes him laugh.) 306 00:15:07,964 --> 00:15:11,074 It was only a short lunchtime, 307 00:15:11,275 --> 00:15:13,104 and there were only two tables. 308 00:15:13,805 --> 00:15:17,204 We were doing the dishes at the same time, but we were out of dishes. 309 00:15:17,574 --> 00:15:20,114 There were about 10 customers? 310 00:15:20,114 --> 00:15:21,785 (No, there were 9.) 311 00:15:21,984 --> 00:15:23,545 I totally panicked. 312 00:15:23,545 --> 00:15:24,684 (Price list and dishwashing made him panicked.) 313 00:15:24,684 --> 00:15:26,484 - All right. - Okay. 314 00:15:28,224 --> 00:15:29,954 Gosh, what should I do? 315 00:15:30,824 --> 00:15:32,555 (A sigh ends.) 316 00:15:35,265 --> 00:15:37,495 (A sigh enters.) 317 00:15:38,165 --> 00:15:40,135 In Sung, what should we do with the stove? 318 00:15:40,135 --> 00:15:41,964 Shouldn't we need another burner? 319 00:15:41,964 --> 00:15:46,375 What should we do if we have to make ramyeon and egg roll at a time? 320 00:15:46,375 --> 00:15:48,045 (Looking away) 321 00:15:48,344 --> 00:15:49,375 It was so sudden. 322 00:15:51,314 --> 00:15:53,775 Gosh, what should we do? 323 00:15:54,885 --> 00:15:56,415 - What a relief. - Gosh. I've got a backache. 324 00:15:56,785 --> 00:15:57,984 We're in trouble. 325 00:15:59,314 --> 00:16:00,614 Hey. I brought... 326 00:16:00,854 --> 00:16:03,084 I brought this ball. 327 00:16:03,084 --> 00:16:04,354 - A ball? - This one. 328 00:16:06,425 --> 00:16:09,025 - Gosh, this really... - You should try this. 329 00:16:09,025 --> 00:16:11,094 - makes me groan in pain. - You know this, right? 330 00:16:12,094 --> 00:16:13,495 I do this at home occasionally. 331 00:16:13,495 --> 00:16:14,834 - Right. It's hard. - I quit when it's too painful. 332 00:16:14,834 --> 00:16:17,305 It's hard, so it's good for a massage. 333 00:16:18,875 --> 00:16:20,104 I'll start with my pelvis. 334 00:16:21,545 --> 00:16:22,974 It hurts suddenly. Goodness! 335 00:16:26,645 --> 00:16:27,915 It really hurts. 336 00:16:27,915 --> 00:16:28,915 (Groaning) 337 00:16:31,584 --> 00:16:34,484 - The sink is too low for you. - Yes. 338 00:16:35,525 --> 00:16:40,224 It's like the old saying, "You almost broke your back." 339 00:16:40,425 --> 00:16:41,425 At this rate... 340 00:16:43,525 --> 00:16:46,434 But I don't think this is two people's job. 341 00:16:46,594 --> 00:16:47,964 What time does Bo Young come tomorrow? 342 00:16:48,064 --> 00:16:49,805 - She should come early. - We should ask her to come early. 343 00:16:50,704 --> 00:16:54,805 She should be here early to learn how to serve behind the counter. 344 00:16:54,805 --> 00:16:55,805 We should teach her. 345 00:16:55,805 --> 00:17:00,375 And I'll be doing the dishes. 346 00:17:02,714 --> 00:17:05,685 (Getting back to work) 347 00:17:09,955 --> 00:17:12,624 (When he tries to keep accounts he'd forgotten earlier,) 348 00:17:13,594 --> 00:17:15,765 (he notices Black Puppy.) 349 00:17:20,052 --> 00:17:21,082 Are you going to come in? 350 00:17:27,564 --> 00:17:28,661 Come here, Black Puppy. 351 00:17:35,931 --> 00:17:37,472 Come over here, Black puppy. 352 00:17:38,341 --> 00:17:41,101 It's Black Puppy's bed. 353 00:17:41,371 --> 00:17:45,042 Ma'am, we'd like to buy a cushion for a puppy. Do you have any? 354 00:17:45,042 --> 00:17:48,681 It's for her bed, so something comfy would be good. 355 00:17:49,282 --> 00:17:50,582 - I'll get you this one. - Thanks. 356 00:17:51,322 --> 00:17:53,421 (However...) 357 00:17:54,222 --> 00:17:55,921 (Why doesn't she come to the cushion?) 358 00:17:55,921 --> 00:17:59,591 You don't want to come here? Where should I put it then? 359 00:18:00,562 --> 00:18:04,161 (Meanwhile, Owner Zo is...) 360 00:18:04,601 --> 00:18:06,232 What am I doing here? 361 00:18:10,032 --> 00:18:11,901 But this feels so good. Goodness. 362 00:18:11,901 --> 00:18:14,302 (But this feels so good.) 363 00:18:19,911 --> 00:18:22,812 The previous owner told us not to skip a meal, 364 00:18:23,451 --> 00:18:24,881 - but we don't want to fix lunch. - Right. 365 00:18:24,881 --> 00:18:27,181 - Should we grab a bun instead? - Shall we? 366 00:18:28,322 --> 00:18:29,951 I'll have a red bean bun. 367 00:18:29,951 --> 00:18:31,621 (Owner Zo's pick is a red bean bun.) 368 00:18:32,522 --> 00:18:34,191 We can have it like this. 369 00:18:34,191 --> 00:18:35,361 (Even having a meal properly is hard when you're self-employed.) 370 00:18:35,361 --> 00:18:37,262 (Putting it in a bag) 371 00:18:38,661 --> 00:18:39,861 (Taking a bite) 372 00:18:40,631 --> 00:18:43,871 I was pouring in the water a while ago, and a customer came in. 373 00:18:47,101 --> 00:18:48,871 (A small but full happiness a bun can bring) 374 00:18:48,871 --> 00:18:52,742 I'll have a pizza... A pizza bun. 375 00:18:55,911 --> 00:18:59,252 (Owner Cha's pick is a pizza bun.) 376 00:18:59,921 --> 00:19:03,651 (A customer appears.) 377 00:19:03,651 --> 00:19:04,962 Hello. 378 00:19:06,361 --> 00:19:07,762 The owner isn't here? 379 00:19:07,762 --> 00:19:10,232 - She went on a vacation, - Yes. 380 00:19:10,232 --> 00:19:13,601 so we'll be managing the store for 10 days. 381 00:19:13,762 --> 00:19:16,171 - Hello. - Hello. The two of you? 382 00:19:16,171 --> 00:19:17,171 - Yes. - That's right. 383 00:19:17,431 --> 00:19:18,941 (Surprised) 384 00:19:19,042 --> 00:19:20,502 Hold on a second. What is that? 385 00:19:21,141 --> 00:19:22,911 Do you have gloves for winter? 386 00:19:22,911 --> 00:19:24,242 We have something like work gloves. 387 00:19:24,242 --> 00:19:25,782 I don't need work gloves. 388 00:19:26,611 --> 00:19:28,082 - I need warm gloves. - Warm gloves? 389 00:19:28,082 --> 00:19:30,052 We haven't checked warm gloves yet. 390 00:19:30,052 --> 00:19:31,752 - You haven't? - Yes. We don't know. 391 00:19:31,752 --> 00:19:33,482 - Forget it. - Yes. 392 00:19:34,052 --> 00:19:35,891 Can I get a doe bottle of soju? 393 00:19:35,891 --> 00:19:37,121 What is a doe bottle? 394 00:19:37,851 --> 00:19:39,322 There was a doe bottled soju here. 395 00:19:40,091 --> 00:19:43,492 We'll look for it. Gosh, there isn't a doe bottle. 396 00:19:44,492 --> 00:19:46,262 - Sir, we don't have one. - We don't have a doe bottle. 397 00:19:46,262 --> 00:19:47,532 - There isn't? - Yes, we don't have it now. 398 00:19:47,532 --> 00:19:49,201 - Forget it then. - Yes. 399 00:19:49,201 --> 00:19:50,232 (He's so cool about it.) 400 00:19:51,871 --> 00:19:53,601 I'm sorry for the inconvenience. 401 00:19:54,141 --> 00:19:55,371 What's there to be sorry about? 402 00:19:56,242 --> 00:19:57,242 But... 403 00:19:57,341 --> 00:20:00,712 - You'll be here for long then? - It's for 10 days. 404 00:20:00,712 --> 00:20:01,982 - For 10 days? - Yes. 405 00:20:01,982 --> 00:20:03,812 So you guys will be here for 10 days? 406 00:20:03,812 --> 00:20:04,822 Yes, that's right. 407 00:20:04,822 --> 00:20:05,822 (A really cool elderly customer shows a big interest to the owners.) 408 00:20:07,151 --> 00:20:09,351 - Keep up the work! - Yes. Bye. 409 00:20:09,351 --> 00:20:11,151 - Good luck! - Yes, sir. 410 00:20:20,631 --> 00:20:21,931 Look, there's a puppy. 411 00:20:22,131 --> 00:20:23,901 - Hello. - Hello. 412 00:20:23,901 --> 00:20:25,002 (A father-daughter customer) 413 00:20:25,242 --> 00:20:26,572 - Hello. - Hello. 414 00:20:27,171 --> 00:20:29,371 - What can I get for you? - Is the meal over? 415 00:20:29,371 --> 00:20:31,441 - The meal is over. Hello? - I see. 416 00:20:31,441 --> 00:20:33,012 Hello, sir? 417 00:20:33,582 --> 00:20:34,982 Let's get a snack. 418 00:20:35,082 --> 00:20:37,012 Do you want a snack? It's cold. 419 00:20:37,681 --> 00:20:38,951 Cold. It's cold. 420 00:20:39,681 --> 00:20:41,891 - Should I give her a honey hotteok? - Right. 421 00:20:43,591 --> 00:20:48,292 (He starts to make a honey hotteok he brought.) 422 00:20:51,802 --> 00:20:53,401 (Pausing) 423 00:20:53,601 --> 00:20:54,832 (Observing) 424 00:20:54,832 --> 00:20:56,772 Hold on. Green tea flavored... 425 00:20:56,772 --> 00:20:57,931 (This is for the quick calculation.) 426 00:20:57,931 --> 00:21:01,042 - Green tea flavored... - Macaroni. 427 00:21:01,042 --> 00:21:04,611 Where's the green tea flavored macaroni? 428 00:21:06,611 --> 00:21:08,451 Macaroni is 2 dollars. 429 00:21:08,712 --> 00:21:10,812 - Thank you. - Thank you so much. 430 00:21:10,812 --> 00:21:12,052 What's her name? 431 00:21:12,082 --> 00:21:14,322 She's Ji Se A. 432 00:21:14,421 --> 00:21:15,492 - Se A? - Yes. 433 00:21:16,191 --> 00:21:17,722 Please wait for a while, Se A. 434 00:21:17,951 --> 00:21:19,492 (Okay!) 435 00:21:23,361 --> 00:21:25,302 (Owner Cha passes the well-heated honey hotteok...) 436 00:21:25,302 --> 00:21:27,131 (to Se A.) 437 00:21:27,131 --> 00:21:28,131 Can she eat this? 438 00:21:28,131 --> 00:21:29,201 Yes, she can. 439 00:21:29,472 --> 00:21:30,871 - Take it. - Would you like to try? 440 00:21:33,341 --> 00:21:35,012 What if the dad gives it to you? 441 00:21:35,012 --> 00:21:36,341 Will you eat it if your dad gives it to you? 442 00:21:36,712 --> 00:21:37,712 Say "Ah". 443 00:21:39,242 --> 00:21:42,651 (Chewing) 444 00:21:43,082 --> 00:21:45,621 - She seems to like it enough. - She likes sweet stuff. 445 00:21:45,621 --> 00:21:47,881 This is for you. 446 00:21:47,982 --> 00:21:49,052 Thank you. 447 00:21:50,691 --> 00:21:53,421 My wife went to the post office for a while. 448 00:21:53,421 --> 00:21:54,522 You can stay here till she's back. 449 00:21:54,522 --> 00:21:55,532 - Would that be all right? - Of course! 450 00:21:55,532 --> 00:21:57,661 Why is she at the post office? 451 00:21:57,661 --> 00:21:59,262 It's because of insurance. 452 00:21:59,262 --> 00:22:01,232 - She needs to claim something. - I see. 453 00:22:02,201 --> 00:22:04,332 - Bark, bark! - She barked, right? 454 00:22:05,941 --> 00:22:07,841 You sold 10 bowls during lunch? 455 00:22:07,841 --> 00:22:09,341 - That's a lot. - Well, we did sell 10 bowls. 456 00:22:09,671 --> 00:22:12,181 We could've sold more, but... 457 00:22:12,181 --> 00:22:14,381 - You don't have more bowls? - That's one thing. 458 00:22:14,911 --> 00:22:17,812 - It's not easy with just you two. - We need to wash the dishes, 459 00:22:17,812 --> 00:22:19,951 and we need to help with the payment too. 460 00:22:19,951 --> 00:22:21,082 The counter... 461 00:22:21,851 --> 00:22:23,151 - She picked it up. - Look at her. 462 00:22:23,621 --> 00:22:24,722 Do you want to eat it? 463 00:22:26,361 --> 00:22:27,822 - Do you want more? - It's delicious. 464 00:22:27,822 --> 00:22:29,391 - I'll give it to you, Se A. - It should taste good. 465 00:22:29,391 --> 00:22:30,861 - Se A? Is your name Se A? - Yes. 466 00:22:31,161 --> 00:22:33,532 - It will taste good. - Seems like she wants more. 467 00:22:33,631 --> 00:22:36,171 It tastes good because it's honey hotteok. 468 00:22:36,272 --> 00:22:38,072 The taste's irresistible. 469 00:22:39,371 --> 00:22:41,611 So cute. 470 00:22:41,611 --> 00:22:42,712 (Proud) 471 00:22:43,212 --> 00:22:44,341 (Thank you, Uncles.) 472 00:22:44,341 --> 00:22:46,082 - She's shy. - She's being shy. 473 00:22:46,082 --> 00:22:48,451 But when she goes back home, she'll start talking nonstop. 474 00:22:48,851 --> 00:22:50,951 (By the way,) 475 00:22:51,681 --> 00:22:54,582 (the dinner business is a problem.) 476 00:22:55,222 --> 00:22:57,322 What can the two of us do? 477 00:22:57,951 --> 00:23:00,591 (Another name of our store is...) 478 00:23:00,591 --> 00:23:04,691 (Woncheon Bar.) 479 00:23:05,161 --> 00:23:07,832 Occasionally, few people drop by to have a drink or two. 480 00:23:09,072 --> 00:23:10,201 (Some people have light drinks.) 481 00:23:10,201 --> 00:23:12,201 They sometimes buy snacks to eat, 482 00:23:12,201 --> 00:23:13,901 or when they buy canned food and bring it over, 483 00:23:13,901 --> 00:23:16,542 I cook jjigae for them too. 484 00:23:16,972 --> 00:23:18,812 The nickname of this store is Won Bar? 485 00:23:18,812 --> 00:23:20,841 - Yes, Won Bar! - Woncheon Bar. 486 00:23:21,082 --> 00:23:23,381 We mostly talk about farming. 487 00:23:23,381 --> 00:23:24,752 Stuff like why is it not raining... 488 00:23:25,151 --> 00:23:27,282 or why is it raining so much. 489 00:23:29,451 --> 00:23:31,621 We need a lot of countermeasures. 490 00:23:31,861 --> 00:23:34,091 (Two owners prepare for dinner business.) 491 00:23:34,722 --> 00:23:37,762 (His humming announces the start of the preparation.) 492 00:23:38,832 --> 00:23:42,232 (Thinking carefully) 493 00:23:44,631 --> 00:23:48,812 (Owner Cha stares at the menu for a long time.) 494 00:23:50,042 --> 00:23:54,181 (The menu added for dinnertime) 495 00:23:54,181 --> 00:23:55,312 (Pollack roe egg roll: 2.5 dollars, Dried Pollack: 4 dollars) 496 00:23:57,752 --> 00:23:59,351 What's that for? 497 00:23:59,951 --> 00:24:02,752 I'm preparing chives for pollack roe egg roll. 498 00:24:07,022 --> 00:24:11,131 (Owner Zo is in charge of pollack roe egg roll.) 499 00:24:14,002 --> 00:24:17,972 (What will Owner Cha in charge of dried pollack prepare?) 500 00:24:17,972 --> 00:24:20,401 Things happen when you don't have enough time. 501 00:24:21,972 --> 00:24:24,641 I should at least break some dried pollack. 502 00:24:26,681 --> 00:24:27,982 I can't do it outside because it's too cold. 503 00:24:27,982 --> 00:24:29,611 Right. Just do it inside. 504 00:24:29,611 --> 00:24:30,812 - I'll do it here. - Yes. 505 00:24:32,967 --> 00:24:35,467 But the powder will fly everywhere. 506 00:24:35,467 --> 00:24:37,638 I should probably do it outside. 507 00:24:37,638 --> 00:24:40,168 (Outside or inside, that is the question.) 508 00:24:42,737 --> 00:24:45,848 I think it's better to break the pollack outside. 509 00:24:45,848 --> 00:24:47,507 Then I can see... 510 00:24:47,848 --> 00:24:49,277 - The customers, I see. - if the customers are coming. 511 00:24:51,848 --> 00:24:52,918 (He picks up a hammer.) 512 00:24:53,047 --> 00:24:54,088 (He takes some dried pollack.) 513 00:24:56,418 --> 00:25:01,358 (He sits in the front yard and starts breaking the dried pollack.) 514 00:25:02,828 --> 00:25:05,628 (How to break a dried pollack) 515 00:25:05,967 --> 00:25:10,037 (1. Hit the back of the pollack's back evenly.) 516 00:25:10,697 --> 00:25:14,108 (Thud) 517 00:25:14,207 --> 00:25:18,247 (2. Break off the head and set it aside.) 518 00:25:18,477 --> 00:25:20,977 (Recommended for making broth) 519 00:25:22,078 --> 00:25:26,187 (3. Spread open the stomach.) 520 00:25:28,757 --> 00:25:31,888 I need to break this into small pieces as well, I see. 521 00:25:31,888 --> 00:25:33,787 (4. Remove the hard bones.) 522 00:25:34,787 --> 00:25:36,598 (Isn't this so easy?) 523 00:25:36,598 --> 00:25:37,628 Good! 524 00:25:48,207 --> 00:25:52,247 (Owner Zo is getting the ingredients ready in the kitchen too.) 525 00:25:52,908 --> 00:25:56,918 (If he starts humming, it means he started his labor.) 526 00:25:58,388 --> 00:25:59,987 There's not much minced garlic. 527 00:26:01,517 --> 00:26:02,517 This is bad. 528 00:26:07,328 --> 00:26:09,828 Not minced garlic but chili. Cheongyang chili. 529 00:26:11,527 --> 00:26:14,267 I can't go buy them now. 530 00:26:14,267 --> 00:26:15,267 (It's 4pm now, which means it's 1 hour before the store opens.) 531 00:26:15,838 --> 00:26:17,068 Should I try to borrow some from next door? 532 00:26:20,237 --> 00:26:22,878 (He immediately heads to the restaurant next door.) 533 00:26:23,178 --> 00:26:24,207 - Hello. - Hello. 534 00:26:24,207 --> 00:26:25,678 I'm sorry to bother you, but may I ask for your help? 535 00:26:25,678 --> 00:26:26,678 Sure, what is it? 536 00:26:26,678 --> 00:26:29,247 - Do you have some Cheongyang chili? - Cheongyang chili? 537 00:26:29,247 --> 00:26:31,047 (He got them.) 538 00:26:33,088 --> 00:26:35,757 (He cuts the Cheongyang chili he acquired with great difficulty...) 539 00:26:36,818 --> 00:26:40,828 (and minces them.) 540 00:26:45,868 --> 00:26:49,767 (He immediately continues to prepare spring onions.) 541 00:26:57,507 --> 00:26:59,247 A thought suddenly popped up in my mind. 542 00:27:00,378 --> 00:27:01,547 Will this be funny? 543 00:27:05,717 --> 00:27:06,918 I'm cutting... 544 00:27:07,217 --> 00:27:08,957 spring onions for the whole day. Will this really be fun to watch? 545 00:27:10,118 --> 00:27:12,388 (You do more than just cutting spring onions.) 546 00:27:14,328 --> 00:27:16,697 (You remove the anchovies' guts as well.) 547 00:27:19,197 --> 00:27:23,197 (A lot of them at that.) 548 00:27:24,668 --> 00:27:25,808 (Preparing for beer store) 549 00:27:25,808 --> 00:27:28,638 (Removing anchovies' guts: Cleared) 550 00:27:29,138 --> 00:27:32,447 (You prepare pollack roe too.) 551 00:27:36,678 --> 00:27:37,717 Where's the chair? 552 00:27:38,747 --> 00:27:42,818 (The path to being an owner is not easy.) 553 00:27:45,487 --> 00:27:49,098 (Preparing pollack roe: Cleared) 554 00:27:52,098 --> 00:27:56,297 (Owner Cha now goes to start briquette fire.) 555 00:27:57,037 --> 00:27:58,237 I watched... 556 00:27:59,338 --> 00:28:00,368 YouTube just now. 557 00:28:02,977 --> 00:28:05,408 (He searched about the method beforehand.) 558 00:28:06,308 --> 00:28:08,418 It will catch fire like this. 559 00:28:09,217 --> 00:28:10,918 Do you add the charcoal after it catches on fire? 560 00:28:10,918 --> 00:28:12,787 It's hard to light up a briquette with just a piece of charcoal. 561 00:28:12,787 --> 00:28:14,287 (Enlightened) 562 00:28:14,987 --> 00:28:16,658 - So from the start, - Should we use two at once? 563 00:28:16,918 --> 00:28:17,987 I light it up... 564 00:28:18,318 --> 00:28:19,727 (Enlightened again) 565 00:28:20,088 --> 00:28:23,497 Let me try to turn the briquette now. 566 00:28:23,497 --> 00:28:24,727 So I should put it on top. 567 00:28:24,858 --> 00:28:26,098 (It's his turn now.) 568 00:28:26,098 --> 00:28:27,098 What's this? 569 00:28:27,967 --> 00:28:30,297 The fire's already ignited! 570 00:28:30,668 --> 00:28:33,507 (Firstly, he tidies up the furnace.) 571 00:28:33,507 --> 00:28:35,338 (Neat) 572 00:28:35,338 --> 00:28:37,477 I'm going to use this charcoal. 573 00:28:37,477 --> 00:28:41,247 Ignite this part with the hole. 574 00:28:42,118 --> 00:28:45,818 It's hard to light up a briquette with just a piece of charcoal. 575 00:28:45,818 --> 00:28:49,418 So you should use two at once by overlapping them. 576 00:28:51,717 --> 00:28:53,428 You can see the smoke rise. 577 00:28:54,388 --> 00:28:56,997 Then, you can use a fan... 578 00:28:56,997 --> 00:28:59,128 to blow the air inside... 579 00:28:59,297 --> 00:29:02,037 to help them burn faster. 580 00:29:02,037 --> 00:29:06,108 (He uses a hand fan.) 581 00:29:06,967 --> 00:29:08,537 - Tae Hyun. - Yes? 582 00:29:08,537 --> 00:29:10,338 I sold a carton of cigarettes. 583 00:29:10,338 --> 00:29:11,408 - A carton? - Yes. 584 00:29:12,477 --> 00:29:15,007 (While Owner Cha was starting the fire...) 585 00:29:15,547 --> 00:29:17,217 (Customer's vehicle) 586 00:29:17,348 --> 00:29:19,888 Cheongyang chili. 587 00:29:20,217 --> 00:29:23,457 (Customer) 588 00:29:23,957 --> 00:29:25,957 (Bell chimes.) 589 00:29:27,727 --> 00:29:31,598 (Owner Cha is very serious about the briquette fire.) 590 00:29:32,027 --> 00:29:33,467 (He checks the charcoal's fire.) 591 00:29:33,467 --> 00:29:34,467 Let's see. 592 00:29:34,467 --> 00:29:35,467 (Okay) 593 00:29:35,467 --> 00:29:37,168 - Okay. - It's ignited. 594 00:29:37,168 --> 00:29:39,967 (When the charcoal is ignited,) 595 00:29:40,707 --> 00:29:44,838 (quickly place the briquette on top of it.) 596 00:29:46,348 --> 00:29:50,547 (And blow the air with his hand fan.) 597 00:29:51,148 --> 00:29:54,618 (Blazing) 598 00:29:55,388 --> 00:29:56,717 It caught fire. 599 00:29:57,757 --> 00:29:58,757 My gosh, 600 00:29:59,558 --> 00:30:00,588 my back. 601 00:30:01,898 --> 00:30:02,957 The end! 602 00:30:02,957 --> 00:30:05,328 (The end) 603 00:30:05,428 --> 00:30:06,568 Did you succeed? 604 00:30:07,197 --> 00:30:08,368 - What? Yes. - Did you succeed? 605 00:30:09,497 --> 00:30:10,537 It caught fire. 606 00:30:10,537 --> 00:30:13,207 (Great job, Owner Cha.) 607 00:30:16,477 --> 00:30:20,608 (Preparations for dried pollack and egg roll are ready.) 608 00:30:21,007 --> 00:30:24,318 (Or are they?) 609 00:30:25,348 --> 00:30:27,487 Later, 610 00:30:28,818 --> 00:30:30,787 we need table numbers... 611 00:30:31,217 --> 00:30:33,388 to take orders and so on. 612 00:30:34,628 --> 00:30:36,497 To know what they ordered, right? 613 00:30:36,497 --> 00:30:38,767 (To know what each table ordered, right?) 614 00:30:39,027 --> 00:30:41,027 I should label them 1, 2, and 3. 615 00:30:41,628 --> 00:30:44,598 - Tables 1, 2, 3. Then... - 1, 2, 3? 616 00:30:45,338 --> 00:30:46,608 I'll know which table ordered what. 617 00:30:46,608 --> 00:30:48,638 Ramyeon doesn't take a long time, 618 00:30:48,638 --> 00:30:50,237 - Egg roll. - but if they order drinks and such, 619 00:30:50,237 --> 00:30:51,908 I think it'll get really complicated. 620 00:30:52,608 --> 00:30:53,648 I'm so afraid... 621 00:30:54,447 --> 00:30:56,277 of what they'll order later. 622 00:30:59,017 --> 00:31:02,187 (The sun has set behind the mountain before they realized,) 623 00:31:02,858 --> 00:31:07,358 (and the hour of alcohol has arrived.) 624 00:31:08,088 --> 00:31:09,428 (The first customers of the evening arrives.) 625 00:31:09,428 --> 00:31:10,757 You're early! 626 00:31:11,197 --> 00:31:12,467 - Hello. - Hello. 627 00:31:12,997 --> 00:31:14,368 - Zo In Sung! - Yes, hello. 628 00:31:14,368 --> 00:31:15,967 - I'm your big fan. - Thank you so much. 629 00:31:16,138 --> 00:31:18,068 - You're cool in "The Great Battle". - Thank you. 630 00:31:18,568 --> 00:31:20,868 I was like that in "The Great Battle", but now I'm spreading... 631 00:31:20,868 --> 00:31:21,937 the pollack roe. 632 00:31:22,977 --> 00:31:24,638 I should have some makgeolli before I go back. 633 00:31:24,707 --> 00:31:25,878 Take a seat here. 634 00:31:26,247 --> 00:31:27,408 What about here? 635 00:31:27,447 --> 00:31:29,118 - Hello! - Hello! 636 00:31:29,118 --> 00:31:30,148 Yes. 637 00:31:30,148 --> 00:31:31,517 (What will the first order be?) 638 00:31:31,517 --> 00:31:33,348 Don't worry, we'll take care of ourselves. 639 00:31:33,348 --> 00:31:35,418 (The regular customers take the drinks out on their own.) 640 00:31:35,658 --> 00:31:37,118 This soju is frozen. 641 00:31:37,118 --> 00:31:38,158 (It seems like they are in a hurry.) 642 00:31:38,687 --> 00:31:40,388 - It's frozen. - We have soju that's not frozen. 643 00:31:41,287 --> 00:31:42,797 Soju? Would you like soju? 644 00:31:42,797 --> 00:31:43,858 (They are the village chief and his friends born in 1958.) 645 00:31:43,858 --> 00:31:44,957 This is not frozen. 646 00:31:44,957 --> 00:31:46,898 (He is the village chief.) 647 00:31:46,898 --> 00:31:48,068 How many bottles? 648 00:31:48,868 --> 00:31:51,098 - One bottle of soju? - No, we're going to keep drinking, 649 00:31:51,098 --> 00:31:52,267 - so take a few out to warm them up. - Okay. 650 00:31:52,767 --> 00:31:55,608 Where's makgeolli? Sir, we can drink makgeolli, right? 651 00:31:55,878 --> 00:31:57,707 - If you're busy, I'll take them. - Sure, of course. 652 00:31:58,308 --> 00:32:00,408 (He was Customer 3 in the morning.) 653 00:32:00,747 --> 00:32:03,517 (He's the owner of the makgeolli place.) 654 00:32:03,878 --> 00:32:05,848 (I make them,) 655 00:32:05,848 --> 00:32:07,787 (I restock them,) 656 00:32:07,987 --> 00:32:09,017 (and I drink them.) 657 00:32:09,017 --> 00:32:10,658 I'll drink the ones with the labels erased. 658 00:32:10,658 --> 00:32:12,027 - It's frozen. - It's okay. 659 00:32:12,027 --> 00:32:13,457 - 1 bottle for each. - Sure, let's have 1 each. 660 00:32:13,457 --> 00:32:15,227 - 1 bottle for each. - It's 1 on 1. 661 00:32:15,227 --> 00:32:17,628 (They supplied the greenhouse tomato from next door.) 662 00:32:18,158 --> 00:32:21,297 (Tomato owner who is good with his hands) 663 00:32:25,707 --> 00:32:27,737 (This is his personality.) 664 00:32:27,737 --> 00:32:28,737 How sweet. 665 00:32:30,037 --> 00:32:34,178 (What will be the first menu that they will order?) 666 00:32:35,477 --> 00:32:36,618 Should we order some bar snacks? 667 00:32:37,547 --> 00:32:39,318 - Yes, we should. - What should we order? 668 00:32:40,047 --> 00:32:41,787 (His ears prick up.) 669 00:32:41,947 --> 00:32:43,888 - We'll get the orders. - Let's order dried pollack. 670 00:32:44,187 --> 00:32:45,428 Dried pollack? 671 00:32:45,687 --> 00:32:47,187 Dried pollack right off the bat. 672 00:32:47,358 --> 00:32:48,727 Dried pollack sounds good. 673 00:32:48,727 --> 00:32:49,898 - And pollack roe egg roll. - Pollack roe. 674 00:32:49,898 --> 00:32:51,398 For pollack roe, 675 00:32:51,957 --> 00:32:53,128 we need the briquette fire... 676 00:32:53,128 --> 00:32:54,767 - to cook. - Just give us whatever you have. 677 00:32:57,168 --> 00:32:58,908 (For the first order, they order both.) 678 00:32:59,368 --> 00:33:01,668 Just give us the bar snacks when you have time. 679 00:33:01,668 --> 00:33:02,777 Okay. 680 00:33:02,777 --> 00:33:03,878 (Table 2: Dried pollack and egg roll) 681 00:33:03,878 --> 00:33:04,937 (Table 3: Dried pollack and egg roll) 682 00:33:04,937 --> 00:33:07,378 (Two owners sold their first bar snack at the same time.) 683 00:33:07,777 --> 00:33:11,147 (Let's check out Owner Zo who is in charge of pollack roe egg roll.) 684 00:33:12,087 --> 00:33:13,087 (Clatter) 685 00:33:13,087 --> 00:33:15,388 (Starting the fire) 686 00:33:16,217 --> 00:33:18,317 (What's next?) 687 00:33:19,087 --> 00:33:20,328 Where's cooking oil? 688 00:33:22,197 --> 00:33:23,397 Cooking oil? 689 00:33:23,397 --> 00:33:29,237 (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) 690 00:33:29,237 --> 00:33:30,268 It's here. 691 00:33:31,197 --> 00:33:33,067 It feels quite dark here. 692 00:33:33,067 --> 00:33:35,607 (Before he starts cooking...) 693 00:33:36,107 --> 00:33:37,507 (Pollack roe egg roll recipe) 694 00:33:38,178 --> 00:33:42,147 (1. Crack the eggs.) 695 00:33:42,578 --> 00:33:45,118 (2. Add 1 tablespoon of cut open pollack roe.) 696 00:33:45,277 --> 00:33:47,388 (3. Add 1 teaspoon of minced Cheongyang chili.) 697 00:33:47,388 --> 00:33:50,288 (4. Add lots of sliced chives!) 698 00:33:50,518 --> 00:33:51,888 (A great pointer: Add 2 to 3 drops of vinegar.) 699 00:33:51,888 --> 00:33:53,388 Vinegar. 700 00:33:53,928 --> 00:33:54,958 Vinegar. 701 00:33:55,158 --> 00:33:57,197 (Egg roll pointer: Vinegar helps to coagulate the eggs,) 702 00:33:57,197 --> 00:33:59,228 (which makes rolling the eggs easier.) 703 00:34:00,598 --> 00:34:02,998 (Now mix it well.) 704 00:34:03,467 --> 00:34:05,067 (While the bar snack is getting ready...) 705 00:34:05,067 --> 00:34:06,268 You drive. 706 00:34:06,408 --> 00:34:08,007 - Should I take a snack? - Pardon? 707 00:34:08,007 --> 00:34:09,208 - A snack? - Sure. 708 00:34:09,208 --> 00:34:11,638 (The advantage of a beer store) 709 00:34:11,978 --> 00:34:15,348 (You can enjoy the products of the store as bar snacks.) 710 00:34:18,547 --> 00:34:20,748 Yes, a snack is the best kind of bar snack. 711 00:34:22,558 --> 00:34:25,527 (They start off lightly with snacks as expected from a beer store.) 712 00:34:25,527 --> 00:34:28,288 - It's 4 and... It's 4:50pm. - What? 713 00:34:29,058 --> 00:34:30,127 Okay. 714 00:34:30,127 --> 00:34:31,527 (But the real basic bar snacks of this store are...) 715 00:34:31,527 --> 00:34:34,467 (the dried anchovies.) 716 00:34:34,467 --> 00:34:35,837 One and a half minutes? 717 00:34:35,837 --> 00:34:37,438 (Simple and tasty basic bar snack recipe) 718 00:34:37,438 --> 00:34:38,598 Yes, one and a half minutes. 719 00:34:38,837 --> 00:34:40,567 (Gutted anchovies) 720 00:34:40,567 --> 00:34:43,607 (Microwave) 721 00:34:43,607 --> 00:34:46,848 (1 minute 30 seconds) 722 00:34:46,848 --> 00:34:48,978 (Beep) 723 00:34:49,147 --> 00:34:52,688 (Anchovies as basic bar snack) 724 00:34:53,987 --> 00:34:55,487 - Please try. - Okay. 725 00:34:55,487 --> 00:34:57,518 (How will they react to the basic bar snack?) 726 00:34:59,257 --> 00:35:01,357 The anchovies don't smell fishy like this. 727 00:35:02,527 --> 00:35:04,458 - It's nice, isn't it? - It's good. 728 00:35:04,458 --> 00:35:06,768 - This is really good. - It is, right? 729 00:35:06,967 --> 00:35:08,228 How did you cook this? 730 00:35:08,228 --> 00:35:09,467 It's very simple. 731 00:35:09,598 --> 00:35:11,337 - Just remove the guts, - Yes. 732 00:35:11,337 --> 00:35:13,368 and microwave them for 1 minute 30 seconds. 733 00:35:13,368 --> 00:35:15,607 - And they taste like this? - Yes, they become like snacks. 734 00:35:15,607 --> 00:35:18,678 - This is so easy to prepare, - Yes, it's very simple. 735 00:35:18,678 --> 00:35:20,447 but my wife won't cook this for me. 736 00:35:21,147 --> 00:35:23,447 If you two have a good relationship, I'm sure it won't be a problem. 737 00:35:24,578 --> 00:35:27,147 She gives me something better than this. 738 00:35:27,147 --> 00:35:28,518 That must be really nice. 739 00:35:28,518 --> 00:35:29,587 (The love story came unexpectedly.) 740 00:35:29,817 --> 00:35:33,288 (When the pan is heated up enough with the power of love,) 741 00:35:33,828 --> 00:35:36,458 (now is the time to roll the eggs.) 742 00:35:44,237 --> 00:35:46,007 Owner, you should serve them first. 743 00:35:46,007 --> 00:35:47,467 - They're older than us. - I understand. 744 00:35:47,467 --> 00:35:48,507 I'll serve them first. 745 00:35:48,507 --> 00:35:49,938 Our village is a good place to live. 746 00:35:50,237 --> 00:35:51,478 People have good manners. 747 00:35:51,737 --> 00:35:53,178 Of course we should. 748 00:35:54,078 --> 00:35:55,248 Thank you. 749 00:35:55,518 --> 00:35:57,478 I can't cook fast. 750 00:36:01,188 --> 00:36:05,188 (He carefully rolls the first egg roll.) 751 00:36:05,487 --> 00:36:09,428 - You're cooking two rolls, right? - Yes. I'll serve that table first. 752 00:36:10,498 --> 00:36:12,567 (Careful) 753 00:36:12,567 --> 00:36:17,337 (Extra careful) 754 00:36:17,337 --> 00:36:20,467 (Extra extra careful) 755 00:36:21,837 --> 00:36:24,208 (My goodness...) 756 00:36:24,538 --> 00:36:28,647 (Thankfully he still has to roll once more.) 757 00:36:30,178 --> 00:36:33,317 (He pours the egg mixture...) 758 00:36:33,317 --> 00:36:36,317 (and spreads it evenly.) 759 00:36:37,857 --> 00:36:41,987 (And you know how the saying goes...) 760 00:36:43,558 --> 00:36:47,567 (that left hand is there to just assist!) 761 00:36:49,297 --> 00:36:53,368 (He just needs to roll once more.) 762 00:36:54,538 --> 00:36:57,837 (Success) 763 00:36:58,678 --> 00:37:01,808 (The egg roll looks pretty satisfactory.) 764 00:37:04,417 --> 00:37:07,348 (Smiling) 765 00:37:07,917 --> 00:37:10,257 In Sung, make one serving of dried pollack sauce. 766 00:37:10,688 --> 00:37:12,328 - Pardon? - Make dried pollack sauce. 767 00:37:12,688 --> 00:37:13,757 Pardon? 768 00:37:13,757 --> 00:37:15,188 (He had his ears closed for a while...) 769 00:37:15,188 --> 00:37:16,328 (as he was fixing his first egg roll.) 770 00:37:16,328 --> 00:37:17,897 I didn't hear what he said. Hold on. 771 00:37:20,467 --> 00:37:24,538 (He just needs to put it on a plate and serve it.) 772 00:37:30,377 --> 00:37:32,038 (It carefully lands.) 773 00:37:32,447 --> 00:37:35,978 (Cut into equal sizes) 774 00:37:38,777 --> 00:37:40,348 (Put on a plate) 775 00:37:40,348 --> 00:37:42,388 (Sprinkle on the egg roll) 776 00:37:42,388 --> 00:37:44,487 (Squeeze it out) 777 00:37:45,688 --> 00:37:47,958 (The first pollack roe egg roll is on its way to serve.) 778 00:37:49,897 --> 00:37:51,598 - Sir, it's here. - Pick some dried pollack. 779 00:37:52,868 --> 00:37:54,967 Owner Zo, is this on the house? 780 00:37:54,998 --> 00:37:56,237 - No. - It's not. 781 00:37:56,237 --> 00:37:57,438 It's written there! 782 00:37:57,638 --> 00:37:59,208 I just asked for fun! 783 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 (Laughing) 784 00:38:00,737 --> 00:38:02,337 I'd like to give it to you for free, 785 00:38:02,337 --> 00:38:04,308 but I put in too much effort for that. 786 00:38:05,678 --> 00:38:07,708 (Egg roll full of effort) 787 00:38:08,308 --> 00:38:09,618 (Chomp) 788 00:38:13,018 --> 00:38:14,487 It's supposed to be a bar snack! 789 00:38:15,288 --> 00:38:17,058 Eat 1 piece for every 3 glasses! 790 00:38:17,058 --> 00:38:19,257 I haven't even tried yet! 791 00:38:19,487 --> 00:38:20,658 This is really good. 792 00:38:20,658 --> 00:38:22,058 Who cooked this? 793 00:38:22,357 --> 00:38:24,357 Chef Zo cooked this for us! 794 00:38:25,828 --> 00:38:26,928 You should savor it. 795 00:38:27,297 --> 00:38:28,728 How can you eat so fast? 796 00:38:28,728 --> 00:38:30,438 - Eat it slowly. - What do I do? 797 00:38:30,438 --> 00:38:32,098 (While Owner Zo is rolling the eggs, what is Owner Cha doing?) 798 00:38:32,098 --> 00:38:33,368 Let me write it down. 799 00:38:34,067 --> 00:38:35,777 (Checking what was sold) 800 00:38:36,208 --> 00:38:37,737 (Checking their temperatures) 801 00:38:37,737 --> 00:38:39,708 - I'm okay. - Soju? Would you like soju? 802 00:38:40,808 --> 00:38:44,118 Dried pollack? I need to grill it over there now. Here you go. 803 00:38:44,118 --> 00:38:45,317 (Basic snacks) 804 00:38:45,478 --> 00:38:47,447 Really? Thank you so much! 805 00:38:47,447 --> 00:38:48,688 (Helping with the payment) 806 00:38:48,888 --> 00:38:51,087 (Additional purchase) 807 00:38:51,357 --> 00:38:52,558 What is this? 808 00:38:52,558 --> 00:38:53,658 (Looking up products) 809 00:38:54,127 --> 00:38:56,598 (Mixing the cards) 810 00:38:58,098 --> 00:39:00,567 (Testing his eyesight) 811 00:39:00,728 --> 00:39:03,467 (Another additional purchase) 812 00:39:03,538 --> 00:39:04,868 It's here, 1.2 dollars. 813 00:39:04,868 --> 00:39:06,067 (He found the price.) 814 00:39:07,107 --> 00:39:09,578 (He finally completes the payment.) 815 00:39:09,708 --> 00:39:11,178 Thank you! 816 00:39:11,178 --> 00:39:12,337 (After completing countless internal tasks,) 817 00:39:12,337 --> 00:39:13,507 This is the juice. 818 00:39:13,877 --> 00:39:17,917 (he finally heads to grill dried pollack.) 819 00:39:20,388 --> 00:39:22,857 I don't think it's hot enough. 820 00:39:24,058 --> 00:39:25,558 This is definitely not hot enough. 821 00:39:26,257 --> 00:39:30,357 (He places the dried pollack first.) 822 00:39:31,397 --> 00:39:32,527 Is the heat coming up? 823 00:39:32,797 --> 00:39:35,098 The heat's too weak. 824 00:39:36,498 --> 00:39:40,007 (The only thing he knows is the hand fan.) 825 00:39:40,467 --> 00:39:43,837 (No matter how hard he flaps his arms,) 826 00:39:44,708 --> 00:39:47,748 (the briquette fire won't be reignited.) 827 00:39:49,178 --> 00:39:53,188 (What Owner Cha needs the most right now is...) 828 00:39:53,388 --> 00:39:56,257 Sir, I'm grilling the dried pollack with briquette fire. 829 00:39:56,257 --> 00:39:58,158 Can you help me check the briquette? 830 00:39:58,158 --> 00:39:59,328 - Briquette fire? - Yes. 831 00:40:01,188 --> 00:40:04,098 I lit up the charcoal first. 832 00:40:04,527 --> 00:40:06,297 Do I need to keep blowing air? 833 00:40:06,297 --> 00:40:08,428 - The fire's dying out. - It's still ignited. 834 00:40:08,428 --> 00:40:11,138 You need to align the holes first. 835 00:40:11,138 --> 00:40:12,808 - I need to align the holes? - Yes. 836 00:40:12,808 --> 00:40:14,107 You need to align them in a straight line. 837 00:40:14,107 --> 00:40:15,237 (For briquette furnace which uses multiple briquettes,) 838 00:40:15,237 --> 00:40:16,438 (the fire ignites easier when the briquette holes are aligned.) 839 00:40:16,438 --> 00:40:18,408 I had to align the holes? 840 00:40:19,007 --> 00:40:22,377 For now, you just need this to grill the dried pollack. 841 00:40:22,377 --> 00:40:24,178 I see. Please wait for a while. 842 00:40:25,717 --> 00:40:27,817 It's taking such a long time... 843 00:40:28,518 --> 00:40:29,757 to just grill one dried pollack. 844 00:40:32,158 --> 00:40:33,558 What's wrong with the briquette? 845 00:40:34,027 --> 00:40:35,288 Please have a look. 846 00:40:36,098 --> 00:40:37,857 I guess both of you haven't used briquette before. 847 00:40:37,857 --> 00:40:40,098 - No. - You need to align at least half. 848 00:40:40,467 --> 00:40:41,598 I see. 849 00:40:41,598 --> 00:40:43,297 - At least this one's still burning, - Yes. 850 00:40:43,297 --> 00:40:44,737 so grill using this. 851 00:40:44,967 --> 00:40:47,868 Is this grilled enough? 852 00:40:47,868 --> 00:40:49,107 I think that's enough. 853 00:40:49,107 --> 00:40:50,478 Got it, thank you. 854 00:40:50,708 --> 00:40:53,308 - I'll bring it in. - It's not for you, sorry. 855 00:40:54,507 --> 00:40:56,917 - Sir, we'll have it here. - Okay. 856 00:40:58,717 --> 00:41:02,788 (The message asking for the sauce wasn't delivered.) 857 00:41:04,087 --> 00:41:05,487 The dried pollack is ready, 858 00:41:05,757 --> 00:41:07,558 so please make the sauce. 859 00:41:07,558 --> 00:41:08,788 - The sauce? - Yes. 860 00:41:09,127 --> 00:41:10,627 I'll serve it after I roll this. 861 00:41:12,357 --> 00:41:16,467 (His second egg roll started like this.) 862 00:41:21,007 --> 00:41:24,408 (Will it be rolled without issues this time?) 863 00:41:32,487 --> 00:41:36,558 (The 1st roll seems a lot more relaxed.) 864 00:41:39,288 --> 00:41:43,297 (Do the 2nd roll with confidence as well.) 865 00:41:45,928 --> 00:41:47,167 (Tap) 866 00:41:49,197 --> 00:41:50,197 (Tap) 867 00:41:51,538 --> 00:41:53,467 (Clean) 868 00:41:53,868 --> 00:41:55,938 (He doesn't forget the pollack sauce.) 869 00:41:56,478 --> 00:41:58,708 (A bit of mayo) 870 00:41:58,708 --> 00:42:01,047 (A bit of soy sauce) 871 00:42:01,047 --> 00:42:05,118 (And some Cheongyang chili) 872 00:42:05,748 --> 00:42:06,848 (The pollack finally finds its first customer.) 873 00:42:06,848 --> 00:42:10,118 - Here you go. - Thank you. 874 00:42:10,288 --> 00:42:12,518 I thought the sauce would be red, but it isn't. 875 00:42:12,518 --> 00:42:15,998 Yes, it's slightly different. 876 00:42:15,998 --> 00:42:17,058 Please try it. 877 00:42:17,897 --> 00:42:21,897 (You can feel the crunchiness from the sound of opening.) 878 00:42:26,638 --> 00:42:28,837 I'm so glad I came today. 879 00:42:28,837 --> 00:42:30,208 Exactly. 880 00:42:30,208 --> 00:42:31,877 My makgeolli is good indeed. 881 00:42:35,047 --> 00:42:36,618 - I... - Thank you. 882 00:42:36,618 --> 00:42:38,018 You can place it here. 883 00:42:38,248 --> 00:42:40,317 I'll give you some chopsticks. 884 00:42:40,987 --> 00:42:42,288 The pollack is good. 885 00:42:42,917 --> 00:42:45,757 (The pollack roe egg roll is hot and steamy.) 886 00:42:46,627 --> 00:42:48,788 (Takes a bite) 887 00:42:49,297 --> 00:42:51,397 (If it's delicious, take a second bite!) 888 00:42:53,328 --> 00:42:56,667 This time I'll try roasting it more. 889 00:43:01,538 --> 00:43:05,607 (2 people pass by the store.) 890 00:43:08,578 --> 00:43:12,717 (They try to get in without Owner Cha noticing.) 891 00:43:17,458 --> 00:43:20,587 (Owner Cha responds to even the slightest door sound.) 892 00:43:22,388 --> 00:43:24,357 Hello. Hello. 893 00:43:24,357 --> 00:43:27,197 Where... Bus? Bus? 894 00:43:27,197 --> 00:43:29,368 - No, 2 bottles of soju. - 2 sojus? 895 00:43:32,337 --> 00:43:34,438 (Owner Cha is busy.) 896 00:43:34,438 --> 00:43:37,308 Just 2 bottles? 4 dollars. 897 00:43:38,837 --> 00:43:40,908 (Another customer enters.) 898 00:43:40,908 --> 00:43:42,777 Two packs of cigarettes, please. 899 00:43:43,078 --> 00:43:44,317 Wait for a second, please. 900 00:43:44,748 --> 00:43:46,087 Thank you. 901 00:43:46,587 --> 00:43:49,558 (After finishing up with the first customer,) 902 00:43:49,558 --> 00:43:50,888 (Owner Cha moves on to the next.) 903 00:43:50,888 --> 00:43:52,317 Which one, ma'am? 904 00:43:52,317 --> 00:43:53,428 Two packs of cigarettes. 905 00:43:53,428 --> 00:43:54,728 Two packs. 906 00:43:58,498 --> 00:44:00,828 I'm sorry, today is my first time. 907 00:44:00,828 --> 00:44:03,067 - Oh wow, you're Cha Tae Hyun. - Yes. 908 00:44:03,067 --> 00:44:04,297 - Yes, today... - Hello! 909 00:44:04,737 --> 00:44:06,538 I'll be there right away. 910 00:44:06,538 --> 00:44:08,507 (A busy owner meets a busy customer.) 911 00:44:08,837 --> 00:44:10,308 Right there, in the front. 912 00:44:10,938 --> 00:44:13,208 Second to last. 913 00:44:13,507 --> 00:44:16,447 I'm sorry, ma'am. Which one is that? 914 00:44:16,578 --> 00:44:17,817 Come. 915 00:44:18,348 --> 00:44:19,547 Right here. 916 00:44:19,748 --> 00:44:22,688 - Oh, you mean this one? - Yes. 917 00:44:25,688 --> 00:44:28,027 You're even more handsome in person. 918 00:44:28,788 --> 00:44:30,627 - Take care. - You too. 919 00:44:30,627 --> 00:44:31,627 Bye. 920 00:44:31,627 --> 00:44:33,098 (A busy customer leaves.) 921 00:44:33,897 --> 00:44:36,368 (Baton touch) 922 00:44:36,598 --> 00:44:37,967 Hello. 923 00:44:39,768 --> 00:44:41,967 I'm here to buy some cigarettes. 0.5mm one. 924 00:44:41,967 --> 00:44:43,078 (Another cigarette customer) 925 00:44:44,178 --> 00:44:45,777 - 0.5mm? - Yes. 926 00:44:46,348 --> 00:44:48,808 It's over there. 927 00:44:48,808 --> 00:44:51,417 - Here? - Up there. 928 00:44:52,147 --> 00:44:54,118 The fourth one. Okay. 929 00:44:54,118 --> 00:44:55,717 (This time, it's a success.) 930 00:44:55,917 --> 00:44:57,757 - 2 packs? - No, just 1. 931 00:44:58,757 --> 00:45:02,797 We're running this place for 10 days. 932 00:45:03,527 --> 00:45:05,297 The owner went on a vacation. 933 00:45:05,297 --> 00:45:07,627 A vacation? Can I get some makgeolli? 934 00:45:07,768 --> 00:45:09,438 Yes, but... oh, right here. 935 00:45:09,438 --> 00:45:11,667 What should I get as a side? 936 00:45:13,438 --> 00:45:16,007 For side dishes... It's our first time, 937 00:45:16,007 --> 00:45:17,808 so it may take a while for us to make the sides. 938 00:45:18,507 --> 00:45:19,547 No worries. 939 00:45:19,547 --> 00:45:20,848 - Two people? - Yes. 940 00:45:20,848 --> 00:45:21,848 There's one for seven dollars... 941 00:45:22,147 --> 00:45:23,317 Do you want some makgeolli? 942 00:45:23,578 --> 00:45:26,647 There's pollack roe egg roll, and just the plain egg roll... 943 00:45:26,647 --> 00:45:28,947 - What? - Get the snow crab ramyeon. 944 00:45:29,487 --> 00:45:32,658 You want ramyeon? It's going to take a while. 945 00:45:32,658 --> 00:45:34,328 Then go with the pollack. 946 00:45:34,328 --> 00:45:36,027 - Pollack. - Pollack? 947 00:45:36,027 --> 00:45:37,627 Plus the pollack roe egg roll. 948 00:45:37,627 --> 00:45:39,567 In Sung, one more pollack roe. 949 00:45:39,567 --> 00:45:41,027 (They ordered the pollack and pollack roe egg roll.) 950 00:45:42,938 --> 00:45:45,538 Wait, what happened to the pollack? 951 00:45:45,538 --> 00:45:47,268 (The second pollack that started cooking a long time ago) 952 00:45:47,268 --> 00:45:48,438 Isn't it all burnt? 953 00:45:49,737 --> 00:45:51,507 It looks good. 954 00:45:52,877 --> 00:45:54,047 It looks done. 955 00:45:54,047 --> 00:45:55,248 (The second pollack should also be served to the customers.) 956 00:45:55,748 --> 00:45:56,917 Come on. 957 00:45:59,748 --> 00:46:01,317 I hear you are giving out dried anchovies today. 958 00:46:01,317 --> 00:46:02,317 (Peeks) 959 00:46:02,958 --> 00:46:05,487 This table is getting dried anchovies with the makgeolli. 960 00:46:05,487 --> 00:46:07,987 (The Year of the Dog table did not get dried anchovies.) 961 00:46:07,987 --> 00:46:09,158 Don't do that. 962 00:46:09,158 --> 00:46:11,197 - Owner Zo. - Yes? 963 00:46:11,658 --> 00:46:13,197 We want dried anchovies too. 964 00:46:13,197 --> 00:46:15,998 - What about dried anchovies? - We want them too. 965 00:46:16,797 --> 00:46:19,197 We didn't give them dried anchovies. 966 00:46:20,467 --> 00:46:21,567 (Saves the anchovies that were trapped in the microwave) 967 00:46:21,567 --> 00:46:23,978 We forgot the dried anchovies. I'm sorry. 968 00:46:25,908 --> 00:46:30,047 (Now the Year of the Dog table can finally look at the anchovies.) 969 00:46:32,118 --> 00:46:33,788 - It's so hot! - What's going on? 970 00:46:33,947 --> 00:46:36,158 - It's hot. - Did the anchovies bite you? 971 00:46:36,357 --> 00:46:38,817 No, they just came from the microwave, and they are hot. 972 00:46:38,817 --> 00:46:41,058 - Did they bite you? - Yes. 973 00:46:41,058 --> 00:46:42,458 (Embarrassed) 974 00:46:42,688 --> 00:46:44,328 (Then the second pollack) 975 00:46:44,328 --> 00:46:47,598 - One more serving of sauce. - Here's the sauce. 976 00:46:47,598 --> 00:46:49,167 Your top is so red. 977 00:46:49,167 --> 00:46:50,237 Try this. 978 00:46:50,938 --> 00:46:53,507 - Thank you. - I'm not sure if it's cooked well. 979 00:46:53,837 --> 00:46:56,478 The pollack. I'm going to cook another one now. 980 00:46:56,678 --> 00:47:00,348 (Let's check the order at this point.) 981 00:47:00,547 --> 00:47:03,277 (The pot that's being boiled at this moment...) 982 00:47:03,547 --> 00:47:04,947 - Good. - That's good. 983 00:47:04,947 --> 00:47:06,518 There's the snow crab ramyeon. 984 00:47:06,717 --> 00:47:08,317 - Two of those? - Snow crab ramyeon. 985 00:47:08,417 --> 00:47:10,317 - Two ramyeons, please. - Okay. 986 00:47:10,317 --> 00:47:12,788 It's been a while. 987 00:47:13,757 --> 00:47:15,058 (Table 2) 988 00:47:15,058 --> 00:47:17,328 (Pollack, pollack roe egg roll, 2 snow crab ramyeons) 989 00:47:17,857 --> 00:47:19,397 (Table 3) 990 00:47:19,397 --> 00:47:21,397 (pollack, pollack roe egg roll) 991 00:47:22,067 --> 00:47:23,067 (Table 1) 992 00:47:23,067 --> 00:47:25,098 (None of them has been served.) 993 00:47:25,467 --> 00:47:28,538 (Preparing the third pollack) 994 00:47:29,337 --> 00:47:31,978 If I want it super roasted... 995 00:47:32,078 --> 00:47:35,647 (Uses his hand as a fan) 996 00:47:37,417 --> 00:47:40,518 (The side dishes, while still unfamiliar,) 997 00:47:40,518 --> 00:47:45,717 (are starting to look more in shape.) 998 00:47:46,018 --> 00:47:47,428 That could be possible. 999 00:47:55,067 --> 00:47:59,237 (Each owner fights his own fight,) 1000 00:47:59,237 --> 00:48:03,978 (but they are in this together.) 1001 00:48:07,248 --> 00:48:11,348 (They may be slow, but they are always trying their best...) 1002 00:48:11,348 --> 00:48:13,947 I'll bring the spoons, one second. 1003 00:48:17,587 --> 00:48:20,058 (to get closer to the customers...) 1004 00:48:20,058 --> 00:48:21,987 - I'll bring you some kimchi. - Okay. 1005 00:48:25,857 --> 00:48:32,897 (and hoping they enjoy the food.) 1006 00:48:40,478 --> 00:48:41,478 How's the ramyeon? 1007 00:48:41,478 --> 00:48:42,908 - Amazing. - Glad to hear it. 1008 00:48:43,518 --> 00:48:45,717 - It's good. - It's really good. 1009 00:48:45,717 --> 00:48:48,087 - Thank you. - It's delicious. 1010 00:48:48,188 --> 00:48:49,217 Hello. 1011 00:48:53,428 --> 00:48:54,527 Can I have it? 1012 00:48:56,428 --> 00:48:59,598 (Puts it on his friend's plate) 1013 00:48:59,598 --> 00:49:02,027 - He began to think about others. - Of course. 1014 00:49:02,667 --> 00:49:05,268 (Here's to forgiveness) 1015 00:49:05,598 --> 00:49:08,337 Chef? You don't have ripe kimchi, right? 1016 00:49:08,337 --> 00:49:09,467 (All the side dishes have been served.) 1017 00:49:11,178 --> 00:49:15,147 (Owner Zo who has no food left to cook.) 1018 00:49:16,377 --> 00:49:23,188 (It's time to tidy up.) 1019 00:49:29,228 --> 00:49:31,728 (Cleaning) 1020 00:49:39,297 --> 00:49:40,408 (Shakes his head) 1021 00:49:40,507 --> 00:49:41,507 It's pretty hard work, right? 1022 00:49:42,408 --> 00:49:44,377 This? This is... 1023 00:49:44,377 --> 00:49:45,638 I thought it was going to blow over. 1024 00:49:47,748 --> 00:49:50,647 (Owner Cha checks the orders.) 1025 00:49:52,178 --> 00:49:56,188 (Meerkat mode) 1026 00:49:59,458 --> 00:50:01,127 This is your second bottle of makgeolli, correct? 1027 00:50:01,127 --> 00:50:03,757 - No, it's our fifth. - What? 1028 00:50:04,828 --> 00:50:07,467 How are you operating this place if you don't even know how to count? 1029 00:50:09,567 --> 00:50:10,868 One ramyeon, please. 1030 00:50:11,167 --> 00:50:12,268 Ramyeon? 1031 00:50:13,268 --> 00:50:16,268 - In Sung, one ramyeon. - Which one? 1032 00:50:18,377 --> 00:50:20,107 Did you start the fire okay? 1033 00:50:20,107 --> 00:50:22,277 Yes, thanks to your teaching. 1034 00:50:22,277 --> 00:50:24,647 - Briquette fire and... - I only knew about the ashes. 1035 00:50:24,777 --> 00:50:27,688 - Now, when the fire starts... - Yes. 1036 00:50:27,688 --> 00:50:29,087 You have to put it upside down. 1037 00:50:29,087 --> 00:50:31,417 So that it lights up again. 1038 00:50:31,958 --> 00:50:35,087 Take out the bottom one. Put that at the bottom. 1039 00:50:35,087 --> 00:50:36,257 - Do it again. - Start over. With fire. 1040 00:50:37,397 --> 00:50:40,197 I am the master, after all. 1041 00:50:43,368 --> 00:50:46,967 (The ramyeon is done.) 1042 00:50:50,877 --> 00:50:53,578 - Who ordered the ramyeon? - Here. 1043 00:50:54,507 --> 00:50:55,808 - You want more kimchi? - It's delicious. 1044 00:50:55,808 --> 00:50:57,178 - Thank you. - Kimchi. 1045 00:50:58,618 --> 00:50:59,717 It won't even cover the kimchi. 1046 00:51:00,688 --> 00:51:03,118 The kimchi's good, right? It's good. 1047 00:51:08,228 --> 00:51:09,458 How's the egg roll? 1048 00:51:10,027 --> 00:51:13,098 Someone else is coming in five. Can we have another ramyeon? 1049 00:51:13,397 --> 00:51:14,428 Certainly. 1050 00:51:14,428 --> 00:51:15,598 (One more unexpected order) 1051 00:51:15,797 --> 00:51:18,368 (Flustered by the additional order) 1052 00:51:19,038 --> 00:51:21,368 Should we order one snow crab ramyeon as well? 1053 00:51:21,967 --> 00:51:23,178 After they eat. 1054 00:51:23,478 --> 00:51:25,808 - 1 snow crab ramyeon? - 2. No, 1. Just 1. 1055 00:51:25,877 --> 00:51:28,107 - Two? - Can we have one as well? 1056 00:51:28,208 --> 00:51:29,348 One here and one there. 1057 00:51:29,348 --> 00:51:30,518 (Another unexpected order) 1058 00:51:31,078 --> 00:51:34,518 (I need a 1-person pot...) 1059 00:51:34,888 --> 00:51:37,118 This will be done soon. 1060 00:51:37,118 --> 00:51:38,317 Use this. 1061 00:51:38,888 --> 00:51:40,357 - This is for one, right? - Yes. 1062 00:51:40,357 --> 00:51:41,428 That's better. 1063 00:51:41,428 --> 00:51:42,928 (Owner Cha handles the situation quickly.) 1064 00:51:44,098 --> 00:51:46,127 (Got the 1-person pot) 1065 00:51:46,127 --> 00:51:49,967 When you're cooking, everything... 1066 00:51:50,638 --> 00:51:51,638 Right. 1067 00:51:54,308 --> 00:51:55,808 What's even harder than cooking... 1068 00:51:56,837 --> 00:51:58,078 (The person who shall eat the snow crab ramyeon enters.) 1069 00:51:58,078 --> 00:52:00,877 - Hello. - Hello. 1070 00:52:00,877 --> 00:52:02,808 - Have you ordered? - Yes. 1071 00:52:02,808 --> 00:52:04,817 - Come. Sit. - No, that's okay. 1072 00:52:04,817 --> 00:52:05,848 (Department head of the construction company...) 1073 00:52:05,848 --> 00:52:06,947 (was called by the employees.) 1074 00:52:11,958 --> 00:52:16,928 (The ramyeon is done right on time.) 1075 00:52:20,998 --> 00:52:22,027 Thank you. 1076 00:52:22,897 --> 00:52:24,138 Please enjoy. 1077 00:52:25,467 --> 00:52:26,567 I can't have more. 1078 00:52:27,167 --> 00:52:28,438 We've been drinking a lot. 1079 00:52:31,507 --> 00:52:32,607 A bit of alcohol makes it better. 1080 00:52:36,447 --> 00:52:39,647 (One bowl of ramyeon bringing such happiness) 1081 00:52:39,647 --> 00:52:40,717 Listen. 1082 00:52:40,717 --> 00:52:42,447 I don't normally do that. 1083 00:52:42,447 --> 00:52:44,417 - Here's to that. - Good. 1084 00:52:49,158 --> 00:52:52,627 If they don't tell me what they ate, 1085 00:52:53,368 --> 00:52:55,667 it's going to be a hassle. 1086 00:52:57,768 --> 00:52:59,438 Isn't it such a pretty scene though? 1087 00:52:59,438 --> 00:53:00,507 - This. - Right. 1088 00:53:02,208 --> 00:53:03,777 They have to film today, 1089 00:53:03,908 --> 00:53:05,837 so it just... 1090 00:53:06,607 --> 00:53:09,377 The more you do it, the more... 1091 00:53:10,248 --> 00:53:13,118 He's grown so much. Look at him. 1092 00:53:19,987 --> 00:53:22,728 Cooking for people is always such a joy. 1093 00:53:24,058 --> 00:53:25,158 Even though it can be hard. 1094 00:53:25,158 --> 00:53:29,127 (Cooking for people is a joy, even when it's hard.) 1095 00:53:29,127 --> 00:53:34,268 (An excerpt from the previous owner's letter) 1096 00:53:34,667 --> 00:53:35,868 No, no... 1097 00:53:37,408 --> 00:53:38,478 Where are you going, chief? 1098 00:53:39,277 --> 00:53:40,578 - I'm just heading out. - To the restroom? 1099 00:53:41,478 --> 00:53:43,178 - What? - Hello. 1100 00:53:43,178 --> 00:53:44,178 Hello. 1101 00:53:45,978 --> 00:53:48,317 (I'm getting an eerie feeling.) 1102 00:53:50,188 --> 00:53:52,317 He's drunk already. Aren't you coming home? 1103 00:53:54,888 --> 00:53:55,888 (Runs) 1104 00:53:56,127 --> 00:53:58,797 One word, and he comes out right away. 1105 00:54:00,397 --> 00:54:02,167 She's got you. 1106 00:54:02,498 --> 00:54:04,038 I'm going to walk. 1107 00:54:04,038 --> 00:54:05,397 What walk? 1108 00:54:05,397 --> 00:54:07,938 - The man... - They have to walk anyway. 1109 00:54:09,167 --> 00:54:11,638 - I'll go later. - Let's go. 1110 00:54:11,638 --> 00:54:12,638 You go ahead. 1111 00:54:12,638 --> 00:54:14,748 I'm having some makgeolli. 1112 00:54:14,748 --> 00:54:17,118 I'm having some makgeolli time with the makgeolli owner. 1113 00:54:18,317 --> 00:54:19,917 (Sighs) 1114 00:54:22,518 --> 00:54:23,587 Go. 1115 00:54:24,688 --> 00:54:29,558 (The wife ends up going home alone.) 1116 00:54:31,257 --> 00:54:32,297 There's a lot. 1117 00:54:32,297 --> 00:54:33,667 - Yes. here. - Right? 1118 00:54:33,897 --> 00:54:34,967 We have them all. 1119 00:54:35,627 --> 00:54:40,667 (The once-crowded hallway is now empty.) 1120 00:54:42,467 --> 00:54:45,408 (Owner Cha is summing up the total.) 1121 00:54:45,408 --> 00:54:46,507 Let's see. 1122 00:54:50,178 --> 00:54:54,018 (20.5 dollars, 42 dollars, 16 dollars) 1123 00:54:54,018 --> 00:54:55,087 That would be... 1124 00:54:55,087 --> 00:54:58,018 (Total: 78.5 dollars) 1125 00:54:58,717 --> 00:54:59,788 Have you sold a lot? 1126 00:55:00,587 --> 00:55:01,857 Haven't we? 1127 00:55:02,428 --> 00:55:06,428 - Is it usually like this? - I feel like I cooked a lot. 1128 00:55:07,768 --> 00:55:08,967 Maybe my back is out. 1129 00:55:09,828 --> 00:55:11,567 (Laughing) 1130 00:55:12,167 --> 00:55:14,368 (He cleans up without having some time to stretch.) 1131 00:55:15,337 --> 00:55:16,438 (Current time: 6:35pm) 1132 00:55:16,438 --> 00:55:19,237 (Surprisingly, it's still early dinnertime) 1133 00:55:19,337 --> 00:55:23,377 They like ramyeon and stuff. 1134 00:55:24,248 --> 00:55:26,578 I didn't expect them to like it this much. 1135 00:55:27,288 --> 00:55:29,587 (Feels proud) 1136 00:55:29,947 --> 00:55:31,558 (More dinnertime customers) 1137 00:55:31,558 --> 00:55:32,717 Hello. 1138 00:55:32,958 --> 00:55:35,888 - Can we order dinner, please? - Yes. 1139 00:55:37,498 --> 00:55:38,498 Here. 1140 00:55:38,498 --> 00:55:40,297 (Self-sanitizing and fever-checking) 1141 00:55:41,127 --> 00:55:43,567 (Hurriedly cleans up the table) 1142 00:55:44,138 --> 00:55:45,197 You want to sit there? 1143 00:55:45,197 --> 00:55:46,808 (Heads to the bar table with no hesitation) 1144 00:55:47,167 --> 00:55:49,908 (After that first wave, this dinner customers have a different vibe.) 1145 00:55:50,678 --> 00:55:51,908 What can I get you? 1146 00:55:51,908 --> 00:55:53,277 We... 1147 00:55:53,607 --> 00:55:55,007 The pollack, 1148 00:55:55,007 --> 00:55:56,978 the pollack roe egg roll, and a bottle of beer. 1149 00:55:57,877 --> 00:55:59,578 - Are you both eating? - Yes. 1150 00:56:00,647 --> 00:56:01,987 Thank you. 1151 00:56:03,317 --> 00:56:04,688 Thank you. 1152 00:56:05,857 --> 00:56:07,658 - I'll open it for you. - Okay. 1153 00:56:09,928 --> 00:56:11,257 Pollack... 1154 00:56:12,797 --> 00:56:15,467 We cook the pollack outside. 1155 00:56:15,768 --> 00:56:18,737 He'll do it for you outside. 1156 00:56:18,998 --> 00:56:22,237 (Owner Cha goes on a business trip.) 1157 00:56:22,467 --> 00:56:24,678 Thank you. 1158 00:56:25,438 --> 00:56:26,507 Here. 1159 00:56:26,708 --> 00:56:28,078 Thank you. 1160 00:56:28,078 --> 00:56:31,078 (A relaxed manner and service that we couldn't previously see) 1161 00:56:31,978 --> 00:56:34,917 (Flapping) 1162 00:56:35,288 --> 00:56:37,388 (On the other hand...) 1163 00:56:37,987 --> 00:56:41,328 (Things aren't yet elegant outside.) 1164 00:56:42,487 --> 00:56:43,958 - Here it is. - What? 1165 00:56:44,498 --> 00:56:47,167 Isn't it too cheap? I think you should ask for more. 1166 00:56:47,428 --> 00:56:48,728 - You think? - Yes. 1167 00:56:48,967 --> 00:56:50,067 You can give us more money. 1168 00:56:50,067 --> 00:56:52,167 - Really? - I won't say no. 1169 00:56:52,697 --> 00:56:54,038 We don't know how to say no. 1170 00:56:54,038 --> 00:56:55,967 - I don't know if it's done well. - It's so big. 1171 00:56:56,837 --> 00:56:59,237 We have this sauce. He'll make it for you. 1172 00:56:59,237 --> 00:57:00,308 - Yes. - Okay. 1173 00:57:00,308 --> 00:57:01,978 - Cheers. - Thank you. 1174 00:57:01,978 --> 00:57:03,248 (To another day of hard work.) 1175 00:57:03,618 --> 00:57:06,277 Do you live nearby or work nearby? 1176 00:57:06,647 --> 00:57:09,417 - I live nearby... - Around here. 1177 00:57:09,417 --> 00:57:11,388 - and work nearby as well. - I see. 1178 00:57:11,518 --> 00:57:14,428 There's this place called Information Town. 1179 00:57:14,428 --> 00:57:15,658 - Up there? - That's where I work. 1180 00:57:15,658 --> 00:57:17,897 Yes, there's a town. 1181 00:57:17,897 --> 00:57:19,928 (This is set up to teach and promote Internet use in the countryside.) 1182 00:57:21,228 --> 00:57:23,598 We're taking a chill day for the first time in a while. 1183 00:57:23,598 --> 00:57:24,667 (A bottle of beer after work) 1184 00:57:24,667 --> 00:57:27,107 - My kid is still young, so... - How old? 1185 00:57:27,408 --> 00:57:29,837 They just turned 7 and 5. 1186 00:57:30,007 --> 00:57:32,978 - Tae Hyun is also a father. - Right. 1187 00:57:33,107 --> 00:57:34,708 - He's a father, and... - He's a great role model. 1188 00:57:34,708 --> 00:57:36,647 And he has three kids. 1189 00:57:36,647 --> 00:57:37,877 (The father of three kids is always trying his best.) 1190 00:57:37,877 --> 00:57:39,817 I've noticed that... 1191 00:57:39,817 --> 00:57:41,688 the more children you have, 1192 00:57:41,688 --> 00:57:43,348 the happier you are. 1193 00:57:43,348 --> 00:57:46,158 It feels like they're my friends, not necessarily children. 1194 00:57:46,458 --> 00:57:47,888 That's what children do. 1195 00:57:47,888 --> 00:57:50,757 - Do you feel that way too? - Of course. 1196 00:57:50,757 --> 00:57:52,757 That's similar to what my mom said. 1197 00:57:52,757 --> 00:57:54,167 - Yeah? - My mom... 1198 00:57:54,567 --> 00:57:55,768 once jokingly told me... 1199 00:57:55,928 --> 00:57:59,897 to bring a child from somewhere. 1200 00:58:00,708 --> 00:58:01,708 That... 1201 00:58:02,268 --> 00:58:05,777 - A child feels like a friend. - Right. 1202 00:58:05,978 --> 00:58:09,348 She said that. It's like making a good friend. 1203 00:58:09,678 --> 00:58:12,047 Making one more ally for myself in this world. 1204 00:58:12,717 --> 00:58:13,717 Right. 1205 00:58:15,817 --> 00:58:18,158 (As they are enjoying chatting with townspeople,) 1206 00:58:19,857 --> 00:58:21,027 (new customers enter.) 1207 00:58:21,027 --> 00:58:22,487 Hello. 1208 00:58:22,757 --> 00:58:23,857 Do you think now... 1209 00:58:23,857 --> 00:58:25,697 Are you about to dine in? You can sit over here. 1210 00:58:25,697 --> 00:58:27,567 I just cleaned that one. 1211 00:58:28,667 --> 00:58:32,667 (There are a surprising number of young people as the night goes on.) 1212 00:58:32,868 --> 00:58:33,908 What can I get you? 1213 00:58:34,167 --> 00:58:35,507 Should we order one of each? 1214 00:58:35,507 --> 00:58:36,708 - Two ramyeons. - Yes. 1215 00:58:37,408 --> 00:58:38,678 - Two ramyeons? - Okay. 1216 00:58:38,678 --> 00:58:40,678 2 ramyeons and 1 of everything else? 1217 00:58:40,678 --> 00:58:42,147 - Yes. - Got it. 1218 00:58:42,348 --> 00:58:44,917 In Sung, 2 ramyeons and 1 egg roll. 1219 00:58:45,978 --> 00:58:49,248 (The two owners are operating much more smoothly now.) 1220 00:58:50,487 --> 00:58:52,587 (Using a measuring cup to avoid any mistakes) 1221 00:58:53,587 --> 00:58:57,297 I think watching him make ramyeon is going to make me want it. 1222 00:58:57,397 --> 00:58:59,697 Do you work in this neighborhood? 1223 00:58:59,697 --> 00:59:01,167 Yes. 1224 00:59:01,297 --> 00:59:04,197 We work in public health. 1225 00:59:04,197 --> 00:59:05,737 - All three of you? - Yes. 1226 00:59:06,167 --> 00:59:08,908 Oriental medicine doctor. Dentist. I also work in oriental medicine. 1227 00:59:08,908 --> 00:59:11,107 Where's the public health center? 1228 00:59:11,107 --> 00:59:13,647 Right around the corner. 1229 00:59:13,647 --> 00:59:15,447 We haven't been to that side yet. 1230 00:59:15,447 --> 00:59:16,708 Only this side. 1231 00:59:16,978 --> 00:59:19,978 Do you get assigned? 1232 00:59:19,978 --> 00:59:21,487 Do you move around? 1233 00:59:21,487 --> 00:59:23,688 You write down your first two choices. 1234 00:59:23,688 --> 00:59:24,888 I had Gangwon Province as my first. 1235 00:59:24,888 --> 00:59:26,688 Why did you choose Gangwon Province? 1236 00:59:26,757 --> 00:59:27,928 Do you like it? 1237 00:59:27,928 --> 00:59:29,257 It's close to home. 1238 00:59:29,257 --> 00:59:31,797 It's close to Seoul. We're all from there. 1239 00:59:33,197 --> 00:59:35,127 Who ordered this? 1240 00:59:35,127 --> 00:59:36,598 - Thank you. - Thank you. 1241 00:59:38,138 --> 00:59:39,598 This looks so good. 1242 00:59:39,868 --> 00:59:41,368 - The ramyeon? - Kimchi. 1243 00:59:41,368 --> 00:59:43,138 - Snow crab. - Goodness. 1244 00:59:44,038 --> 00:59:45,678 What's up with your leg? 1245 00:59:45,678 --> 00:59:46,708 Oh, this? 1246 00:59:46,708 --> 00:59:48,078 (She has a cast.) 1247 00:59:48,078 --> 00:59:50,478 We have some doctors here. 1248 00:59:50,777 --> 00:59:52,317 (Embarrassed) 1249 00:59:52,317 --> 00:59:53,748 Is there an oriental medicine doctor by any chance? 1250 00:59:54,917 --> 00:59:56,518 The two of us are. 1251 00:59:56,518 --> 00:59:57,917 Oriental medicine. 1252 00:59:58,257 --> 00:59:59,717 I went to Chuncheon for this. 1253 00:59:59,717 --> 01:00:01,627 - Oh, really? - Yes. 1254 01:00:02,788 --> 01:00:04,857 This is the doctor who sees the most patients in Hwacheon. 1255 01:00:04,857 --> 01:00:06,757 Do you work at a hospital? 1256 01:00:06,757 --> 01:00:08,127 Hanam Health Center. 1257 01:00:08,127 --> 01:00:10,297 In that case... 1258 01:00:10,297 --> 01:00:11,998 Should I go before lunch? 1259 01:00:13,197 --> 01:00:15,737 - I should get acupuncture there. - It'd be good since it's close. 1260 01:00:17,708 --> 01:00:20,647 (Finally tasting the snow crab ramyeon) 1261 01:00:21,078 --> 01:00:22,507 I'm not sure, but... 1262 01:00:22,877 --> 01:00:24,178 The ramyeon is amazing. 1263 01:00:24,578 --> 01:00:26,748 - How about the egg roll? - It's delicious. 1264 01:00:27,417 --> 01:00:28,987 - They're all good. - It's so pretty too. 1265 01:00:28,987 --> 01:00:30,047 Is everything alright? 1266 01:00:30,047 --> 01:00:31,118 - So good. - It's delicious. 1267 01:00:31,118 --> 01:00:32,118 Thank goodness. 1268 01:00:32,118 --> 01:00:33,188 (Satisfied) 1269 01:00:33,888 --> 01:00:34,928 Hello. 1270 01:00:34,928 --> 01:00:36,328 (New customers enter among this laid-back atmosphere.) 1271 01:00:36,328 --> 01:00:37,797 - Do you sell grills? - I'm sorry? 1272 01:00:37,797 --> 01:00:39,228 - Grills. - We do. 1273 01:00:39,228 --> 01:00:41,127 I have to take a look. How many do you need? 1274 01:00:41,127 --> 01:00:42,667 Just one. A small one. 1275 01:00:42,667 --> 01:00:44,438 And do you have briquette? 1276 01:00:44,567 --> 01:00:45,868 Briquette? Tae Hyun. 1277 01:00:46,697 --> 01:00:48,337 Tae Hyun. Do we have briquettes? 1278 01:00:48,607 --> 01:00:51,708 I don't think we're selling them. I think they're for us. 1279 01:00:51,708 --> 01:00:53,438 We don't sell briquette here. 1280 01:00:54,078 --> 01:00:55,808 - Did they use to sell them? - Yes, they did. 1281 01:00:55,808 --> 01:00:56,877 - They had them? - Yes. 1282 01:00:56,877 --> 01:00:58,377 Check the price table. 1283 01:00:58,377 --> 01:00:59,748 We have some over... 1284 01:00:59,748 --> 01:01:01,987 - Wait a minute. - It's 1.5 dollars. 1285 01:01:01,987 --> 01:01:04,158 There it is, our answer. 1286 01:01:04,958 --> 01:01:06,288 How much is the grill? 1287 01:01:06,288 --> 01:01:07,958 Three dollars. 1288 01:01:07,958 --> 01:01:09,188 How many briquettes do you need? 1289 01:01:09,188 --> 01:01:11,158 I saw a few outside. 1290 01:01:11,158 --> 01:01:13,697 - I'm sorry we're a bit slow. - No worries. 1291 01:01:13,967 --> 01:01:14,967 Goodness. 1292 01:01:15,868 --> 01:01:18,297 - Is this a medium? - For 10 days. 1293 01:01:18,297 --> 01:01:19,638 - Yes, it's a medium. - A medium grill. 1294 01:01:19,768 --> 01:01:20,967 You were right. It's 3 dollars. 1295 01:01:21,007 --> 01:01:22,067 (The person in charge is back.) 1296 01:01:22,067 --> 01:01:23,837 - Then just... - It's 17 dollars. 1297 01:01:28,308 --> 01:01:29,978 Goodness. Please wait. 1298 01:01:30,047 --> 01:01:32,777 "No papers." I don't know how to deal with this. 1299 01:01:32,848 --> 01:01:34,217 Goodness. Please wait. 1300 01:01:34,817 --> 01:01:37,118 - The papers... - Give him cash already. 1301 01:01:37,118 --> 01:01:38,717 It's out of paper. 1302 01:01:39,317 --> 01:01:41,558 - It's 17 dollars. - Here's cash. 1303 01:01:41,558 --> 01:01:42,587 (They pay in cash for him.) 1304 01:01:42,587 --> 01:01:44,357 I'm so sorry. 1305 01:01:45,228 --> 01:01:47,328 - You will get it slowly. - Yes. 1306 01:01:48,368 --> 01:01:50,797 - Thank you. - You didn't hand me the card. 1307 01:01:51,098 --> 01:01:52,837 We can't accept credit cards. 1308 01:01:53,297 --> 01:01:54,368 (The card was still in the card reader.) 1309 01:01:54,368 --> 01:01:56,237 - It would've been disastrous. - Thank you. 1310 01:01:56,237 --> 01:01:58,038 - You're welcome. - Hope you sell a lot. 1311 01:01:58,038 --> 01:01:59,408 Goodness. What's going on with the card reader? 1312 01:01:59,737 --> 01:02:01,178 Wait. What do I do with this? 1313 01:02:01,178 --> 01:02:02,748 (They had cash, but the bigger problem is...) 1314 01:02:03,208 --> 01:02:05,348 They have to pay, so what do we do? 1315 01:02:06,018 --> 01:02:07,348 What should I do? 1316 01:02:07,348 --> 01:02:08,518 It's not working? You only accept cash? 1317 01:02:08,518 --> 01:02:09,717 It's out of paper. 1318 01:02:09,717 --> 01:02:11,618 - The paper? - Yes. Do you know about it? 1319 01:02:11,618 --> 01:02:12,817 (He asks for help after explaining the situation.) 1320 01:02:12,917 --> 01:02:14,388 "No paper". 1321 01:02:15,357 --> 01:02:17,658 (She works for the town's Information Network Center.) 1322 01:02:18,127 --> 01:02:19,357 It worked! 1323 01:02:20,228 --> 01:02:23,697 (She easily replaced the paper for receipts.) 1324 01:02:26,297 --> 01:02:27,868 - It's 11.5 dollars. - 11.5 dollars. 1325 01:02:27,868 --> 01:02:29,237 That's so cheap. 1326 01:02:29,768 --> 01:02:31,107 - Did I get it right? - Yes. 1327 01:02:32,078 --> 01:02:33,107 - Come again. - We'll be back... 1328 01:02:33,107 --> 01:02:34,107 for snow crab ramyeon. 1329 01:02:34,107 --> 01:02:35,408 - Yes. - Thanks for the food. 1330 01:02:35,408 --> 01:02:36,947 - You're welcome. Bye. - Bye. 1331 01:02:36,947 --> 01:02:38,248 - Bye. - Bye. 1332 01:02:39,547 --> 01:02:42,188 - Enjoy your food. - Yes. 1333 01:02:42,188 --> 01:02:43,248 (The working moms head home happily after having some drinks.) 1334 01:02:44,118 --> 01:02:46,087 I thought a beer store... 1335 01:02:46,087 --> 01:02:49,357 would be laid back and all. 1336 01:02:49,428 --> 01:02:51,357 - While talking to customers. - Yes. That's what I thought. 1337 01:02:51,357 --> 01:02:53,027 - I'm busy looking at this. - We're busy cooking... 1338 01:02:53,027 --> 01:02:54,498 and being the cashiers. 1339 01:02:55,167 --> 01:02:56,797 - Because there are only two of you. - Exactly. 1340 01:02:57,967 --> 01:02:59,567 How was the previous owner? 1341 01:03:00,038 --> 01:03:03,507 - She was mild and kind. - That's what I thought. 1342 01:03:03,877 --> 01:03:06,578 She left a letter for us. 1343 01:03:06,938 --> 01:03:09,507 She told us, "If you don't have breakfast," 1344 01:03:09,678 --> 01:03:11,647 "you won't have energy." 1345 01:03:12,118 --> 01:03:14,587 "I believe I must be in good spirits myself..." 1346 01:03:14,587 --> 01:03:16,348 "for my customers to feel comfortable in the store." 1347 01:03:16,348 --> 01:03:18,558 - That's a great mindset to have. - What a work ethic. 1348 01:03:18,857 --> 01:03:21,587 When I have breakfast and wash thoroughly... 1349 01:03:21,587 --> 01:03:23,658 - before meeting a patient, - Exactly. 1350 01:03:23,828 --> 01:03:25,328 I act kinder. 1351 01:03:25,458 --> 01:03:27,467 - My mindset is different. - I get more relaxed. 1352 01:03:27,467 --> 01:03:29,527 - I have to be happy first. - Right. 1353 01:03:29,797 --> 01:03:32,538 - That's so true. - I can pay more attention. 1354 01:03:34,038 --> 01:03:37,208 (Right. Let's not skip meals.) 1355 01:03:37,708 --> 01:03:41,708 (Since they're less busy, he prepares late dinner.) 1356 01:03:42,978 --> 01:03:44,848 (The dinnertime customers call it a night.) 1357 01:03:44,848 --> 01:03:46,178 Thank you. 1358 01:03:46,178 --> 01:03:47,288 - We enjoyed our meal. - Yes. 1359 01:03:47,288 --> 01:03:49,688 - Bye. - Come again. 1360 01:03:51,158 --> 01:03:52,518 Goodness. Today was... 1361 01:03:52,888 --> 01:03:54,228 like a storm. 1362 01:03:55,487 --> 01:03:57,058 Thanks for the food. 1363 01:03:57,058 --> 01:03:58,558 (A late dinner at 8:30pm) 1364 01:03:58,728 --> 01:04:01,967 This must be bean sprout gukbap. 1365 01:04:06,297 --> 01:04:10,268 (The store isn't closed yet, but they enjoy late-night dinner.) 1366 01:04:11,908 --> 01:04:13,538 - This is healthy. - Yes. 1367 01:04:13,538 --> 01:04:14,748 Every dish you make is healthy. 1368 01:04:14,848 --> 01:04:17,277 It's not too salty or spicy. 1369 01:04:17,478 --> 01:04:19,118 - That's how you intended, right? - Yes. 1370 01:04:19,348 --> 01:04:21,018 I cook that way because I like such tastes, 1371 01:04:21,047 --> 01:04:22,618 but some don't. 1372 01:04:23,288 --> 01:04:24,757 I like less salty, less spicy. 1373 01:04:25,658 --> 01:04:28,828 The atmosphere around here... 1374 01:04:30,058 --> 01:04:32,658 Even just today, the atmosphere changed many times. 1375 01:04:32,797 --> 01:04:34,828 There were older guys, but suddenly, 1376 01:04:35,167 --> 01:04:36,768 - the young people came, - It changed so abruptly. 1377 01:04:36,768 --> 01:04:38,868 and it became calm. 1378 01:04:41,438 --> 01:04:43,908 Now I'm more curious about the previous owner. 1379 01:04:44,007 --> 01:04:46,078 - Exactly. - Right. I want to get to know her. 1380 01:04:46,277 --> 01:04:47,808 - We'll see her on our last day. - Yes. 1381 01:04:47,808 --> 01:04:49,848 (What kind of a person will she be?) 1382 01:04:49,978 --> 01:04:53,947 (The clumsy first day is closing.) 1383 01:05:02,527 --> 01:05:05,397 Finally, it's closed. 1384 01:05:06,958 --> 01:05:11,368 Let's put up the sign. 1385 01:05:12,397 --> 01:05:14,868 (The 1st day of business is over at 9:00pm) 1386 01:05:18,178 --> 01:05:19,478 "Three dollars". 1387 01:05:21,078 --> 01:05:22,178 Plus... 1388 01:05:23,178 --> 01:05:27,078 "12 dollars times 2", plus... 1389 01:05:28,947 --> 01:05:32,987 (The store finds peace now that it's closed.) 1390 01:05:33,987 --> 01:05:35,188 "45 dollars." 1391 01:05:35,188 --> 01:05:36,357 (Date, Item, Numbers, Price) 1392 01:05:36,357 --> 01:05:37,728 (Soy milk, coffee, rice puffs, bananas,) 1393 01:05:37,728 --> 01:05:39,027 (traditional snacks, maggots, snack bar...) 1394 01:05:39,027 --> 01:05:40,027 "Snack bar". 1395 01:05:42,228 --> 01:05:43,498 Okay. 1396 01:05:43,498 --> 01:05:45,768 (He added everything on the 1st page.) 1397 01:05:46,567 --> 01:05:49,737 (But...) 1398 01:05:50,308 --> 01:05:53,007 (Staring) 1399 01:05:54,147 --> 01:05:55,178 Is this correct? 1400 01:05:56,908 --> 01:05:58,678 (It makes no sense!) 1401 01:05:58,917 --> 01:06:00,078 It doesn't make sense! 1402 01:06:00,647 --> 01:06:01,717 Is it red ink? 1403 01:06:02,717 --> 01:06:04,118 (Shattered morale) 1404 01:06:04,317 --> 01:06:07,658 How did I get 383,000 dollars? 1405 01:06:07,987 --> 01:06:11,098 (Congratulations on earning 383,000 dollars on the 1st day.) 1406 01:06:11,257 --> 01:06:12,357 That means... 1407 01:06:12,797 --> 01:06:14,428 we cheated on someone. 1408 01:06:16,998 --> 01:06:20,567 How do I use the calculator? 1409 01:06:21,007 --> 01:06:22,808 Am I doing it wrong? Look. 1410 01:06:24,038 --> 01:06:25,078 "Three dollars". 1411 01:06:27,578 --> 01:06:30,848 And add... If it was 1.2 dollars. 1412 01:06:31,147 --> 01:06:33,417 1.2 times 2. 1413 01:06:33,777 --> 01:06:34,947 And add... 1414 01:06:35,688 --> 01:06:38,087 Is 8.4 dollars correct? 2.40 dollars. 1415 01:06:39,357 --> 01:06:41,127 That's nonsense! 1416 01:06:57,607 --> 01:06:59,678 (Up to here, it's 380,000 dollars?) 1417 01:06:59,737 --> 01:07:02,578 That's why I got something over 380,000. 1418 01:07:03,308 --> 01:07:04,817 It feels good though. 1419 01:07:06,578 --> 01:07:07,647 It's exciting. 1420 01:07:10,447 --> 01:07:11,987 This is ridiculous. 1421 01:07:11,987 --> 01:07:13,958 (A daily sale of 380,000 dollars for a store in the countryside) 1422 01:07:16,327 --> 01:07:17,358 One. 1423 01:07:17,358 --> 01:07:18,428 (He adds them one by one.) 1424 01:07:18,428 --> 01:07:20,358 Two. Is that the sum? 1425 01:07:20,358 --> 01:07:22,728 (And today's sales is...) 1426 01:07:23,198 --> 01:07:24,898 (597 dollars and 20 cents in total.) 1427 01:07:24,898 --> 01:07:26,738 "597.2 dollars." 1428 01:07:27,367 --> 01:07:30,367 Isn't 590 dollars a lot for one day? 1429 01:07:30,837 --> 01:07:32,207 I think so, Tae Hyun. 1430 01:07:32,207 --> 01:07:33,537 Right? 1431 01:07:34,377 --> 01:07:38,747 I think I will use more over the course of 10 days. 1432 01:07:41,988 --> 01:07:44,818 Black Puppy... She got in. 1433 01:07:44,818 --> 01:07:46,157 Sorry, Black Puppy. 1434 01:07:46,157 --> 01:07:48,127 We didn't even realize that you got in. 1435 01:07:49,127 --> 01:07:50,428 I bought the cushion for you. 1436 01:07:51,997 --> 01:07:54,098 Good girl. Good night. 1437 01:07:54,297 --> 01:07:56,627 See you tomorrow. Sleep tight. 1438 01:07:56,928 --> 01:07:58,297 Let's turn off the lights now. 1439 01:07:58,997 --> 01:08:01,007 Turn them off before someone comes. 1440 01:08:01,367 --> 01:08:02,867 (Laughing) 1441 01:08:02,867 --> 01:08:04,138 - I will turn the lights off. - Yes. 1442 01:08:05,978 --> 01:08:08,747 (It's really closed for the day.) 1443 01:08:10,308 --> 01:08:12,747 - Should we call Bo Young? - Should we? 1444 01:08:13,117 --> 01:08:14,848 Let's ask her at what time she arrives. 1445 01:08:14,848 --> 01:08:17,818 The owner can't answer... 1446 01:08:18,287 --> 01:08:19,488 What else can we do? 1447 01:08:19,488 --> 01:08:22,087 Should I tell her to come whenever she wants? 1448 01:08:23,488 --> 01:08:26,297 If she comes whenever she wants, it'll be just like today. 1449 01:08:27,528 --> 01:08:28,728 My lower back is about to collapse. 1450 01:08:29,398 --> 01:08:32,467 I will text her to come early. 1451 01:08:32,898 --> 01:08:35,967 "Come early on your own." 1452 01:08:36,467 --> 01:08:37,478 "Please." 1453 01:08:37,938 --> 01:08:39,337 "We know it's hard." 1454 01:08:39,778 --> 01:08:42,047 "But it'll be wonderful if you hurry." 1455 01:08:44,417 --> 01:08:46,077 - Let's go to bed. - Good night. 1456 01:08:46,077 --> 01:08:47,247 It's time to sleep. 1457 01:08:48,888 --> 01:08:52,988 (We wish he'll master the briquettes in his dreams.) 1458 01:08:59,158 --> 01:09:01,868 (The 2nd day of the business) 1459 01:09:01,868 --> 01:09:03,498 (Already?) 1460 01:09:03,528 --> 01:09:06,998 (In Sung woke up early again.) 1461 01:09:10,107 --> 01:09:13,307 (He gets hydrated first.) 1462 01:09:13,538 --> 01:09:20,448 (And he starts the day.) 1463 01:09:21,548 --> 01:09:22,788 (Closed) 1464 01:09:28,687 --> 01:09:32,328 (Greeting the morning with a light heart) 1465 01:09:32,328 --> 01:09:34,967 (Clucking) 1466 01:09:35,767 --> 01:09:38,698 (Or not?) 1467 01:09:39,397 --> 01:09:42,067 (Serious) 1468 01:09:42,467 --> 01:09:45,378 (Will the day pass...) 1469 01:09:45,378 --> 01:09:48,048 (without any troubles...) 1470 01:09:48,147 --> 01:09:51,778 (today?) 1471 01:09:54,448 --> 01:09:58,458 (The first customer makes his way through the darkness and arrives.) 1472 01:09:59,288 --> 01:10:00,288 (Here we go.) 1473 01:10:00,288 --> 01:10:01,628 Good morning. 1474 01:10:03,828 --> 01:10:05,057 How can I help you? 1475 01:10:05,557 --> 01:10:09,628 (What does the first customer come to buy?) 1476 01:10:09,628 --> 01:10:10,927 I need to eat something. 1477 01:10:12,067 --> 01:10:13,538 Is there a restaurant near here? 1478 01:10:14,238 --> 01:10:18,378 The next door is a restaurant, but it's not open yet. 1479 01:10:18,578 --> 01:10:19,807 Then there's no place to eat? 1480 01:10:19,807 --> 01:10:21,677 Well, I'm a stranger here too. 1481 01:10:21,977 --> 01:10:24,647 ("Your first customer will be a sign of how the day will go.") 1482 01:10:24,647 --> 01:10:25,918 (The letter from the previous owner) 1483 01:10:26,248 --> 01:10:27,887 We have cup noodles. 1484 01:10:28,048 --> 01:10:29,717 Do you want me to get you some hot water? 1485 01:10:29,717 --> 01:10:30,847 - Can you do that? - Yes. 1486 01:10:30,847 --> 01:10:31,958 (Sure.) 1487 01:10:31,958 --> 01:10:35,288 When you bring me a noodle, I'll get you hot water. 1488 01:10:43,198 --> 01:10:45,838 Please wait. A cup noodle. 1489 01:10:46,267 --> 01:10:47,967 Please give me some time. 1490 01:10:50,137 --> 01:10:51,607 Good morning. 1491 01:10:51,607 --> 01:10:53,078 (More customers arrive.) 1492 01:10:53,307 --> 01:10:55,548 - Hey, Black Puppy. - Hello. 1493 01:10:55,548 --> 01:10:56,748 Where's your mom? 1494 01:10:56,748 --> 01:11:00,118 (Regulars that Black Puppy greets with joy?) 1495 01:11:00,147 --> 01:11:01,887 - Hello. How can I... - To Chuncheon Station. 1496 01:11:01,887 --> 01:11:03,488 - May I ask you to wait? - Two tickets to Chuncheon Station. 1497 01:11:03,548 --> 01:11:05,317 Where's your mom? 1498 01:11:05,687 --> 01:11:08,588 She is on a 10-day holiday. 1499 01:11:08,588 --> 01:11:11,328 - Holiday? - So we're in charge for 10 days. 1500 01:11:11,328 --> 01:11:12,757 - Is that so? - Yes. 1501 01:11:13,057 --> 01:11:14,298 So her son-in-law came. 1502 01:11:14,528 --> 01:11:16,767 Is that so? Am I her son-in-law all of a sudden? 1503 01:11:16,767 --> 01:11:20,097 (Unexpected son-in-law) 1504 01:11:20,597 --> 01:11:22,338 Bound for Chuncheon? Chuncheon Station or Terminal? 1505 01:11:22,338 --> 01:11:23,937 - Chuncheon Station. - Chuncheon Station? 1506 01:11:24,538 --> 01:11:27,137 (Checking the fares) 1507 01:11:27,748 --> 01:11:29,048 It's 4.3 dollars. 1508 01:11:29,448 --> 01:11:30,477 (Okay.) 1509 01:11:30,477 --> 01:11:32,048 You can give us a discount. 1510 01:11:33,147 --> 01:11:34,448 I want to, but I can't. 1511 01:11:35,118 --> 01:11:36,748 Let's stay here for a while. 1512 01:11:36,748 --> 01:11:39,717 Of course. Let's wait until the minute hand points 40. 1513 01:11:40,918 --> 01:11:47,128 (The bus will arrive later, so please stay warm in the store.) 1514 01:11:47,328 --> 01:11:50,328 Sir, please take a seat. I will get the water. 1515 01:11:51,368 --> 01:11:52,567 I will just take it. 1516 01:11:52,567 --> 01:11:54,607 You will just take it? Here you go, ma'am. 1517 01:11:55,067 --> 01:11:56,708 I was going to serve you some kimchi too. 1518 01:11:57,267 --> 01:11:58,278 I can't eat here, can I? 1519 01:11:58,278 --> 01:12:00,878 - You can eat over there. Yes. - Really? 1520 01:12:01,078 --> 01:12:02,248 (That affable guy...) 1521 01:12:02,248 --> 01:12:03,748 (doesn't look like the son-in-law.) 1522 01:12:04,107 --> 01:12:05,748 (No? Then who is he?) 1523 01:12:05,748 --> 01:12:09,448 Wait, are you an employee of a TV network, handsome? 1524 01:12:09,448 --> 01:12:12,088 - Me? Yes, I'm an employee. - Are you an actor? 1525 01:12:12,088 --> 01:12:13,357 - Are you an employee or an actor? - Yes. 1526 01:12:13,357 --> 01:12:14,458 Which network are you from? 1527 01:12:14,458 --> 01:12:16,488 - From tvN. - That aired "Three Meals a Day". 1528 01:12:16,488 --> 01:12:17,588 You're right, ma'am. 1529 01:12:17,588 --> 01:12:20,427 (He is not an employee of tvN.) 1530 01:12:20,427 --> 01:12:23,628 Don't you need a part-timer? Hire me. 1531 01:12:23,798 --> 01:12:24,998 - Hire you, ma'am? - Yes. 1532 01:12:24,998 --> 01:12:28,408 - Are you sure? - Yes. I'm serious. 1533 01:12:28,668 --> 01:12:31,007 There's a boss that I work for. 1534 01:12:31,677 --> 01:12:33,107 I should ask him first. 1535 01:12:33,107 --> 01:12:36,347 (And that boss is...) 1536 01:12:36,548 --> 01:12:38,748 He's the boss. The big boss. 1537 01:12:39,748 --> 01:12:40,878 You're the big boss. 1538 01:12:40,878 --> 01:12:43,748 - You're Cha Tae Hyun! - He is! 1539 01:12:44,088 --> 01:12:46,817 - Give me a handshake. - What brought you here? 1540 01:12:46,817 --> 01:12:48,427 - They're here to film. - We came here unexpectedly too. 1541 01:12:48,427 --> 01:12:50,288 - Did you get your tickets? - You're here to film? 1542 01:12:50,288 --> 01:12:52,257 - Yes, we got our tickets. - You did. 1543 01:12:52,427 --> 01:12:55,028 - Goodness. - You look the same as on TV. 1544 01:12:55,028 --> 01:12:57,168 Goodness. I'm such a big fan. 1545 01:12:57,168 --> 01:12:58,368 I didn't even take a shower. 1546 01:12:58,368 --> 01:12:59,767 (Laughing) 1547 01:13:00,437 --> 01:13:02,168 (Ma'am, what about me?) 1548 01:13:02,168 --> 01:13:03,708 I think he's an actor too. 1549 01:13:03,708 --> 01:13:04,977 Yes, he is an actor. 1550 01:13:04,977 --> 01:13:07,477 But what's your name? You should've worn a name tag. 1551 01:13:07,677 --> 01:13:08,708 I've seen him before. 1552 01:13:08,708 --> 01:13:10,708 Me? It says "Cho Yong Pil" right here. 1553 01:13:11,618 --> 01:13:12,847 He's Zo In Sung. 1554 01:13:12,847 --> 01:13:14,477 - Zo In Sung! - Zo In Sung! That's right! 1555 01:13:14,477 --> 01:13:15,517 He is Owner Zo. 1556 01:13:15,517 --> 01:13:17,147 I told you that he's Zo In Sung. 1557 01:13:17,147 --> 01:13:18,817 - An actor. - You wanted to fool us? 1558 01:13:19,817 --> 01:13:21,687 - I couldn't remember his name. - I mean... 1559 01:13:21,687 --> 01:13:24,257 I thought I'd seen him before. 1560 01:13:24,257 --> 01:13:27,458 - I know. That's why I asked him. - But I couldn't tell who he was. 1561 01:13:27,458 --> 01:13:28,628 We are in charge... 1562 01:13:28,628 --> 01:13:30,998 - for 10 days. - Is that so? 1563 01:13:31,168 --> 01:13:34,298 - But we haven't done this before, - You're right. 1564 01:13:34,298 --> 01:13:35,908 - so we're slow and awkward. - Yes. 1565 01:13:35,908 --> 01:13:37,437 Still, you're handsome, so it's okay. 1566 01:13:37,437 --> 01:13:38,807 - Thank you. - You don't even have to... 1567 01:13:38,807 --> 01:13:39,838 give us anything. 1568 01:13:39,838 --> 01:13:41,607 (You don't even have to give us anything.) 1569 01:13:42,278 --> 01:13:43,507 - Please come again. - Yes. 1570 01:13:43,507 --> 01:13:44,548 Please drop by whenever you can. 1571 01:13:44,548 --> 01:13:46,477 - We'll come again. - Good luck. 1572 01:13:46,477 --> 01:13:48,817 - Have a safe trip. - Thanks. 1573 01:13:48,817 --> 01:13:50,887 ("Have a safe trip.") 1574 01:13:52,187 --> 01:13:53,757 - Please come again. - All right. 1575 01:13:53,757 --> 01:13:55,158 ("Please come again.") 1576 01:13:56,727 --> 01:14:00,528 (Saying such things is what this store does.) 1577 01:14:03,397 --> 01:14:06,467 (Now that the customers are gone,) 1578 01:14:06,467 --> 01:14:10,007 (I'm hungry.) 1579 01:14:10,567 --> 01:14:14,578 (I'll begin cooking.) 1580 01:14:14,847 --> 01:14:18,618 (Owner Zo's morning glory.) 1581 01:15:27,748 --> 01:15:31,588 (The perilla seed powder is this morning's glory.) 1582 01:15:37,387 --> 01:15:40,028 - Goodness. It was early, - Good morning. 1583 01:15:40,028 --> 01:15:42,328 but many customers came today. 1584 01:15:42,498 --> 01:15:44,567 I wrote down what I sold. 1585 01:15:45,338 --> 01:15:46,368 Cup noodles. 1586 01:15:46,368 --> 01:15:49,637 (While he is checking the sales,) 1587 01:15:50,238 --> 01:15:53,677 (a truck pulls over in front of the store.) 1588 01:15:54,748 --> 01:15:57,708 (Who is this guy?) 1589 01:15:57,708 --> 01:15:59,347 - Good morning. - Yes. 1590 01:15:59,347 --> 01:16:00,578 - Hello, sir. - Hello. 1591 01:16:00,977 --> 01:16:02,887 I brought stuff like butane gas canisters. 1592 01:16:02,988 --> 01:16:04,588 - Pardon? - I brought butane gas. 1593 01:16:04,588 --> 01:16:05,618 - Butane gas? - Yes. 1594 01:16:05,618 --> 01:16:08,427 The previous owner is on holiday, so we're in charge. 1595 01:16:08,528 --> 01:16:10,158 Where are they? Do you want me to get them? 1596 01:16:10,158 --> 01:16:11,698 No, I have to unload them. 1597 01:16:11,897 --> 01:16:15,028 Okay. What do you have other than the butane gas canisters? 1598 01:16:15,028 --> 01:16:16,328 (The truck full of miscellaneous goods including butane gas...) 1599 01:16:16,328 --> 01:16:17,467 (and batteries come every Wednesday morning,) 1600 01:16:17,998 --> 01:16:20,168 (Featuring...) 1601 01:16:20,267 --> 01:16:24,838 (a super-difficult placement that only the owner can unload) 1602 01:16:24,838 --> 01:16:27,778 (It's even confusing for me sometimes.) 1603 01:16:27,778 --> 01:16:33,217 (But everything they need is in here somewhere!) 1604 01:16:34,017 --> 01:16:35,187 Is there a lot to unload? 1605 01:16:36,288 --> 01:16:38,658 (The owners can't just sit and watch.) 1606 01:16:38,918 --> 01:16:41,187 Paper cups and butane gas canisters. 1607 01:16:41,187 --> 01:16:43,557 (A delivery note: Paper cups, butane gas canisters, batteries) 1608 01:16:44,328 --> 01:16:48,868 (The old man is working fiercely.) 1609 01:16:49,097 --> 01:16:51,028 (While Owner Zo delivers the items...) 1610 01:16:51,028 --> 01:16:53,738 - Are these batteries? - Yes. Batteries. 1611 01:16:53,738 --> 01:16:57,467 (While Owner Zo delivers the items,) 1612 01:16:57,567 --> 01:17:00,078 (Owner Cha prepares...) 1613 01:17:00,177 --> 01:17:04,948 (a warm cup of coffee for him.) 1614 01:17:05,278 --> 01:17:09,088 (This is...) 1615 01:17:09,288 --> 01:17:15,458 (the harmonious work between the two owners!) 1616 01:17:15,458 --> 01:17:17,588 - Sir, here's coffee. - Please drink some coffee. 1617 01:17:18,528 --> 01:17:20,198 It's hot, so be careful. 1618 01:17:20,528 --> 01:17:22,998 - It will be 90 dollars. - How much? 1619 01:17:22,998 --> 01:17:24,397 - 90 dollars. - 90 dollars. 1620 01:17:24,397 --> 01:17:26,038 - This is 40 dollars. - Okay. 1621 01:17:26,038 --> 01:17:27,137 - This is 30 dollars. - Yes. 1622 01:17:27,137 --> 01:17:28,507 - And that's 20. - Okay. 1623 01:17:29,807 --> 01:17:30,807 90 dollars. 1624 01:17:31,538 --> 01:17:33,778 (Bottoms up as if it's nothing.) 1625 01:17:33,778 --> 01:17:35,107 - You can give it to me. - Thanks for the coffee. 1626 01:17:35,107 --> 01:17:37,208 - Give it to me. I'll throw it away. - Goodbye. 1627 01:17:37,578 --> 01:17:39,317 - You can give it to me. - Give it to us. 1628 01:17:39,578 --> 01:17:41,278 - Bye. Drive safely. - Bye, sir. 1629 01:17:41,278 --> 01:17:42,788 - Good luck. - Thanks. 1630 01:17:42,788 --> 01:17:43,988 (When the hard-working man leaves,) 1631 01:17:44,788 --> 01:17:51,727 (it's time for us to work hard.) 1632 01:17:51,727 --> 01:17:52,798 Is the door open? 1633 01:17:53,658 --> 01:17:55,198 (On the 2nd day of business,) 1634 01:17:55,198 --> 01:17:56,267 (merchandise starts to arrive.) 1635 01:17:56,267 --> 01:17:58,467 We have to order liquor today. 1636 01:17:59,097 --> 01:18:01,368 - He's going to come. - Okay. So he's coming. 1637 01:18:01,607 --> 01:18:03,738 - What do we have to order today? - Cigarettes. 1638 01:18:03,738 --> 01:18:04,977 - Cigarettes? - Yes. 1639 01:18:04,977 --> 01:18:06,538 (Order liquors by phone. Will be delivered on Wednesdays) 1640 01:18:06,538 --> 01:18:08,307 (Order cigarettes by phone around 9 o'clock.) 1641 01:18:08,647 --> 01:18:10,708 Now, I have to check what is gone, 1642 01:18:11,448 --> 01:18:15,387 what needs to be restocked, and fill that up. 1643 01:18:15,548 --> 01:18:18,187 Finally, I can see what's going on. 1644 01:18:19,557 --> 01:18:21,687 - Thanks for the food. - Please enjoy. 1645 01:18:22,387 --> 01:18:24,257 (What is the breakfast menu for the 2nd day?) 1646 01:18:24,387 --> 01:18:25,628 (Fried eggs, 4 kinds of side dishes, and seaweed soup) 1647 01:18:25,628 --> 01:18:27,798 Hey, we have a variety of menus. 1648 01:18:27,798 --> 01:18:29,097 It's perilla seaweed soup. 1649 01:18:29,227 --> 01:18:30,868 - Perilla seaweed soup? - Yes. 1650 01:18:32,267 --> 01:18:35,467 - I can smell the perilla, for sure. - Yes. 1651 01:18:35,467 --> 01:18:36,467 (The aromatic perilla roams around his nose.) 1652 01:18:37,038 --> 01:18:39,078 (Curious) 1653 01:18:40,278 --> 01:18:43,948 (How will Owner Cha respond?) 1654 01:18:45,278 --> 01:18:46,418 It's tasty. 1655 01:18:47,817 --> 01:18:48,887 (Very...) 1656 01:18:48,887 --> 01:18:49,918 (satisfied) 1657 01:18:49,918 --> 01:18:51,687 When I was in Morocco, 1658 01:18:51,687 --> 01:18:54,357 - actor Kim Yoon Seok cooked... - Yes. 1659 01:18:54,357 --> 01:18:57,857 perilla seaweed soup with seaweed he had, 1660 01:18:57,857 --> 01:18:59,097 and it was so good. 1661 01:18:59,528 --> 01:19:00,628 So you asked him how to make it? 1662 01:19:00,857 --> 01:19:03,328 I watched and learned. He told me too. 1663 01:19:03,328 --> 01:19:04,668 (Mesmerized by its taste, he learned the secret recipe.) 1664 01:19:06,437 --> 01:19:08,937 - It doesn't taste too strong. - Exactly. 1665 01:19:08,937 --> 01:19:10,738 (It tastes rich but not overpowering.) 1666 01:19:11,107 --> 01:19:13,107 (He rolls the seaweed on the freshly-cooked rice...) 1667 01:19:14,278 --> 01:19:16,107 (and eats it at a mouthful.) 1668 01:19:16,778 --> 01:19:18,918 (In Sung mixes it thoroughly.) 1669 01:19:20,147 --> 01:19:22,788 (Savoring) 1670 01:19:23,387 --> 01:19:25,788 I think our breakfast is the largest meal of the day. 1671 01:19:25,788 --> 01:19:28,328 (Laughing) 1672 01:19:28,588 --> 01:19:30,628 It's dinnertime when customers are here. 1673 01:19:30,628 --> 01:19:31,628 (It's even hard for customers to have dinner.) 1674 01:19:32,227 --> 01:19:34,328 (They still have a long way to go...) 1675 01:19:34,328 --> 01:19:37,227 (in this beer store.) 1676 01:19:37,227 --> 01:19:40,067 (Good luck with the general store too.) 1677 01:19:41,767 --> 01:19:43,637 (When they are done with breakfast,) 1678 01:19:43,637 --> 01:19:47,977 (the second delivery truck arrives.) 1679 01:19:49,248 --> 01:19:51,578 - How are you going to handle this? - Hello. 1680 01:19:51,578 --> 01:19:52,948 Hello. 1681 01:19:53,048 --> 01:19:54,887 - I'm from Hwacheon Liquors. - I see. 1682 01:19:56,017 --> 01:19:57,918 The previous owner is on holiday, 1683 01:19:58,017 --> 01:20:00,187 so we're taking care of this place for 10 days. 1684 01:20:01,418 --> 01:20:03,028 We use this place as storage. 1685 01:20:03,028 --> 01:20:04,328 (They have to learn again every time since each company is different.) 1686 01:20:06,528 --> 01:20:09,397 (The boxes of liquor pile up.) 1687 01:20:09,498 --> 01:20:11,498 - Write it on the top. - Okay. 1688 01:20:12,198 --> 01:20:14,067 (The company checks the stock himself.) 1689 01:20:14,397 --> 01:20:16,307 276.5 dollars. 1690 01:20:16,838 --> 01:20:18,538 I pay in cash, right? 1691 01:20:18,538 --> 01:20:19,637 (Today, they have to pay in cash!) 1692 01:20:19,908 --> 01:20:21,477 - Hello. - Welcome! 1693 01:20:21,477 --> 01:20:25,317 (Another liquor company came for delivery.) 1694 01:20:25,548 --> 01:20:27,717 (While Owner Cha is busy paying the fee,) 1695 01:20:28,118 --> 01:20:30,918 (the makgeolli shop owner restocks the fridge.) 1696 01:20:31,288 --> 01:20:32,458 Okay. Thank you. 1697 01:20:32,557 --> 01:20:34,958 - Thanks. Bye. - Okay. Safe trip. 1698 01:20:35,227 --> 01:20:36,958 - Have a good day. - You too. 1699 01:20:36,958 --> 01:20:38,798 - You're here. - Good morning. 1700 01:20:38,798 --> 01:20:40,897 I put in 10 bottles of makgeolli. 1701 01:20:40,897 --> 01:20:42,227 10 bottles again? I got it. 1702 01:20:42,227 --> 01:20:45,937 You basically replaced what you drank last night. 1703 01:20:46,267 --> 01:20:47,267 I... 1704 01:20:49,408 --> 01:20:53,078 Didn't you get scolded yesterday by your wife? 1705 01:20:53,208 --> 01:20:56,448 Well, it's just that I have to taste it here... 1706 01:20:56,448 --> 01:20:58,378 - to make sure... - Were you scolded... 1707 01:20:58,378 --> 01:21:01,317 or were you not? You were scolded, weren't you? 1708 01:21:01,317 --> 01:21:02,317 I was. 1709 01:21:02,317 --> 01:21:04,048 (I got scolded at home.) 1710 01:21:05,618 --> 01:21:06,918 (A warm coffee for him in the cold weather) 1711 01:21:06,918 --> 01:21:08,458 Please drink this. It's warm. 1712 01:21:08,458 --> 01:21:09,988 - Thank you. - You're welcome. Bye. 1713 01:21:09,988 --> 01:21:11,488 - Have a good day. - You too. 1714 01:21:12,298 --> 01:21:15,368 Well, the makgeolli shop's owner drinks 10 bottles himself, 1715 01:21:15,368 --> 01:21:17,227 then brings us another 10. What's up with that? 1716 01:21:21,097 --> 01:21:24,567 (At that moment, help was on the way for these two store owners.) 1717 01:21:25,807 --> 01:21:28,078 I'm sure they're waiting for me. 1718 01:21:30,748 --> 01:21:32,677 (Lively steps) 1719 01:21:35,585 --> 01:21:36,615 Is it here? 1720 01:21:37,245 --> 01:21:38,585 (Peeking in) 1721 01:21:39,655 --> 01:21:43,386 (Welcome to your first countryside store.) 1722 01:21:43,625 --> 01:21:45,625 We have another customer. 1723 01:21:48,426 --> 01:21:49,526 (Giggling) 1724 01:21:49,526 --> 01:21:51,196 What? 1725 01:21:52,066 --> 01:21:53,436 Hello. 1726 01:21:54,185 --> 01:21:57,055 Hello. Hello. 1727 01:21:57,286 --> 01:21:58,326 Hi. 1728 01:21:58,326 --> 01:22:00,055 (Happy to see her) 1729 01:22:00,626 --> 01:22:02,456 - Hello. - It's Bo Young. 1730 01:22:02,456 --> 01:22:03,696 You surprised me. 1731 01:22:05,526 --> 01:22:07,126 We thought you were a customer. 1732 01:22:07,126 --> 01:22:08,236 (Father-daughter reunion) 1733 01:22:08,236 --> 01:22:09,295 Wow. 1734 01:22:09,295 --> 01:22:12,736 (They met as father and daughter, since she resembles Owner Cha.) 1735 01:22:13,465 --> 01:22:17,236 (They had great chemistry.) 1736 01:22:17,236 --> 01:22:19,576 (They still have a great relationship to this day.) 1737 01:22:19,576 --> 01:22:20,645 (Park Bo Young gifts Cha Tae Hyun a surprise snack cart) 1738 01:22:20,645 --> 01:22:21,715 (Park Bo Young appears on "2 Days 1 Night" for Tae Hyun.) 1739 01:22:21,946 --> 01:22:23,475 (They've never worked together,) 1740 01:22:23,475 --> 01:22:25,545 (but Owner Zo and Bo Young also know each other personally.) 1741 01:22:26,015 --> 01:22:27,916 (Proof that they're friends with twin Vs.) 1742 01:22:28,555 --> 01:22:30,355 (Even during the live broadcast,) 1743 01:22:30,355 --> 01:22:32,725 (Owner Zo showed infinite trust in Bo Young.) 1744 01:22:32,855 --> 01:22:34,355 You'll do great. Just trust me. 1745 01:22:35,255 --> 01:22:38,465 Bo Young, say hello to the makgeolli shop owner. 1746 01:22:38,626 --> 01:22:41,566 (Bewildered) 1747 01:22:41,765 --> 01:22:43,036 He drank 10 bottles last night. 1748 01:22:43,036 --> 01:22:44,095 Don't say that. 1749 01:22:44,336 --> 01:22:45,836 (Embarrassed) 1750 01:22:46,236 --> 01:22:48,505 (It means he's the VIP customer.) 1751 01:22:49,236 --> 01:22:51,876 (Bo Young gets ready.) 1752 01:22:51,876 --> 01:22:54,305 - Ready? - She's our first part-timer. 1753 01:22:54,305 --> 01:22:55,345 She's our part-timer. 1754 01:22:55,345 --> 01:22:57,145 - I'm in your hands. - Hello. 1755 01:22:57,145 --> 01:22:58,845 No, I'm in yours. 1756 01:22:59,486 --> 01:23:00,885 - Thank you for the food. - Thank you. 1757 01:23:00,885 --> 01:23:02,656 - Thank you. - Goodbye. 1758 01:23:03,255 --> 01:23:04,286 Bo Young. 1759 01:23:04,656 --> 01:23:05,685 Take a look around. 1760 01:23:05,685 --> 01:23:07,355 (A welcome drink for Bo Young) 1761 01:23:09,925 --> 01:23:12,196 (Moved) 1762 01:23:12,196 --> 01:23:14,465 This store is so pretty. It's so cute. 1763 01:23:14,465 --> 01:23:16,635 (In that case...) 1764 01:23:16,836 --> 01:23:17,996 Come here, let me show you something. 1765 01:23:18,366 --> 01:23:19,366 What is it? 1766 01:23:19,935 --> 01:23:21,036 Our backyard. 1767 01:23:21,805 --> 01:23:23,576 - This is the backyard. - Wow. 1768 01:23:23,576 --> 01:23:24,635 (Our store has a beautiful backyard too.) 1769 01:23:24,635 --> 01:23:27,406 - This is the backyard. - So this is where you sit. 1770 01:23:27,406 --> 01:23:29,645 - We have to sell dried pollack. - What's that? 1771 01:23:29,645 --> 01:23:30,876 - You're drying it yourself? - Yes. 1772 01:23:30,876 --> 01:23:33,015 These must be dried persimmons. 1773 01:23:35,116 --> 01:23:37,156 - They're so pretty. - There are not many. 1774 01:23:37,156 --> 01:23:38,156 (Hanging pretty) 1775 01:23:40,555 --> 01:23:43,126 - I think these are ready to eat. - Thank you. 1776 01:23:43,795 --> 01:23:45,225 Try it. 1777 01:23:45,795 --> 01:23:47,496 (Savoring) 1778 01:23:48,965 --> 01:23:50,866 - How are they? - They're delicious. 1779 01:23:50,866 --> 01:23:52,066 - Are you sure? - Yes. 1780 01:23:52,066 --> 01:23:53,206 I'm from the country, originally, 1781 01:23:53,206 --> 01:23:54,206 - so this feels really familiar. - That's right. 1782 01:23:54,206 --> 01:23:56,105 - Isn't the view so pretty? - Yes. 1783 01:23:57,036 --> 01:23:58,345 - The persimmon's really tasty. - Yes. 1784 01:23:58,345 --> 01:24:00,145 And the view at the Bukhan River... 1785 01:24:00,645 --> 01:24:01,816 is really beautiful. 1786 01:24:01,816 --> 01:24:04,616 - So locals come to eat? - Yes. 1787 01:24:04,616 --> 01:24:06,015 And now, 1788 01:24:06,545 --> 01:24:08,086 since you're here... 1789 01:24:10,086 --> 01:24:13,255 (Bo Young,) 1790 01:24:14,526 --> 01:24:16,496 (I have something for you.) 1791 01:24:16,755 --> 01:24:19,126 (Extremely happy) 1792 01:24:20,626 --> 01:24:22,595 - The counter. - Yes, the counter. 1793 01:24:22,935 --> 01:24:25,305 You should pick out what you think is good. 1794 01:24:25,305 --> 01:24:26,406 But this... 1795 01:24:26,805 --> 01:24:29,505 is no ordinary task. 1796 01:24:29,736 --> 01:24:32,376 Just picking an item and finding it on the price list... 1797 01:24:32,376 --> 01:24:34,305 takes over 2 minutes and 30 seconds. 1798 01:24:34,305 --> 01:24:36,446 I don't know how much help I'll be. 1799 01:24:36,446 --> 01:24:38,076 - Of course you'll be a help. - Since you're here, 1800 01:24:38,076 --> 01:24:40,645 - let's start with the credit cards. - You'll be a huge help. 1801 01:24:40,645 --> 01:24:42,656 Using the credit card machine is fine, 1802 01:24:42,656 --> 01:24:44,755 but try standing here. 1803 01:24:44,755 --> 01:24:46,225 Wow. 1804 01:24:47,385 --> 01:24:49,395 (The owners...) 1805 01:24:49,925 --> 01:24:52,626 (are excited to tease their new employee.) 1806 01:24:52,725 --> 01:24:55,265 Oh, my, this is so sudden. 1807 01:24:55,265 --> 01:24:56,895 Check the price list, 1808 01:24:56,895 --> 01:24:59,666 - and try inputting the prices. - You're getting all of these? 1809 01:25:00,305 --> 01:25:02,206 I saw the bagged snacks earlier. 1810 01:25:02,206 --> 01:25:04,236 Yes, you have to look for it. 1811 01:25:04,836 --> 01:25:06,105 - It's not there. - What? 1812 01:25:07,475 --> 01:25:10,446 (She can't tell what's where.) 1813 01:25:10,446 --> 01:25:11,746 But some things are there. 1814 01:25:12,345 --> 01:25:13,786 (Where?) 1815 01:25:13,885 --> 01:25:16,185 - Will it take long? - I'm so sorry. 1816 01:25:16,416 --> 01:25:17,816 The bus is coming. Could you hurry up, please? 1817 01:25:17,816 --> 01:25:19,526 Gosh, what should I do? 1818 01:25:20,326 --> 01:25:23,755 - Here it is. Traditional snacks. - Traditional snacks. 1819 01:25:23,755 --> 01:25:26,095 - 2 dollars. It's 2 dollars. - 2 dollars... 1820 01:25:26,095 --> 01:25:28,435 Next, the ice cream is in this corner. 1821 01:25:28,435 --> 01:25:29,696 What corner is the ice cream in? 1822 01:25:29,696 --> 01:25:32,765 The ice cream corner is here. Here's the ice cream, Bo Young. 1823 01:25:33,406 --> 01:25:35,776 Here's the ice cream. 1824 01:25:35,975 --> 01:25:37,376 What ice cream did I bring over? 1825 01:25:37,376 --> 01:25:39,376 - It's this one. - The ice cream cone. 1826 01:25:39,376 --> 01:25:40,645 That's 1.5 dollars. 1827 01:25:40,645 --> 01:25:43,446 - And the chocolate bar. - This one's a dollar. 1828 01:25:43,446 --> 01:25:45,845 - What are you talking about? - Oh, no it's 80 cents. 1829 01:25:45,986 --> 01:25:48,145 The tube popsicles are a dollar. 1830 01:25:48,456 --> 01:25:50,355 That could've been a terrible mistake. 1831 01:25:50,355 --> 01:25:53,185 The tube popsicles are a dollar, and ice cream bars are 80 cents. 1832 01:25:53,185 --> 01:25:55,425 - All together, that's 10.8 dollars. - Right, 10.8 dollars. 1833 01:25:55,425 --> 01:25:57,156 I'll get it done quickly. 1834 01:25:57,855 --> 01:26:01,595 Insert the card and type in 10.8 dollars. 1835 01:26:01,595 --> 01:26:02,595 That's it. 1836 01:26:03,095 --> 01:26:04,336 And then? 1837 01:26:04,866 --> 01:26:06,066 Thank you. 1838 01:26:06,066 --> 01:26:07,736 (Look at that.) 1839 01:26:07,965 --> 01:26:09,805 But suddenly, the customer says, 1840 01:26:09,805 --> 01:26:11,076 "I'm sorry, I don't want this." 1841 01:26:11,305 --> 01:26:12,805 - Cancel it? - "Please cancel this order." 1842 01:26:12,805 --> 01:26:13,975 - I'd like to cancel this. - All of it? 1843 01:26:13,975 --> 01:26:15,175 - Yes, please cancel the order. - All right. 1844 01:26:15,175 --> 01:26:16,175 When you cancel an order, 1845 01:26:17,015 --> 01:26:18,076 - how do you do it? - I'll cancel them for you. 1846 01:26:18,076 --> 01:26:23,156 (We don't know how to do it either.) 1847 01:26:23,855 --> 01:26:26,225 - The Visa... - Insert the card first. 1848 01:26:26,286 --> 01:26:28,225 How much was the charge? 1849 01:26:28,895 --> 01:26:30,626 No, you can't do it that way. 1850 01:26:30,626 --> 01:26:32,166 No, that's not it. 1851 01:26:32,166 --> 01:26:33,626 - First, you press cancel. - Right, you press cancel. 1852 01:26:33,626 --> 01:26:35,496 - You're so smart. - You're so good at this. 1853 01:26:35,496 --> 01:26:38,196 - After that... - So you press cancel first. 1854 01:26:38,196 --> 01:26:39,666 Then you put this in. 1855 01:26:39,965 --> 01:26:41,666 The order is canceled. 1856 01:26:42,336 --> 01:26:43,805 What did you do before you pressed that? 1857 01:26:43,805 --> 01:26:45,845 If you go like this, the order is canceled. 1858 01:26:46,545 --> 01:26:48,105 - You've done this work before. - So you've worked before. 1859 01:26:49,576 --> 01:26:52,286 I know how to use the bigger registers, but not these small ones. 1860 01:26:52,286 --> 01:26:53,545 - I see. - So you've used them before. 1861 01:26:53,545 --> 01:26:55,656 That's great. That's wonderful. 1862 01:26:55,656 --> 01:26:57,416 You're a perfect fit here. 1863 01:26:57,416 --> 01:27:00,126 - I'll put the items back. - That's all you need to know. 1864 01:27:00,126 --> 01:27:02,156 - Are there pockets? There are. - Yes, they all have pockets. 1865 01:27:02,595 --> 01:27:05,526 (The uniform seems to be the wrong size.) 1866 01:27:07,765 --> 01:27:08,965 Is it too long? 1867 01:27:09,736 --> 01:27:11,295 (They try to shorten the neck-straps a bit.) 1868 01:27:11,566 --> 01:27:12,605 This length is better, right? 1869 01:27:15,776 --> 01:27:18,336 There's no way to adjust it there, so we have to do it up here. 1870 01:27:19,206 --> 01:27:20,706 - Please tie it for me. - Get your hair out of the way. 1871 01:27:20,706 --> 01:27:21,706 (Ep. 4: Bo Young is Better than the Store Owners) 1872 01:27:21,706 --> 01:27:24,246 This could happen though. 1873 01:27:24,246 --> 01:27:25,416 I could end up choking you. 1874 01:27:28,116 --> 01:27:30,086 First, I'll make a big loop. 1875 01:27:30,086 --> 01:27:32,326 - The straps are so thick. - Bo Young, I'm sorry, 1876 01:27:32,986 --> 01:27:34,086 but now you have to die. 1877 01:27:35,925 --> 01:27:37,395 (Cackling) 1878 01:27:37,395 --> 01:27:39,595 - All done. - My first day of work. 1879 01:27:39,595 --> 01:27:41,095 (They're busy getting ready to open the store.) 1880 01:27:41,095 --> 01:27:43,336 - Welcome. - Welcome. 1881 01:27:43,536 --> 01:27:44,566 Hello. 1882 01:27:45,166 --> 01:27:46,206 What do you need? 1883 01:27:46,965 --> 01:27:47,965 Soy sauce. 1884 01:27:47,965 --> 01:27:49,036 - Soy sauce. - Soy sauce. 1885 01:27:49,036 --> 01:27:51,906 - Dark soy sauce. There's one left. - Dark soy sauce. 1886 01:27:52,105 --> 01:27:53,246 The small one or the big one? 1887 01:27:53,376 --> 01:27:54,545 - The middle one? - The big one. 1888 01:27:54,545 --> 01:27:55,816 - The big one? - Yes. 1889 01:27:55,975 --> 01:27:57,376 This is stuck to it. 1890 01:27:58,475 --> 01:27:59,746 - The big one? - Yes. 1891 01:27:59,746 --> 01:28:01,215 That's 9.5 dollars. 1892 01:28:01,645 --> 01:28:03,786 You found it so quickly. 1893 01:28:04,316 --> 01:28:05,755 See, it's right. The large soy sauce is 9.5 dollars. 1894 01:28:05,755 --> 01:28:07,385 - Large soy sauce. - Right. 1895 01:28:08,326 --> 01:28:10,055 Isn't it hard for you to carry like that? 1896 01:28:10,496 --> 01:28:13,666 - Thank you. - Thank you and take care. 1897 01:28:14,326 --> 01:28:16,996 (The second customer comes in straight away.) 1898 01:28:16,996 --> 01:28:18,166 Welcome. 1899 01:28:19,206 --> 01:28:22,076 (What will he purchase?) 1900 01:28:23,935 --> 01:28:26,906 (Price list difficulty: 1 star, Genre: Canned coffee) 1901 01:28:26,906 --> 01:28:28,776 - Hello. - Hello. 1902 01:28:29,175 --> 01:28:31,045 - We got a new part-timer. - I see. 1903 01:28:31,746 --> 01:28:33,215 You look younger than before. 1904 01:28:33,215 --> 01:28:34,345 Really? 1905 01:28:35,015 --> 01:28:37,456 You'll be shocked once you find out who she is. 1906 01:28:37,456 --> 01:28:39,086 You wouldn't be this calm if you knew. 1907 01:28:39,086 --> 01:28:41,456 I'm older than you'd think, 1908 01:28:41,456 --> 01:28:42,626 so I don't know many idols well. 1909 01:28:42,626 --> 01:28:44,725 - She's not an idol. - Oh, she's not? 1910 01:28:45,795 --> 01:28:47,265 An idol. 1911 01:28:47,795 --> 01:28:50,895 - She's associated with me. - Owner Cha, I have a question. 1912 01:28:51,336 --> 01:28:54,206 This is canned coffee, but is the price under sodas? 1913 01:28:54,206 --> 01:28:57,276 I wondered about that too, but let's just charge the regular. 1914 01:28:57,276 --> 01:28:59,105 Okay, that'll be a dollar. 1915 01:29:00,076 --> 01:29:03,616 (They charge 1 dollar for the coffee.) 1916 01:29:03,616 --> 01:29:04,946 Thank you. 1917 01:29:05,145 --> 01:29:09,116 (I saw an idol today.) 1918 01:29:14,885 --> 01:29:15,996 (Staring over) 1919 01:29:15,996 --> 01:29:17,055 (Wait...) 1920 01:29:17,055 --> 01:29:19,326 (a minute?) 1921 01:29:21,395 --> 01:29:23,836 Tae Hyun, I think that coffee should've been two dollars. 1922 01:29:25,095 --> 01:29:26,105 What? 1923 01:29:28,105 --> 01:29:29,175 What? 1924 01:29:29,175 --> 01:29:30,836 (Walking over) 1925 01:29:30,836 --> 01:29:31,836 Oh, man. 1926 01:29:32,145 --> 01:29:33,276 (Peering in) 1927 01:29:34,246 --> 01:29:35,946 I think it's two dollars. 1928 01:29:36,276 --> 01:29:37,715 - What? - Two dollars. 1929 01:29:37,715 --> 01:29:41,316 I've been selling canned coffee for a dollar since yesterday. 1930 01:29:41,645 --> 01:29:43,885 So this normal-sized one is a dollar, 1931 01:29:43,885 --> 01:29:45,555 but this fat one is two dollars. 1932 01:29:45,555 --> 01:29:47,855 - That sounds right. - The fat one is two dollars. 1933 01:29:47,855 --> 01:29:49,725 Even when I was selling them, it felt wrong somehow. 1934 01:29:49,826 --> 01:29:51,255 (He felt like something was wrong even as he was selling them.) 1935 01:29:51,255 --> 01:29:53,066 - But that... - Mr. Cha. 1936 01:29:53,066 --> 01:29:54,566 The fat one is two dollars. 1937 01:29:54,566 --> 01:29:55,765 Yes, the fatty is two dollars. 1938 01:29:55,765 --> 01:29:57,866 The fatty should get at least two dollars. 1939 01:29:58,536 --> 01:29:59,935 This one is 70 cents. 1940 01:29:59,935 --> 01:30:00,935 (Small cans: 70 cents, regular cans: 1 dollar, fat cans: 2 dollars) 1941 01:30:00,935 --> 01:30:03,475 This one's a dollar, and these are 2 dollars. 1942 01:30:03,736 --> 01:30:04,776 That makes sense. 1943 01:30:05,605 --> 01:30:06,975 Hello. 1944 01:30:06,975 --> 01:30:08,776 - Hello. - Welcome. 1945 01:30:09,345 --> 01:30:12,086 (Customers rush in one after another.) 1946 01:30:12,086 --> 01:30:14,616 - Wow, they have snow ducks. - Do you have one of these? 1947 01:30:15,555 --> 01:30:16,685 I want to buy it. 1948 01:30:16,986 --> 01:30:18,215 How much is it? 1949 01:30:19,385 --> 01:30:20,986 How much is this snow duck? 1950 01:30:21,185 --> 01:30:22,996 - What is that? - What could that be? 1951 01:30:23,425 --> 01:30:24,425 What is that? 1952 01:30:24,425 --> 01:30:27,126 - It shapes the snow. - Oh, it's a snow shaper. 1953 01:30:27,126 --> 01:30:28,265 This is a duck. 1954 01:30:28,626 --> 01:30:30,166 I never knew something like this existed. 1955 01:30:30,566 --> 01:30:32,906 I've never used this before. I was wondering what it was. 1956 01:30:32,906 --> 01:30:34,005 You should get one too. 1957 01:30:34,005 --> 01:30:35,005 (Snow duck: Shapes the snow into cute little snow ducks) 1958 01:30:37,406 --> 01:30:38,845 I don't think that's on here. 1959 01:30:40,406 --> 01:30:42,175 I think that should cost around a dollar, right? 1960 01:30:42,376 --> 01:30:44,116 - This? - No? It's too expensive? 1961 01:30:44,645 --> 01:30:46,086 No, it's great. 1962 01:30:46,246 --> 01:30:48,515 Is it? I don't know how much it is. 1963 01:30:48,816 --> 01:30:49,885 Snow ducks. 1964 01:30:50,316 --> 01:30:53,456 The Internet says they're three dollars. 1965 01:30:53,956 --> 01:30:55,555 - Why, how much is it here? - A dollar. 1966 01:30:56,326 --> 01:30:58,255 - No, no, I can't do that. - Buy them all. 1967 01:30:58,725 --> 01:31:01,526 Then I'll sell them to you for 2.5 dollars. 1968 01:31:02,066 --> 01:31:04,496 - But for us, it's a dollar, right? - What? 1969 01:31:04,496 --> 01:31:05,765 It's a dollar for us, right? 1970 01:31:05,906 --> 01:31:08,105 I just didn't know. 1971 01:31:08,906 --> 01:31:10,536 Just take it for two dollars. 1972 01:31:10,536 --> 01:31:11,836 (Useless Owner Cha: Tries not to end up with a loss but fails.) 1973 01:31:12,675 --> 01:31:13,946 This is incredible. 1974 01:31:15,975 --> 01:31:17,215 Should we get some bars too? 1975 01:31:17,376 --> 01:31:20,246 2 bars at 80 cents each, 1976 01:31:20,385 --> 01:31:22,015 corn ice cream for 1.5 dollars, 1977 01:31:22,215 --> 01:31:23,515 crackers for 1.5 dollars, 1978 01:31:23,715 --> 01:31:25,255 and cola for 1.2 dollars. 1979 01:31:25,456 --> 01:31:26,956 Pororo jelly. 1980 01:31:27,255 --> 01:31:29,055 Sour candies are 70 cents. 1981 01:31:29,555 --> 01:31:31,126 - How much is it? - 11 dollars. 1982 01:31:31,555 --> 01:31:32,765 (Ringing up completed) 1983 01:31:32,765 --> 01:31:34,765 - I'll bag these for you. - Thank you. 1984 01:31:35,765 --> 01:31:39,236 (At the customer's request, they discard the wrappers.) 1985 01:31:39,605 --> 01:31:41,336 - I was so curious about this. - Try this. 1986 01:31:41,906 --> 01:31:43,605 I want to test this out. 1987 01:31:43,605 --> 01:31:45,005 - Thank you. - No problem. 1988 01:31:45,975 --> 01:31:47,105 Take care. 1989 01:31:47,105 --> 01:31:48,145 (Making snow ducks with the customers) 1990 01:31:48,145 --> 01:31:49,376 I need to test this out. 1991 01:31:49,876 --> 01:31:51,175 (It's like he bought it himself.) 1992 01:31:51,576 --> 01:31:54,746 (Place it on the snow and gather the duck sides.) 1993 01:31:55,685 --> 01:31:57,456 This is amazing. 1994 01:31:57,786 --> 01:31:59,026 This is so cool. 1995 01:31:59,355 --> 01:32:02,026 I'm going to take one home when I leave. 1996 01:32:03,196 --> 01:32:06,265 This is so amazing. 1997 01:32:07,496 --> 01:32:08,526 (Owner Zo,) 1998 01:32:08,526 --> 01:32:12,265 (the special part-timer, and Owner Cha) 1999 01:32:12,366 --> 01:32:15,066 (Naturally, the part-timer isn't taking a break.) 2000 01:32:16,836 --> 01:32:18,376 (Working hard) 2001 01:32:19,145 --> 01:32:21,776 Gingseng candy, five dollars. 2002 01:32:22,845 --> 01:32:24,246 Toasted rice, 2.5 dollars. 2003 01:32:24,515 --> 01:32:25,786 Teach me too. 2004 01:32:26,215 --> 01:32:27,916 Once you leave, I'll have to do it myself. 2005 01:32:28,015 --> 01:32:31,185 Tae Hyun, this side, and this panel, 2006 01:32:31,185 --> 01:32:33,755 - are all boxed foods, like this. - I see. 2007 01:32:33,786 --> 01:32:35,086 All of them. 2008 01:32:35,086 --> 01:32:36,595 So that's why the bagged snacks are separate. 2009 01:32:36,595 --> 01:32:39,626 - Yes, and that's why... - So it's by packaging. 2010 01:32:40,095 --> 01:32:41,666 That's why they're listed separately over here. 2011 01:32:42,435 --> 01:32:43,465 Traditional snacks. 2012 01:32:44,196 --> 01:32:46,805 So these are all the traditional snacks. 2013 01:32:46,965 --> 01:32:48,805 Things like fried biscuits or sesame seed crackers. 2014 01:32:48,805 --> 01:32:50,336 (One hard-working part-timer...) 2015 01:32:50,336 --> 01:32:51,776 (is better than 10 store owners.) 2016 01:32:52,036 --> 01:32:53,446 How much are the bananas? 2017 01:32:53,446 --> 01:32:55,105 We sold them for 7.5 dollars. 2018 01:32:55,276 --> 01:32:57,215 We need to figure out the prices for half of our items. 2019 01:32:57,215 --> 01:32:59,616 For the steamed buns, red bean buns are 70 cents, 2020 01:32:59,616 --> 01:33:02,416 and the pizza and vegetable ones are a dollar each. 2021 01:33:02,416 --> 01:33:04,015 (Steamed buns, check) 2022 01:33:04,055 --> 01:33:05,515 (Cigarettes, check) 2023 01:33:05,755 --> 01:33:07,255 (Price list updated) 2024 01:33:07,925 --> 01:33:09,855 - Welcome. - Hello. 2025 01:33:10,826 --> 01:33:13,496 (They discreetly check what items they're buying.) 2026 01:33:14,465 --> 01:33:16,295 (Not a meerkat) 2027 01:33:16,295 --> 01:33:17,566 I saw coal earlier. 2028 01:33:17,696 --> 01:33:20,836 That's 5 dollars, plus 2 for wheat cakes, so it's a total of 7 dollars. 2029 01:33:20,836 --> 01:33:22,276 - All right. - Thank you. 2030 01:33:22,406 --> 01:33:24,336 Take care. 2031 01:33:24,336 --> 01:33:25,336 (Special Part-Timer Bo Young) 2032 01:33:25,946 --> 01:33:29,116 We're much more relaxed now that we have another person. 2033 01:33:29,475 --> 01:33:30,545 Really? 2034 01:33:30,576 --> 01:33:32,416 (The biggest beneficiary) 2035 01:33:32,986 --> 01:33:35,616 (With a bit more free time, he notices something new.) 2036 01:33:35,956 --> 01:33:37,586 I wonder if this plays music? 2037 01:33:38,786 --> 01:33:41,885 Yesterday, we were so busy... 2038 01:33:42,225 --> 01:33:43,255 You couldn't even listen to music? 2039 01:33:43,255 --> 01:33:44,696 Music? Please. 2040 01:33:45,395 --> 01:33:48,126 (We barely had time to eat.) 2041 01:33:49,795 --> 01:33:52,736 (From Kim Dong Ryul's 3rd album, "Saying I Love You") 2042 01:33:53,435 --> 01:33:56,336 (Somehow,) 2043 01:33:56,336 --> 01:34:00,446 (they've got a moment of rest.) 2044 01:34:15,385 --> 01:34:18,156 At this rate, we might be able to take morning walks. 2045 01:34:18,156 --> 01:34:19,265 I know, right? 2046 01:34:21,295 --> 01:34:23,166 Today's not as busy. 2047 01:34:23,595 --> 01:34:26,465 (Today's not as busy.) 2048 01:34:31,175 --> 01:34:34,746 (Even while taking a break,) 2049 01:34:37,246 --> 01:34:39,586 (he checks on the briquette furnace once in a while.) 2050 01:34:40,086 --> 01:34:41,786 (Slipping in) 2051 01:34:43,255 --> 01:34:47,355 (Preparing in advance for the lunch service) 2052 01:34:48,255 --> 01:34:54,425 (They enjoy their valuable break this morning.) 2053 01:35:01,435 --> 01:35:03,135 (Stopping) 2054 01:35:06,276 --> 01:35:09,015 (Staring) 2055 01:35:12,715 --> 01:35:14,685 (Bo Young goes outside.) 2056 01:35:14,816 --> 01:35:17,156 Is he here for something? 2057 01:35:17,286 --> 01:35:18,616 Do you need anything? 2058 01:35:19,126 --> 01:35:20,385 - Coffee? - Yes. 2059 01:35:20,586 --> 01:35:22,496 Oh, coffee? From the vending machine? 2060 01:35:22,855 --> 01:35:23,895 All right. 2061 01:35:23,895 --> 01:35:25,425 For our vending machine, 2062 01:35:26,696 --> 01:35:28,126 there are coins on the top. 2063 01:35:28,126 --> 01:35:29,566 (Isn't that amazing?) 2064 01:35:31,236 --> 01:35:33,505 We'll get you a cup now. 2065 01:35:37,635 --> 01:35:40,076 (Careful) 2066 01:35:40,746 --> 01:35:44,616 Here you go, but careful, it's hot. 2067 01:35:44,616 --> 01:35:47,015 Please drink it slowly since it's hot. 2068 01:35:47,515 --> 01:35:48,816 Is the owner inside? 2069 01:35:48,816 --> 01:35:51,916 She went to visit her daughter. 2070 01:35:52,255 --> 01:35:53,956 We'll be filling in for a bit. 2071 01:35:53,956 --> 01:35:54,986 (Watching like a proud father) 2072 01:35:59,666 --> 01:36:01,895 Is there anything else you need? 2073 01:36:01,895 --> 01:36:04,166 - No. - Please enjoy slowly. 2074 01:36:05,265 --> 01:36:07,805 (She leaves so he will be able to relax.) 2075 01:36:10,975 --> 01:36:13,605 (Watching a little longer to ensure he goes on his way safely.) 2076 01:36:17,175 --> 01:36:20,446 (Their brief morning break soon comes to an end.) 2077 01:36:20,645 --> 01:36:22,116 - Snow crab ramyeon? - Yes, snow crab ramyeon. 2078 01:36:22,116 --> 01:36:23,456 We'd like three orders of snow crab ramyeon, please. 2079 01:36:23,456 --> 01:36:24,456 - All right. - Thank you. 2080 01:36:24,685 --> 01:36:27,286 (Order: 3 snow crab ramyeons) 2081 01:36:27,656 --> 01:36:28,725 (2-person serving) 2082 01:36:28,725 --> 01:36:30,095 (1-person serving) 2083 01:36:31,456 --> 01:36:32,465 (Adding clams) 2084 01:36:33,295 --> 01:36:34,295 (Adding snow crabs) 2085 01:36:34,626 --> 01:36:37,336 (Generous helpings) 2086 01:36:37,635 --> 01:36:39,465 (Adding the soup mix before the water starts to boil) 2087 01:36:39,566 --> 01:36:41,605 (Prepping the kimchi) 2088 01:36:42,435 --> 01:36:44,236 (Boiling) 2089 01:36:44,736 --> 01:36:46,145 (Owner Zo finishes cooking skillfully.) 2090 01:36:51,276 --> 01:36:54,316 (3 snow crab ramyeons are complete.) 2091 01:36:55,446 --> 01:36:56,885 - This looks so good. - The dishes are here. 2092 01:36:58,015 --> 01:36:59,126 (Snapping a photo) 2093 01:37:01,526 --> 01:37:03,255 (Slurping) 2094 01:37:04,126 --> 01:37:05,196 The noodles are good. 2095 01:37:07,765 --> 01:37:09,765 It's really tasty. There's a lot too. 2096 01:37:10,366 --> 01:37:11,736 (Moved) 2097 01:37:11,736 --> 01:37:13,465 - You can open a ramyeon place. - Thank you. 2098 01:37:15,206 --> 01:37:18,776 (When there aren't any customers on the general store side,) 2099 01:37:19,906 --> 01:37:22,975 (Bo Young washes the pots.) 2100 01:37:23,545 --> 01:37:24,576 (Putting on another layer) 2101 01:37:24,576 --> 01:37:26,586 - Compared to yesterday, today... - Seems a lot better. 2102 01:37:28,086 --> 01:37:30,316 - I'll be back after drinking this. - Okay. 2103 01:37:31,355 --> 01:37:34,656 (Bo Young returns to the backyard, which moved her earlier.) 2104 01:37:35,055 --> 01:37:36,055 I'm blowing off work. 2105 01:37:36,055 --> 01:37:37,595 (Giggling) 2106 01:37:38,555 --> 01:37:39,765 Even though it hasn't been long since I started. 2107 01:37:40,265 --> 01:37:42,595 It's so chaotic once customers start pouring in. 2108 01:37:45,265 --> 01:37:46,505 I can take a break, right? 2109 01:37:48,236 --> 01:37:50,105 I'll just stay out here for three minutes and go back. 2110 01:37:54,145 --> 01:37:58,045 (The short but sweet breaks of the employee.) 2111 01:38:00,786 --> 01:38:03,086 - Hello. - Hello. 2112 01:38:03,086 --> 01:38:04,086 - Are you here to eat? - Hello. 2113 01:38:04,086 --> 01:38:06,055 - Are you here to eat? - Yes. 2114 01:38:06,425 --> 01:38:07,855 (They're my customers.) 2115 01:38:07,855 --> 01:38:09,326 So you're here to eat. 2116 01:38:09,326 --> 01:38:10,555 - Hello. - Are you here to eat? 2117 01:38:10,555 --> 01:38:11,956 - Yes. - I see. 2118 01:38:12,156 --> 01:38:14,265 (Across the street from the store...) 2119 01:38:14,925 --> 01:38:16,996 (is a town office where these customers work.) 2120 01:38:17,736 --> 01:38:19,135 (I'm a regular.) 2121 01:38:20,605 --> 01:38:24,805 (Checking everyone's temperatures) 2122 01:38:26,505 --> 01:38:28,406 - 4 ramyeons, please. - 4 ramyeons. 2123 01:38:30,845 --> 01:38:34,746 (Order: 4 snow crab ramyeons) 2124 01:38:35,515 --> 01:38:36,515 (2 portions come out first.) 2125 01:38:36,515 --> 01:38:37,586 - It's here. - Wow. 2126 01:38:37,586 --> 01:38:38,616 (Exclaiming) 2127 01:38:39,755 --> 01:38:41,786 (The other two are also finished quickly.) 2128 01:38:42,925 --> 01:38:45,196 (Served as soon as they're plated) 2129 01:38:46,126 --> 01:38:48,465 (It's not ready yet.) 2130 01:38:48,925 --> 01:38:52,736 (I forgot the scallion garnish.) 2131 01:38:52,836 --> 01:38:54,105 It's really spicy. 2132 01:38:54,305 --> 01:38:55,635 - Here you go. - It is spicy. 2133 01:38:55,706 --> 01:38:57,206 - Wow. - Oh, that was missing. 2134 01:38:57,605 --> 01:38:59,505 - It is spicy. - It is. 2135 01:38:59,505 --> 01:39:02,105 (It seems even better for him to come and add it in person.) 2136 01:39:02,505 --> 01:39:04,246 - I'd like some more too. - It's so delicious. 2137 01:39:05,215 --> 01:39:07,086 (Excuse us?) 2138 01:39:08,316 --> 01:39:09,416 Now it's just scallion soup. 2139 01:39:09,416 --> 01:39:10,416 (Regular versus extra scallions) 2140 01:39:10,416 --> 01:39:12,515 - So you like scallions. - Thank you. 2141 01:39:12,515 --> 01:39:15,326 - I thought you hated scallions. - No, I eat them. 2142 01:39:15,326 --> 01:39:17,725 - I like them. - You never eat them. 2143 01:39:18,126 --> 01:39:19,366 You're secretly a huge scallion lover? 2144 01:39:19,366 --> 01:39:20,965 (I love scallions, starting today.) 2145 01:39:21,666 --> 01:39:23,465 (In Sung is everything.) 2146 01:39:24,795 --> 01:39:26,435 I have a lot of crab in mine. 2147 01:39:26,935 --> 01:39:28,736 (Lots of crabs) 2148 01:39:29,135 --> 01:39:31,206 (I have lots of scallions in mine.) 2149 01:39:32,175 --> 01:39:34,145 (Slurping) 2150 01:39:34,645 --> 01:39:36,645 (Slurping) 2151 01:39:38,446 --> 01:39:40,416 (Sniffling) 2152 01:39:40,416 --> 01:39:42,956 (Gulping) 2153 01:39:43,385 --> 01:39:44,486 Because of the scallions. 2154 01:39:44,486 --> 01:39:45,515 (Cackling) 2155 01:39:46,626 --> 01:39:47,826 It's spicy because of the scallions. 2156 01:39:48,255 --> 01:39:49,895 (Sucking in her breath) 2157 01:39:50,626 --> 01:39:51,795 - Are you all right? - Would you like more scallions? 2158 01:39:52,156 --> 01:39:53,295 - Excuse me? - More scallions? 2159 01:39:53,395 --> 01:39:55,765 It's delicious because I love scallions. 2160 01:39:55,765 --> 01:39:57,066 You love scallions? 2161 01:39:57,166 --> 01:39:58,666 Ask for more. 2162 01:39:59,196 --> 01:40:00,406 I'm serious. 2163 01:40:03,305 --> 01:40:05,036 Hello. 2164 01:40:05,105 --> 01:40:06,605 Welcome. 2165 01:40:06,706 --> 01:40:07,906 Aren't you Bo Young? 2166 01:40:07,946 --> 01:40:10,475 - Yes, hello. - Hello. 2167 01:40:10,475 --> 01:40:11,746 I'm looking for some medicine. 2168 01:40:11,876 --> 01:40:13,416 Medicine? What kind of medicine? 2169 01:40:13,416 --> 01:40:14,816 - Hello. - Hello. 2170 01:40:14,816 --> 01:40:16,116 - Hello. - Hello. 2171 01:40:16,355 --> 01:40:18,555 - A carbonated digestive drink. - The digestive. 2172 01:40:19,255 --> 01:40:22,286 - The carbonated digestive drink. - We don't have them. 2173 01:40:22,425 --> 01:40:24,255 - We don't have it? - Here it is. 2174 01:40:27,496 --> 01:40:29,536 - It's right here. - Here it is. 2175 01:40:29,836 --> 01:40:30,836 One box. 2176 01:40:31,236 --> 01:40:33,805 - You don't need the box, do you? - I'll take the box. 2177 01:40:33,805 --> 01:40:35,465 The whole thing? Okay. 2178 01:40:35,566 --> 01:40:36,675 Thank you. 2179 01:40:36,675 --> 01:40:38,736 - Thank you. - Take care. 2180 01:40:39,505 --> 01:40:43,545 (The construction company customers leave with the box of digestives.) 2181 01:40:44,616 --> 01:40:45,645 It's good. 2182 01:40:46,045 --> 01:40:47,246 It's really spicy. 2183 01:40:47,246 --> 01:40:48,845 We should've drunk more last night. 2184 01:40:48,845 --> 01:40:51,715 - It would be great for hangovers. - It's totally hangover food. 2185 01:40:52,286 --> 01:40:55,986 The crab is from a friend who fishes. 2186 01:40:56,626 --> 01:40:58,095 - He supplies it. - Where's it from? 2187 01:40:58,095 --> 01:41:00,295 - Goseong. - It's from Goseong. 2188 01:41:00,295 --> 01:41:01,366 So that's why this broth is so refreshing. 2189 01:41:01,366 --> 01:41:04,765 So he gives us the ones with missing legs and such, 2190 01:41:04,866 --> 01:41:08,166 - I see. - so we can buy them for cheap. 2191 01:41:08,166 --> 01:41:12,276 Once you're out of snow crab, you can make trout ramyeon. 2192 01:41:12,276 --> 01:41:13,505 - Mountain trout? - Yes. 2193 01:41:14,345 --> 01:41:16,246 - How? - We didn't have... 2194 01:41:16,515 --> 01:41:17,576 our Mountain Trout Festival this year, 2195 01:41:17,576 --> 01:41:20,515 - so we need to sell a lot of it. - I see. Mountain trout. 2196 01:41:20,515 --> 01:41:22,086 Maybe we can try grilling it. 2197 01:41:22,086 --> 01:41:23,816 You could grill it. 2198 01:41:23,816 --> 01:41:27,026 We could try grilling it on our briquette furnace. 2199 01:41:27,126 --> 01:41:29,355 - Mountain trout? - That could work. 2200 01:41:29,355 --> 01:41:30,526 (These two owners are setting up a lot of work in the future.) 2201 01:41:31,126 --> 01:41:34,265 - Thank you, take care. - That was great. 2202 01:41:34,265 --> 01:41:35,526 Thank you. 2203 01:41:36,795 --> 01:41:38,866 Wait a minute. 2204 01:41:39,295 --> 01:41:41,305 I'm so grateful to you for coming, 2205 01:41:41,305 --> 01:41:43,935 that I prepared a little gift of appreciation, in scallions. 2206 01:41:45,336 --> 01:41:47,475 - That's amazing. - It's just a little bit, 2207 01:41:47,876 --> 01:41:51,175 but I hope you accept this as a token of my appreciation. 2208 01:41:51,376 --> 01:41:52,786 - Goodbye. - Goodbye. 2209 01:41:53,185 --> 01:41:57,185 (Today's dinner will be scallions.) 2210 01:42:00,355 --> 01:42:03,395 (After Owner Zo sees off the town office employees,) 2211 01:42:05,295 --> 01:42:07,465 (a car pulls up in front of the store.) 2212 01:42:10,496 --> 01:42:13,066 (But these people are...) 2213 01:42:13,066 --> 01:42:15,635 - What about the office? - We'll go back in a minute. 2214 01:42:15,965 --> 01:42:19,236 (The construction company employees are back at the store.) 2215 01:42:19,236 --> 01:42:21,246 - Owner Cha. - Hello. 2216 01:42:21,246 --> 01:42:23,446 (Serious) 2217 01:42:23,715 --> 01:42:25,276 (Owner Cha, come over here.) 2218 01:42:25,276 --> 01:42:27,045 - Come over here, Mr. Cha. - What is it? 2219 01:42:27,986 --> 01:42:30,416 (I'm so upset.) 2220 01:42:31,786 --> 01:42:34,755 - What is it? - I'm so upset. 2221 01:42:35,225 --> 01:42:36,626 - Take a look at this. - What's wrong? 2222 01:42:36,725 --> 01:42:38,526 (Just look at this.) 2223 01:42:38,996 --> 01:42:42,465 (The box of digestive drinks he bought just moments ago) 2224 01:42:43,595 --> 01:42:45,536 (Is there something very wrong...) 2225 01:42:46,366 --> 01:42:48,836 (with the products we sold?) 2226 01:42:49,166 --> 01:42:50,975 (Just look at this.) 2227 01:42:51,206 --> 01:42:53,746 I opened the box, and this is what I saw. 2228 01:42:53,906 --> 01:42:54,906 Oh, my goodness. 2229 01:42:56,005 --> 01:42:58,276 Where do you think the other two have gone? 2230 01:42:58,276 --> 01:42:59,276 Oh, my goodness. 2231 01:42:59,276 --> 01:43:00,916 I looked all over for the missing two bottles. 2232 01:43:00,916 --> 01:43:03,255 (Why are there only 8 bottles?) 2233 01:43:04,086 --> 01:43:05,086 I looked all over. 2234 01:43:05,816 --> 01:43:06,885 Oh, my goodness. 2235 01:43:09,126 --> 01:43:11,355 - What will you do with this? - My goodness. 2236 01:43:11,355 --> 01:43:12,355 (He nearly got indigestion looking for the digestives.) 2237 01:43:12,496 --> 01:43:13,595 It wasn't a new box? 2238 01:43:13,795 --> 01:43:15,626 - My gosh. - That's crazy. 2239 01:43:15,725 --> 01:43:18,536 - It was a little off inside. - My goodness. 2240 01:43:18,736 --> 01:43:20,935 This is ridiculous. 2241 01:43:21,206 --> 01:43:23,536 (Who took the other two bottles of digestives?) 2242 01:43:23,635 --> 01:43:24,836 Please find them for me. 2243 01:43:24,836 --> 01:43:27,105 - I mean, really. - This is crazy. 2244 01:43:27,105 --> 01:43:29,206 Our president was raging. It was no joke. 2245 01:43:29,206 --> 01:43:30,215 (Ashamed and apologetic) 2246 01:43:30,215 --> 01:43:31,345 You must've been so confused. 2247 01:43:31,345 --> 01:43:32,345 I even gave him a box... 2248 01:43:32,345 --> 01:43:34,116 - We're so sorry. - from the back on purpose. 2249 01:43:34,986 --> 01:43:36,355 In Sung, this isn't right. 2250 01:43:36,355 --> 01:43:38,515 We even gave you a box from the back on purpose. 2251 01:43:38,515 --> 01:43:40,555 - Oh, really? - The one in front was newer. 2252 01:43:40,656 --> 01:43:43,255 (The full story behind the incident) 2253 01:43:43,555 --> 01:43:45,196 (Bo Young found the digestives.) 2254 01:43:45,295 --> 01:43:50,465 (She puts the box in front aside and grabs a box from the back.) 2255 01:43:50,965 --> 01:43:53,336 (She thought it would obviously be a new box.) 2256 01:43:53,935 --> 01:43:55,036 (Rattling) 2257 01:43:56,706 --> 01:43:57,805 (Rattling) 2258 01:43:58,206 --> 01:43:59,845 (The box sent them a signal.) 2259 01:43:59,845 --> 01:44:01,206 - Why? - How much is this? 2260 01:44:01,206 --> 01:44:02,206 10 dollars. 2261 01:44:02,206 --> 01:44:05,175 (A signal telling them it's empty.) 2262 01:44:05,316 --> 01:44:06,746 We should confirm the contents from now on. 2263 01:44:06,746 --> 01:44:08,545 I guess it's expensive to employ a part-timer. 2264 01:44:09,616 --> 01:44:11,986 I'm so sorry. Here are new ones. 2265 01:44:11,986 --> 01:44:13,786 - Now all 10 are there. - Are you sure? 2266 01:44:13,786 --> 01:44:15,055 What an incident. 2267 01:44:15,055 --> 01:44:17,255 - I'm so sorry. - That was absurd. 2268 01:44:17,255 --> 01:44:20,295 In a country that doesn't produce a drop of oil too. 2269 01:44:20,295 --> 01:44:21,566 We're so sorry. 2270 01:44:22,395 --> 01:44:24,295 - Sorry, and thank you. - I'm sorry. 2271 01:44:25,036 --> 01:44:27,305 That was hilarious. How does that even happen? 2272 01:44:28,206 --> 01:44:29,876 That was really so surprising. 2273 01:44:29,876 --> 01:44:32,305 I mean, my goodness. 2274 01:44:33,145 --> 01:44:34,845 "In a country that doesn't produce a drop of oil." 2275 01:44:34,845 --> 01:44:35,906 That was so funny. 2276 01:44:35,906 --> 01:44:39,816 (Will they last the rest of the time without making another mistake?) 2277 01:44:41,449 --> 01:44:42,808 Here are 2.5 dollars. 2278 01:44:42,979 --> 01:44:44,579 It's 10.7 dollars. 2279 01:44:44,579 --> 01:44:46,319 Here are your card and your receipt. 2280 01:44:46,319 --> 01:44:48,519 Thank you and take care. 2281 01:44:48,519 --> 01:44:50,119 (After a hard day of work,) 2282 01:44:50,218 --> 01:44:53,189 (these true friends have some honest conversations.) 2283 01:44:53,388 --> 01:44:55,859 (Lovely Bo got a lot of hate?) 2284 01:44:56,229 --> 01:44:58,729 - So you got some hate? - Yes. 2285 01:44:59,029 --> 01:45:00,128 (You got hate?) 2286 01:45:00,829 --> 01:45:02,998 (I won't let them get away with this.) 2287 01:45:03,128 --> 01:45:06,239 I bet our ratings will be highest with you on the show. 2288 01:45:08,708 --> 01:45:10,039 (New part-timers come to work at the store as well.) 2289 01:45:10,239 --> 01:45:12,909 (Yoon Kyung Ho and Kim Jae Hwa, trending, talented actors) 2290 01:45:13,178 --> 01:45:15,449 - What can I get you? - Our part-timer today. 2291 01:45:15,449 --> 01:45:17,119 The two of us are working here part-time today. 2292 01:45:17,979 --> 01:45:19,848 (I thought you were an employee at the county office.) 2293 01:45:20,748 --> 01:45:21,748 I must be tired. 2294 01:45:21,748 --> 01:45:24,359 (Owner Cha drops a bomb.) 2295 01:45:24,588 --> 01:45:26,829 You're leaving the store to us? 2296 01:45:26,958 --> 01:45:29,229 A Hwacheon gift certificate? You can use that here. 2297 01:45:29,229 --> 01:45:31,628 (They learn the difficult work of running the general store.) 2298 01:45:31,628 --> 01:45:33,428 (Continuing confusion) 2299 01:45:33,428 --> 01:45:34,699 (This is...) 2300 01:45:34,798 --> 01:45:35,798 (too expensive.) 2301 01:45:35,798 --> 01:45:37,468 (Can these two part-timers...) 2302 01:45:37,638 --> 01:45:40,569 (keep the store going while the owners are out?) 165653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.