All language subtitles for [English] Unexpected Business E01 NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,902 --> 00:00:15,902
(Before filming this program,
all staff and cast members...)
2
00:00:15,927 --> 00:00:18,797
(were tested for COVID-19 and
confirmed to be negative.)
3
00:00:19,572 --> 00:00:22,272
(To prevent COVID-19 transmission,
sets were sanitized regularly,)
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,182
(and quarantine protocols followed
to conclude filming safely.)
5
00:00:25,182 --> 00:00:27,612
(Thank you to all those who cooperated.)
6
00:00:29,712 --> 00:00:34,692
(One day, last winter)
7
00:00:37,392 --> 00:00:41,533
(Hwacheon, Gangwon Province)
8
00:00:48,033 --> 00:00:51,243
(Zo In Sung)
9
00:00:55,813 --> 00:00:59,642
(He seems a bit nervous.)
10
00:01:02,053 --> 00:01:03,953
(Sighing)
11
00:01:05,653 --> 00:01:06,783
(That winter,)
12
00:01:06,783 --> 00:01:10,093
(he headed to an unfamiliar
village in the snowy wind.)
13
00:01:11,722 --> 00:01:13,933
(Meanwhile,)
14
00:01:13,933 --> 00:01:16,492
(at a nearby mountain village)
15
00:01:19,033 --> 00:01:22,033
(Cha Tae Hyun)
16
00:01:24,673 --> 00:01:26,873
(Sighing)
17
00:01:29,043 --> 00:01:31,942
(Deep sighs are heard from this side too.)
18
00:01:32,242 --> 00:01:33,683
What's your name?
19
00:01:35,313 --> 00:01:36,612
I wonder what your name is.
20
00:01:36,612 --> 00:01:37,653
(Tae Hyun gets acquainted
with an unfamiliar dog.)
21
00:01:39,683 --> 00:01:42,823
(The snow stops, unbelievably.)
22
00:01:45,162 --> 00:01:47,093
This is incredible. Goodness.
23
00:01:47,093 --> 00:01:48,463
(The sky grows clear.)
24
00:01:50,093 --> 00:01:53,263
(His nervousness melts away.)
25
00:01:55,972 --> 00:02:01,412
(The bus comes to a halt
at a small bus stop.)
26
00:02:11,252 --> 00:02:12,322
What's that?
27
00:02:13,222 --> 00:02:15,292
Judging from the way that guy looks,
28
00:02:15,493 --> 00:02:16,553
(Woncheon-ri)
29
00:02:16,553 --> 00:02:19,393
Look at that.
30
00:02:19,792 --> 00:02:23,192
He looks like a total outsider.
31
00:02:23,232 --> 00:02:24,632
He acts like a total outsider.
32
00:02:24,732 --> 00:02:25,732
(A simple stranger has arrived
at this mountain village.)
33
00:02:25,732 --> 00:02:26,732
That's it.
34
00:02:30,502 --> 00:02:33,042
I think that's Chef Zo coming over.
35
00:02:33,042 --> 00:02:34,172
(He'll be responsible for many
joyful occasions in this village.)
36
00:02:35,113 --> 00:02:36,813
- In Sung?
- Tae Hyun.
37
00:02:37,442 --> 00:02:38,683
Come quickly.
38
00:02:39,012 --> 00:02:40,083
Be careful there.
39
00:02:40,083 --> 00:02:41,153
(They're still a bit confused at this point.)
40
00:02:42,653 --> 00:02:43,852
When did you get here?
41
00:02:43,852 --> 00:02:45,422
I got here a little while ago.
42
00:02:45,952 --> 00:02:46,952
Who's that?
43
00:02:46,952 --> 00:02:49,123
I think...
44
00:02:50,222 --> 00:02:52,722
he's like a village leader here.
45
00:02:52,722 --> 00:02:54,662
He was waiting for you
with me this whole time.
46
00:02:55,033 --> 00:02:56,792
He came over a while ago.
47
00:02:59,803 --> 00:03:00,833
So I guess...
48
00:03:01,303 --> 00:03:03,533
we're doing this after all.
49
00:03:03,803 --> 00:03:05,202
All of this...
50
00:03:05,602 --> 00:03:08,512
how did all of this
unexpected business transpire?
51
00:03:08,512 --> 00:03:09,572
Is this it?
52
00:03:09,813 --> 00:03:13,012
I get the feeling it is.
53
00:03:13,012 --> 00:03:14,952
(Before their eyes...)
54
00:03:16,583 --> 00:03:19,382
(is a small village store...)
55
00:03:21,893 --> 00:03:24,662
(in a fairly isolated, small village.)
56
00:03:26,893 --> 00:03:31,702
(They'll soon begin an incredible
winter season in this place.)
57
00:03:32,533 --> 00:03:35,273
At first, when we started
talking about doing this,
58
00:03:35,403 --> 00:03:36,833
we said we'd have a couple
of cameras for the two of us,
59
00:03:36,833 --> 00:03:38,343
but look at it now.
60
00:03:38,942 --> 00:03:40,643
For In Sung and me both,
61
00:03:40,643 --> 00:03:42,972
if you filmed our daily lives...
62
00:03:42,972 --> 00:03:45,042
I think it would turn out
like "Screening Humanity".
63
00:03:45,482 --> 00:03:48,412
It'll be really boring
if we don't do something.
64
00:03:48,653 --> 00:03:49,952
Do you know how to farm?
65
00:03:49,952 --> 00:03:51,722
- Farm?
- How can we farm in the winter?
66
00:03:51,722 --> 00:03:53,322
You know farming is the hardest, right?
67
00:03:53,322 --> 00:03:54,822
Do we have to go catch fish from the sea?
68
00:03:54,822 --> 00:03:56,623
- Are we going to a fishing village?
- I mean...
69
00:03:57,422 --> 00:04:00,023
I heard recently that In Sung is a good cook.
70
00:04:00,023 --> 00:04:02,393
- That's good.
- I'm not a good cook per se.
71
00:04:02,393 --> 00:04:04,963
Since I'm eating with friends
or with junior colleagues,
72
00:04:04,963 --> 00:04:07,433
I don't feel any pressure to
make anything really tasty.
73
00:04:08,072 --> 00:04:10,803
How do you feel about village life?
74
00:04:10,803 --> 00:04:12,143
I find it fun.
75
00:04:12,502 --> 00:04:15,273
I used to go to old inns
whenever I had free time.
76
00:04:15,843 --> 00:04:18,742
The owner of the inn...
77
00:04:19,013 --> 00:04:22,182
didn't recognize me,
78
00:04:22,182 --> 00:04:23,812
and that was a feeling I really welcomed.
79
00:04:24,052 --> 00:04:25,852
They just called me "beanpole".
80
00:04:27,253 --> 00:04:28,722
"Where's the beanpole going?"
81
00:04:29,023 --> 00:04:30,893
I'd tell them I'm going to
run an errand or do some work.
82
00:04:30,893 --> 00:04:32,023
They'd ask me what work I had to do.
83
00:04:32,023 --> 00:04:35,792
- We had many fun conversations.
- That can happen.
84
00:04:35,792 --> 00:04:37,093
(He spent a few days living
as a regular village youth.)
85
00:04:37,193 --> 00:04:40,503
You know how there are
those crumbling buildings...
86
00:04:40,503 --> 00:04:44,073
where they sell ramyeon and grilled foods?
87
00:04:44,073 --> 00:04:46,872
When we used to travel to
film movies in the past,
88
00:04:47,972 --> 00:04:50,242
we'd go to the supermarket
for a "store beer".
89
00:04:50,542 --> 00:04:53,843
It wasn't even a supermarket,
just a corner store.
90
00:04:53,843 --> 00:04:54,912
(Village supermarkets act as
bars and convenience stores.)
91
00:04:54,912 --> 00:04:57,653
There are a few tables, and they sell beer...
92
00:04:57,653 --> 00:04:59,253
and a few pub snacks.
93
00:04:59,583 --> 00:05:01,693
That was always great.
94
00:05:01,852 --> 00:05:04,162
- We always went after filming.
- Right.
95
00:05:04,162 --> 00:05:05,492
(It turns out these two love to drink.)
96
00:05:05,492 --> 00:05:07,193
But it's not like we can do that.
97
00:05:08,792 --> 00:05:09,893
Is that what we're doing?
98
00:05:11,763 --> 00:05:13,633
(One day, two months later)
99
00:05:14,372 --> 00:05:15,403
That's true.
100
00:05:16,372 --> 00:05:17,742
What an honor.
101
00:05:18,343 --> 00:05:20,672
Hello, welcome.
102
00:05:20,672 --> 00:05:21,742
Hello.
103
00:05:21,742 --> 00:05:23,042
Hello.
104
00:05:23,042 --> 00:05:24,182
(She sees an unbelievable
sight before her eyes.)
105
00:05:24,182 --> 00:05:26,343
- I'll get started now.
- I'm sure...
106
00:05:26,343 --> 00:05:28,852
- she was startled to see us. Sorry.
- The regular owner is on vacation.
107
00:05:28,852 --> 00:05:30,013
The store owner is on vacation now.
108
00:05:30,013 --> 00:05:31,722
Yes, she's gone on a 10-day vacation.
109
00:05:31,783 --> 00:05:32,783
Is there anything you need?
110
00:05:33,023 --> 00:05:35,852
- I just...
- Please feel free to browse.
111
00:05:36,193 --> 00:05:37,362
(Backing up)
112
00:05:37,362 --> 00:05:39,922
- What do you need?
- What are you doing here?
113
00:05:40,292 --> 00:05:42,593
Us? We're spending the next 10 days...
114
00:05:42,593 --> 00:05:44,102
shooting a program called
Unexpected Business.
115
00:05:51,143 --> 00:05:56,213
(Unexpected Business)
116
00:05:56,213 --> 00:05:57,242
- Like this.
- Goodness.
117
00:05:57,312 --> 00:05:59,312
Gosh. I knew this would happen.
118
00:05:59,912 --> 00:06:00,912
(Open for business)
119
00:06:01,852 --> 00:06:03,982
It ran out yesterday.
120
00:06:05,383 --> 00:06:08,753
(Cha Tae Hyun)
121
00:06:11,722 --> 00:06:13,622
(I wound up at 384,000 dollars.)
122
00:06:13,823 --> 00:06:15,263
At least that makes me feel good.
123
00:06:22,533 --> 00:06:24,042
Here are your beer glasses.
124
00:06:24,042 --> 00:06:25,703
- Will both of you be drinking?
- Yes.
125
00:06:27,843 --> 00:06:29,573
- It's just the smell.
- Thank you.
126
00:06:29,943 --> 00:06:31,583
(Zo In Sung)
127
00:06:32,812 --> 00:06:35,052
(Park Bo Young)
128
00:06:36,112 --> 00:06:37,753
(Yoon Si Yoon)
129
00:06:37,753 --> 00:06:39,523
(Inbee Park)
130
00:06:40,222 --> 00:06:42,823
(Cho Bo Ah)
131
00:06:45,963 --> 00:06:48,533
(Owner Zo Absent, went out to
sea to catch fresh ingredients)
132
00:06:51,302 --> 00:06:52,703
- Look.
- He caught something.
133
00:06:53,362 --> 00:06:54,633
(Park Byung Eun)
134
00:06:55,033 --> 00:06:56,802
(Nam Joo Hyuk)
135
00:06:58,242 --> 00:07:00,812
(Kim Jae Hwa, Yoon Kyung Ho)
136
00:07:09,153 --> 00:07:10,713
- Here you go.
- Thank you.
137
00:07:13,323 --> 00:07:14,323
"Go ahead, brother."
138
00:07:15,023 --> 00:07:16,093
Do you remember that?
139
00:07:17,093 --> 00:07:18,263
My goodness.
140
00:07:19,693 --> 00:07:21,732
- What was that?
- My goodness.
141
00:07:28,602 --> 00:07:33,042
(We'll meet these amazing
store owners this spring.)
142
00:07:41,727 --> 00:07:42,827
(Ep. 01: The Birth of the Store Owners)
143
00:07:42,827 --> 00:07:44,766
What are we going to do about this today?
144
00:07:45,036 --> 00:07:47,197
Shouldn't we shovel the snow first?
145
00:07:47,707 --> 00:07:48,737
The snow?
146
00:07:49,337 --> 00:07:51,337
- Well, yes.
- The snow.
147
00:07:51,337 --> 00:07:53,337
Don't think about things like that already.
148
00:07:53,337 --> 00:07:54,447
- We should start with the snow.
- First of all, as a humanist,
149
00:07:54,447 --> 00:07:58,116
you should enjoy this view first.
150
00:07:58,246 --> 00:08:00,577
- It was snowing a lot till now.
- You're right.
151
00:08:00,577 --> 00:08:02,546
Right when we were about to start filming,
152
00:08:02,546 --> 00:08:03,786
the snow stopped.
153
00:08:03,886 --> 00:08:05,756
And amazingly, this guy,
whose name I don't know,
154
00:08:05,756 --> 00:08:07,156
he came here ages ago...
155
00:08:07,416 --> 00:08:09,187
and was waiting for you this whole time.
156
00:08:09,187 --> 00:08:10,526
- So he's a friendly dog.
- I think...
157
00:08:10,526 --> 00:08:12,597
- he belongs to the owner here.
- I see.
158
00:08:12,597 --> 00:08:15,026
If he weren't,
159
00:08:15,427 --> 00:08:17,266
he wouldn't be so comfortable here.
160
00:08:17,737 --> 00:08:18,967
(This puppy looks like it's full of secrets.)
161
00:08:18,967 --> 00:08:20,636
- We're counting on you.
- I know, right?
162
00:08:22,807 --> 00:08:25,276
(They start to examine the store.)
163
00:08:25,406 --> 00:08:27,546
This is a vending machine from the old days.
164
00:08:27,546 --> 00:08:29,246
I haven't seen something
like this in a long time.
165
00:08:29,246 --> 00:08:30,246
(An instant coffee vending
machine is in front of the store.)
166
00:08:30,246 --> 00:08:31,947
When I was in "Nonstop" a long time ago,
167
00:08:32,046 --> 00:08:34,947
you could press it, go like this,
and it would give you coffee.
168
00:08:38,116 --> 00:08:39,557
Let's try going in.
169
00:08:40,187 --> 00:08:42,227
I brought a lot of luggage...
170
00:08:42,256 --> 00:08:45,197
- since we're here for 10 days.
- Yes, I have a lot too.
171
00:08:45,197 --> 00:08:46,457
(They're planning to stay
here for about 12 days.)
172
00:08:46,457 --> 00:08:48,766
So the store is closed today,
as part of normal hours.
173
00:08:51,366 --> 00:08:53,937
(It's finally time to explore
these two owners' store.)
174
00:08:54,266 --> 00:08:55,937
- Wait a minute.
- What's all this?
175
00:08:55,937 --> 00:08:57,067
This is so...
176
00:08:59,337 --> 00:09:00,536
What is this?
177
00:09:02,977 --> 00:09:04,006
Man...
178
00:09:05,947 --> 00:09:09,087
(The cozy little store greets them.)
179
00:09:10,786 --> 00:09:13,516
(Woncheon Store, in Woncheon-ri,
Hwacheon-gun, Gangwon Province)
180
00:09:13,656 --> 00:09:14,656
Look at this.
181
00:09:15,656 --> 00:09:17,156
It's so spacious.
182
00:09:18,396 --> 00:09:20,526
This store...
183
00:09:20,526 --> 00:09:22,266
isn't what we were imagining.
184
00:09:22,266 --> 00:09:25,536
- It's not what we thought.
- It's not as tiny as we thought.
185
00:09:26,097 --> 00:09:27,906
(It looks bigger than a
large-scale supermarket to them.)
186
00:09:27,906 --> 00:09:29,536
As soon as I saw it,
187
00:09:30,807 --> 00:09:32,276
I felt so much pressure.
188
00:09:32,276 --> 00:09:33,577
(He disapproves of himself for
presuming something so wrong.)
189
00:09:34,477 --> 00:09:36,746
(Sighing)
190
00:09:37,506 --> 00:09:38,516
(They finally realize what they
face in this variety show.)
191
00:09:38,516 --> 00:09:40,376
Will we really be able to do this well?
192
00:09:41,546 --> 00:09:44,116
I think the size of this store...
193
00:09:44,687 --> 00:09:46,187
isn't what we were expecting.
194
00:09:46,187 --> 00:09:48,786
- We were expecting a small store.
- This one is so big.
195
00:09:50,256 --> 00:09:51,357
(Ding)
196
00:09:53,126 --> 00:09:56,567
I'll just take some of this
instead of my pay for the show.
197
00:09:56,866 --> 00:09:57,996
Now that I know what I'm up against.
198
00:09:59,337 --> 00:10:00,496
(We're sorry,)
199
00:10:00,496 --> 00:10:02,107
(but starting tomorrow, the
two of you are the owners.)
200
00:10:02,107 --> 00:10:03,967
There's so much here.
201
00:10:03,967 --> 00:10:05,636
(Owner Cha's duties: Sales and Management)
202
00:10:05,636 --> 00:10:07,207
There's even a bun steamer.
203
00:10:07,207 --> 00:10:08,347
(Years of experience: 0)
204
00:10:08,347 --> 00:10:09,607
There's ice cream,
205
00:10:11,317 --> 00:10:12,317
ramyeon...
206
00:10:12,317 --> 00:10:13,516
(The star of every store: From cookies...)
207
00:10:15,116 --> 00:10:17,546
Oil and soy sauce.
208
00:10:18,857 --> 00:10:20,886
(to seasonings, ramyeon,
flour, and canned foods)
209
00:10:21,057 --> 00:10:23,327
(A variety of foods products)
210
00:10:24,057 --> 00:10:25,626
(There's even fruit.)
211
00:10:25,626 --> 00:10:27,057
We're not just selling
these kinds of products.
212
00:10:27,057 --> 00:10:28,266
(Foods, Spirits, Miscellaneous Goods)
213
00:10:28,266 --> 00:10:30,396
We're also selling a lot
of miscellaneous goods.
214
00:10:30,927 --> 00:10:33,896
Things like this sketchbook and glue.
215
00:10:34,237 --> 00:10:37,136
Things students might need.
216
00:10:38,077 --> 00:10:39,276
I haven't seen rubber cement in a long time.
217
00:10:39,276 --> 00:10:40,506
(It's the village's only hardware store,)
218
00:10:41,577 --> 00:10:43,107
(and pharmacy.)
219
00:10:44,207 --> 00:10:46,616
(It's got all kinds of products.)
220
00:10:47,786 --> 00:10:49,116
(However, it's not a
convenience store chain.)
221
00:10:49,116 --> 00:10:51,756
This is basically a general store.
222
00:10:51,756 --> 00:10:52,886
It's got everything.
223
00:10:52,886 --> 00:10:54,756
You should check out the
kitchen. That's the key for you.
224
00:10:57,857 --> 00:11:01,026
(This man has been thrust into the
kitchen in this variety battle.)
225
00:11:01,227 --> 00:11:03,097
(Owner Zo's duties:
Cooking for the beer store)
226
00:11:03,097 --> 00:11:05,036
(Extensive experience as a bachelor)
227
00:11:07,707 --> 00:11:08,766
Are you checking it?
228
00:11:08,766 --> 00:11:10,536
(Checking the stove first)
229
00:11:10,906 --> 00:11:12,376
At least there are a lot
of places to wash dishes.
230
00:11:12,376 --> 00:11:13,437
(Relieved)
231
00:11:14,077 --> 00:11:16,246
(The two sinks foreshadow
a mercilessly busy future.)
232
00:11:18,276 --> 00:11:19,646
(Focused)
233
00:11:21,116 --> 00:11:23,016
(He's checking if it's easy to
use the various seasonings.)
234
00:11:25,756 --> 00:11:28,087
There's some stuff left.
235
00:11:28,087 --> 00:11:29,587
(It doesn't look like
he'll run away to Seoul.)
236
00:11:31,957 --> 00:11:34,526
- Wow.
- It's like a camping site.
237
00:11:36,727 --> 00:11:40,296
(There's a backyard with a
great view of the snowscape.)
238
00:11:45,776 --> 00:11:47,036
So that's the storage room.
239
00:11:50,006 --> 00:11:51,146
Right?
240
00:11:51,776 --> 00:11:53,646
Tae Hyun, we're rich.
241
00:11:53,646 --> 00:11:54,746
(They became rich all of a sudden.)
242
00:11:54,746 --> 00:11:55,886
We're rich right now.
243
00:11:58,786 --> 00:11:59,857
(Every shelf is full of work to
do to keep them busy this winter.)
244
00:11:59,857 --> 00:12:02,557
- They've got everything.
- We've got plenty.
245
00:12:03,886 --> 00:12:05,256
(Finally, the employee quarters)
246
00:12:05,256 --> 00:12:07,256
It's amazing in here.
247
00:12:08,296 --> 00:12:09,467
Let's go inside.
248
00:12:09,467 --> 00:12:12,597
(Now they're off the clock.)
249
00:12:13,567 --> 00:12:14,766
(This is a luxurious dwelling.)
250
00:12:14,766 --> 00:12:15,837
Look at this.
251
00:12:19,107 --> 00:12:22,107
(A unique aspect of a village store
is that the owners are a door away.)
252
00:12:23,807 --> 00:12:24,847
Here it is.
253
00:12:24,847 --> 00:12:27,746
(It's relatively large and cozy.)
254
00:12:27,746 --> 00:12:29,987
So the boiler works too.
255
00:12:29,987 --> 00:12:31,357
It works.
256
00:12:31,357 --> 00:12:32,616
It's a lot nicer than I thought it would be.
257
00:12:32,616 --> 00:12:34,217
Who did they put the guitar here for?
258
00:12:34,357 --> 00:12:35,427
You have to learn.
259
00:12:35,427 --> 00:12:36,957
(It's for you to play when you have time.)
260
00:12:37,796 --> 00:12:41,266
(In the end, they didn't play it even once.)
261
00:12:42,796 --> 00:12:44,567
(Tangerines)
262
00:12:46,136 --> 00:12:47,807
We did say we would do this,
263
00:12:48,866 --> 00:12:51,006
- but I have no idea how.
- No idea.
264
00:12:53,077 --> 00:12:54,177
That's true.
265
00:12:54,177 --> 00:12:55,447
- This is crazy.
- The door was open.
266
00:12:56,177 --> 00:12:57,207
Close the door.
267
00:12:57,947 --> 00:12:59,116
We're not open today.
268
00:12:59,116 --> 00:13:00,116
(The main producer)
269
00:13:00,416 --> 00:13:02,546
- So sorry, we're not open today.
- For today,
270
00:13:02,546 --> 00:13:03,746
we're not open.
271
00:13:03,746 --> 00:13:05,256
Is the puppy trying to come in?
272
00:13:05,656 --> 00:13:07,886
I think he's just going back and forth.
273
00:13:08,057 --> 00:13:09,156
Come on in.
274
00:13:12,756 --> 00:13:15,727
This dog must be the store owner's.
275
00:13:15,727 --> 00:13:16,727
Yes, he is.
276
00:13:16,727 --> 00:13:20,237
Did the owner not tell you what his name is?
277
00:13:20,237 --> 00:13:21,937
His name is Black Puppy.
278
00:13:21,937 --> 00:13:23,006
- Black Puppy.
- Black Puppy.
279
00:13:23,607 --> 00:13:25,207
Hey, Black Puppy.
280
00:13:25,307 --> 00:13:26,876
- He recognizes it.
- Black Puppy.
281
00:13:26,876 --> 00:13:29,646
His ears perk up when
you call him Black Puppy.
282
00:13:30,146 --> 00:13:32,616
It would be odd...
283
00:13:32,616 --> 00:13:33,677
if we suddenly changed his name
and called him something else.
284
00:13:35,217 --> 00:13:36,516
(Woncheon Store's Security Chief,
Personality: Jolly; Hobby: Walks)
285
00:13:36,516 --> 00:13:39,516
Black Puppy! You're right,
that really is his name.
286
00:13:41,327 --> 00:13:43,327
Since you're here, have a tangerine at least.
287
00:13:44,357 --> 00:13:45,427
We can at least do that much.
288
00:13:46,896 --> 00:13:48,026
Do you know how much a tangerine is?
289
00:13:48,896 --> 00:13:50,467
- What are you talking about?
- Do you know how much it is?
290
00:13:50,467 --> 00:13:52,166
- Of course not.
- It's five for a dollar.
291
00:13:52,636 --> 00:13:54,636
- Five for a dollar.
- We're selling these?
292
00:13:54,766 --> 00:13:55,937
Yes, these are for sale.
293
00:13:56,766 --> 00:13:58,006
Five for a dollar.
294
00:13:58,006 --> 00:14:00,036
If someone comes looking to
buy, they're five for a dollar.
295
00:14:00,036 --> 00:14:02,406
Since you've had 3 already,
you should have 2 more.
296
00:14:02,546 --> 00:14:03,546
- And pay a dollar?
- And later,
297
00:14:03,546 --> 00:14:04,916
we'll account for the ones you
ate when we balance accounts.
298
00:14:04,916 --> 00:14:06,217
I ate one earlier too.
299
00:14:06,217 --> 00:14:07,577
Really? Then just have one more.
300
00:14:07,577 --> 00:14:08,616
(5 tangerines for 1 dollar,
so 4 plus 1 equals 5)
301
00:14:08,916 --> 00:14:10,116
That's cold.
302
00:14:10,487 --> 00:14:11,717
What do you think of the store?
303
00:14:11,817 --> 00:14:14,116
- The store's really...
- It's nice and pretty,
304
00:14:14,116 --> 00:14:15,587
but it has a lot more
products than we anticipated.
305
00:14:15,756 --> 00:14:17,057
- Right?
- Yes.
306
00:14:17,587 --> 00:14:20,227
The previous owner left this morning...
307
00:14:20,427 --> 00:14:22,366
and left you these.
308
00:14:23,467 --> 00:14:24,496
(She left you the keys.)
309
00:14:24,496 --> 00:14:25,666
These are the keys.
310
00:14:25,866 --> 00:14:27,266
What are these the keys to?
311
00:14:28,237 --> 00:14:29,337
The storage room,
312
00:14:29,766 --> 00:14:30,807
the safe,
313
00:14:31,437 --> 00:14:32,577
the vending machine.
314
00:14:32,707 --> 00:14:34,437
Oh, so the vending machine...
315
00:14:34,437 --> 00:14:35,906
belongs to the original owner here.
316
00:14:36,006 --> 00:14:37,347
So it does belong to the owner.
317
00:14:37,347 --> 00:14:38,876
- Right.
- Someone's using it right now.
318
00:14:39,977 --> 00:14:41,416
- Wow.
- You're right.
319
00:14:41,416 --> 00:14:42,447
So we have to keep that filled, right?
320
00:14:42,616 --> 00:14:43,616
Of course.
321
00:14:43,616 --> 00:14:45,016
- How do we do that?
- How do we fill it?
322
00:14:46,256 --> 00:14:47,957
Where are the supplies to fill it?
323
00:14:48,357 --> 00:14:49,687
I know you feel out of place,
324
00:14:50,256 --> 00:14:52,357
but the previous owner left you two a letter.
325
00:14:54,256 --> 00:14:55,866
(It's mountains over mountains.)
326
00:14:56,197 --> 00:14:57,697
Gosh, we're in trouble.
327
00:14:57,697 --> 00:14:59,597
(A short operations manual left
by the original store owner)
328
00:14:59,597 --> 00:15:01,937
"Dear Mr. Cha Tae Hyun,
Mr. Zo In Sung, hello."
329
00:15:02,107 --> 00:15:05,437
"This is the longest I've ever
left my store unattended,"
330
00:15:05,437 --> 00:15:07,947
"so I'm still having trouble
adjusting to this new reality."
331
00:15:08,546 --> 00:15:12,246
"I'm grateful that you'll be
managing my store while I'm gone."
332
00:15:12,347 --> 00:15:14,746
"I've written down the day-to-day
tasks of running the store."
333
00:15:14,746 --> 00:15:15,817
- That's useful.
- I know.
334
00:15:18,487 --> 00:15:20,957
"When you wake up,"
335
00:15:21,057 --> 00:15:24,457
"turn on the lights with a grateful heart."
336
00:15:30,896 --> 00:15:33,967
"For those who come and go,
we'll aim to light their way."
337
00:15:34,396 --> 00:15:36,166
"Then, have breakfast."
338
00:15:37,036 --> 00:15:38,906
"If you don't have breakfast,"
339
00:15:39,207 --> 00:15:41,977
"you won't have energy and
you'll drag your feet all day."
340
00:15:42,646 --> 00:15:45,317
"That's why I always try to
eat breakfast every day."
341
00:15:45,516 --> 00:15:47,477
"I believe I must be in
good spirits myself..."
342
00:15:47,477 --> 00:15:49,916
"for my customers to feel
comfortable in the store."
343
00:15:50,947 --> 00:15:52,217
"There's an old proverb that says,"
344
00:15:52,217 --> 00:15:54,886
"'Your first customer will be a
sign of how the day will go.'"
345
00:15:55,286 --> 00:15:56,357
"It's a legend..."
346
00:15:56,357 --> 00:16:00,057
"about how a day's sales will go."
347
00:16:00,996 --> 00:16:04,397
(Before the sun has risen, the first
customer comes after a night shift.)
348
00:16:04,397 --> 00:16:05,897
- Are you open?
- Yes.
349
00:16:05,996 --> 00:16:07,096
Hello.
350
00:16:07,137 --> 00:16:08,266
Hello.
351
00:16:08,867 --> 00:16:10,207
I had them yesterday.
352
00:16:10,606 --> 00:16:14,237
(She discreetly adds homemade food
for the hardworking customer.)
353
00:16:15,477 --> 00:16:18,816
"If I can provide something
a person needs, I feel good."
354
00:16:19,417 --> 00:16:21,586
"If I have to say, 'I don't have it,'"
355
00:16:22,316 --> 00:16:23,586
"then I feel sorry."
356
00:16:23,987 --> 00:16:26,457
"Regardless of the good or the bad,"
357
00:16:26,786 --> 00:16:28,457
"I live on,"
358
00:16:28,727 --> 00:16:30,727
"believing that this is
what I was destined to do."
359
00:16:30,887 --> 00:16:32,326
- Hello.
- Hi.
360
00:16:32,326 --> 00:16:34,026
- Have you been well?
- Yes.
361
00:16:34,227 --> 00:16:35,467
You should have this one.
362
00:16:35,627 --> 00:16:38,036
- No, no, I already had some.
- Soft persimmons.
363
00:16:38,036 --> 00:16:39,066
Don't buy it.
364
00:16:42,336 --> 00:16:46,306
(This small place of comfort is always open.)
365
00:16:48,276 --> 00:16:52,346
(Watching the neighbor's kids while
she's at work in the afternoon)
366
00:16:55,816 --> 00:16:58,356
"Occasionally, 1 or 2
people drop by for a drink."
367
00:17:00,917 --> 00:17:05,957
(The store turns into a
small bar for the village.)
368
00:17:06,657 --> 00:17:08,826
"Customers buy snacks and
eat them inside the store."
369
00:17:08,826 --> 00:17:11,397
"If they buy canned foods,"
370
00:17:11,637 --> 00:17:14,197
"I also make jjigae with them."
371
00:17:16,237 --> 00:17:19,306
"It is a delight to feed people,"
372
00:17:19,407 --> 00:17:20,677
"even though it is hard work."
373
00:17:22,576 --> 00:17:26,417
(She also gives snacks to
foreign workers away from home.)
374
00:17:29,447 --> 00:17:30,447
Is anybody here?
375
00:17:30,447 --> 00:17:31,987
(She receives the last customer when
it's almost time for the last bus.)
376
00:17:32,717 --> 00:17:34,187
I thought you weren't here.
377
00:17:36,326 --> 00:17:39,856
(When she offers some coffee to
a local young man like her son,)
378
00:17:41,356 --> 00:17:42,397
Get some rest.
379
00:17:43,197 --> 00:17:44,197
Yes.
380
00:17:46,137 --> 00:17:50,306
(A day at the store ends,
just like any other day.)
381
00:17:51,407 --> 00:17:55,647
(She closes the door and
cleans up the store.)
382
00:17:57,707 --> 00:18:02,746
(It's a small store she'd never left
except for her husband's funeral.)
383
00:18:06,316 --> 00:18:08,526
(It's the precious space,)
384
00:18:08,957 --> 00:18:11,427
(perhaps just as her life itself,)
385
00:18:11,756 --> 00:18:14,127
(that she leaves to the two.)
386
00:18:14,127 --> 00:18:17,427
"I've done this work for my life,
so when I tried to put it down,"
387
00:18:17,427 --> 00:18:19,397
"I may have missed out a few."
388
00:18:19,397 --> 00:18:21,867
"Since you guys are young,"
389
00:18:22,137 --> 00:18:24,606
"I'm sure you'll do better than me."
390
00:18:24,606 --> 00:18:26,937
"I'm grateful that I can leave."
391
00:18:26,937 --> 00:18:29,947
"Thanks to you, I can leave
home and go on a trip."
392
00:18:30,046 --> 00:18:33,016
"Thank you. Let us meet
after 10 days, and..."
393
00:18:34,746 --> 00:18:36,687
"please feed Black Puppy."
394
00:18:36,687 --> 00:18:37,987
- Oh, his name is Black Puppy.
- Yes.
395
00:18:37,987 --> 00:18:39,887
- There's his feed?
- Yes.
396
00:18:40,286 --> 00:18:42,987
(The letter is not finished.)
397
00:18:42,987 --> 00:18:46,657
"I've written down some other
trivial stuff for your reference."
398
00:18:46,756 --> 00:18:48,826
"Clean up the store right away."
399
00:18:48,826 --> 00:18:52,296
"Frequently clean the vending machine."
400
00:18:53,397 --> 00:18:54,697
Do we deliver too?
401
00:18:55,907 --> 00:18:58,576
- Oh, we get liquor delivered.
- We get delivery.
402
00:18:58,576 --> 00:18:59,907
- We order it on Wednesday.
- Oh, I see.
403
00:18:59,907 --> 00:19:02,707
There is more than just selling.
404
00:19:02,707 --> 00:19:05,046
On Tuesday, we order liquor.
405
00:19:05,046 --> 00:19:06,977
- And on Wednesday, cigarettes.
- Wednesday is cigarette.
406
00:19:06,977 --> 00:19:08,617
This is not an easy task.
407
00:19:08,816 --> 00:19:10,046
Tickets?
408
00:19:10,346 --> 00:19:11,346
(Tickets?)
409
00:19:11,346 --> 00:19:12,856
Do we sell tickets as well?
410
00:19:12,856 --> 00:19:13,957
(The store sells tickets as well?)
411
00:19:13,957 --> 00:19:16,026
What is this? 30 percent discount?
412
00:19:16,127 --> 00:19:17,387
Right. Teenagers.
413
00:19:18,397 --> 00:19:20,227
(Dizzy)
414
00:19:20,356 --> 00:19:22,227
Who's going to tell us about that?
415
00:19:22,326 --> 00:19:23,367
Are you asking us?
416
00:19:23,367 --> 00:19:25,397
- We... We don't know anything.
- We don't know how.
417
00:19:25,397 --> 00:19:27,237
She wrote it down for you.
418
00:19:27,566 --> 00:19:30,237
- How can we know from this?
- How can we know from this?
419
00:19:30,237 --> 00:19:32,207
She put down the bus company number.
420
00:19:32,207 --> 00:19:35,306
That is... We should properly
take the steering wheel.
421
00:19:35,306 --> 00:19:36,746
What kind of variety show...
422
00:19:36,746 --> 00:19:38,677
sells bus tickets?
423
00:19:38,677 --> 00:19:39,776
You know...
424
00:19:39,977 --> 00:19:41,076
(They ask the bus company for help.)
425
00:19:41,076 --> 00:19:42,316
Hello?
426
00:19:42,316 --> 00:19:43,746
Hello?
427
00:19:43,816 --> 00:19:47,086
- Yes?
- This is Woncheon Store...
428
00:19:47,887 --> 00:19:50,556
- Yes.
- Yes, starting today...
429
00:19:50,556 --> 00:19:52,657
For the next 10 days...
430
00:19:53,096 --> 00:19:54,157
We are...
431
00:19:55,326 --> 00:19:58,536
We'll be taking on the
store and working here.
432
00:19:59,836 --> 00:20:01,266
- Hello?
- Oh, I see.
433
00:20:01,737 --> 00:20:05,177
- I'm Cha Tae Hyun.
- I'm Zo In Sung.
434
00:20:05,276 --> 00:20:06,707
Oh! Yes.
435
00:20:06,707 --> 00:20:10,707
Yes. By any chance...
436
00:20:11,447 --> 00:20:14,887
We've never seen this coupon ticket.
437
00:20:14,887 --> 00:20:18,856
To be honest, we don't have a clue.
438
00:20:18,856 --> 00:20:22,526
We can't even ask a question.
We know nothing about it.
439
00:20:22,526 --> 00:20:24,326
What time do you get off work?
440
00:20:25,157 --> 00:20:27,526
- I get off work at 6pm.
- At 6pm?
441
00:20:27,627 --> 00:20:29,496
- If so...
- Yes?
442
00:20:30,427 --> 00:20:31,996
Do you have any other schedule...
443
00:20:32,737 --> 00:20:35,036
- after work?
- Gosh. This is really...
444
00:20:35,036 --> 00:20:37,467
- Goodness.
- It's really urgent.
445
00:20:37,907 --> 00:20:39,407
- At 6pm...
- Could I...
446
00:20:39,407 --> 00:20:40,937
explain it to you on the phone?
447
00:20:41,177 --> 00:20:42,506
Yes. Can you please explain it?
448
00:20:42,506 --> 00:20:45,846
All we have right now is
a bunch of coupon tickets.
449
00:20:46,546 --> 00:20:49,887
- There are 8 tickets per 1 page.
- Yes, right.
450
00:20:49,887 --> 00:20:51,117
If the customer...
451
00:20:51,117 --> 00:20:54,217
asks for a ticket to Chuncheon,
452
00:20:54,217 --> 00:20:55,227
- Yes.
- Yes.
453
00:20:55,227 --> 00:20:58,727
run a line through Chuncheon and
Woncheon-ri on the price list.
454
00:20:58,727 --> 00:21:01,766
You will find the price at the intersection.
455
00:21:01,766 --> 00:21:03,066
Oh, yes. I see.
456
00:21:03,066 --> 00:21:06,266
Yes, then put down the price on
both the upper and lower side.
457
00:21:06,266 --> 00:21:07,637
Chuncheon is Chuncheon Station.
458
00:21:07,637 --> 00:21:09,137
- Write it down on both sides.
- Yes.
459
00:21:09,266 --> 00:21:11,036
If you turn the page over,
460
00:21:11,036 --> 00:21:14,707
the price will be inscribed on the back page.
461
00:21:14,707 --> 00:21:15,846
Yes, it is.
462
00:21:15,846 --> 00:21:16,877
(The price list is copied on the back page.)
463
00:21:17,076 --> 00:21:18,917
(Yellow ones are kept in the store
and sent to the bus company...)
464
00:21:18,917 --> 00:21:20,647
(in order to get a commission.)
465
00:21:20,647 --> 00:21:25,086
You can tear off the white tickets
and give them to the customer.
466
00:21:25,086 --> 00:21:28,217
Customers will turn in one of
them when they board the bus.
467
00:21:28,217 --> 00:21:31,487
Oh, then customers have two tickets...
468
00:21:31,487 --> 00:21:32,826
- when they leave.
- They leave.
469
00:21:32,826 --> 00:21:33,957
- Yes, that's right.
- I see.
470
00:21:33,957 --> 00:21:35,397
We got it.
471
00:21:35,397 --> 00:21:37,566
- Yes.
- Yes.
472
00:21:38,766 --> 00:21:40,197
We went through a tough part.
473
00:21:40,796 --> 00:21:42,606
Are there many passengers here?
474
00:21:43,137 --> 00:21:45,977
If we really can't understand,
475
00:21:46,076 --> 00:21:47,576
I'll give them a ride to get there.
476
00:21:48,606 --> 00:21:50,707
That is the only way.
477
00:21:51,147 --> 00:21:53,746
If we really can't make
it, I'll give them a ride.
478
00:21:53,746 --> 00:21:55,086
(In Sung is cool.)
479
00:21:55,717 --> 00:21:59,457
- For now, I get this a little.
- I get it for now.
480
00:21:59,657 --> 00:22:00,816
Okay, that's it.
481
00:22:01,356 --> 00:22:05,026
Wow. This is not easy.
482
00:22:05,356 --> 00:22:06,697
You told me earlier...
483
00:22:06,697 --> 00:22:09,496
that you look around the topography
of a village once you're there.
484
00:22:09,496 --> 00:22:11,526
This village... I have to
look around the village...
485
00:22:11,526 --> 00:22:12,897
to see what it looks like.
486
00:22:12,897 --> 00:22:13,937
(What's around here?)
487
00:22:14,566 --> 00:22:16,737
(Explaining a trail.)
488
00:22:16,737 --> 00:22:19,106
- If you walk across the village...
- Yes.
489
00:22:23,506 --> 00:22:24,546
How may I help you?
490
00:22:24,546 --> 00:22:26,276
(A customer visited the store.)
491
00:22:27,016 --> 00:22:28,546
I'm here to buy some new sugar.
492
00:22:28,546 --> 00:22:29,917
We're not open today.
493
00:22:29,987 --> 00:22:31,387
Goodness. I have to buy it today.
494
00:22:31,387 --> 00:22:32,617
- What do you need?
- New sugar.
495
00:22:33,356 --> 00:22:34,457
New sugar.
496
00:22:35,586 --> 00:22:37,756
I have to go to Hwacheon-eup
otherwise. Black Puppy!
497
00:22:38,256 --> 00:22:39,657
(Hello, Black Puppy.)
498
00:22:40,856 --> 00:22:44,026
(The production crew is penetrated
by his feisty breakthrough.)
499
00:22:44,026 --> 00:22:46,096
What are you going to get?
500
00:22:46,096 --> 00:22:48,066
- New sugar.
- What is that?
501
00:22:48,066 --> 00:22:50,336
- New sugar?
- It's used when making kkakdugi.
502
00:22:51,266 --> 00:22:52,937
(New Sugar: a sweetener
used to sweeten food.)
503
00:22:52,937 --> 00:22:55,447
(It is used in food such as
corn, rice cake, or kkakdugi.)
504
00:22:56,006 --> 00:22:58,647
- I need 5.
- You need 5 of it?
505
00:22:58,647 --> 00:22:59,717
(5 packs of new sugar)
506
00:22:59,717 --> 00:23:02,346
We took on the store for 10 days.
507
00:23:02,346 --> 00:23:03,346
So how much is it?
508
00:23:03,346 --> 00:23:04,346
I don't know.
509
00:23:05,157 --> 00:23:07,316
Should I put you down for five packs for now?
510
00:23:07,316 --> 00:23:08,586
What can I call you, sir?
511
00:23:08,586 --> 00:23:10,127
- Call me Mr. Wang Gol.
- Wang Gol?
512
00:23:10,127 --> 00:23:11,457
How much is one pack?
513
00:23:12,096 --> 00:23:14,526
You are the one who sells.
How come you ask me?
514
00:23:14,526 --> 00:23:16,026
That's because we just came today.
515
00:23:16,127 --> 00:23:17,167
Watch out!
516
00:23:17,526 --> 00:23:18,737
(A snowplow suddenly shows up.)
517
00:23:18,737 --> 00:23:19,737
Really?
518
00:23:20,996 --> 00:23:23,536
Isn't it a snowplow?
519
00:23:26,737 --> 00:23:28,746
Wait a second. They keep coming.
520
00:23:29,147 --> 00:23:30,306
Hello.
521
00:23:30,306 --> 00:23:31,606
- Hello.
- Hello, sir.
522
00:23:31,606 --> 00:23:34,076
Sir, we're closed today.
523
00:23:34,076 --> 00:23:35,086
- Do you need something?
- I need a pack of cigarettes.
524
00:23:35,086 --> 00:23:36,447
They said she'll be gone for 10 days?
525
00:23:36,447 --> 00:23:38,617
- Yes, she's gone for 10 days.
- Cigarettes...
526
00:23:38,617 --> 00:23:42,056
Mr. Wang Gol bought new sugar a while ago.
527
00:23:42,056 --> 00:23:43,887
- Then...
- Why is he called Wang Gol?
528
00:23:44,086 --> 00:23:45,627
There's Wang Gol Garden over there.
529
00:23:45,627 --> 00:23:47,727
Wang Gol... Is that the name of a store?
530
00:23:47,727 --> 00:23:49,066
Yes. It's a restaurant,
531
00:23:49,066 --> 00:23:50,367
- Wang Gol Garden.
- It's Wang Gol restaurant.
532
00:23:50,367 --> 00:23:51,596
- Workers go there a lot.
- I see.
533
00:23:51,727 --> 00:23:53,036
Five packs of new sugar.
534
00:23:53,036 --> 00:23:54,237
What can I get for you, sir?
535
00:23:54,237 --> 00:23:55,967
- I need a pack of cigarettes.
- Which one?
536
00:23:55,967 --> 00:23:57,437
Cigarettes... That one...
537
00:24:00,776 --> 00:24:03,947
- There aren't any.
- Why not? Hold on.
538
00:24:05,417 --> 00:24:07,746
It's right there on the top.
539
00:24:08,917 --> 00:24:10,546
Goodness. It's 4.5 dollars.
540
00:24:10,546 --> 00:24:13,356
4.5 dollars. Just a moment.
Can I pay by credit card?
541
00:24:13,356 --> 00:24:15,127
- We cannot use the card machine.
- We cannot use the card machine.
542
00:24:15,127 --> 00:24:16,127
- We don't know anything.
- Can you use it, sir?
543
00:24:16,127 --> 00:24:18,657
- Can you use it?
- Then don't accept credit cards.
544
00:24:18,657 --> 00:24:21,697
Just take cash. People don't
usually use credit cards here.
545
00:24:21,697 --> 00:24:22,796
Oh, really?
546
00:24:22,796 --> 00:24:25,397
- You can pay later. We've checked.
- Put my name down.
547
00:24:25,397 --> 00:24:26,697
- Yes, sir.
- I checked it.
548
00:24:27,397 --> 00:24:28,397
(I'm worried about newbie owners.)
549
00:24:28,397 --> 00:24:31,336
We're not used to this.
Sorry for the inconvenience.
550
00:24:31,336 --> 00:24:33,836
Alright, sir. I've
checked. Please come again.
551
00:24:33,836 --> 00:24:35,036
- Bye.
- Yes.
552
00:24:35,407 --> 00:24:36,477
Thank you, sir.
553
00:24:37,407 --> 00:24:38,617
(I should get going.)
554
00:24:38,717 --> 00:24:39,917
(Departing)
555
00:24:41,377 --> 00:24:44,447
(Looking for the snowy place)
556
00:24:47,217 --> 00:24:50,086
(This village seems like
nothing to sneeze at.)
557
00:24:52,496 --> 00:24:54,356
Can we... Can we do this?
558
00:24:55,026 --> 00:24:58,897
(It's not a matter of a program,
it's a matter of life or death.)
559
00:24:59,437 --> 00:25:01,737
(Can you do it?)
560
00:25:03,937 --> 00:25:05,606
Goodness. There are too many.
561
00:25:05,806 --> 00:25:09,246
(There's no barcode, but there're customers.)
562
00:25:09,576 --> 00:25:10,606
How much is it?
563
00:25:10,907 --> 00:25:12,316
(One moment, please. I'm sorry.)
564
00:25:12,477 --> 00:25:13,746
(I'm sorry.)
565
00:25:13,947 --> 00:25:15,546
("I'm sorry" is run out of stock.)
566
00:25:15,546 --> 00:25:16,586
(I really...)
567
00:25:16,586 --> 00:25:17,887
(want to cry.)
568
00:25:18,086 --> 00:25:19,417
(Human Search Engine)
569
00:25:19,516 --> 00:25:21,016
(Butter Coconut, Margaret...)
570
00:25:21,016 --> 00:25:22,427
(Kancho, Binch, Sable...)
571
00:25:22,427 --> 00:25:25,727
(The previous owner remembered
all the big data price list.)
572
00:25:27,397 --> 00:25:31,727
(Please look for it with me.)
573
00:25:33,796 --> 00:25:36,766
(The owner has a tough day
being scolded until dark.)
574
00:25:38,237 --> 00:25:41,437
(Anyway, let's think about it later.)
575
00:25:43,407 --> 00:25:45,977
(It's snowing again,)
576
00:25:45,977 --> 00:25:49,016
(and the young men head out to look
around the village covered in snow.)
577
00:25:50,417 --> 00:25:52,786
Please get in, Tae Hyun.
578
00:25:53,217 --> 00:25:55,187
- Why would I ride a cultivator?
- Please get in.
579
00:25:55,756 --> 00:25:59,227
It is sponsored. How can I start this up?
580
00:25:59,427 --> 00:26:01,496
The key... Where's the key slot?
581
00:26:03,727 --> 00:26:04,766
(It's over here!)
582
00:26:04,766 --> 00:26:06,367
- Tae Hyun, this might be the car.
- Right.
583
00:26:06,467 --> 00:26:08,197
- Isn't it a four-wheel-drive car?
- Yes.
584
00:26:08,197 --> 00:26:10,367
It's perfect for the snowy road.
585
00:26:12,036 --> 00:26:13,806
Black Puppy really...
586
00:26:14,477 --> 00:26:17,046
- thinks that place is his spot.
- He has his own way.
587
00:26:21,647 --> 00:26:25,457
Okay. What kind of place is this village?
588
00:26:25,457 --> 00:26:26,816
(They go sightseeing while
Black Puppy guards the store...)
589
00:26:26,816 --> 00:26:28,627
Let's go sightseeing.
590
00:26:29,657 --> 00:26:32,927
("Picnic" by Cha Tae Hyun)
591
00:26:32,927 --> 00:26:36,996
(What are we going to
find around the village?)
592
00:26:39,237 --> 00:26:40,796
I haven't been on the
country road for a long time.
593
00:26:42,566 --> 00:26:44,437
(Looking around)
594
00:26:45,066 --> 00:26:46,237
What is that?
595
00:26:47,076 --> 00:26:48,177
(On their way, a scenery caught their eyes.)
596
00:26:48,177 --> 00:26:49,246
Usually,
597
00:26:49,647 --> 00:26:52,516
it is a ginseng field or something.
598
00:26:52,947 --> 00:26:54,617
(A ginseng field under the shade
is going through the winter.)
599
00:26:54,617 --> 00:26:56,487
It is huge though.
600
00:26:59,856 --> 00:27:02,586
It looks like a real village from here.
601
00:27:02,586 --> 00:27:03,586
(Along the secluded road,
the village reveals itself.)
602
00:27:04,887 --> 00:27:06,397
The house must be really old.
603
00:27:08,326 --> 00:27:09,566
Look at the firewood!
604
00:27:09,566 --> 00:27:10,897
(Look at the firewood!)
605
00:27:12,367 --> 00:27:14,836
Do they still use firewood nowadays?
606
00:27:15,266 --> 00:27:16,437
Are they doing something?
607
00:27:17,836 --> 00:27:20,437
(Yes, we use a lot of firewood!)
608
00:27:20,907 --> 00:27:22,677
I'm worried that the water pipe might burst.
609
00:27:22,677 --> 00:27:27,546
(They need to boil the water
to defrost the frozen pipe.)
610
00:27:28,687 --> 00:27:33,016
(The village is that cold.)
611
00:27:34,316 --> 00:27:37,526
(But with the villagers' kindness,)
612
00:27:37,526 --> 00:27:41,427
(the place is full of warmth.)
613
00:27:41,427 --> 00:27:42,826
(And this is a cherry on top.)
614
00:27:42,826 --> 00:27:45,367
(Pitter-patter)
615
00:27:46,197 --> 00:27:50,536
(The village is full of cute
heart stealers like this!)
616
00:27:50,536 --> 00:27:51,667
(Brave)
617
00:27:56,407 --> 00:27:59,447
(I'd like a cup of coffee.)
618
00:28:01,177 --> 00:28:03,816
But there are more houses
in the village as we drive.
619
00:28:03,816 --> 00:28:06,756
Yes, I think there's quite
a number of households.
620
00:28:07,917 --> 00:28:11,326
- Now I get why the store's size...
- Yes.
621
00:28:11,556 --> 00:28:12,957
has to be that big.
622
00:28:12,957 --> 00:28:14,897
There's only one store there.
623
00:28:17,826 --> 00:28:20,137
I think we should try our best
to prevent words getting around.
624
00:28:20,137 --> 00:28:22,106
(Laughing)
625
00:28:22,207 --> 00:28:25,437
If words get around that the food's
good, we'll be swamped with work.
626
00:28:27,237 --> 00:28:29,106
- Goodness.
- Don't worry,
627
00:28:29,106 --> 00:28:30,377
I don't think that'll ever happen.
628
00:28:30,377 --> 00:28:31,677
(He's thinking too much.)
629
00:28:31,677 --> 00:28:33,816
- For that to happen...
- I mean...
630
00:28:34,947 --> 00:28:37,816
Would you look at that!
631
00:28:37,816 --> 00:28:39,417
What is that? Is that a river?
632
00:28:39,987 --> 00:28:41,556
- I think so.
- It's a river!
633
00:28:41,556 --> 00:28:43,786
It's not visible because of the snow,
634
00:28:44,887 --> 00:28:46,197
but it's a river!
635
00:28:46,197 --> 00:28:47,727
(It's a river!)
636
00:28:48,927 --> 00:28:51,066
(Near the very edge of the village,)
637
00:28:51,066 --> 00:28:54,066
(the white river shows
itself in front of them.)
638
00:28:55,437 --> 00:28:57,467
(A fantastic scenery of...)
639
00:28:57,467 --> 00:28:59,937
(snow-covered mountains and white clouds)
640
00:29:02,346 --> 00:29:05,617
I didn't know it was a
river because of the snow!
641
00:29:05,617 --> 00:29:07,217
(This winter,)
642
00:29:07,217 --> 00:29:11,387
(you can only see this
wonderful view in Hwacheon.)
643
00:29:16,157 --> 00:29:18,756
Why's the view so good?
644
00:29:19,096 --> 00:29:21,826
I don't know if we can even enjoy
the view during the 10 days.
645
00:29:22,326 --> 00:29:24,266
My heart feels too busy...
646
00:29:25,326 --> 00:29:26,737
to be admiring the view.
647
00:29:27,867 --> 00:29:29,207
It feels too busy.
648
00:29:30,367 --> 00:29:32,437
(But since they're out here anyway,)
649
00:29:32,437 --> 00:29:36,046
(they park the car somewhere and get down.)
650
00:29:38,506 --> 00:29:39,846
Amazing.
651
00:29:41,447 --> 00:29:42,816
This is so beautiful.
652
00:29:43,546 --> 00:29:44,546
Look at this!
653
00:29:44,546 --> 00:29:46,286
(Having the snow scene to themselves...)
654
00:29:46,286 --> 00:29:48,016
(is the first privilege that they
get to enjoy by becoming villagers!)
655
00:29:48,016 --> 00:29:50,987
We're the first to leave
footprints on the snow.
656
00:29:50,987 --> 00:29:52,256
(They step on the snow that
nobody else stepped on.)
657
00:29:52,256 --> 00:29:53,326
Gosh, this...
658
00:29:53,957 --> 00:29:55,596
- Goodness.
- The river's awesome.
659
00:29:56,096 --> 00:29:57,326
It's marvelous.
660
00:29:57,326 --> 00:29:59,536
(Midwinter's Hwacheon that
only two of them can enjoy)
661
00:29:59,536 --> 00:30:02,367
The snow fell at the right time.
662
00:30:06,506 --> 00:30:07,506
In Sung.
663
00:30:08,237 --> 00:30:09,407
A place like this...
664
00:30:10,576 --> 00:30:12,877
Shouldn't you come with your girlfriend?
665
00:30:13,647 --> 00:30:14,746
Why would you say that in the new year?
666
00:30:14,746 --> 00:30:16,786
(Why would you say something
sad like that in the new year?)
667
00:30:16,786 --> 00:30:19,286
But the view is way too good...
668
00:30:19,286 --> 00:30:20,957
for two of us to be here!
669
00:30:21,086 --> 00:30:22,286
This year's not the year for me.
670
00:30:24,127 --> 00:30:27,256
Look at this. This scenery...
671
00:30:27,397 --> 00:30:29,996
Why is it being so tactless?
672
00:30:30,796 --> 00:30:33,137
The view's so pretty.
673
00:30:34,467 --> 00:30:36,336
But it's better than being alone.
674
00:30:43,076 --> 00:30:47,217
(It's a waste of the view.)
675
00:30:48,377 --> 00:30:51,147
It can't be helped. We
still have to take photos.
676
00:30:51,147 --> 00:30:52,556
(Photo time that can't be helped.)
677
00:30:52,887 --> 00:30:55,687
(The view has done no wrong.)
678
00:30:56,987 --> 00:30:58,427
Let me capture it wider.
679
00:30:58,427 --> 00:30:59,427
(Make it wider for a good view!)
680
00:30:59,427 --> 00:31:00,727
We now have a photo for a calendar.
681
00:31:00,727 --> 00:31:02,727
- This is so pretty.
- We have it.
682
00:31:06,096 --> 00:31:08,197
- I can zoom in so much.
- Yes.
683
00:31:08,197 --> 00:31:11,737
Even after zooming in, it's so clear.
684
00:31:13,707 --> 00:31:15,776
Pose naturally.
685
00:31:15,776 --> 00:31:17,346
(It's suddenly turned into a teen movie.)
686
00:31:17,746 --> 00:31:20,117
You look like you're shooting
some clothing advertisement.
687
00:31:20,377 --> 00:31:21,546
You look so cool.
688
00:31:21,546 --> 00:31:23,816
(As expected from an actor, they
had a promotional photoshoot.)
689
00:31:24,387 --> 00:31:26,457
(It looks as if the view is approaching.)
690
00:31:26,617 --> 00:31:27,887
What's the point?
691
00:31:30,586 --> 00:31:32,026
What even is the point?
692
00:31:32,326 --> 00:31:35,397
Man, look at that.
693
00:31:35,397 --> 00:31:37,796
(He's losing his mind from the
pressure of becoming an owner.)
694
00:31:38,096 --> 00:31:39,296
My hands feel cold.
695
00:31:41,096 --> 00:31:42,197
Let's go.
696
00:31:44,637 --> 00:31:47,877
When we bring in customers later,
697
00:31:47,877 --> 00:31:50,276
we can come to this place for sightseeing.
698
00:31:51,647 --> 00:31:53,117
I hope the snow stays till then.
699
00:31:53,117 --> 00:31:56,117
I know. I hope the snow won't melt till then.
700
00:31:56,117 --> 00:31:59,316
(On the day they arrived, they found
a place that they want to show off.)
701
00:31:59,316 --> 00:32:00,387
It's really pretty.
702
00:32:03,687 --> 00:32:05,756
Now we should go back to the store...
703
00:32:05,756 --> 00:32:08,427
and prepare something.
704
00:32:08,427 --> 00:32:10,467
(Let's go back to the store.)
705
00:32:16,667 --> 00:32:19,677
We left for just a short while, and
this place already feels like home.
706
00:32:22,877 --> 00:32:24,207
Let's unpack.
707
00:32:24,207 --> 00:32:25,477
(Since it's their house now,
they decide to unpack first.)
708
00:32:25,477 --> 00:32:27,477
- The rooms...
- You should use the room inside.
709
00:32:27,717 --> 00:32:28,776
- Should I?
- Yes.
710
00:32:28,877 --> 00:32:29,987
So that I can move around back and forth.
711
00:32:30,717 --> 00:32:33,786
(In Sung, who's in charge of the
kitchen, picks the living room!)
712
00:32:34,417 --> 00:32:37,326
(He places the slippers
for the kitchen cleverly.)
713
00:32:37,627 --> 00:32:39,326
Seriously.
714
00:32:41,697 --> 00:32:43,427
Are we really starting like this?
715
00:32:44,026 --> 00:32:45,996
(He's lost his mind.)
716
00:32:45,996 --> 00:32:48,036
I can only laugh.
717
00:32:50,737 --> 00:32:51,937
That Black Puppy.
718
00:32:52,907 --> 00:32:54,576
Are you going to come in or not?
719
00:32:54,776 --> 00:32:56,846
What should I do with the Black Puppy?
720
00:32:57,707 --> 00:33:00,477
What is the puppy thinking?
If it's sitting there,
721
00:33:00,477 --> 00:33:02,746
- Is it asking to open the door?
- does it want to come in or what?
722
00:33:02,746 --> 00:33:04,086
Should I open the door?
723
00:33:04,086 --> 00:33:05,086
(There's no telling what the
Black Puppy is thinking.)
724
00:33:05,316 --> 00:33:07,717
Black Puppy, do you want to come in?
725
00:33:07,717 --> 00:33:08,717
(In Sung opens the door.)
726
00:33:09,157 --> 00:33:10,557
Choose one.
727
00:33:11,387 --> 00:33:12,956
- What are you going to do?
- Come have a meal.
728
00:33:13,497 --> 00:33:15,967
- Black Puppy! What do you want?
- Black Puppy, come have a meal.
729
00:33:15,967 --> 00:33:16,997
(Not interested)
730
00:33:17,526 --> 00:33:19,137
Then it will...
731
00:33:19,537 --> 00:33:21,967
give us some kind of a signal.
732
00:33:22,237 --> 00:33:23,467
But you don't want to come in now, right?
733
00:33:24,206 --> 00:33:26,677
- Okay.
- It doesn't want to right now.
734
00:33:26,677 --> 00:33:27,737
Go do your thing.
735
00:33:28,506 --> 00:33:29,747
(Sheepish)
736
00:33:30,976 --> 00:33:32,046
Okay.
737
00:33:32,847 --> 00:33:34,617
Then here,
738
00:33:34,677 --> 00:33:36,617
- here and here.
- It's giving us a signal.
739
00:33:36,617 --> 00:33:37,787
My goodness.
740
00:33:38,287 --> 00:33:40,756
- I see.
- So you wanted to come in.
741
00:33:41,787 --> 00:33:43,927
- That's right.
- I can't believe this.
742
00:33:43,927 --> 00:33:46,157
- Come in, it's fine.
- Leave the door open.
743
00:33:46,626 --> 00:33:48,726
- Okay.
- It was a bit cold outside, right?
744
00:33:49,066 --> 00:33:50,066
Yes.
745
00:33:50,296 --> 00:33:52,267
Where do you live?
746
00:33:52,367 --> 00:33:53,737
Come here,
747
00:33:53,737 --> 00:33:54,967
get yourself checked for COVID.
748
00:33:55,666 --> 00:33:56,706
Come here.
749
00:33:57,066 --> 00:33:59,677
- So that's your room.
- That's the place?
750
00:33:59,677 --> 00:34:01,137
Okay, got it.
751
00:34:02,276 --> 00:34:05,376
(Black Puppy also has
made its way back home,)
752
00:34:05,376 --> 00:34:08,476
(and the night deepens.)
753
00:34:12,517 --> 00:34:13,816
Hwacheon rice crackers.
754
00:34:14,287 --> 00:34:15,356
He's here.
755
00:34:15,686 --> 00:34:17,787
- I'll buy this later.
- Hello.
756
00:34:18,580 --> 00:34:19,911
Hwacheon rice crackers.
757
00:34:20,281 --> 00:34:21,310
He's here.
758
00:34:21,611 --> 00:34:24,181
- I'll buy this later.
- Hello.
759
00:34:24,221 --> 00:34:25,451
- Hello!
- Hello!
760
00:34:26,091 --> 00:34:27,551
His name is Jang Il Suk.
761
00:34:27,551 --> 00:34:28,920
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
762
00:34:28,920 --> 00:34:30,190
Your hands are freezing, you must be cold.
763
00:34:30,190 --> 00:34:31,721
- He's my friend.
- I see.
764
00:34:32,221 --> 00:34:33,861
- I've heard a lot about you.
- I see.
765
00:34:33,861 --> 00:34:34,891
We need your help.
766
00:34:35,900 --> 00:34:38,900
(He knows Goseong's offshore inside and out.)
767
00:34:39,870 --> 00:34:43,100
(He's a veteran fisher with
10 years of experience.)
768
00:34:44,971 --> 00:34:46,471
(Jang Il Suk is In Sung's friend,)
769
00:34:46,471 --> 00:34:47,940
(and he is in charge of
supplies for the store.)
770
00:34:48,170 --> 00:34:51,741
After making few attempts at cooking,
771
00:34:51,741 --> 00:34:52,810
I realized the situation's quite bad.
772
00:34:52,810 --> 00:34:55,250
I'm not exactly an amateur,
but not quite good either.
773
00:34:55,580 --> 00:34:56,920
I'm somewhere in the middle.
774
00:34:56,920 --> 00:34:58,881
So keeping my current level in mind,
775
00:34:58,881 --> 00:35:01,991
I'm thinking of pollack roe egg roll.
776
00:35:01,991 --> 00:35:03,721
We can get pollack roe here.
777
00:35:03,721 --> 00:35:06,560
- And dried pollack. That, too.
- Dried pollack.
778
00:35:07,060 --> 00:35:09,661
And ramyeon sells quite well.
779
00:35:09,900 --> 00:35:12,201
- Is it octopus season now?
- It is.
780
00:35:12,201 --> 00:35:14,701
If there're octopuses, ma'am
can bring them to the store,
781
00:35:14,701 --> 00:35:17,201
and we'll cut them up and
keep them in the freezer.
782
00:35:17,400 --> 00:35:18,900
Actually, for ramyeon,
783
00:35:18,900 --> 00:35:21,170
- crab is better than octopus.
- Is crab better?
784
00:35:21,170 --> 00:35:24,710
No matter what kind of
food you add a crab into,
785
00:35:24,710 --> 00:35:26,580
it adds a nice and strong flavor to the food,
786
00:35:26,580 --> 00:35:28,681
so it tastes good.
787
00:35:28,681 --> 00:35:31,781
And you can add a few
clams, they are quite cheap.
788
00:35:31,781 --> 00:35:35,391
You can add 3 to 4 clams
to complete the taste.
789
00:35:35,391 --> 00:35:37,190
That completes the taste of ramyeon.
790
00:35:37,190 --> 00:35:38,690
Can we get crabs from here?
791
00:35:38,690 --> 00:35:40,830
All the shops outside catch crabs.
792
00:35:40,830 --> 00:35:42,560
It's crab season now too.
793
00:35:42,560 --> 00:35:43,931
It's snow crab season.
794
00:35:43,931 --> 00:35:45,230
This is better for a bar snack.
795
00:35:45,230 --> 00:35:46,370
- That's right.
- I see.
796
00:35:46,370 --> 00:35:48,701
It's a lot chewier.
797
00:35:48,900 --> 00:35:50,341
(Eating)
798
00:35:50,341 --> 00:35:51,571
Try this, it's good.
799
00:35:51,571 --> 00:35:53,170
This does really taste good.
800
00:35:55,111 --> 00:35:56,440
- It's really good.
- For real!
801
00:35:58,040 --> 00:36:00,051
This is the first one I dried this year.
802
00:36:00,051 --> 00:36:01,250
We need to inform the public
health center about this.
803
00:36:01,250 --> 00:36:02,750
It's so addictive that it
should be categorized as a drug!
804
00:36:02,750 --> 00:36:03,750
(Giggling)
805
00:36:03,750 --> 00:36:04,750
This is so good.
806
00:36:04,750 --> 00:36:06,650
(He was quite thoroughly
prepared in his own way!)
807
00:36:07,491 --> 00:36:10,361
- That's kimchi, right? what's that?
- There's more kimchi.
808
00:36:13,891 --> 00:36:15,031
This is snow crab.
809
00:36:15,031 --> 00:36:16,600
(3 boxes of snow crabs and 1 box of clams)
810
00:36:17,330 --> 00:36:19,701
(There's a lot more than that.)
811
00:36:20,330 --> 00:36:22,301
(He placed the order himself, but
he's worried that it's too much.)
812
00:36:22,370 --> 00:36:24,971
(Anchovies and seaweed)
813
00:36:24,971 --> 00:36:28,370
(Dried pollack, et cetera)
814
00:36:28,571 --> 00:36:30,480
I don't think the fridge is big enough.
815
00:36:31,540 --> 00:36:34,011
(They head straight to the backyard first.)
816
00:36:35,451 --> 00:36:38,551
(The store's backyard
which has good air flow...)
817
00:36:39,591 --> 00:36:42,250
(is a perfect place to dry fish.)
818
00:36:43,120 --> 00:36:45,491
I'll hang them all up.
819
00:36:47,891 --> 00:36:51,600
(Dried pollack farm)
820
00:36:53,400 --> 00:36:55,201
(It's starting to look like a beer store.)
821
00:36:55,201 --> 00:36:57,571
- It's starting to look familiar.
- Yes.
822
00:36:57,571 --> 00:37:01,040
(Grilled dried pollack is ready.)
823
00:37:01,641 --> 00:37:03,381
- Is that all?
- Yes.
824
00:37:03,381 --> 00:37:05,341
- Then I'll open this box.
- Sure.
825
00:37:05,480 --> 00:37:08,710
We can do this because you're here.
826
00:37:08,710 --> 00:37:09,750
(He agrees.)
827
00:37:09,750 --> 00:37:12,281
This doesn't make sense.
My goodness, what's this?
828
00:37:12,281 --> 00:37:13,491
(Shocked)
829
00:37:13,491 --> 00:37:15,150
- It's alive!
- It's alive.
830
00:37:15,520 --> 00:37:17,391
- They're all caught today.
- We need to cut them all.
831
00:37:17,391 --> 00:37:18,391
It surprised me!
832
00:37:18,460 --> 00:37:19,690
But they...
833
00:37:19,690 --> 00:37:20,690
(The snow crabs' condition is...)
834
00:37:20,690 --> 00:37:21,761
don't have legs.
835
00:37:22,261 --> 00:37:23,600
That could be because...
836
00:37:23,600 --> 00:37:25,301
their legs were caught in the net,
837
00:37:25,301 --> 00:37:27,670
or because it's cold, as they come up,
838
00:37:27,670 --> 00:37:29,670
- their legs freeze and fall off.
- I see.
839
00:37:29,870 --> 00:37:33,310
- But it doesn't affect the taste.
- Of course.
840
00:37:33,310 --> 00:37:35,940
Crabs like these should be cheaper, right?
841
00:37:35,940 --> 00:37:38,011
They're very cheap. It's almost...
842
00:37:38,141 --> 00:37:39,480
- half the market price.
- I see.
843
00:37:39,480 --> 00:37:41,210
That's great for us.
844
00:37:41,210 --> 00:37:42,281
(They can add the crab
flavor at a cheaper price.)
845
00:37:42,281 --> 00:37:43,451
How do I prepare this?
846
00:37:43,650 --> 00:37:45,281
- For this,
- Remove this?
847
00:37:45,620 --> 00:37:47,051
- you can do it like this.
- I see.
848
00:37:48,221 --> 00:37:49,460
(How to prepare snow crab)
849
00:37:49,460 --> 00:37:52,020
(Remove naval, carapace,
and gill in that order,)
850
00:37:52,020 --> 00:37:54,290
(and cut them into a right
size to put into ramyeon.)
851
00:37:55,900 --> 00:37:57,361
(Crack)
852
00:37:59,431 --> 00:38:02,600
(Fresh snow crab in season is full of meat.)
853
00:38:04,071 --> 00:38:07,141
(How will ramyeon taste like
with crab like this added?)
854
00:38:08,710 --> 00:38:10,710
Tae Hyun is good at this.
855
00:38:10,940 --> 00:38:12,210
When...
856
00:38:13,411 --> 00:38:15,210
there's ganjanggejang,
857
00:38:15,210 --> 00:38:17,120
it's my job to cut it like this.
858
00:38:17,120 --> 00:38:19,591
- Is that so?
- When my wife makes...
859
00:38:19,850 --> 00:38:21,091
soy sauce marinated crab,
860
00:38:21,190 --> 00:38:23,460
it's my job to cut it open for the kids.
861
00:38:23,690 --> 00:38:27,290
I haven't eaten much from the crab carapace.
862
00:38:27,290 --> 00:38:29,801
(What a pity.)
863
00:38:30,500 --> 00:38:32,400
Before we had kids, my wife ate it,
864
00:38:33,100 --> 00:38:34,931
and after our kids are born, they eat it.
865
00:38:34,931 --> 00:38:37,500
(I really don't know why.)
866
00:38:37,770 --> 00:38:39,571
(Dad, cheer up, we're here for you)
867
00:38:39,741 --> 00:38:41,071
After you get married,
868
00:38:41,071 --> 00:38:45,040
you shouldn't simply mix rice
in the carapace and eat it.
869
00:38:45,540 --> 00:38:47,750
I guess that's why I'm still single.
870
00:38:50,381 --> 00:38:53,551
(Even after talking so long...)
871
00:38:54,690 --> 00:38:58,091
(about meaningless stuff, they still
cannot see the bottom of the box.)
872
00:39:00,491 --> 00:39:03,431
(Is this Woncheon Store,)
873
00:39:03,431 --> 00:39:05,931
(or Woncheon fish market?)
874
00:39:08,201 --> 00:39:13,841
(They spent one hour just
preparing snow crabs.)
875
00:39:19,281 --> 00:39:21,411
(Creak)
876
00:39:22,411 --> 00:39:25,451
(Crab meat factory uncle's
back is starting to hurt.)
877
00:39:28,391 --> 00:39:30,361
I knew the first day would be the worst.
878
00:39:32,591 --> 00:39:35,861
I think we do need a part-timer.
879
00:39:36,730 --> 00:39:38,861
We're only pulling this off
now because Il Suk's here.
880
00:39:39,631 --> 00:39:41,531
But for today...
881
00:39:41,531 --> 00:39:43,100
(If they wanted a part-timer, maybe
they should've called one today.)
882
00:39:43,100 --> 00:39:44,341
- After this.
- Yes.
883
00:39:45,301 --> 00:39:46,670
But we'll be...
884
00:39:47,411 --> 00:39:49,071
able to sell all this, right?
885
00:39:49,071 --> 00:39:51,841
(We'll be able to sell them all, right?)
886
00:39:52,080 --> 00:39:53,881
For this,
887
00:39:54,381 --> 00:39:57,120
how many servings did you have in mind?
888
00:39:57,980 --> 00:39:59,020
100 servings?
889
00:39:59,420 --> 00:40:00,551
100 servings?
890
00:40:00,790 --> 00:40:04,290
(Shall we taste and see if it's
worth selling 100 servings?)
891
00:40:05,290 --> 00:40:06,661
The rest is just...
892
00:40:08,330 --> 00:40:09,801
(He boils the water for ramyeon.)
893
00:40:13,170 --> 00:40:14,701
(For 2 servings, add 8 clams...)
894
00:40:14,701 --> 00:40:16,971
(and 4 snow crab legs.)
895
00:40:17,500 --> 00:40:20,540
(Let it taste like the ocean.)
896
00:40:21,940 --> 00:40:24,111
In Sung, so our show...
897
00:40:24,111 --> 00:40:25,540
doesn't have any laughing point, right?
898
00:40:25,540 --> 00:40:26,611
For now, no.
899
00:40:26,681 --> 00:40:27,750
For now, you say.
900
00:40:28,150 --> 00:40:30,250
I have a bit of compulsion with it.
901
00:40:30,381 --> 00:40:32,120
- Is this really okay?
- For now,
902
00:40:32,120 --> 00:40:33,420
there's nothing we can
do to make things funny.
903
00:40:35,321 --> 00:40:37,861
People should laugh while
watching a variety show,
904
00:40:38,420 --> 00:40:39,790
but what can they laugh about?
905
00:40:39,991 --> 00:40:42,591
(Just look at his face.)
906
00:40:43,100 --> 00:40:46,830
(While the snow crab broth is boiling,)
907
00:40:48,031 --> 00:40:50,641
(Cutting)
908
00:40:52,741 --> 00:40:54,310
(Neat)
909
00:40:54,911 --> 00:40:56,841
(He cleans the cutting board immediately.)
910
00:40:57,381 --> 00:41:00,611
(When the water boils,)
911
00:41:01,150 --> 00:41:03,451
(he adds the soup powder,)
912
00:41:04,480 --> 00:41:06,591
(and the noodles,)
913
00:41:07,551 --> 00:41:10,560
(and some handsomeness too.)
914
00:41:11,491 --> 00:41:14,330
(He basically adds a lot of stuff.)
915
00:41:15,790 --> 00:41:18,431
(Become delicious!)
916
00:41:19,571 --> 00:41:22,170
It smells good.
917
00:41:32,341 --> 00:41:34,381
(Finally, he adds the spring onion.)
918
00:41:42,420 --> 00:41:45,761
(Prototype of snow crab ramyeon)
919
00:41:49,190 --> 00:41:54,400
(Chef Zo's ambitious dish that
captures the East Sea in a pot)
920
00:42:02,770 --> 00:42:04,611
(Tasting)
921
00:42:04,611 --> 00:42:05,940
This is the first meal we're having...
922
00:42:06,480 --> 00:42:07,980
in seven hours since we came here.
923
00:42:09,051 --> 00:42:10,120
Please try.
924
00:42:18,091 --> 00:42:21,361
(Slurp)
925
00:42:22,790 --> 00:42:23,861
It's good!
926
00:42:24,761 --> 00:42:25,801
It's good!
927
00:42:25,801 --> 00:42:27,471
(Delighted)
928
00:42:28,071 --> 00:42:29,370
The noodles' really good.
929
00:42:31,900 --> 00:42:34,040
Ramyeon already has this included.
930
00:42:34,040 --> 00:42:36,040
(Well-cooked snow crab ramyeon...)
931
00:42:37,310 --> 00:42:40,350
(goes perfectly well with kimchi.)
932
00:42:40,750 --> 00:42:41,810
I mean,
933
00:42:42,381 --> 00:42:44,451
snow crab's taste is one thing,
934
00:42:44,451 --> 00:42:46,350
but the ramyeon's soup itself...
935
00:42:46,350 --> 00:42:48,451
really hits the spot.
936
00:42:49,491 --> 00:42:51,420
It has savoriness.
937
00:43:00,770 --> 00:43:01,770
Let's try the crab.
938
00:43:01,770 --> 00:43:02,770
(Once they've finished the noodles)
939
00:43:03,141 --> 00:43:05,900
(Crunch)
940
00:43:06,611 --> 00:43:08,611
It's worth eating if there's this much meat.
941
00:43:13,181 --> 00:43:14,611
There's something like this.
942
00:43:16,681 --> 00:43:19,281
This is amazing.
943
00:43:19,721 --> 00:43:20,750
My gosh.
944
00:43:20,750 --> 00:43:24,290
(A big leg meat)
945
00:43:25,520 --> 00:43:28,361
(Setting the price)
946
00:43:29,261 --> 00:43:31,701
Where are the snow crabs from?
947
00:43:32,031 --> 00:43:33,100
Goseong.
948
00:43:33,471 --> 00:43:34,870
(Menu: Snow Crab Ramyeon from
Goseong, Gangwon Province)
949
00:43:34,870 --> 00:43:36,241
Goseong, yes.
950
00:43:36,500 --> 00:43:38,641
- How much? 3.5 dollars?
- 3.5 dollars?
951
00:43:39,170 --> 00:43:40,370
(That's cheap.)
952
00:43:40,370 --> 00:43:42,370
- The price stands out.
- Yes, this is how you do it.
953
00:43:42,370 --> 00:43:43,381
(3.50 dollars)
954
00:43:44,181 --> 00:43:45,540
- Dried pollack.
- Dried pollack.
955
00:43:45,540 --> 00:43:47,181
(Second menu is grilled dried pollack.)
956
00:43:48,350 --> 00:43:49,620
3 dollars per pollack.
957
00:43:49,920 --> 00:43:51,120
- 5 dollars?
- The original cost is 3 dollars.
958
00:43:51,650 --> 00:43:53,221
- It costs 3 dollars per pollack?
- Yes.
959
00:43:54,491 --> 00:43:55,951
Then how much should we charge?
960
00:43:56,690 --> 00:43:58,120
What about 5 dollars?
961
00:43:58,891 --> 00:44:00,161
- 4 dollars?
- It's so expensive.
962
00:44:01,031 --> 00:44:02,491
Dried pollack is the most expensive.
963
00:44:03,500 --> 00:44:06,730
It must be really good quality
pollack. It's from Russia, right?
964
00:44:06,730 --> 00:44:08,201
- Yes.
- Then 4.5 dollars?
965
00:44:09,400 --> 00:44:10,440
(Why are we negotiating with each other?)
966
00:44:10,440 --> 00:44:11,600
- Then make it...
- 4 dollars.
967
00:44:12,000 --> 00:44:13,411
- 4 dollars?
- 4 dollars.
968
00:44:13,670 --> 00:44:14,770
Okay.
969
00:44:15,210 --> 00:44:17,080
You should at least charge for labor cost.
970
00:44:17,241 --> 00:44:18,310
You're right.
971
00:44:18,310 --> 00:44:20,681
Pollack roe egg roll.
972
00:44:20,681 --> 00:44:22,480
I think there will be more
than 10 pieces at least.
973
00:44:22,480 --> 00:44:23,681
(Bar Snacks: Pollack Roe
Egg Roll, 2.5 dollars)
974
00:44:25,020 --> 00:44:26,290
It needs to be clearly visible.
975
00:44:26,290 --> 00:44:27,690
(Tall)
976
00:44:31,861 --> 00:44:34,491
- That's good.
- Yes, there.
977
00:44:35,431 --> 00:44:37,201
Do you have anything to place below for that?
978
00:44:37,201 --> 00:44:38,330
This one.
979
00:44:42,170 --> 00:44:43,571
(Proud of himself)
980
00:44:43,571 --> 00:44:44,571
Done!
981
00:44:45,641 --> 00:44:46,841
- Thank you!
- No problem!
982
00:44:47,040 --> 00:44:48,471
I hope everything will be sold out tomorrow.
983
00:44:48,611 --> 00:44:50,411
- Goodbye, see you next time.
- Sure.
984
00:44:50,940 --> 00:44:54,611
(The tired day ends when
it hasn't even started.)
985
00:44:54,710 --> 00:44:55,710
- Then...
- Yes.
986
00:44:55,710 --> 00:44:57,020
who shall we call?
987
00:44:57,020 --> 00:45:00,790
(They're calling someone?)
988
00:45:01,250 --> 00:45:03,721
- Hello?
- Bo Young, congratulations!
989
00:45:04,120 --> 00:45:06,761
- On what?
- You are...
990
00:45:06,761 --> 00:45:08,491
selected as the first part-timer!
991
00:45:08,661 --> 00:45:09,701
(Laughing)
992
00:45:10,701 --> 00:45:13,031
- And...
- What should I prepare?
993
00:45:13,031 --> 00:45:14,270
Your hopes and dreams?
994
00:45:14,270 --> 00:45:15,900
- Hopes and dreams?
- Yes.
995
00:45:16,440 --> 00:45:20,641
(She's here with her hopes and dreams!)
996
00:45:20,841 --> 00:45:21,940
You surprised me.
997
00:45:22,241 --> 00:45:23,940
(What they need on top of them...)
998
00:45:23,940 --> 00:45:25,440
(are memorizing all types of snacks,)
999
00:45:25,440 --> 00:45:27,781
(excellent calculation skill,)
1000
00:45:27,881 --> 00:45:29,821
(stamina,)
1001
00:45:30,221 --> 00:45:34,190
(and quick-mindedness.)
1002
00:45:35,891 --> 00:45:37,761
(We have a good part-timer!)
1003
00:45:39,091 --> 00:45:40,131
(Bo Young!)
1004
00:45:40,391 --> 00:45:41,460
Won't you stay a bit longer?
1005
00:45:41,460 --> 00:45:42,931
(Laughing)
1006
00:45:43,201 --> 00:45:47,500
(She even has kindness and smiles ready!)
1007
00:45:50,141 --> 00:45:53,341
(I thought you only needed
my hopes and dreams.)
1008
00:45:53,411 --> 00:45:57,841
(They've successfully hired the
best part-timer, Park Bo Young!)
1009
00:45:57,911 --> 00:46:00,951
(They're calling the next person to hire.)
1010
00:46:00,951 --> 00:46:04,520
(Never-ending ringing tone)
1011
00:46:04,750 --> 00:46:07,790
(They feel nervous.)
1012
00:46:08,091 --> 00:46:10,491
I think the words have
spread that it is taxing.
1013
00:46:11,391 --> 00:46:13,290
(Gives up)
1014
00:46:13,460 --> 00:46:15,991
It seems the words have spread.
1015
00:46:16,190 --> 00:46:18,330
No one is picking up.
1016
00:46:18,330 --> 00:46:19,330
(Somebody please pick up...)
1017
00:46:19,330 --> 00:46:20,471
Who else?
1018
00:46:21,170 --> 00:46:22,170
(Then, someone finally did pick up.)
1019
00:46:22,170 --> 00:46:23,571
- Hello?
- Ju Hyuk.
1020
00:46:23,571 --> 00:46:25,600
- Yes, In Sung.
- You have some time to spare?
1021
00:46:26,511 --> 00:46:28,870
Of course, don't worry.
1022
00:46:28,870 --> 00:46:30,540
Okay.
1023
00:46:30,540 --> 00:46:33,750
(Do not worry.)
1024
00:46:34,181 --> 00:46:37,281
(Ju Hyuk with his passionate eyes...)
1025
00:46:37,551 --> 00:46:39,750
(is good at fishing,)
1026
00:46:39,991 --> 00:46:44,091
(checking out items,)
1027
00:46:44,420 --> 00:46:47,091
(cleaning,)
1028
00:46:47,230 --> 00:46:50,131
(and washing the dishes.)
1029
00:46:50,560 --> 00:46:53,330
(What Joo Hyuk is best at, however,)
1030
00:46:53,330 --> 00:46:56,071
(is turning on a playlist
that the CEOs enjoy.)
1031
00:46:56,500 --> 00:46:59,911
(A good-looking employee...)
1032
00:47:00,111 --> 00:47:03,181
(stands next to a good-looking CEO.)
1033
00:47:04,911 --> 00:47:08,911
(They succeeded in casting
Nam Joo Hyuk as a part-timer.)
1034
00:47:10,321 --> 00:47:11,321
(Now that the hiring process
has been completed...)
1035
00:47:11,321 --> 00:47:13,821
- You're not cold, are you?
- No, not at all.
1036
00:47:14,190 --> 00:47:16,460
- Good night.
- You too.
1037
00:47:16,460 --> 00:47:17,560
(It's time for the owners to sleep.)
1038
00:47:17,861 --> 00:47:20,830
(Black Puppy has fallen asleep.)
1039
00:47:21,131 --> 00:47:24,100
(Owner Cha has as well.)
1040
00:47:24,631 --> 00:47:28,801
(Owner Zo tries to do the same.)
1041
00:47:32,241 --> 00:47:33,670
(The first night...)
1042
00:47:33,670 --> 00:47:40,011
(passes like that.)
1043
00:47:50,920 --> 00:47:54,991
(A peaceful morning at Woncheon-ri...)
1044
00:47:56,131 --> 00:48:00,571
(where the animals wake up first)
1045
00:48:00,701 --> 00:48:03,641
(Day 1)
1046
00:48:03,940 --> 00:48:07,071
(Owner Cha is still in his sleep,)
1047
00:48:07,170 --> 00:48:10,281
(but what about Owner Zo?)
1048
00:48:11,310 --> 00:48:15,310
(It is still dawn before sunrise.)
1049
00:48:23,051 --> 00:48:26,020
(His appearance alone illuminates the store.)
1050
00:48:26,491 --> 00:48:29,330
(He enters the kitchen.)
1051
00:48:29,631 --> 00:48:32,330
(First, some stretching.)
1052
00:48:32,761 --> 00:48:35,170
(Should I make the rice first?)
1053
00:48:35,631 --> 00:48:40,011
(He carries the rice cooker to the rice pot.)
1054
00:48:45,080 --> 00:48:49,381
(One cup...)
1055
00:48:49,381 --> 00:48:50,681
(Two cups...)
1056
00:48:51,650 --> 00:48:53,391
(Three cups,)
1057
00:48:53,391 --> 00:48:55,420
(four cups,)
1058
00:48:55,420 --> 00:48:56,420
(five cups)
1059
00:48:56,451 --> 00:48:58,891
(How much rice is he making?)
1060
00:48:59,221 --> 00:49:02,761
(He settles at six cups.)
1061
00:49:03,060 --> 00:49:06,330
(Washing)
1062
00:49:08,471 --> 00:49:10,900
(After checking the water,)
1063
00:49:10,900 --> 00:49:14,741
(he starts his first batch of rice.)
1064
00:49:18,080 --> 00:49:19,111
So smart.
1065
00:49:19,111 --> 00:49:20,150
(A talking rice cooker)
1066
00:49:20,150 --> 00:49:21,181
Ms. Smart.
1067
00:49:21,710 --> 00:49:24,480
I am starting to cook rice.
1068
00:49:25,980 --> 00:49:27,221
Go ahead.
1069
00:49:27,221 --> 00:49:28,250
(He is good at talking to objects.)
1070
00:49:28,250 --> 00:49:30,161
(Heartthrob)
1071
00:49:31,091 --> 00:49:34,391
(Then, he fills up the kettle.)
1072
00:49:40,100 --> 00:49:41,100
Why?
1073
00:49:41,100 --> 00:49:42,431
(Unexpected eye contact)
1074
00:49:42,431 --> 00:49:44,201
(Heartthrob)
1075
00:49:45,170 --> 00:49:48,471
(This man is about to break the
rice cooker and the camera.)
1076
00:49:53,681 --> 00:49:57,821
(He takes some time to relax.)
1077
00:50:01,150 --> 00:50:02,850
Okay, I got you. I got you.
1078
00:50:05,261 --> 00:50:07,091
Black Puppy, eat some food.
1079
00:50:08,091 --> 00:50:10,301
(I don't feel like it.)
1080
00:50:14,571 --> 00:50:16,400
Let's check our temperature
since we were outside.
1081
00:50:18,770 --> 00:50:22,471
(He's sweet to Black Puppy too.)
1082
00:50:24,210 --> 00:50:25,480
You'll certainly pass.
1083
00:50:26,810 --> 00:50:28,980
(Thanks.)
1084
00:50:30,381 --> 00:50:32,920
(Should I make breakfast now?)
1085
00:50:33,181 --> 00:50:35,391
(He pours water from the kettle
so that it can boil faster,)
1086
00:50:35,991 --> 00:50:38,391
(and puts a few anchovies in the strainer.)
1087
00:50:40,431 --> 00:50:42,290
(He throws in the anchovies first,)
1088
00:50:42,391 --> 00:50:45,131
(followed by a pollock head...)
1089
00:50:45,400 --> 00:50:48,100
(and two pieces of kelp.)
1090
00:50:48,400 --> 00:50:51,241
(Thus breakfast prepping has begun.)
1091
00:50:57,080 --> 00:51:01,710
(What is he making?)
1092
00:51:04,920 --> 00:51:07,920
(He seems to be good at this.)
1093
00:51:08,520 --> 00:51:11,560
I have finished cooking
steamy, delicious rice.
1094
00:51:11,560 --> 00:51:13,960
- Are you sure?
- Please stir it well.
1095
00:51:13,960 --> 00:51:14,991
Are you sure?
1096
00:51:14,991 --> 00:51:17,060
(It's time to check on the rice.)
1097
00:51:17,801 --> 00:51:20,600
(He opens cautiously.)
1098
00:51:20,900 --> 00:51:23,701
(The rice has filled up the cooker.)
1099
00:51:23,940 --> 00:51:25,770
It doesn't look that good.
1100
00:51:27,170 --> 00:51:28,670
(Has a bite)
1101
00:51:29,310 --> 00:51:31,580
(Well...)
1102
00:51:31,911 --> 00:51:33,210
It's a bit undercooked.
1103
00:51:34,281 --> 00:51:36,011
It was too much rice.
1104
00:51:36,951 --> 00:51:39,551
(Is the soup okay?)
1105
00:51:40,991 --> 00:51:43,350
(He fishes out the kelp first...)
1106
00:51:47,991 --> 00:51:52,330
(and tries the broth.)
1107
00:51:53,301 --> 00:51:54,471
How is it so good?
1108
00:51:56,270 --> 00:51:58,600
What should I do? It's so good.
1109
00:52:02,370 --> 00:52:04,781
(He'll put in an egg too.)
1110
00:52:04,980 --> 00:52:07,881
(He beats the egg.)
1111
00:52:08,710 --> 00:52:11,551
(There's a white dog now?)
1112
00:52:11,650 --> 00:52:14,690
(What?)
1113
00:52:15,350 --> 00:52:18,460
(Let's continue cooking first.)
1114
00:52:21,091 --> 00:52:24,361
(He puts scallions on top...)
1115
00:52:24,701 --> 00:52:26,770
(and tops it up with some black pepper...)
1116
00:52:27,170 --> 00:52:29,900
(and chili powder.)
1117
00:52:30,000 --> 00:52:32,600
(As the egg drop soup is about to be done...)
1118
00:52:33,641 --> 00:52:34,641
Did you sleep well?
1119
00:52:34,741 --> 00:52:36,071
- Did you?
- Yes.
1120
00:52:36,710 --> 00:52:39,641
You kept coughing, Tae Hyun.
Maybe because it's dry?
1121
00:52:39,641 --> 00:52:42,310
I tend to have dry coughs. What?
1122
00:52:42,980 --> 00:52:43,980
I mean...
1123
00:52:43,980 --> 00:52:46,181
it felt weird having him
as our very first customer.
1124
00:52:46,920 --> 00:52:49,591
That's why I didn't open the door.
1125
00:52:49,750 --> 00:52:50,861
What is he?
1126
00:52:50,861 --> 00:52:52,091
(Fine.)
1127
00:52:52,491 --> 00:52:53,661
(No customers yet.)
1128
00:52:53,661 --> 00:52:55,790
No one has come yet, right?
1129
00:52:55,861 --> 00:52:57,960
- The coupon...
- No, not yet.
1130
00:53:02,500 --> 00:53:04,241
I think someone's here.
1131
00:53:05,870 --> 00:53:08,670
(Pause)
1132
00:53:08,870 --> 00:53:11,641
(Someone comes in as soon
as they finish talking.)
1133
00:53:11,641 --> 00:53:14,881
(They are too nervous to even say hello.)
1134
00:53:16,980 --> 00:53:19,551
(Regardless, this is our first customer.)
1135
00:53:19,650 --> 00:53:22,690
(Sneaking)
1136
00:53:22,690 --> 00:53:25,221
(He follows the customer...)
1137
00:53:25,460 --> 00:53:27,391
(and comes back awkwardly.)
1138
00:53:27,391 --> 00:53:29,031
(Scratches his nose)
1139
00:53:29,431 --> 00:53:32,060
(Takes a step back)
1140
00:53:34,301 --> 00:53:35,500
How much is it?
1141
00:53:35,500 --> 00:53:36,701
This? One moment, please.
1142
00:53:36,701 --> 00:53:37,701
One moment.
1143
00:53:37,870 --> 00:53:40,841
Ramyeon...
1144
00:53:41,011 --> 00:53:43,540
- We are...
- Here it is.
1145
00:53:43,540 --> 00:53:45,511
No, not this. This is cup noodles.
1146
00:53:45,511 --> 00:53:48,451
(We also want to know how much it is.)
1147
00:53:48,750 --> 00:53:50,681
- One second.
- One moment, please. Sorry.
1148
00:53:51,281 --> 00:53:53,891
Sorry. It's our first time.
It won't happen again.
1149
00:53:54,650 --> 00:53:56,821
(They're not being punished.)
1150
00:53:57,221 --> 00:53:59,821
Noodles! Plain noodles...
1151
00:53:59,821 --> 00:54:01,031
These are glass noodles.
1152
00:54:01,031 --> 00:54:04,060
What? Where's ramyeon?
1153
00:54:04,531 --> 00:54:06,931
Here it is. Bowl noodles.
1154
00:54:06,931 --> 00:54:09,870
Black Shin. Black. Is this black?
1155
00:54:09,870 --> 00:54:11,341
- No.
- No.
1156
00:54:11,341 --> 00:54:14,471
- Just the regular one.
- That would be 1.2 dollars.
1157
00:54:14,511 --> 00:54:15,511
(It took them a minute to ring up the price.)
1158
00:54:17,181 --> 00:54:18,741
Here's your change.
1159
00:54:19,341 --> 00:54:20,750
Thank you.
1160
00:54:20,750 --> 00:54:22,350
- You don't need a bag?
- No, thank you.
1161
00:54:22,350 --> 00:54:24,221
- Okay. Thank you.
- Thank you.
1162
00:54:24,221 --> 00:54:26,891
(Just like that, they
completed their first sale.)
1163
00:54:27,250 --> 00:54:30,190
- That...
- That took me by surprise.
1164
00:54:30,190 --> 00:54:31,460
(Ep. 02: Two Idiots)
1165
00:54:31,460 --> 00:54:33,661
- Wait a minute.
- I was surprised.
1166
00:54:33,661 --> 00:54:35,631
(A customer they have
forgotten about for a moment)
1167
00:54:36,631 --> 00:54:38,661
(Longing)
1168
00:54:39,031 --> 00:54:41,100
Hello. Who are you?
1169
00:54:42,131 --> 00:54:43,400
Who are you?
1170
00:54:44,301 --> 00:54:46,201
(Now they can let this customer in.)
1171
00:54:46,201 --> 00:54:48,810
You can go out if you want to.
1172
00:54:51,841 --> 00:54:55,781
My goodness. Are you two together?
1173
00:54:57,221 --> 00:54:58,281
What are you two?
1174
00:54:58,281 --> 00:54:59,350
("They're together. They're a
pair." According to the townspeople)
1175
00:54:59,350 --> 00:55:02,850
Are you a boy? Is Black Puppy a girl?
1176
00:55:03,861 --> 00:55:05,690
(Stares)
1177
00:55:06,761 --> 00:55:07,790
I'm not sure.
1178
00:55:08,790 --> 00:55:12,301
(In case you were wondering...)
1179
00:55:13,301 --> 00:55:15,230
This sign says we're closed...
1180
00:55:15,230 --> 00:55:16,431
(As Black Puppy comes inside,)
1181
00:55:17,370 --> 00:55:19,701
(the other one follows.)
1182
00:55:21,011 --> 00:55:22,810
(They start eating.)
1183
00:55:22,810 --> 00:55:25,080
Are you eating? Ok, eat.
1184
00:55:25,681 --> 00:55:26,911
I'll close this.
1185
00:55:26,911 --> 00:55:30,051
(Black Puppy shares her food.)
1186
00:55:31,951 --> 00:55:35,620
(Unexpectedly, the first customer to eat)
1187
00:55:35,620 --> 00:55:39,491
What a curious child.
1188
00:55:42,861 --> 00:55:45,161
(He finished eating.)
1189
00:55:45,560 --> 00:55:46,661
Are you going out?
1190
00:55:47,971 --> 00:55:49,370
You finished it all?
1191
00:55:52,040 --> 00:55:54,540
Then Black Puppy has nothing to eat.
1192
00:55:55,141 --> 00:55:58,241
White Puppy ate all the food.
1193
00:55:59,040 --> 00:56:00,580
White Puppy,
1194
00:56:00,580 --> 00:56:03,350
how can you eat all of Black Puppy's food?
1195
00:56:04,350 --> 00:56:06,321
What am I supposed to do?
1196
00:56:07,020 --> 00:56:09,520
(Now Black Puppy welcomes her food.)
1197
00:56:10,391 --> 00:56:11,591
(They're a cute Black-White couple.)
1198
00:56:11,591 --> 00:56:14,161
Black Puppy, this is for you.
1199
00:56:14,830 --> 00:56:16,190
This is for you.
1200
00:56:16,190 --> 00:56:18,361
("Please feed Black Puppy.")
1201
00:56:18,361 --> 00:56:19,361
(From the letter from the owner)
1202
00:56:19,900 --> 00:56:22,531
(Now that Black Puppy has been fed...)
1203
00:56:23,841 --> 00:56:26,270
Should we eat? Do you think we should eat?
1204
00:56:26,870 --> 00:56:29,571
I'm not sure when's the best time to eat.
1205
00:56:29,810 --> 00:56:31,440
- Right? When to eat.
- Yes.
1206
00:56:31,440 --> 00:56:33,181
Now is when...
1207
00:56:33,480 --> 00:56:35,250
- Right.
- we're the freest.
1208
00:56:35,810 --> 00:56:37,480
Let's just eat now.
1209
00:56:37,480 --> 00:56:38,721
- Even if it's just a bit.
- Sure.
1210
00:56:38,721 --> 00:56:39,750
(They decide to eat when they
don't have much going on.)
1211
00:56:40,420 --> 00:56:43,821
(Previous Owner's Rule 1: Do not skip meals.)
1212
00:56:45,591 --> 00:56:47,531
(They prepare their first meal.)
1213
00:56:52,830 --> 00:56:54,931
(Lonely)
1214
00:56:56,571 --> 00:56:58,900
(He checks the breakfast menu.)
1215
00:56:59,500 --> 00:57:01,571
It's a lot for two people.
1216
00:57:02,471 --> 00:57:04,241
It's for lunch as well.
1217
00:57:06,611 --> 00:57:08,511
The rice is a bit hard.
1218
00:57:09,451 --> 00:57:10,721
I got greedy.
1219
00:57:10,951 --> 00:57:12,551
Because we have to sell it.
1220
00:57:13,181 --> 00:57:14,250
This...
1221
00:57:14,790 --> 00:57:17,361
- this is for selling?
- Yes, so...
1222
00:57:17,620 --> 00:57:18,790
we may have to do it again.
1223
00:57:18,790 --> 00:57:19,821
(Bowl of rice: 1 dollar)
1224
00:57:19,821 --> 00:57:21,290
The rice is for selling?
1225
00:57:27,931 --> 00:57:30,230
(Looks nervously)
1226
00:57:30,971 --> 00:57:32,040
Should I try to save it?
1227
00:57:32,870 --> 00:57:34,471
Is it salvageable?
1228
00:57:35,040 --> 00:57:37,310
(Nods)
1229
00:57:37,881 --> 00:57:40,281
- Let's give it for free today.
- Okay.
1230
00:57:40,781 --> 00:57:41,781
(Bowl of rice: 1 dollar)
1231
00:57:41,781 --> 00:57:43,480
(Free for today)
1232
00:57:43,781 --> 00:57:44,781
For the side dishes...
1233
00:57:44,781 --> 00:57:45,980
(Let's set up the table.)
1234
00:57:51,420 --> 00:57:53,391
(The side dishes today include...)
1235
00:57:53,790 --> 00:57:58,460
(three homemade ones from Tae Hyun.)
1236
00:58:04,270 --> 00:58:07,971
They'll be gone after a few times.
1237
00:58:09,511 --> 00:58:11,511
Aren't you glad we have any side
dishes to begin with, though?
1238
00:58:12,781 --> 00:58:13,980
- Right?
- Yes.
1239
00:58:18,250 --> 00:58:22,321
(Egg drop soup made by In Sung)
1240
00:58:24,591 --> 00:58:25,620
Okay.
1241
00:58:25,620 --> 00:58:26,991
(A humble but balanced first meal)
1242
00:58:26,991 --> 00:58:29,491
Okay. Enjoy.
1243
00:58:29,661 --> 00:58:31,330
Let's eat.
1244
00:58:32,161 --> 00:58:33,301
Our first meal.
1245
00:58:35,100 --> 00:58:38,400
(The first meal is being held among
slightly uncomfortable gazes.)
1246
00:58:40,141 --> 00:58:41,341
You have yours.
1247
00:58:50,480 --> 00:58:52,750
- It's good.
- I'm glad.
1248
00:58:52,750 --> 00:58:54,721
You're good at this.
1249
00:58:56,020 --> 00:58:58,020
(Glad)
1250
00:59:00,631 --> 00:59:02,960
- The pollock from yesterday...
- We should add this to the menu.
1251
00:59:04,031 --> 00:59:07,301
I used the pollock head and some anchovies.
1252
00:59:08,370 --> 00:59:09,531
- That's what you used?
- Yes.
1253
00:59:09,531 --> 00:59:11,641
They made great broth.
1254
00:59:11,801 --> 00:59:15,141
(Compliment makes In Sung share his recipe.)
1255
00:59:15,710 --> 00:59:16,870
Yesterday, I was thinking...
1256
00:59:17,281 --> 00:59:19,341
what can I make? What?
1257
00:59:19,341 --> 00:59:20,341
(Then he appeals he spent the whole
night coming up with this menu.)
1258
00:59:20,580 --> 00:59:22,381
If you just put noodles in here,
1259
00:59:22,511 --> 00:59:25,020
that's Janchi-guksu.
1260
00:59:25,020 --> 00:59:26,051
(He also shares advanced recipes.)
1261
00:59:28,591 --> 00:59:31,620
(Crosses legs out of happiness)
1262
00:59:33,661 --> 00:59:37,801
(What a peaceful first meal.)
1263
00:59:39,230 --> 00:59:43,370
(However, owning a business
comes with a catch.)
1264
00:59:44,571 --> 00:59:45,641
Is that a customer?
1265
00:59:47,810 --> 00:59:48,810
What?
1266
00:59:50,011 --> 00:59:51,011
Is it?
1267
00:59:52,141 --> 00:59:53,181
Yes.
1268
00:59:58,850 --> 01:00:00,221
Hello.
1269
01:00:00,520 --> 01:00:01,891
Hello.
1270
01:00:02,091 --> 01:00:05,690
We are in charge of this
place since day 10...
1271
01:00:06,290 --> 01:00:08,290
I mean for 10 days.
1272
01:00:08,531 --> 01:00:12,060
- From today.
- This place is severely cold.
1273
01:00:12,060 --> 01:00:15,031
- I'm sorry? I see.
- It's so cold around here.
1274
01:00:16,131 --> 01:00:18,440
I think there's some event going on.
1275
01:00:18,440 --> 01:00:19,471
You're right.
1276
01:00:19,471 --> 01:00:20,611
What kind of event?
1277
01:00:21,911 --> 01:00:23,841
- Is this it?
- I'm not sure.
1278
01:00:23,841 --> 01:00:24,911
It's soy milk.
1279
01:00:25,741 --> 01:00:27,111
(Whispering)
1280
01:00:27,511 --> 01:00:28,911
It's so cold today.
1281
01:00:28,911 --> 01:00:30,781
(Relays product name to Owner Cha)
1282
01:00:34,591 --> 01:00:36,850
(Soy milk and two others)
1283
01:00:39,060 --> 01:00:41,431
- 3 bottles of soy milk.
- 3 bottles of soy milk.
1284
01:00:41,431 --> 01:00:43,591
- One over here.
- One more, yes.
1285
01:00:44,631 --> 01:00:47,161
- Sorry, we're a bit slow.
- We...
1286
01:00:47,471 --> 01:00:49,230
We have no experience,
so we can be a bit slow.
1287
01:00:51,100 --> 01:00:52,741
1.2 dollars times 3.
1288
01:00:54,810 --> 01:00:55,870
3.6 dollars.
1289
01:00:56,571 --> 01:00:57,940
Then, this coffee.
1290
01:00:58,310 --> 01:00:59,810
Where is it? It's 70 cents.
1291
01:00:59,810 --> 01:01:00,810
(Card...)
1292
01:01:00,810 --> 01:01:01,810
(maybe not yet.)
1293
01:01:01,810 --> 01:01:03,580
Plus... 1.4 dollars?
1294
01:01:03,980 --> 01:01:05,650
(Almost there...)
1295
01:01:05,650 --> 01:01:07,750
How do you delete this?
1296
01:01:08,091 --> 01:01:09,650
Goodness. It's 3.6 dollars.
1297
01:01:10,290 --> 01:01:12,060
- Soy milk and...
- Where's the owner?
1298
01:01:12,060 --> 01:01:14,431
- She went on a short vacation.
- I see.
1299
01:01:14,431 --> 01:01:16,931
We're in charge for 10 days.
1300
01:01:16,931 --> 01:01:19,131
- Only 10?
- Yes, just 10 days.
1301
01:01:19,131 --> 01:01:20,261
(It's only for 10 days, right?)
1302
01:01:21,931 --> 01:01:22,931
- Okay.
- Here.
1303
01:01:24,141 --> 01:01:25,471
So she's on a vacation.
1304
01:01:28,040 --> 01:01:30,170
- Input, right?
- Yes.
1305
01:01:30,471 --> 01:01:31,480
Input.
1306
01:01:32,080 --> 01:01:33,411
(2 idiots together make 1 functional person.)
1307
01:01:33,411 --> 01:01:35,451
- Press zero. Zero.
- Zero.
1308
01:01:36,750 --> 01:01:37,920
- Thanks.
- Of course.
1309
01:01:38,620 --> 01:01:39,920
- Keep one for ourselves?
- Yes.
1310
01:01:40,891 --> 01:01:42,290
- The card too.
- Okay.
1311
01:01:42,821 --> 01:01:44,290
Here's your card.
1312
01:01:44,620 --> 01:01:46,221
- The plastic bag...
- Are you okay?
1313
01:01:46,221 --> 01:01:47,330
Can you just put these ones in?
1314
01:01:47,761 --> 01:01:53,531
(Plastic bag)
1315
01:01:54,370 --> 01:01:56,431
Are you filming Woncheon-ri?
1316
01:01:56,900 --> 01:01:59,500
- Us selling for the next 10 days.
- Us selling here.
1317
01:01:59,841 --> 01:02:01,111
Why? Sell what?
1318
01:02:01,111 --> 01:02:02,710
The store.
1319
01:02:03,770 --> 01:02:05,940
- Thank you.
- Thank you.
1320
01:02:05,940 --> 01:02:07,080
(It seems like we should rent out the place.)
1321
01:02:07,551 --> 01:02:09,210
Tae Hyun, it wasn't bad.
1322
01:02:09,650 --> 01:02:11,181
We did one.
1323
01:02:11,420 --> 01:02:12,451
It's the second one.
1324
01:02:12,451 --> 01:02:15,451
The plastic bags were here.
1325
01:02:16,120 --> 01:02:17,460
This...
1326
01:02:17,721 --> 01:02:19,960
- Always in the last place you look.
- Goodness.
1327
01:02:20,190 --> 01:02:21,361
He can't see anything right now.
1328
01:02:23,830 --> 01:02:25,900
- I mean...
- Out of nowhere...
1329
01:02:26,301 --> 01:02:27,531
When I was trying to calculate...
1330
01:02:28,270 --> 01:02:30,201
There's this pressure to do it fast.
1331
01:02:30,201 --> 01:02:32,670
I got 10,000 dollars out of nowhere.
1332
01:02:34,111 --> 01:02:35,170
(A little while ago)
1333
01:02:35,170 --> 01:02:36,241
Plus...
1334
01:02:38,011 --> 01:02:39,241
How do you delete this?
1335
01:02:39,440 --> 01:02:42,480
Gosh. 3.6 dollars plus...
1336
01:02:42,810 --> 01:02:44,721
- Three bottles of soy milk...
- He brought...
1337
01:02:44,721 --> 01:02:46,750
- soy milk.
- And two cans of coffee.
1338
01:02:46,951 --> 01:02:49,721
I was shocked when I got 10,000 dollars.
1339
01:02:49,721 --> 01:02:51,161
(Big Idiot just laughs.)
1340
01:02:55,230 --> 01:02:58,931
(Let's go back to eating.)
1341
01:02:58,931 --> 01:03:00,770
It scared me.
1342
01:03:02,071 --> 01:03:03,301
(Glances)
1343
01:03:04,031 --> 01:03:06,641
(Glances too)
1344
01:03:07,540 --> 01:03:10,571
(Now they can't help glancing.)
1345
01:03:19,321 --> 01:03:23,250
(An uncomfortable meal)
1346
01:03:24,221 --> 01:03:26,361
- So...
- Is that a customer?
1347
01:03:27,931 --> 01:03:29,730
(When you try to eat, a
customer always shows up.)
1348
01:03:29,730 --> 01:03:31,400
- Hello.
- Hello.
1349
01:03:31,560 --> 01:03:32,730
You're actually here.
1350
01:03:34,000 --> 01:03:35,071
I'm here to buy ramyeon.
1351
01:03:35,071 --> 01:03:36,500
- Ramyeon?
- Ramyeon.
1352
01:03:36,500 --> 01:03:38,540
(Ramyeon is received.)
1353
01:03:39,770 --> 01:03:42,911
(Owner Zo, not Idiot Zo, peeks again.)
1354
01:03:44,681 --> 01:03:46,040
Spicy Shrimp Bowl Noodle, please.
1355
01:03:46,440 --> 01:03:48,411
- What?
- Two Spicy Shrimp Bowl noodles.
1356
01:03:50,381 --> 01:03:52,650
Spicy Shrimp Bowl Noodle
and Kimchi Bowl Noodle.
1357
01:03:53,420 --> 01:03:54,420
(He has bad eyesight.)
1358
01:03:54,420 --> 01:03:56,721
- Any bowl noodle is 1.2 dollars.
- So 2.4 dollars.
1359
01:03:57,250 --> 01:03:58,721
(2 bowl noodles: Total of 2.4 dollars)
1360
01:03:58,721 --> 01:03:59,920
Thank you.
1361
01:04:00,391 --> 01:04:01,631
Sorry, you were eating.
1362
01:04:01,631 --> 01:04:02,830
- No worries at all.
- It's okay.
1363
01:04:03,531 --> 01:04:05,301
- Take care.
- Bye.
1364
01:04:05,301 --> 01:04:07,670
(The third customer leaves.)
1365
01:04:10,801 --> 01:04:13,241
(They try to sit back down.)
1366
01:04:13,500 --> 01:04:14,540
Round three.
1367
01:04:14,540 --> 01:04:16,770
This... The breaks are fun.
1368
01:04:18,381 --> 01:04:19,681
The breaks are fun.
1369
01:04:20,341 --> 01:04:22,381
Is there another one? Never mind.
1370
01:04:23,951 --> 01:04:27,051
(He puts the rest of the rice in.)
1371
01:04:29,150 --> 01:04:30,650
(Gets up)
1372
01:04:30,650 --> 01:04:32,221
I'll start eating standing up.
1373
01:04:37,460 --> 01:04:39,161
(Sits while looking nervously)
1374
01:04:42,270 --> 01:04:45,100
(Stands while looking nervously)
1375
01:04:45,471 --> 01:04:48,870
(- He drinks it.
- He turns towards the door.)
1376
01:04:49,911 --> 01:04:54,141
(This is how business owners eat.)
1377
01:04:55,710 --> 01:04:58,951
(Somehow they finished eating.)
1378
01:05:00,721 --> 01:05:01,850
Wait...
1379
01:05:04,261 --> 01:05:05,420
That's a customer.
1380
01:05:06,190 --> 01:05:09,830
(Thankfully, it's after they
have finished eating this time.)
1381
01:05:11,400 --> 01:05:13,631
- Hello.
- Hello.
1382
01:05:13,631 --> 01:05:15,600
- What can I get you?
- A ticket to Hwacheon...
1383
01:05:15,600 --> 01:05:17,071
(A ticket to Hwacheon...)
1384
01:05:17,071 --> 01:05:19,900
Hwacheon? Wait a minute.
1385
01:05:19,900 --> 01:05:20,940
(It's finally here.)
1386
01:05:20,940 --> 01:05:22,511
Hwacheon? Hwacheon.
1387
01:05:22,511 --> 01:05:24,440
(Difficulty Level 5: Selling a bus ticket)
1388
01:05:24,641 --> 01:05:27,310
(Let's review the ticketing system.)
1389
01:05:27,411 --> 01:05:30,281
(You first write down the
departure and arrival stations,)
1390
01:05:30,281 --> 01:05:33,321
(then write down the price
according to the arrival station.)
1391
01:05:33,321 --> 01:05:34,850
(Pricing)
1392
01:05:34,850 --> 01:05:37,620
(Note: It's difficult.)
1393
01:05:37,721 --> 01:05:39,891
(Note: The pricing is
different for teenagers.)
1394
01:05:39,891 --> 01:05:40,991
Wait a minute.
1395
01:05:40,991 --> 01:05:42,960
(First, panic.)
1396
01:05:43,261 --> 01:05:44,761
Hwacheon? Hwacheon.
1397
01:05:44,761 --> 01:05:45,761
(Owner Zo also shows up upon
hearing about bus tickets.)
1398
01:05:45,861 --> 01:05:47,400
Where? Where are you going?
1399
01:05:47,400 --> 01:05:50,071
- Hwacheon.
- Hwacheon. Wait a minute.
1400
01:05:50,170 --> 01:05:52,701
- Hwacheon.
- I'm sorry, but how old are you?
1401
01:05:52,841 --> 01:05:54,471
I'm 20. An adult.
1402
01:05:54,471 --> 01:05:56,170
- You're an adult?
- Where is it?
1403
01:05:56,170 --> 01:05:57,980
(There's no teenager discount.)
1404
01:05:58,411 --> 01:06:00,111
- I apologize.
- Where's Hwacheon Station?
1405
01:06:00,111 --> 01:06:01,150
Where's Hwacheon Station?
1406
01:06:01,250 --> 01:06:03,350
- Wait.
- It's Hwacheon Station.
1407
01:06:03,681 --> 01:06:05,120
It's 1.5 dollars.
1408
01:06:05,221 --> 01:06:06,580
- Is it 1.5 dollars?
- How did you know?
1409
01:06:06,681 --> 01:06:07,951
Because you've bought the tickets a lot.
1410
01:06:08,120 --> 01:06:09,420
Write 1.5 dollars and Hwacheon here.
1411
01:06:09,750 --> 01:06:11,060
Thank you.
1412
01:06:11,161 --> 01:06:13,060
- Hwacheon, 1.5 dollars.
- 1.5 dollars.
1413
01:06:13,891 --> 01:06:15,531
I have to write "Woncheon" too, right?
1414
01:06:15,531 --> 01:06:18,200
The granny owner only writes the price.
1415
01:06:18,801 --> 01:06:21,070
- I don't write down dates?
- It's 1.5 dollars.
1416
01:06:21,070 --> 01:06:23,471
- No dates.
- And I give you the ticket, right?
1417
01:06:23,471 --> 01:06:24,471
Yes.
1418
01:06:25,870 --> 01:06:28,370
- By the way, where are you going?
- To work.
1419
01:06:28,370 --> 01:06:29,410
- Going to work?
- Yes.
1420
01:06:29,410 --> 01:06:31,280
- This is correct, right?
- Yes.
1421
01:06:31,311 --> 01:06:32,841
- Okay. 50 cents.
- Give him 50 cents back.
1422
01:06:33,841 --> 01:06:35,881
Are you going to miss the bus because of us?
1423
01:06:35,881 --> 01:06:36,881
No.
1424
01:06:36,881 --> 01:06:37,950
- Thank you.
- Thank you.
1425
01:06:37,950 --> 01:06:39,151
- Bye.
- Bye.
1426
01:06:39,151 --> 01:06:40,420
(He's not late.)
1427
01:06:40,420 --> 01:06:44,490
(He just needs to run a little.)
1428
01:06:44,920 --> 01:06:47,631
(A moment after he reaches the bus stop,)
1429
01:06:49,030 --> 01:06:53,801
(the bus arrives.)
1430
01:06:54,830 --> 01:06:59,301
(Fortunately, he goes to work all right.)
1431
01:07:00,070 --> 01:07:02,311
They all know about the things around here.
1432
01:07:02,841 --> 01:07:04,641
He looked so young,
1433
01:07:05,040 --> 01:07:06,181
so I thought he was a student.
1434
01:07:06,941 --> 01:07:10,981
(They go back to cleaning up.)
1435
01:07:20,460 --> 01:07:21,561
(Rubbing)
1436
01:07:23,231 --> 01:07:24,360
Goodness.
1437
01:07:25,200 --> 01:07:27,460
But it's been peaceful.
1438
01:07:28,101 --> 01:07:29,301
- So far, right?
- Yes.
1439
01:07:31,471 --> 01:07:34,441
(It's peaceful, but he can't stop peeking.)
1440
01:07:34,441 --> 01:07:36,341
- Here you are.
- Yes. Give them to me.
1441
01:07:36,710 --> 01:07:39,780
(He's in charge of washing
the morning dishes.)
1442
01:07:46,080 --> 01:07:49,920
(Current time: 8:45am)
1443
01:07:50,420 --> 01:07:53,820
I think it's free around this
time, but when it's lunchtime...
1444
01:07:54,290 --> 01:07:56,931
- It'll get busy, right?
- Yes. I think it'll get busy.
1445
01:07:56,931 --> 01:07:58,601
- When you're free...
- Then...
1446
01:07:59,160 --> 01:08:00,631
I should go and shop for groceries.
1447
01:08:00,631 --> 01:08:01,631
(They decide to shop for groceries
before lunchtime begins.)
1448
01:08:01,631 --> 01:08:03,731
If we are going to a market,
1449
01:08:04,471 --> 01:08:06,601
we have to know what to get.
1450
01:08:06,601 --> 01:08:07,941
- I wrote them down.
- You did?
1451
01:08:07,941 --> 01:08:09,841
Yes. Do you want me to go and get them?
1452
01:08:10,771 --> 01:08:13,181
You know better about what to buy.
1453
01:08:13,181 --> 01:08:15,011
- Right. Well...
- What we need.
1454
01:08:16,210 --> 01:08:18,381
Bean sprouts and eggs.
1455
01:08:18,381 --> 01:08:19,981
I'm nervous about being here alone.
1456
01:08:20,651 --> 01:08:22,351
Seaweed, tofu,
1457
01:08:22,490 --> 01:08:24,290
potatoes, chicken,
1458
01:08:24,351 --> 01:08:27,731
beef, zucchini, radish, and Korean soy sauce.
1459
01:08:28,660 --> 01:08:30,561
- I'll be back.
- All right. Safe trip.
1460
01:08:30,561 --> 01:08:31,601
Okay.
1461
01:08:36,830 --> 01:08:39,040
(She's already out.)
1462
01:08:39,040 --> 01:08:42,910
(I'll be back too.)
1463
01:08:45,511 --> 01:08:48,750
(In Sung leaves, leaving
Tae Hyun all on his own.)
1464
01:08:53,521 --> 01:08:56,450
(He leaves the store in the mountains,)
1465
01:08:56,450 --> 01:09:00,860
(but the beautiful scenery
continues to unfold.)
1466
01:09:12,370 --> 01:09:13,841
The wet fog looks amazing.
1467
01:09:16,410 --> 01:09:20,780
(After following the wet fog for a while,)
1468
01:09:23,311 --> 01:09:24,681
(a small city...)
1469
01:09:24,681 --> 01:09:26,950
(slowly reveals itself.)
1470
01:09:28,591 --> 01:09:31,460
(Is this the market?)
1471
01:09:32,261 --> 01:09:36,131
(He visits the town's
market for the first time.)
1472
01:09:37,490 --> 01:09:40,860
(He checks the grocery list before shopping.)
1473
01:09:41,030 --> 01:09:42,030
(Bean sprouts, eggs, seaweed,
tofu, potatoes, chicken, beef...)
1474
01:09:42,030 --> 01:09:44,101
(He is the one who checks the grocery list.)
1475
01:09:44,540 --> 01:09:45,771
"Potatoes".
1476
01:09:46,301 --> 01:09:48,170
Right. Mini honey hotteok.
1477
01:09:48,170 --> 01:09:49,870
Radish.
1478
01:09:49,910 --> 01:09:51,540
Where's a trash can? Is there a trash can?
1479
01:09:52,881 --> 01:09:56,450
(The mart is bigger than he thought.)
1480
01:09:56,881 --> 01:09:59,681
(After going in circles, he
executes a different method.)
1481
01:10:00,280 --> 01:10:02,521
Ma'am, where are food waste bags?
1482
01:10:02,551 --> 01:10:04,151
- On the left.
- Left?
1483
01:10:04,391 --> 01:10:06,891
Ma'am, do you know mini honey hotteok?
1484
01:10:07,091 --> 01:10:08,660
- Mini honey hotteok?
- Yes.
1485
01:10:09,030 --> 01:10:10,631
Ma'am, where are the eggs?
1486
01:10:10,631 --> 01:10:12,500
Sir, I have a question.
1487
01:10:12,830 --> 01:10:16,500
They're here to film you
because you're so famous.
1488
01:10:17,771 --> 01:10:19,771
- You have to pay for it here.
- Here?
1489
01:10:23,570 --> 01:10:26,311
Ma'am, do you sell halves of these radishes?
1490
01:10:26,311 --> 01:10:27,910
We don't sell halves.
1491
01:10:27,910 --> 01:10:28,910
No halves.
1492
01:10:28,910 --> 01:10:30,280
- I have to buy it as a whole?
- Yes.
1493
01:10:30,481 --> 01:10:31,651
(Thinking)
1494
01:10:31,651 --> 01:10:34,051
(I'm a store owner.)
1495
01:10:34,691 --> 01:10:36,290
This is too big. Right.
1496
01:10:36,290 --> 01:10:37,651
(There is no such thing
as deficits in my store.)
1497
01:10:37,651 --> 01:10:38,761
Which one is cheaper?
1498
01:10:38,761 --> 01:10:40,960
We can't afford to buy expensive stuff.
1499
01:10:41,261 --> 01:10:42,960
We have to sell all of these...
1500
01:10:44,030 --> 01:10:45,101
to earn 100 dollars.
1501
01:10:46,301 --> 01:10:47,530
Two trays of eggs.
1502
01:10:48,101 --> 01:10:50,131
- It's 54.11 dollars.
- Okay.
1503
01:10:50,131 --> 01:10:53,000
(The first grocery shopping
costs 54.11 dollars.)
1504
01:10:53,301 --> 01:10:56,170
(Meanwhile, Tae Hyun...)
1505
01:10:57,110 --> 01:10:59,681
(is exploring the store.)
1506
01:11:01,210 --> 01:11:02,610
This bun steamer.
1507
01:11:02,610 --> 01:11:04,450
Later, I have to figure out how to use it.
1508
01:11:08,151 --> 01:11:09,290
(How to use a bun steamer.)
1509
01:11:09,290 --> 01:11:10,620
"How to use a bun steamer."
1510
01:11:11,051 --> 01:11:14,790
(He searches YouTube right away.)
1511
01:11:15,591 --> 01:11:18,901
(A strange tension between the two.)
1512
01:11:18,960 --> 01:11:20,231
(I'm Owner Cha.)
1513
01:11:20,330 --> 01:11:22,000
(I will operate...)
1514
01:11:22,000 --> 01:11:23,731
(the bun steamer.)
1515
01:11:24,771 --> 01:11:27,240
(Following the lessons on YouTube,)
1516
01:11:27,370 --> 01:11:29,370
(he checks the lid on top first.)
1517
01:11:29,370 --> 01:11:30,771
(Next,)
1518
01:11:30,870 --> 01:11:33,441
(he checks the inside of
the steamer thoroughly.)
1519
01:11:33,881 --> 01:11:37,410
(He even checks the cords at the back.)
1520
01:11:37,410 --> 01:11:39,221
(And the result is...)
1521
01:11:39,221 --> 01:11:43,250
(He can't figure it out.)
1522
01:11:43,851 --> 01:11:45,761
I have to study it more.
1523
01:11:45,761 --> 01:11:47,660
(He decides to study about
the steamer even more.)
1524
01:11:48,261 --> 01:11:51,700
(A customer approaches.)
1525
01:11:52,660 --> 01:11:54,771
(Is she here for the coffee vending machine?)
1526
01:11:55,030 --> 01:11:57,231
(Fumbling)
1527
01:11:57,901 --> 01:11:59,370
(At the moment, Tae Hyun is...)
1528
01:11:59,771 --> 01:12:02,710
(How to use a bun steamer.)
1529
01:12:05,910 --> 01:12:09,910
(The two hands are busy
for a different purpose.)
1530
01:12:10,280 --> 01:12:11,721
(They're not here.)
1531
01:12:12,151 --> 01:12:15,990
(What on earth is she looking for?)
1532
01:12:19,160 --> 01:12:21,391
- Hello.
- Hi.
1533
01:12:21,830 --> 01:12:23,431
On the vending machine,
1534
01:12:23,431 --> 01:12:25,231
- Yes?
- there are no coins.
1535
01:12:25,301 --> 01:12:27,301
- Pardon?
- On top of the vending machine.
1536
01:12:27,301 --> 01:12:28,731
Coins are supposed to be up there?
1537
01:12:28,931 --> 01:12:30,530
- Yes.
- Is that so?
1538
01:12:31,000 --> 01:12:32,370
(An unexpected way of
operating the vending machine)
1539
01:12:32,370 --> 01:12:34,670
People use the coins up there?
1540
01:12:34,841 --> 01:12:37,040
If you put dimes up there...
1541
01:12:37,040 --> 01:12:38,841
- People use them.
- Yes.
1542
01:12:39,011 --> 01:12:41,040
People use the coins...
1543
01:12:41,410 --> 01:12:42,881
that we put up there.
1544
01:12:42,950 --> 01:12:44,610
I didn't know that.
1545
01:12:45,950 --> 01:12:48,490
So the coins go up here.
1546
01:12:49,051 --> 01:12:50,450
Like this.
1547
01:12:51,051 --> 01:12:52,691
I'll make sure people see them.
1548
01:12:52,691 --> 01:12:54,061
(A correct spot to put the
coins for the vending machine.)
1549
01:12:54,221 --> 01:12:56,990
And people put the changes up here?
1550
01:12:56,990 --> 01:12:58,460
- Yes.
- I see.
1551
01:12:59,030 --> 01:13:01,700
(When they arrived at the store yesterday,)
1552
01:13:01,700 --> 01:13:04,700
(a coin was on the machine.)
1553
01:13:05,971 --> 01:13:07,000
Thank you.
1554
01:13:08,271 --> 01:13:12,311
(He learned about the previous
owner's business philosophy.)
1555
01:13:18,481 --> 01:13:20,280
It's harder than you thought, isn't it?
1556
01:13:20,750 --> 01:13:22,521
It's no joke.
1557
01:13:23,790 --> 01:13:26,290
- She goes to a Catholic church.
- Right.
1558
01:13:26,290 --> 01:13:28,691
During the time she's
out to go to the church,
1559
01:13:28,691 --> 01:13:30,731
people need stuff in here,
1560
01:13:30,731 --> 01:13:32,801
so I decided to help her.
1561
01:13:32,931 --> 01:13:36,601
While she's out for church,
I took care of the store.
1562
01:13:36,601 --> 01:13:37,901
I see.
1563
01:13:37,901 --> 01:13:38,901
(The customer actually knows
about the store so well.)
1564
01:13:39,070 --> 01:13:41,101
We had our first customer.
1565
01:13:41,540 --> 01:13:44,881
He bought 2 cans of coffee
and 3 bottles of soy milk.
1566
01:13:45,341 --> 01:13:47,841
I added up the cost and
got 1000 dollars and more.
1567
01:13:47,841 --> 01:13:49,151
You entered the wrong numbers.
1568
01:13:50,151 --> 01:13:52,250
I made the same mistake.
1569
01:13:52,521 --> 01:13:53,820
- That was scary.
- Right.
1570
01:13:54,181 --> 01:13:55,221
(Peeping)
1571
01:13:55,221 --> 01:13:56,521
If you have more questions,
1572
01:13:56,521 --> 01:13:57,721
- let me know.
- More questions?
1573
01:13:57,990 --> 01:13:59,320
(More?)
1574
01:13:59,721 --> 01:14:01,561
Great. I should ask while you're here.
1575
01:14:01,561 --> 01:14:02,660
(This is the chance.)
1576
01:14:02,860 --> 01:14:04,860
(Peekaboo)
1577
01:14:04,860 --> 01:14:07,360
I don't know how to operate the bun steamer.
1578
01:14:07,700 --> 01:14:10,101
I want to steam buns.
1579
01:14:10,870 --> 01:14:12,641
- You can put it here. Yes.
- Should I put it here?
1580
01:14:12,641 --> 01:14:14,500
(1. How to add water? Through
the holes on the bottom)
1581
01:14:14,700 --> 01:14:16,170
How much water should I put in?
1582
01:14:16,370 --> 01:14:18,811
Take a look over here... Up to 80 percent?
1583
01:14:19,540 --> 01:14:22,250
- And turn it on.
- Turn in on.
1584
01:14:22,311 --> 01:14:23,780
- Start the rotation.
- Start the rotation.
1585
01:14:24,080 --> 01:14:25,920
Can I place the buns now?
1586
01:14:25,920 --> 01:14:27,780
You can place them by their kind.
1587
01:14:27,780 --> 01:14:29,750
The smell rises up.
1588
01:14:29,750 --> 01:14:31,891
So put the vegetable buns
and pizza buns on top.
1589
01:14:31,891 --> 01:14:35,391
The ones on top will absorb
the smell from the bottom.
1590
01:14:35,391 --> 01:14:36,891
(Vegetable buns, pizza
buns, and red bean buns)
1591
01:14:36,891 --> 01:14:38,401
Because they will absorb the smell.
1592
01:14:40,330 --> 01:14:42,000
You have been a great help.
1593
01:14:42,000 --> 01:14:44,530
I was searching the web the whole time.
1594
01:14:44,631 --> 01:14:47,540
- Let me take a seat.
- Of course.
1595
01:14:49,941 --> 01:14:54,040
(A new customer arrives.)
1596
01:14:56,280 --> 01:14:58,750
- Hello, ma'am.
- Hi.
1597
01:14:59,181 --> 01:15:00,851
She's here to buy a bus ticket.
1598
01:15:00,851 --> 01:15:01,990
To where?
1599
01:15:02,191 --> 01:15:03,950
- Hwacheon.
- Hwacheon?
1600
01:15:04,960 --> 01:15:06,820
A ticket to Hwacheon was 1.5 dollars, yes.
1601
01:15:07,061 --> 01:15:09,391
Hwacheon, 1.5 dollars.
1602
01:15:09,860 --> 01:15:11,860
You have to fill out the bottom one too!
1603
01:15:11,860 --> 01:15:13,301
(You have to fill out the bottom ticket too!)
1604
01:15:13,530 --> 01:15:15,431
- I wrote it.
- That's not it.
1605
01:15:16,131 --> 01:15:17,170
You're right.
1606
01:15:18,601 --> 01:15:21,101
(He didn't fill out the bottom part.)
1607
01:15:21,441 --> 01:15:23,011
- Here.
- You're right.
1608
01:15:23,370 --> 01:15:24,370
(1. When writing a bus
ticket, fill out both sides.)
1609
01:15:24,370 --> 01:15:26,410
If it weren't for you, I'd
have made a mistake again.
1610
01:15:27,441 --> 01:15:29,011
- Bye.
- Okay.
1611
01:15:29,910 --> 01:15:31,151
- When you fill it out,
- Yes.
1612
01:15:31,351 --> 01:15:33,021
and if it's 1.5 dollars.
1613
01:15:33,021 --> 01:15:36,021
you just have to write down the
price without a destination.
1614
01:15:36,521 --> 01:15:38,420
For other prices, I have
to write down destinations.
1615
01:15:38,420 --> 01:15:40,761
For Chuncheon Station and Chuncheon Terminal,
1616
01:15:40,761 --> 01:15:42,660
you just have to write down "Ter".
1617
01:15:43,360 --> 01:15:44,431
I got it.
1618
01:15:44,431 --> 01:15:46,000
(He clears the ticketing mission.)
1619
01:15:46,700 --> 01:15:49,101
(She turns around.)
1620
01:15:49,101 --> 01:15:51,000
- Also.
- What else is there?
1621
01:15:51,170 --> 01:15:54,401
The elders and students...
1622
01:15:54,401 --> 01:15:56,271
always pass this place by at least once.
1623
01:15:56,271 --> 01:15:57,811
- I see.
- It's like a get-together spot.
1624
01:15:57,811 --> 01:15:58,881
- Is that so?
- Yes.
1625
01:15:58,881 --> 01:16:02,750
(Let's watch how the store
originally looks like.)
1626
01:16:03,210 --> 01:16:04,710
It's a three-way intersection over there.
1627
01:16:04,710 --> 01:16:06,551
- Yes.
- Every road passes here.
1628
01:16:07,851 --> 01:16:09,950
Many people walk by then.
1629
01:16:09,950 --> 01:16:13,120
(It's Woncheon-ri's only
place with a coffee machine.)
1630
01:16:13,391 --> 01:16:20,431
(Anyone at any time...)
1631
01:16:20,761 --> 01:16:25,570
(can have a relaxing moment here.)
1632
01:16:25,740 --> 01:16:28,210
- That's how it is to get old.
- Right.
1633
01:16:28,210 --> 01:16:30,040
(Without a doubt...)
1634
01:16:30,040 --> 01:16:31,370
Thank you.
1635
01:16:31,370 --> 01:16:33,040
(it's a get-together spot of Woncheon-ri.)
1636
01:16:33,941 --> 01:16:36,450
It's a get-together spot.
1637
01:16:36,450 --> 01:16:39,580
That's what this place is.
1638
01:16:40,780 --> 01:16:44,990
(After the learning session,)
1639
01:16:47,561 --> 01:16:49,860
(he takes the call.)
1640
01:16:49,860 --> 01:16:51,631
Yes, this is Woncheon Store.
1641
01:16:51,901 --> 01:16:54,330
- Hello, this is Hwacheon Liquors.
- Yes.
1642
01:16:54,330 --> 01:16:55,631
Pardon? Where?
1643
01:16:55,731 --> 01:16:57,471
This is Hwacheon Liquors.
1644
01:16:57,471 --> 01:16:59,771
- Hwacheon...
- Liquors, selling alcohol.
1645
01:16:59,771 --> 01:17:01,401
Right. Hwacheon Liquors.
1646
01:17:01,401 --> 01:17:05,080
Yes. I called because it's
the day you place an order.
1647
01:17:05,610 --> 01:17:07,011
(Sighing)
1648
01:17:07,110 --> 01:17:10,280
The owner is on a 10-day holiday.
1649
01:17:10,381 --> 01:17:11,450
Yes.
1650
01:17:12,120 --> 01:17:15,620
How do I place an order?
1651
01:17:16,151 --> 01:17:19,691
To make an order, you check your stock...
1652
01:17:19,691 --> 01:17:22,061
and order the amount you need.
1653
01:17:22,561 --> 01:17:25,261
How about ordering...
1654
01:17:25,530 --> 01:17:28,101
the amount the previous owner used to order?
1655
01:17:28,771 --> 01:17:31,301
Because I'm not sure about it.
1656
01:17:31,700 --> 01:17:32,971
I see.
1657
01:17:33,141 --> 01:17:37,870
Then, I will bring the amount
close to the previous orders.
1658
01:17:37,870 --> 01:17:41,540
- Yes.
- If you need more, please call us.
1659
01:17:41,540 --> 01:17:42,551
I got it.
1660
01:17:42,551 --> 01:17:46,521
- You're coming tomorrow, right?
- Yes.
1661
01:17:46,521 --> 01:17:48,820
If it's all right with you,
1662
01:17:49,521 --> 01:17:52,860
will you teach us how to order?
Because we don't really know.
1663
01:17:52,860 --> 01:17:55,931
When you're here, I'll
ask you some questions.
1664
01:17:56,191 --> 01:17:58,301
- Sure.
- Thank you.
1665
01:17:58,301 --> 01:18:00,401
- See you tomorrow.
- Okay.
1666
01:18:00,801 --> 01:18:03,700
(This means he has to read something again.)
1667
01:18:06,141 --> 01:18:08,610
The letter from the owner... Wait, it's here.
1668
01:18:08,610 --> 01:18:10,170
I should save it.
1669
01:18:12,910 --> 01:18:14,311
"Ordering by phone."
1670
01:18:14,311 --> 01:18:15,311
(Suddenly, he examines the letter.)
1671
01:18:16,481 --> 01:18:19,151
"Vegetables and fruits. Self-order at night."
1672
01:18:19,151 --> 01:18:21,381
(The order schedule is
written in the letter.)
1673
01:18:21,381 --> 01:18:24,120
"Check the stock of soy milk."
1674
01:18:24,120 --> 01:18:27,860
(And more challenges to come)
1675
01:18:28,960 --> 01:18:31,530
What is this? "Bags, 50 dollars"?
1676
01:18:31,530 --> 01:18:32,731
(It's not easy being an owner.)
1677
01:18:32,731 --> 01:18:34,901
"3 50-dollar ones and 10 10-dollar ones."
1678
01:18:34,901 --> 01:18:36,330
"5 1-dollar ones." What are these?
1679
01:18:39,141 --> 01:18:42,941
(At that moment, another
customer approaches.)
1680
01:18:47,011 --> 01:18:49,851
(He enters after casually
stamping snow off the shoes.)
1681
01:18:53,381 --> 01:18:55,021
Hello. Welcome.
1682
01:18:55,891 --> 01:18:59,591
Sir, from today for 10 days,
1683
01:18:59,860 --> 01:19:03,460
- the owner is on holiday.
- Okay.
1684
01:19:03,460 --> 01:19:05,530
- So for 10 days,
- The owner here.
1685
01:19:05,530 --> 01:19:07,830
we will be running the store.
1686
01:19:07,830 --> 01:19:10,301
- That's what I heard.
- Yes.
1687
01:19:10,500 --> 01:19:12,700
(After a cool response...)
1688
01:19:14,040 --> 01:19:17,841
Sir, even though we're a bit slow,
1689
01:19:17,841 --> 01:19:20,710
I ask for your kind
understanding because we're new.
1690
01:19:20,811 --> 01:19:21,981
Traditional snacks.
1691
01:19:22,511 --> 01:19:24,511
- I have to do that first.
- Sure.
1692
01:19:25,011 --> 01:19:26,521
(Placing)
1693
01:19:26,750 --> 01:19:29,450
(The self-measured
temperature is 36.5 degrees.)
1694
01:19:29,450 --> 01:19:31,591
Sir, I should have measured
it for you. Is it okay?
1695
01:19:32,460 --> 01:19:35,660
Goodness. Thank you. You're writing it down.
1696
01:19:37,761 --> 01:19:38,761
(He checks the time all on his own.)
1697
01:19:38,761 --> 01:19:40,500
Are you writing down the time too?
1698
01:19:41,660 --> 01:19:42,771
(He's doing everything all by himself.)
1699
01:19:42,771 --> 01:19:44,971
It's approximately 9:40am.
1700
01:19:47,670 --> 01:19:51,311
(The owner has nothing
to do for some reason.)
1701
01:19:56,511 --> 01:19:58,450
The weather is...
1702
01:19:58,750 --> 01:20:00,021
- Yes.
- It's freezing.
1703
01:20:00,021 --> 01:20:03,990
Yes, it's cold. Watch out
for the slippery spots.
1704
01:20:04,450 --> 01:20:06,221
- Please come again.
- Okay.
1705
01:20:06,221 --> 01:20:08,691
(When he cooly leaves the store,)
1706
01:20:10,460 --> 01:20:14,330
(the next customer arrives right away.)
1707
01:20:17,200 --> 01:20:20,141
Hello. Welcome.
1708
01:20:20,471 --> 01:20:23,870
The previous owner is on a 10-day holiday.
1709
01:20:24,540 --> 01:20:27,681
- This place's owner?
- Yes, so for 10 days...
1710
01:20:28,381 --> 01:20:30,551
- You're running the store?
- Yes. I am.
1711
01:20:30,551 --> 01:20:32,381
- Give me a carton of cigarettes.
- A carton?
1712
01:20:32,381 --> 01:20:34,521
- This one.
- One carton?
1713
01:20:34,721 --> 01:20:35,750
Yes, a carton.
1714
01:20:36,021 --> 01:20:37,420
(Shaking hard)
1715
01:20:37,750 --> 01:20:39,360
A carton? Please wait.
1716
01:20:39,691 --> 01:20:41,761
I don't know if we carry a carton.
1717
01:20:42,431 --> 01:20:43,790
A carton equals 10 packs.
1718
01:20:44,091 --> 01:20:47,530
Right. Should I give you 10 packs then?
1719
01:20:49,401 --> 01:20:53,240
The cigarettes. I found it.
1720
01:20:53,500 --> 01:20:54,901
I found the cartons. Please wait.
1721
01:20:54,901 --> 01:20:56,610
- What brand is this?
- Where's her son then?
1722
01:20:56,610 --> 01:20:58,641
Okay. It's E-1 cigarette.
1723
01:20:59,110 --> 01:21:00,710
(While Tae Hyun is busy with
a carton of cigarettes,)
1724
01:21:00,710 --> 01:21:02,210
Where are E-1 cigarettes?
1725
01:21:02,210 --> 01:21:03,910
(here comes another customer.)
1726
01:21:03,910 --> 01:21:04,981
E-1.
1727
01:21:08,620 --> 01:21:10,790
- Here. E-1.
- Hello.
1728
01:21:11,420 --> 01:21:14,290
- Hold on, the cigarettes are...
- Combine them.
1729
01:21:14,960 --> 01:21:15,960
(Customer 1)
1730
01:21:15,960 --> 01:21:17,891
(The cigarette carton quest is cleared.)
1731
01:21:17,891 --> 01:21:20,660
For the changes, give me another pack.
1732
01:21:21,200 --> 01:21:23,731
Give me another pack and a 50-cent change.
1733
01:21:23,731 --> 01:21:24,731
(Customer 1)
1734
01:21:24,731 --> 01:21:26,401
(A sudden, additional quest is proposed.)
1735
01:21:26,500 --> 01:21:29,511
(The problem is he doesn't get it.)
1736
01:21:29,971 --> 01:21:31,210
- Hand me another packet?
- Yes.
1737
01:21:31,210 --> 01:21:32,511
- You want another packet?
- Yes.
1738
01:21:32,641 --> 01:21:34,110
- You want another packet?
- Yes.
1739
01:21:34,210 --> 01:21:35,210
(First, he delivers what he understood.)
1740
01:21:35,210 --> 01:21:36,210
E-1.
1741
01:21:37,851 --> 01:21:41,381
(Customer 2 is choosing what to buy.)
1742
01:21:41,481 --> 01:21:44,551
(Customer 2 is choosing a lot to buy.)
1743
01:21:44,990 --> 01:21:49,160
(In the process to solve
Customer 1's additional quest.)
1744
01:21:49,460 --> 01:21:52,731
(The problem is he can't find anything.)
1745
01:21:53,460 --> 01:21:54,500
E-1.
1746
01:21:56,670 --> 01:21:57,901
Take this pack with you.
1747
01:21:58,401 --> 01:22:00,471
You won't ever find it
unless you're a smoker.
1748
01:22:01,200 --> 01:22:03,070
(He goes into action himself.)
1749
01:22:03,070 --> 01:22:04,641
- This one.
- Here it is.
1750
01:22:05,441 --> 01:22:06,610
This one.
1751
01:22:06,710 --> 01:22:08,080
- Is that everything?
- Yes.
1752
01:22:08,851 --> 01:22:11,311
- This is 4 dollars and 50 cents.
- 4 dollars and 50 cents.
1753
01:22:11,311 --> 01:22:13,851
Right. That means a carton is...
1754
01:22:14,580 --> 01:22:16,950
- 45 dollars.
- 45 dollars, right?
1755
01:22:16,950 --> 01:22:20,320
Instead of handing me 5 dollars,
I took a packet and 50 cents.
1756
01:22:22,530 --> 01:22:23,561
So you're good.
1757
01:22:24,261 --> 01:22:25,700
(An epiphany)
1758
01:22:25,700 --> 01:22:27,401
You're right.
1759
01:22:27,401 --> 01:22:29,101
- Then...
- A seller should know that.
1760
01:22:29,101 --> 01:22:31,530
Exactly. It's because
it's our first day here.
1761
01:22:32,500 --> 01:22:34,570
Goodness. I'm all over the place.
1762
01:22:34,570 --> 01:22:36,040
How are you going to do this for 10 days?
1763
01:22:36,040 --> 01:22:38,311
Exactly. It's only our first day.
1764
01:22:39,381 --> 01:22:41,950
Ma'am, is this what you're
getting? What are these?
1765
01:22:42,051 --> 01:22:44,481
Six cans of coffee, right?
1766
01:22:45,981 --> 01:22:47,351
You don't know how much they are?
1767
01:22:47,351 --> 01:22:49,950
Goodness. Please wait.
1768
01:22:49,950 --> 01:22:52,221
(While Tae Hyun is in the middle of chaos,)
1769
01:22:54,790 --> 01:22:57,960
(a truck pulls over in front of the store.)
1770
01:23:00,500 --> 01:23:02,530
- 4316.
- Hello.
1771
01:23:03,000 --> 01:23:04,700
Hello. Please wait.
1772
01:23:04,901 --> 01:23:07,971
This one. This one is... Wait.
1773
01:23:07,971 --> 01:23:09,370
This is crazy.
1774
01:23:10,410 --> 01:23:13,141
Please wait. A sweet americano.
1775
01:23:14,040 --> 01:23:15,210
Wait. What is this?
1776
01:23:15,881 --> 01:23:17,981
(Laughing)
1777
01:23:17,981 --> 01:23:20,420
Please wait. What are these?
1778
01:23:20,420 --> 01:23:22,191
(Customer 1 has been watching the situation.)
1779
01:23:22,191 --> 01:23:23,250
Chocolate milk.
1780
01:23:25,790 --> 01:23:27,120
(He quietly stands up and
approaches the counter.)
1781
01:23:27,120 --> 01:23:30,091
I heard celebrities are
here, but I see no one.
1782
01:23:30,091 --> 01:23:31,761
It's me.
1783
01:23:31,761 --> 01:23:33,530
- You are Cha Tae Hyun.
- Yes.
1784
01:23:33,530 --> 01:23:34,960
I couldn't see your face with the mask on.
1785
01:23:34,960 --> 01:23:36,631
It's because of this.
1786
01:23:36,631 --> 01:23:37,931
Why do you look so young?
1787
01:23:37,931 --> 01:23:40,271
Ma'am, please hold on.
1788
01:23:40,271 --> 01:23:43,141
I am going to take some time. What are these?
1789
01:23:43,341 --> 01:23:46,011
What is this? Coffee... What?
1790
01:23:46,011 --> 01:23:48,540
(Customer 1 wraps it up himself.)
1791
01:23:48,710 --> 01:23:50,481
(Customer 3 checks himself.)
1792
01:23:50,481 --> 01:23:51,681
Chocolate milk.
1793
01:23:53,080 --> 01:23:54,320
Protein bars.
1794
01:23:54,320 --> 01:23:55,551
(Because the owner is swamped...)
1795
01:23:55,551 --> 01:23:57,490
I forgot this. It's 1.2 dollars.
1796
01:23:57,490 --> 01:23:58,691
(the customers get things
done all by themselves.)
1797
01:23:58,691 --> 01:24:00,920
3.6 dollars. Is it a different one?
1798
01:24:00,920 --> 01:24:02,561
They are the same.
1799
01:24:02,561 --> 01:24:04,231
Yes, they are the same. Sorry.
1800
01:24:05,091 --> 01:24:06,360
It's 12.2 dollars.
1801
01:24:06,360 --> 01:24:07,731
(The calculation is over.)
1802
01:24:07,731 --> 01:24:10,131
It's 12.2 dollars. Yes.
1803
01:24:12,240 --> 01:24:14,170
I'm so sorry.
1804
01:24:14,301 --> 01:24:17,641
If you're going to be this slow,
you won't make money today.
1805
01:24:17,870 --> 01:24:19,981
- Wait, were there two?
- He'll get better.
1806
01:24:20,811 --> 01:24:22,651
- Goodness.
- Hello, sir.
1807
01:24:22,651 --> 01:24:23,710
Hello.
1808
01:24:23,710 --> 01:24:25,210
(The seemingly-over problem begins again.)
1809
01:24:25,820 --> 01:24:28,080
I'm here to deliver makgeolli.
1810
01:24:28,080 --> 01:24:29,990
Pardon. What about makgeolli?
1811
01:24:30,450 --> 01:24:31,891
- You're delivering them?
- Yes.
1812
01:24:32,561 --> 01:24:35,160
Let me know if you need more
because I'll come back tomorrow.
1813
01:24:35,160 --> 01:24:36,891
- I think...
- Yes.
1814
01:24:36,990 --> 01:24:38,631
10 bottles of makgeolli will be enough.
1815
01:24:38,631 --> 01:24:39,631
Will 10 bottles be enough?
1816
01:24:39,631 --> 01:24:40,631
- Yes, 10.
- Then...
1817
01:24:40,631 --> 01:24:42,830
She pays for everything
at the end of the month.
1818
01:24:42,830 --> 01:24:44,101
- Usually.
- Then I should write it down.
1819
01:24:44,101 --> 01:24:45,870
- Just make a note.
- It's you.
1820
01:24:45,870 --> 01:24:47,641
I didn't recognize you.
1821
01:24:48,200 --> 01:24:50,441
Because of the mask,
1822
01:24:50,441 --> 01:24:52,481
I couldn't tell who you are.
1823
01:24:53,681 --> 01:24:55,610
- I'll put them in.
- Okay.
1824
01:24:56,750 --> 01:24:58,481
- Did you order maggots?
- Pardon?
1825
01:24:58,481 --> 01:25:00,120
- Do you have maggots?
- Maggots?
1826
01:25:00,120 --> 01:25:02,851
Yes. The baits for smelts.
1827
01:25:03,620 --> 01:25:05,990
Maggot? Please wait.
1828
01:25:05,990 --> 01:25:07,320
I told her to order some.
1829
01:25:07,420 --> 01:25:08,460
Maggots.
1830
01:25:08,460 --> 01:25:10,030
(They sell maggots here?)
1831
01:25:10,030 --> 01:25:12,660
- Didn't she order it?
- "Maggots in the fridge."
1832
01:25:12,660 --> 01:25:14,660
Three dollars. "Maggots in the fridge"?
1833
01:25:14,660 --> 01:25:16,700
- You don't have them, do you?
- I don't know.
1834
01:25:16,700 --> 01:25:18,901
I'm going fishing, but I don't have maggots.
1835
01:25:19,641 --> 01:25:23,341
Where would she put the
maggots? Are those it?
1836
01:25:24,170 --> 01:25:25,540
What are those?
1837
01:25:25,540 --> 01:25:26,740
- Are these it?
- Yes!
1838
01:25:26,740 --> 01:25:27,811
This is not... Are they maggots?
1839
01:25:27,811 --> 01:25:29,450
- They are.
- They are maggots?
1840
01:25:29,450 --> 01:25:30,450
That's right.
1841
01:25:30,450 --> 01:25:31,511
(Maggots: Used to fish smelts)
1842
01:25:31,551 --> 01:25:34,181
It said it is three
dollars. Do you pay for it?
1843
01:25:34,181 --> 01:25:36,450
I wanted to open it. Yes, it's three dollars.
1844
01:25:36,450 --> 01:25:37,591
Yes, three dollars.
1845
01:25:37,691 --> 01:25:39,960
Excuse me, sir. Here are 10 bottles.
1846
01:25:39,960 --> 01:25:43,160
Okay, 10 bottles.
1847
01:25:45,030 --> 01:25:47,601
(So?)
1848
01:25:48,360 --> 01:25:52,670
Hold on. I feel like a storm has stricken me.
1849
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
Hold on.
1850
01:25:54,000 --> 01:25:56,170
(Wait a second.)
1851
01:25:56,170 --> 01:25:57,240
The old lady...
1852
01:25:59,740 --> 01:26:02,881
And makgeolli shop's owner put 10 bottles.
1853
01:26:02,981 --> 01:26:04,311
I'll receive the money later.
1854
01:26:04,311 --> 01:26:06,151
How much? This was three dollars.
1855
01:26:08,120 --> 01:26:11,021
(His mind goes white.)
1856
01:26:11,191 --> 01:26:13,191
Will you be selling food in the evening too?
1857
01:26:13,420 --> 01:26:15,391
We'll have snow crab ramyeon in the evening.
1858
01:26:15,391 --> 01:26:16,731
- Snow crab ramyeon?
- Yes.
1859
01:26:17,631 --> 01:26:19,030
You have beer snacks too.
1860
01:26:19,030 --> 01:26:21,860
- Yes, we have dried pollack...
- Who's managing that?
1861
01:26:21,860 --> 01:26:23,931
We are. Will I be okay?
1862
01:26:23,931 --> 01:26:25,030
(Will I be okay?)
1863
01:26:25,740 --> 01:26:27,700
- You're in trouble.
- I know.
1864
01:26:27,901 --> 01:26:30,271
- You're going to be running that?
- I don't feel on top of things.
1865
01:26:30,271 --> 01:26:31,370
I'll be there to support you.
1866
01:26:32,040 --> 01:26:33,040
Thank you.
1867
01:26:33,040 --> 01:26:35,551
I'll have to come for a bite too.
1868
01:26:35,551 --> 01:26:37,610
Thank you so much. I'm in your hands.
1869
01:26:37,610 --> 01:26:39,250
Don't worry about it.
1870
01:26:39,250 --> 01:26:41,120
- Goodbye.
- I'm the one who's in your hands.
1871
01:26:41,120 --> 01:26:42,851
- We'll be back.
- Yes, see you later.
1872
01:26:44,920 --> 01:26:48,960
(And so, the typhoon passes by.)
1873
01:26:51,460 --> 01:26:55,971
(Signs of the typhoon's damage)
1874
01:26:56,170 --> 01:26:59,500
(In Sung returns to the store.)
1875
01:27:00,271 --> 01:27:05,881
(He collects everything neatly.)
1876
01:27:06,981 --> 01:27:08,011
(Click)
1877
01:27:08,011 --> 01:27:10,151
(We need to sell 2 trays of
eggs to make 100 dollars.)
1878
01:27:10,950 --> 01:27:11,950
Oh, no.
1879
01:27:12,521 --> 01:27:13,551
(Oh, no.)
1880
01:27:14,221 --> 01:27:17,891
(Shocked)
1881
01:27:18,151 --> 01:27:20,691
(My poor eggs.)
1882
01:27:20,691 --> 01:27:21,860
(Oh, no, two of them broke.)
1883
01:27:21,860 --> 01:27:23,131
Two of them broke.
1884
01:27:25,191 --> 01:27:27,000
I broke two of them.
1885
01:27:27,000 --> 01:27:28,231
(Is this a bad omen?)
1886
01:27:28,231 --> 01:27:30,771
- A typhoon just came through here.
- Really?
1887
01:27:30,771 --> 01:27:33,101
Were there a lot of
customers? In that short span?
1888
01:27:33,401 --> 01:27:34,641
(The store's customers
are an interesting bunch.)
1889
01:27:34,641 --> 01:27:36,370
The old man who came in earlier...
1890
01:27:36,941 --> 01:27:38,641
ordered a whole carton of cigarettes.
1891
01:27:38,981 --> 01:27:41,240
He saw how flustered I was,
1892
01:27:41,240 --> 01:27:43,481
and gave me 50 dollars
asking for 50 cents back.
1893
01:27:43,481 --> 01:27:44,481
(Just do as I say.)
1894
01:27:44,780 --> 01:27:47,051
And he said I just have to give
him an extra pack of cigarettes.
1895
01:27:47,351 --> 01:27:50,620
45 dollars for the carton, 4.50 for
the pack, and 50 cents in change.
1896
01:27:50,620 --> 01:27:51,721
(45 dollars plus 4.50 dollars plus
50 cents for change is 50 dollars.)
1897
01:27:52,091 --> 01:27:53,920
Everyone has their own way
of calculating things here.
1898
01:27:54,360 --> 01:27:57,290
Yes, since it's 45 dollars plus 4.50 dollars.
1899
01:27:58,061 --> 01:27:59,101
That's it.
1900
01:28:00,431 --> 01:28:02,700
Now, to organize.
1901
01:28:03,601 --> 01:28:07,570
(Owner Zo knows exactly what to do.)
1902
01:28:07,570 --> 01:28:10,210
(Vroom-vroom will get fed too.)
1903
01:28:10,210 --> 01:28:13,580
(Organization complete)
1904
01:28:13,941 --> 01:28:15,881
Now, it's a little better.
1905
01:28:15,881 --> 01:28:16,910
(The store falls silent.)
1906
01:28:17,881 --> 01:28:19,051
Why is it so quiet now?
1907
01:28:20,120 --> 01:28:21,221
That makes me nervous.
1908
01:28:22,551 --> 01:28:28,021
(Maybe now they will get a little break.)
1909
01:28:34,460 --> 01:28:38,401
(This is their first break
since they opened for business.)
1910
01:28:49,551 --> 01:28:51,950
(He breathes in the cold, winter air.)
1911
01:28:51,950 --> 01:28:54,120
(Inhaling)
1912
01:28:54,120 --> 01:28:55,820
(Satisfied hum)
1913
01:28:58,391 --> 01:29:04,990
(He gets an unexpected break in life.)
1914
01:29:12,641 --> 01:29:17,641
(He turns slightly to head somewhere.)
1915
01:29:19,040 --> 01:29:24,250
(In Sung tries sitting in Tae Hyun's spot.)
1916
01:29:24,981 --> 01:29:29,620
(Tae Hyun comes out of the room.)
1917
01:29:30,021 --> 01:29:31,120
(Peeking over)
1918
01:29:31,221 --> 01:29:33,160
(Pretending as if nothing happened)
1919
01:29:37,360 --> 01:29:40,160
At least it's quiet now.
1920
01:29:41,131 --> 01:29:42,471
But I get the feeling that...
1921
01:29:44,401 --> 01:29:46,341
this is the calm before the storm.
1922
01:29:46,341 --> 01:29:49,040
(The calm before the storm)
1923
01:29:49,341 --> 01:29:51,240
- Right?
- It's too quiet.
1924
01:29:54,141 --> 01:29:56,580
I feel like this isn't the
time to be relaxing like this.
1925
01:29:56,811 --> 01:29:58,851
- We should start preparing.
- You're right.
1926
01:30:00,820 --> 01:30:04,091
(What time was our lunch hours?)
1927
01:30:05,521 --> 01:30:06,591
Two and a half hours?
1928
01:30:06,591 --> 01:30:09,290
(Lunch served from 12:00pm to 2:30pm)
1929
01:30:09,330 --> 01:30:13,061
- Yes, 2:00pm.
- Then again from 5:00pm to 8:00pm?
1930
01:30:13,561 --> 01:30:14,801
Since we need to prepare.
1931
01:30:15,261 --> 01:30:18,200
The more I think about this,
the more I think it's a problem.
1932
01:30:18,870 --> 01:30:20,141
Who's going to watch the store,
1933
01:30:20,740 --> 01:30:22,670
- and who's going to cook?
- I know.
1934
01:30:22,771 --> 01:30:24,971
I don't think the two of
us can manage everything.
1935
01:30:26,580 --> 01:30:27,641
(Lunch is for 2 hours and 30 minutes.)
1936
01:30:27,641 --> 01:30:28,710
What should we do?
1937
01:30:29,481 --> 01:30:31,651
(2 tables)
1938
01:30:31,651 --> 01:30:32,820
(Is it possible?)
1939
01:30:32,820 --> 01:30:35,120
First let's see what the pots look like,
1940
01:30:35,120 --> 01:30:36,391
at the very least.
1941
01:30:36,651 --> 01:30:37,920
Are you going to make one at a time?
1942
01:30:37,920 --> 01:30:39,561
I think I have to, for the ramyeon.
1943
01:30:39,561 --> 01:30:41,990
But if it's three servings or more,
1944
01:30:42,091 --> 01:30:45,460
I'll make the soup broth
and the noodles separately.
1945
01:30:45,460 --> 01:30:46,801
Can you do that?
1946
01:30:46,960 --> 01:30:48,631
Yes, since the soup stock can
just be heated indefinitely.
1947
01:30:48,631 --> 01:30:50,131
I think a pot this size
should be enough for that.
1948
01:30:50,131 --> 01:30:51,231
(In Sung already knows
exactly what pots he has.)
1949
01:30:51,231 --> 01:30:52,330
This will make enough for three.
1950
01:30:54,040 --> 01:30:56,740
(I should've known you
already have a plan, In Sung.)
1951
01:30:56,841 --> 01:30:58,441
Then for up to two people,
1952
01:30:58,870 --> 01:31:00,481
we'll just use two pots,
1953
01:31:00,481 --> 01:31:02,011
- and use the big pot for three.
- Yes.
1954
01:31:02,011 --> 01:31:04,181
- Yes, exactly.
- Rather than making one at a time,
1955
01:31:04,181 --> 01:31:05,750
- this will be faster.
- Yes.
1956
01:31:05,981 --> 01:31:08,750
(Customers continue to come...)
1957
01:31:08,750 --> 01:31:10,950
(from all over.)
1958
01:31:10,950 --> 01:31:12,521
Nutritional supplements, energy bars...
1959
01:31:12,521 --> 01:31:14,860
- Hello.
- Can I come in?
1960
01:31:14,860 --> 01:31:16,330
- Of course.
- Come in, come in.
1961
01:31:16,431 --> 01:31:17,490
Hold this for me.
1962
01:31:17,490 --> 01:31:18,830
- Of course, please be careful.
- Hello.
1963
01:31:19,401 --> 01:31:21,901
The original owner of the store...
1964
01:31:21,901 --> 01:31:24,000
has gone on vacation for 10 days.
1965
01:31:24,000 --> 01:31:27,040
So we're running the store
for the next 10 days.
1966
01:31:28,070 --> 01:31:29,110
(We'll introduce this customer.)
1967
01:31:29,110 --> 01:31:30,710
- Please sit down.
- All right.
1968
01:31:30,910 --> 01:31:31,910
You can sit if you'd like.
1969
01:31:31,910 --> 01:31:34,780
(This regular customer is...)
1970
01:31:34,780 --> 01:31:37,750
(very close with the original owner...)
1971
01:31:37,750 --> 01:31:40,051
(that she spends time
here as if it's her home.)
1972
01:31:40,420 --> 01:31:42,420
This is why friends are the best.
1973
01:31:42,420 --> 01:31:44,051
(that she spends time
here as if it's her home.)
1974
01:31:44,420 --> 01:31:46,420
(Glancing over)
1975
01:31:46,990 --> 01:31:49,931
(She's used to coming here daily...)
1976
01:31:49,931 --> 01:31:51,030
This is awkward.
1977
01:31:51,030 --> 01:31:52,631
(but she feels so uncomfortable here now.)
1978
01:31:52,631 --> 01:31:54,131
(Catching on)
1979
01:31:54,131 --> 01:31:56,131
(Catching on)
1980
01:31:56,500 --> 01:31:57,931
Would you like a cup of coffee?
1981
01:31:57,931 --> 01:31:59,170
(Getting Friendly Tactic
1: Offer a cup of coffee)
1982
01:31:59,170 --> 01:32:01,370
- I already had one over there.
- Oh, really?
1983
01:32:01,370 --> 01:32:03,641
Over there, by the storage room.
1984
01:32:03,641 --> 01:32:06,410
How long have you lived here?
1985
01:32:07,141 --> 01:32:08,540
Welcome.
1986
01:32:08,540 --> 01:32:09,551
What would you like?
1987
01:32:09,551 --> 01:32:11,580
- Snow crab ramyeon.
- Take a seat.
1988
01:32:11,580 --> 01:32:13,551
(He fails again because of lunch customers.)
1989
01:32:13,551 --> 01:32:14,551
- Let's go.
- Why?
1990
01:32:14,551 --> 01:32:17,091
- You should stay.
- No, we'll go now.
1991
01:32:17,551 --> 01:32:19,561
Be careful, it's slippery.
1992
01:32:20,221 --> 01:32:21,561
- Please come again.
- Goodbye.
1993
01:32:22,191 --> 01:32:24,460
Now it's busy again. Wait a minute.
1994
01:32:24,460 --> 01:32:26,000
(They will have to become friends next time.)
1995
01:32:26,360 --> 01:32:27,801
- Why not give it a go?
- All right.
1996
01:32:27,801 --> 01:32:28,860
Three at once.
1997
01:32:28,860 --> 01:32:29,931
(The first lunch customers
are waiting to eat.)
1998
01:32:30,170 --> 01:32:33,040
(The first lunchtime service begins.)
1999
01:32:33,301 --> 01:32:37,110
(Scrubbing)
2000
01:32:37,210 --> 01:32:38,341
Wash my hands.
2001
01:32:38,341 --> 01:32:41,210
(He washes his hands,)
2002
01:32:41,311 --> 01:32:45,381
(measures the water with a measuring cup,)
2003
01:32:46,820 --> 01:32:53,061
(and plans to make the soup broth
and noodles separately for 3.)
2004
01:32:53,891 --> 01:32:57,631
(Lighting the stove)
2005
01:32:59,091 --> 01:33:02,000
(His humming indicates that
the cooking has begun.)
2006
01:33:02,231 --> 01:33:04,070
(Adding the clams...)
2007
01:33:04,070 --> 01:33:06,740
(he prepped last night)
2008
01:33:06,740 --> 01:33:07,771
(One)
2009
01:33:07,771 --> 01:33:08,841
(Two)
2010
01:33:09,311 --> 01:33:11,540
(Nice shot.)
2011
01:33:13,710 --> 01:33:16,151
(Adding the snow crab)
2012
01:33:16,511 --> 01:33:18,410
(Generous helping)
2013
01:33:18,410 --> 01:33:19,420
(Ramyeon soup base 1)
2014
01:33:20,320 --> 01:33:21,320
(Ramyeon soup base 2)
2015
01:33:21,950 --> 01:33:23,021
(Ramyeon soup base 3)
2016
01:33:23,790 --> 01:33:25,490
(The broth is all set.)
2017
01:33:25,490 --> 01:33:27,490
(Proud of himself.)
2018
01:33:27,490 --> 01:33:28,561
Is this not working?
2019
01:33:29,120 --> 01:33:30,131
There it goes.
2020
01:33:30,131 --> 01:33:31,731
(Detailed temperature checks)
2021
01:33:31,731 --> 01:33:33,131
All right, thank you.
2022
01:33:33,131 --> 01:33:35,261
- Thank you.
- Hello.
2023
01:33:35,601 --> 01:33:37,170
- Are you going to eat?
- Can we?
2024
01:33:37,170 --> 01:33:39,441
Yes, please sit down. Now we're all set.
2025
01:33:39,441 --> 01:33:41,901
Our tables are full now.
2026
01:33:42,471 --> 01:33:43,910
(Sneaking a peek)
2027
01:33:44,011 --> 01:33:45,540
We take a long time to serve our food.
2028
01:33:45,540 --> 01:33:46,580
That's all right.
2029
01:33:46,740 --> 01:33:48,941
I'm sorry. I'll do my best.
2030
01:33:48,941 --> 01:33:50,080
That's all right.
2031
01:33:50,080 --> 01:33:51,311
(Everything's all right.)
2032
01:33:51,311 --> 01:33:53,551
(Checking temperatures)
2033
01:33:53,750 --> 01:33:56,191
(Adding two more servings
of snow crab ramyeon)
2034
01:33:56,551 --> 01:33:58,591
(Adding a generous helping of snow crab)
2035
01:33:58,591 --> 01:34:02,860
(The first group's ramyeon;
the second group's ramyeon)
2036
01:34:02,860 --> 01:34:05,360
- Is your office nearby?
- Yes.
2037
01:34:05,591 --> 01:34:07,160
Where do you work?
2038
01:34:07,160 --> 01:34:08,231
At the county office.
2039
01:34:08,231 --> 01:34:11,570
I guess there are many
offices and such around here.
2040
01:34:11,570 --> 01:34:14,601
There are a lot of public sector
and government offices here.
2041
01:34:14,901 --> 01:34:17,240
So all of you work around here?
2042
01:34:17,240 --> 01:34:18,740
- For the government?
- Yes.
2043
01:34:19,341 --> 01:34:23,450
(The store is unexpectedly
surrounded by public offices.)
2044
01:34:23,450 --> 01:34:27,481
(These busy civil servants...)
2045
01:34:27,481 --> 01:34:29,691
(come to this small village store...)
2046
01:34:29,691 --> 01:34:31,691
(seeking for a moment of solace.)
2047
01:34:31,691 --> 01:34:34,721
(No more worries because all
their tables are full for now)
2048
01:34:35,160 --> 01:34:36,660
You serve dinner too?
2049
01:34:36,660 --> 01:34:38,231
We're aiming to have dinner service...
2050
01:34:38,660 --> 01:34:40,101
starting today.
2051
01:34:40,101 --> 01:34:41,160
(We do have to serve dinner, but...)
2052
01:34:41,160 --> 01:34:42,870
But right now,
2053
01:34:43,330 --> 01:34:44,570
I feel really overwhelmed.
2054
01:34:45,370 --> 01:34:46,901
With all this.
2055
01:34:47,370 --> 01:34:48,941
But the menu is easy.
2056
01:34:49,441 --> 01:34:51,670
It's not about the menu.
2057
01:34:51,670 --> 01:34:54,811
Everything feels chaotic,
2058
01:34:55,040 --> 01:34:56,250
and I don't know how to handle anything.
2059
01:34:57,410 --> 01:34:58,851
Oh.
2060
01:34:58,851 --> 01:35:00,420
Hello.
2061
01:35:01,051 --> 01:35:02,481
I'm here to eat.
2062
01:35:03,320 --> 01:35:05,120
But we don't have any seats left.
2063
01:35:05,620 --> 01:35:07,191
(Flustered)
2064
01:35:07,391 --> 01:35:08,591
We don't have any seats left.
2065
01:35:09,160 --> 01:35:11,960
- Wait, what should we do?
- We have no more seats left.
2066
01:35:11,960 --> 01:35:14,231
(Eyes darting wildly)
2067
01:35:14,330 --> 01:35:15,960
It shouldn't be this way.
2068
01:35:15,960 --> 01:35:17,631
I'm sorry.
2069
01:35:19,540 --> 01:35:21,441
I'm sorry. Wait, here's a seat.
2070
01:35:21,441 --> 01:35:23,240
I forgot about these seats.
2071
01:35:23,240 --> 01:35:24,670
That's right, we have these seats too.
2072
01:35:25,341 --> 01:35:27,141
This is no joke.
2073
01:35:27,710 --> 01:35:29,210
Hello.
2074
01:35:29,410 --> 01:35:30,811
Hello.
2075
01:35:30,811 --> 01:35:34,051
- I'm Young Eun.
- Why are you here?
2076
01:35:34,051 --> 01:35:35,481
- Just to eat.
- To have lunch?
2077
01:35:35,481 --> 01:35:36,490
Yes.
2078
01:35:37,051 --> 01:35:38,290
Have you recovered?
2079
01:35:38,290 --> 01:35:40,860
Yes, I'm much better.
2080
01:35:41,391 --> 01:35:44,061
Everyone knows each other here.
2081
01:35:44,061 --> 01:35:45,391
Yes, we all know each other.
2082
01:35:45,460 --> 01:35:46,500
Of course.
2083
01:35:46,500 --> 01:35:47,801
(This is a rare sight in cities.)
2084
01:35:47,801 --> 01:35:51,301
(Meanwhile, Owner Zo...)
2085
01:35:51,500 --> 01:35:56,341
(is randomly shuffling
through his humming tunes.)
2086
01:35:58,841 --> 01:36:03,051
(He prepares the bowls first.)
2087
01:36:04,080 --> 01:36:06,820
(The second group's ramyeon
has started to boil,)
2088
01:36:08,950 --> 01:36:10,651
(but the first group's has not.)
2089
01:36:10,651 --> 01:36:11,920
Why isn't it boiling?
2090
01:36:14,490 --> 01:36:20,401
(He adds the noodles to the
ramyeon that's boiling.)
2091
01:36:21,061 --> 01:36:22,360
Come on in.
2092
01:36:26,370 --> 01:36:28,601
(2 more customers enter...)
2093
01:36:28,771 --> 01:36:32,311
(even though their tables are full.)
2094
01:36:33,181 --> 01:36:35,740
These are the only seats left.
2095
01:36:35,780 --> 01:36:37,681
One person can sit on the floor.
2096
01:36:37,681 --> 01:36:39,481
Let's just go eat somewhere else.
2097
01:36:39,481 --> 01:36:41,181
(Looking around)
2098
01:36:41,280 --> 01:36:44,051
- Would you like to switch seats?
- There's just two of you?
2099
01:36:44,120 --> 01:36:45,920
- Yes.
- Then I'd appreciate it.
2100
01:36:45,920 --> 01:36:46,990
(These village relationships are so caring.)
2101
01:36:46,990 --> 01:36:48,290
- Thank you.
- Of course.
2102
01:36:48,290 --> 01:36:49,830
(Wait a minute.)
2103
01:36:49,830 --> 01:36:52,261
(We have more customers?)
2104
01:36:52,660 --> 01:36:54,530
So you're going to sit like this?
2105
01:36:54,530 --> 01:36:55,901
That works.
2106
01:36:55,931 --> 01:36:58,030
Oh, no, what should we do?
2107
01:36:58,570 --> 01:36:59,641
(0 people)
2108
01:36:59,641 --> 01:37:00,771
(3 people)
2109
01:37:00,771 --> 01:37:01,801
(5 people)
2110
01:37:01,801 --> 01:37:03,341
(6 people)
2111
01:37:03,341 --> 01:37:06,070
(8 people: tables at max capacity)
2112
01:37:06,070 --> 01:37:07,841
Let's see, snow crab ramyeon.
2113
01:37:08,040 --> 01:37:09,210
What are you going to have?
2114
01:37:09,381 --> 01:37:11,011
We only have snow crab ramyeon.
2115
01:37:11,750 --> 01:37:12,750
(3 more servings of snow crab ramyeon)
2116
01:37:12,750 --> 01:37:14,521
Then we'll have three
servings of snow crab ramyeon.
2117
01:37:14,521 --> 01:37:15,681
We'll have three servings
of snow crab ramyeon.
2118
01:37:15,721 --> 01:37:17,490
Wait a minute. Snow crab ramyeon.
2119
01:37:17,490 --> 01:37:19,521
(8 servings ordered, 5 in
progress, 0 servings completed.)
2120
01:37:19,721 --> 01:37:22,591
Can you handle all this?
2121
01:37:22,761 --> 01:37:24,931
One of our burners is broken.
2122
01:37:24,931 --> 01:37:26,401
- Really?
- Yes, it's not lighting.
2123
01:37:26,401 --> 01:37:27,460
(A new problem has arisen for Owner Zo.)
2124
01:37:27,460 --> 01:37:29,261
- Wait a minute.
- It's not working.
2125
01:37:29,261 --> 01:37:32,570
(Worried)
2126
01:37:33,771 --> 01:37:35,870
(Pulling at his hair in anxiety)
2127
01:37:35,971 --> 01:37:37,971
- It's our first time doing this.
- It's all right.
2128
01:37:37,971 --> 01:37:39,070
(This is my first time as a store owner.)
2129
01:37:39,240 --> 01:37:40,740
Then how many servings is that one?
2130
01:37:40,740 --> 01:37:42,311
Two servings of it will go out first.
2131
01:37:42,341 --> 01:37:43,651
Two servings of it are going out first?
2132
01:37:43,651 --> 01:37:45,981
- But the party of three came first.
- I know.
2133
01:37:46,820 --> 01:37:48,681
Shouldn't they serve us first?
2134
01:37:48,681 --> 01:37:51,651
He's not starting our three bowls now, is he?
2135
01:37:51,651 --> 01:37:54,561
But do we have enough chopsticks?
2136
01:37:54,790 --> 01:37:57,191
What if we don't have enough chopsticks?
2137
01:37:57,191 --> 01:37:59,761
(A customer for the store enters.)
2138
01:37:59,860 --> 01:38:01,101
Do you have cigarettes?
2139
01:38:02,500 --> 01:38:04,401
(Panicking)
2140
01:38:05,070 --> 01:38:06,200
Oh, hello.
2141
01:38:06,641 --> 01:38:07,870
What can I get you?
2142
01:38:08,040 --> 01:38:11,011
A carton of cigarettes, please.
2143
01:38:11,141 --> 01:38:12,881
Wait a minute.
2144
01:38:13,141 --> 01:38:14,181
(Clutching the chopsticks)
2145
01:38:14,181 --> 01:38:15,341
The Line ones?
2146
01:38:16,551 --> 01:38:18,851
Wait, how much are these?
2147
01:38:19,381 --> 01:38:21,221
- This is 50 dollars.
- 50 dollars?
2148
01:38:21,221 --> 01:38:22,681
Oh, thank you.
2149
01:38:24,191 --> 01:38:25,551
Wait, how do I use this?
2150
01:38:25,620 --> 01:38:30,891
(He's faced with "S" Pay in Hwacheon-gun.)
2151
01:38:31,191 --> 01:38:32,460
Wait a minute.
2152
01:38:33,901 --> 01:38:38,200
(And so began his battle with "S" company.)
2153
01:38:38,200 --> 01:38:41,700
(Holding in his frustration)
2154
01:38:41,870 --> 01:38:43,910
Should I just pay with a credit card?
2155
01:38:43,971 --> 01:38:46,240
Yes, a card...
2156
01:38:46,381 --> 01:38:47,580
(Even Owner Zo feels anxious.)
2157
01:38:47,580 --> 01:38:49,881
We don't want to be like this either.
2158
01:38:51,051 --> 01:38:52,750
(Owner Cha has fallen into
the accounting abyss again.)
2159
01:38:52,750 --> 01:38:53,981
No, that's not right.
2160
01:38:55,051 --> 01:38:56,120
No, that's not it.
2161
01:38:56,181 --> 01:38:58,750
This keeps giving me monthly payments.
2162
01:38:59,051 --> 01:39:00,261
I don't know.
2163
01:39:00,460 --> 01:39:02,261
In Sung, why does the register keep
wanting to do monthly payments?
2164
01:39:02,261 --> 01:39:04,830
- Monthly payments?
- Yes, earlier...
2165
01:39:04,891 --> 01:39:06,030
That's not it.
2166
01:39:06,030 --> 01:39:08,731
(Eyes focused on Tae Hyun)
2167
01:39:08,931 --> 01:39:11,731
(Owner Cha's Hyperbolic Time Chamber)
2168
01:39:11,901 --> 01:39:13,341
Can I just pay by credit?
2169
01:39:13,601 --> 01:39:15,301
I feel totally overwhelmed.
2170
01:39:15,301 --> 01:39:18,410
(What will be the fate of
these two overwhelmed owners?)
2171
01:39:18,410 --> 01:39:19,697
I'm totally overwhelmed.
2172
01:39:19,964 --> 01:39:20,994
(A new problem arises,)
2173
01:39:20,994 --> 01:39:22,195
(and they are on the verge of a meltdown.)
2174
01:39:22,195 --> 01:39:23,334
(This owner is frustrated.)
2175
01:39:23,334 --> 01:39:24,464
(This owner is at a loss.)
2176
01:39:24,464 --> 01:39:25,935
(Flailing about)
2177
01:39:26,004 --> 01:39:27,904
(Chaotic)
2178
01:39:27,904 --> 01:39:29,675
(Really chaotic)
2179
01:39:29,744 --> 01:39:30,975
(Exhausted)
2180
01:39:30,975 --> 01:39:32,175
(Cracking)
2181
01:39:32,175 --> 01:39:33,614
(With additions to the dinner menu,)
2182
01:39:33,614 --> 01:39:36,015
(the two store owners are
apprehensive of the future.)
2183
01:39:36,044 --> 01:39:37,714
We need to do a lot of planning.
2184
01:39:37,714 --> 01:39:40,555
Should we peel the dried pollack in advance?
2185
01:39:40,555 --> 01:39:41,685
We should prepare them.
2186
01:39:41,685 --> 01:39:43,225
We should chop up some scallions in advance.
2187
01:39:43,225 --> 01:39:45,485
We should also grind the
pollack roe and pear.
2188
01:39:54,864 --> 01:39:55,895
All done.
2189
01:39:56,805 --> 01:39:58,164
Welcome.
2190
01:39:58,235 --> 01:40:00,204
Is it burnt? The fire's totally out.
2191
01:40:00,675 --> 01:40:02,975
I can't shape it properly, or
have it turn out how I want.
2192
01:40:02,975 --> 01:40:06,145
This isn't working. I don't
even know what's going on.
2193
01:40:06,145 --> 01:40:08,175
- I really don't know.
- There's no solution to this.
2194
01:40:08,345 --> 01:40:10,544
Why are the dishes never-ending,
no matter how many we wash?
2195
01:40:10,544 --> 01:40:11,744
We're doomed, Tae Hyun.
2196
01:40:11,744 --> 01:40:13,385
If you run a store like this,
you will end up dooming it.
2197
01:40:13,385 --> 01:40:17,324
I wonder if things would be
better if someone came to help us.
2198
01:40:19,654 --> 01:40:21,055
Hello.
2199
01:40:21,055 --> 01:40:22,195
Hello.
2200
01:40:23,794 --> 01:40:25,395
- Any pain relief patches?
- Relief patches?
2201
01:40:25,395 --> 01:40:26,494
Pain relief patches.
2202
01:40:26,494 --> 01:40:27,935
Here they are.
2203
01:40:28,065 --> 01:40:29,395
Yes.
2204
01:40:31,004 --> 01:40:32,704
The taste and quality are really very high.
2205
01:40:32,704 --> 01:40:34,775
Bo Young, how would you like
to stay here for a while?
158569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.