Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,902 --> 00:00:15,902
(Before filming this program,
all staff and cast members...)
2
00:00:15,927 --> 00:00:18,797
(were tested for COVID-19 and
confirmed to be negative.)
3
00:00:19,572 --> 00:00:22,272
(To prevent COVID-19 transmission,
sets were sanitized regularly,)
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,182
(and quarantine protocols followed
to conclude filming safely.)
5
00:00:25,182 --> 00:00:27,612
(Thank you to all those who cooperated.)
6
00:00:29,712 --> 00:00:34,692
(One day, last winter)
7
00:00:37,392 --> 00:00:41,533
(Hwacheon, Gangwon Province)
8
00:00:48,033 --> 00:00:51,243
(Zo In Sung)
9
00:00:55,813 --> 00:00:59,642
(He seems a bit nervous.)
10
00:01:02,053 --> 00:01:03,953
(Sighing)
11
00:01:05,653 --> 00:01:06,783
(That winter,)
12
00:01:06,783 --> 00:01:10,093
(he headed to an unfamiliar
village in the snowy wind.)
13
00:01:11,722 --> 00:01:13,933
(Meanwhile,)
14
00:01:13,933 --> 00:01:16,492
(at a nearby mountain village)
15
00:01:19,033 --> 00:01:22,033
(Cha Tae Hyun)
16
00:01:24,673 --> 00:01:26,873
(Sighing)
17
00:01:29,043 --> 00:01:31,942
(Deep sighs are heard from this side too.)
18
00:01:32,242 --> 00:01:33,683
What's your name?
19
00:01:35,313 --> 00:01:36,612
I wonder what your name is.
20
00:01:36,612 --> 00:01:37,653
(Tae Hyun gets acquainted
with an unfamiliar dog.)
21
00:01:39,683 --> 00:01:42,823
(The snow stops, unbelievably.)
22
00:01:45,162 --> 00:01:47,093
This is incredible. Goodness.
23
00:01:47,093 --> 00:01:48,463
(The sky grows clear.)
24
00:01:50,093 --> 00:01:53,263
(His nervousness melts away.)
25
00:01:55,972 --> 00:02:01,412
(The bus comes to a halt
at a small bus stop.)
26
00:02:11,252 --> 00:02:12,322
What's that?
27
00:02:13,222 --> 00:02:15,292
Judging from the way that guy looks,
28
00:02:15,493 --> 00:02:16,553
(Woncheon-ri)
29
00:02:16,553 --> 00:02:19,393
Look at that.
30
00:02:19,792 --> 00:02:23,192
He looks like a total outsider.
31
00:02:23,232 --> 00:02:24,632
He acts like a total outsider.
32
00:02:24,732 --> 00:02:25,732
(A simple stranger has arrived
at this mountain village.)
33
00:02:25,732 --> 00:02:26,732
That's it.
34
00:02:30,502 --> 00:02:33,042
I think that's Chef Zo coming over.
35
00:02:33,042 --> 00:02:34,172
(He'll be responsible for many
joyful occasions in this village.)
36
00:02:35,113 --> 00:02:36,813
- In Sung?
- Tae Hyun.
37
00:02:37,442 --> 00:02:38,683
Come quickly.
38
00:02:39,012 --> 00:02:40,083
Be careful there.
39
00:02:40,083 --> 00:02:41,153
(They're still a bit confused at this point.)
40
00:02:42,653 --> 00:02:43,852
When did you get here?
41
00:02:43,852 --> 00:02:45,422
I got here a little while ago.
42
00:02:45,952 --> 00:02:46,952
Who's that?
43
00:02:46,952 --> 00:02:49,123
I think...
44
00:02:50,222 --> 00:02:52,722
he's like a village leader here.
45
00:02:52,722 --> 00:02:54,662
He was waiting for you
with me this whole time.
46
00:02:55,033 --> 00:02:56,792
He came over a while ago.
47
00:02:59,803 --> 00:03:00,833
So I guess...
48
00:03:01,303 --> 00:03:03,533
we're doing this after all.
49
00:03:03,803 --> 00:03:05,202
All of this...
50
00:03:05,602 --> 00:03:08,512
how did all of this
unexpected business transpire?
51
00:03:08,512 --> 00:03:09,572
Is this it?
52
00:03:09,813 --> 00:03:13,012
I get the feeling it is.
53
00:03:13,012 --> 00:03:14,952
(Before their eyes...)
54
00:03:16,583 --> 00:03:19,382
(is a small village store...)
55
00:03:21,893 --> 00:03:24,662
(in a fairly isolated, small village.)
56
00:03:26,893 --> 00:03:31,702
(They'll soon begin an incredible
winter season in this place.)
57
00:03:32,533 --> 00:03:35,273
At first, when we started
talking about doing this,
58
00:03:35,403 --> 00:03:36,833
we said we'd have a couple
of cameras for the two of us,
59
00:03:36,833 --> 00:03:38,343
but look at it now.
60
00:03:38,942 --> 00:03:40,643
For In Sung and me both,
61
00:03:40,643 --> 00:03:42,972
if you filmed our daily lives...
62
00:03:42,972 --> 00:03:45,042
I think it would turn out
like "Screening Humanity".
63
00:03:45,482 --> 00:03:48,412
It'll be really boring
if we don't do something.
64
00:03:48,653 --> 00:03:49,952
Do you know how to farm?
65
00:03:49,952 --> 00:03:51,722
- Farm?
- How can we farm in the winter?
66
00:03:51,722 --> 00:03:53,322
You know farming is the hardest, right?
67
00:03:53,322 --> 00:03:54,822
Do we have to go catch fish from the sea?
68
00:03:54,822 --> 00:03:56,623
- Are we going to a fishing village?
- I mean...
69
00:03:57,422 --> 00:04:00,023
I heard recently that In Sung is a good cook.
70
00:04:00,023 --> 00:04:02,393
- That's good.
- I'm not a good cook per se.
71
00:04:02,393 --> 00:04:04,963
Since I'm eating with friends
or with junior colleagues,
72
00:04:04,963 --> 00:04:07,433
I don't feel any pressure to
make anything really tasty.
73
00:04:08,072 --> 00:04:10,803
How do you feel about village life?
74
00:04:10,803 --> 00:04:12,143
I find it fun.
75
00:04:12,502 --> 00:04:15,273
I used to go to old inns
whenever I had free time.
76
00:04:15,843 --> 00:04:18,742
The owner of the inn...
77
00:04:19,013 --> 00:04:22,182
didn't recognize me,
78
00:04:22,182 --> 00:04:23,812
and that was a feeling I really welcomed.
79
00:04:24,052 --> 00:04:25,852
They just called me "beanpole".
80
00:04:27,253 --> 00:04:28,722
"Where's the beanpole going?"
81
00:04:29,023 --> 00:04:30,893
I'd tell them I'm going to
run an errand or do some work.
82
00:04:30,893 --> 00:04:32,023
They'd ask me what work I had to do.
83
00:04:32,023 --> 00:04:35,792
- We had many fun conversations.
- That can happen.
84
00:04:35,792 --> 00:04:37,093
(He spent a few days living
as a regular village youth.)
85
00:04:37,193 --> 00:04:40,503
You know how there are
those crumbling buildings...
86
00:04:40,503 --> 00:04:44,073
where they sell ramyeon and grilled foods?
87
00:04:44,073 --> 00:04:46,872
When we used to travel to
film movies in the past,
88
00:04:47,972 --> 00:04:50,242
we'd go to the supermarket
for a "store beer".
89
00:04:50,542 --> 00:04:53,843
It wasn't even a supermarket,
just a corner store.
90
00:04:53,843 --> 00:04:54,912
(Village supermarkets act as
bars and convenience stores.)
91
00:04:54,912 --> 00:04:57,653
There are a few tables, and they sell beer...
92
00:04:57,653 --> 00:04:59,253
and a few pub snacks.
93
00:04:59,583 --> 00:05:01,693
That was always great.
94
00:05:01,852 --> 00:05:04,162
- We always went after filming.
- Right.
95
00:05:04,162 --> 00:05:05,492
(It turns out these two love to drink.)
96
00:05:05,492 --> 00:05:07,193
But it's not like we can do that.
97
00:05:08,792 --> 00:05:09,893
Is that what we're doing?
98
00:05:11,763 --> 00:05:13,633
(One day, two months later)
99
00:05:14,372 --> 00:05:15,403
That's true.
100
00:05:16,372 --> 00:05:17,742
What an honor.
101
00:05:18,343 --> 00:05:20,672
Hello, welcome.
102
00:05:20,672 --> 00:05:21,742
Hello.
103
00:05:21,742 --> 00:05:23,042
Hello.
104
00:05:23,042 --> 00:05:24,182
(She sees an unbelievable
sight before her eyes.)
105
00:05:24,182 --> 00:05:26,343
- I'll get started now.
- I'm sure...
106
00:05:26,343 --> 00:05:28,852
- she was startled to see us. Sorry.
- The regular owner is on vacation.
107
00:05:28,852 --> 00:05:30,013
The store owner is on vacation now.
108
00:05:30,013 --> 00:05:31,722
Yes, she's gone on a 10-day vacation.
109
00:05:31,783 --> 00:05:32,783
Is there anything you need?
110
00:05:33,023 --> 00:05:35,852
- I just...
- Please feel free to browse.
111
00:05:36,193 --> 00:05:37,362
(Backing up)
112
00:05:37,362 --> 00:05:39,922
- What do you need?
- What are you doing here?
113
00:05:40,292 --> 00:05:42,593
Us? We're spending the next 10 days...
114
00:05:42,593 --> 00:05:44,102
shooting a program called
Unexpected Business.
115
00:05:51,143 --> 00:05:56,213
(Unexpected Business)
116
00:05:56,213 --> 00:05:57,242
- Like this.
- Goodness.
117
00:05:57,312 --> 00:05:59,312
Gosh. I knew this would happen.
118
00:05:59,912 --> 00:06:00,912
(Open for business)
119
00:06:01,852 --> 00:06:03,982
It ran out yesterday.
120
00:06:05,383 --> 00:06:08,753
(Cha Tae Hyun)
121
00:06:11,722 --> 00:06:13,622
(I wound up at 384,000 dollars.)
122
00:06:13,823 --> 00:06:15,263
At least that makes me feel good.
123
00:06:22,533 --> 00:06:24,042
Here are your beer glasses.
124
00:06:24,042 --> 00:06:25,703
- Will both of you be drinking?
- Yes.
125
00:06:27,843 --> 00:06:29,573
- It's just the smell.
- Thank you.
126
00:06:29,943 --> 00:06:31,583
(Zo In Sung)
127
00:06:32,812 --> 00:06:35,052
(Park Bo Young)
128
00:06:36,112 --> 00:06:37,753
(Yoon Si Yoon)
129
00:06:37,753 --> 00:06:39,523
(Inbee Park)
130
00:06:40,222 --> 00:06:42,823
(Cho Bo Ah)
131
00:06:45,963 --> 00:06:48,533
(Owner Zo Absent, went out to
sea to catch fresh ingredients)
132
00:06:51,302 --> 00:06:52,703
- Look.
- He caught something.
133
00:06:53,362 --> 00:06:54,633
(Park Byung Eun)
134
00:06:55,033 --> 00:06:56,802
(Nam Joo Hyuk)
135
00:06:58,242 --> 00:07:00,812
(Kim Jae Hwa, Yoon Kyung Ho)
136
00:07:09,153 --> 00:07:10,713
- Here you go.
- Thank you.
137
00:07:13,323 --> 00:07:14,323
"Go ahead, brother."
138
00:07:15,023 --> 00:07:16,093
Do you remember that?
139
00:07:17,093 --> 00:07:18,263
My goodness.
140
00:07:19,693 --> 00:07:21,732
- What was that?
- My goodness.
141
00:07:28,602 --> 00:07:33,042
(We'll meet these amazing
store owners this spring.)
142
00:07:41,727 --> 00:07:42,827
(Ep. 01: The Birth of the Store Owners)
143
00:07:42,827 --> 00:07:44,766
What are we going to do about this today?
144
00:07:45,036 --> 00:07:47,197
Shouldn't we shovel the snow first?
145
00:07:47,707 --> 00:07:48,737
The snow?
146
00:07:49,337 --> 00:07:51,337
- Well, yes.
- The snow.
147
00:07:51,337 --> 00:07:53,337
Don't think about things like that already.
148
00:07:53,337 --> 00:07:54,447
- We should start with the snow.
- First of all, as a humanist,
149
00:07:54,447 --> 00:07:58,116
you should enjoy this view first.
150
00:07:58,246 --> 00:08:00,577
- It was snowing a lot till now.
- You're right.
151
00:08:00,577 --> 00:08:02,546
Right when we were about to start filming,
152
00:08:02,546 --> 00:08:03,786
the snow stopped.
153
00:08:03,886 --> 00:08:05,756
And amazingly, this guy,
whose name I don't know,
154
00:08:05,756 --> 00:08:07,156
he came here ages ago...
155
00:08:07,416 --> 00:08:09,187
and was waiting for you this whole time.
156
00:08:09,187 --> 00:08:10,526
- So he's a friendly dog.
- I think...
157
00:08:10,526 --> 00:08:12,597
- he belongs to the owner here.
- I see.
158
00:08:12,597 --> 00:08:15,026
If he weren't,
159
00:08:15,427 --> 00:08:17,266
he wouldn't be so comfortable here.
160
00:08:17,737 --> 00:08:18,967
(This puppy looks like it's full of secrets.)
161
00:08:18,967 --> 00:08:20,636
- We're counting on you.
- I know, right?
162
00:08:22,807 --> 00:08:25,276
(They start to examine the store.)
163
00:08:25,406 --> 00:08:27,546
This is a vending machine from the old days.
164
00:08:27,546 --> 00:08:29,246
I haven't seen something
like this in a long time.
165
00:08:29,246 --> 00:08:30,246
(An instant coffee vending
machine is in front of the store.)
166
00:08:30,246 --> 00:08:31,947
When I was in "Nonstop" a long time ago,
167
00:08:32,046 --> 00:08:34,947
you could press it, go like this,
and it would give you coffee.
168
00:08:38,116 --> 00:08:39,557
Let's try going in.
169
00:08:40,187 --> 00:08:42,227
I brought a lot of luggage...
170
00:08:42,256 --> 00:08:45,197
- since we're here for 10 days.
- Yes, I have a lot too.
171
00:08:45,197 --> 00:08:46,457
(They're planning to stay
here for about 12 days.)
172
00:08:46,457 --> 00:08:48,766
So the store is closed today,
as part of normal hours.
173
00:08:51,366 --> 00:08:53,937
(It's finally time to explore
these two owners' store.)
174
00:08:54,266 --> 00:08:55,937
- Wait a minute.
- What's all this?
175
00:08:55,937 --> 00:08:57,067
This is so...
176
00:08:59,337 --> 00:09:00,536
What is this?
177
00:09:02,977 --> 00:09:04,006
Man...
178
00:09:05,947 --> 00:09:09,087
(The cozy little store greets them.)
179
00:09:10,786 --> 00:09:13,516
(Woncheon Store, in Woncheon-ri,
Hwacheon-gun, Gangwon Province)
180
00:09:13,656 --> 00:09:14,656
Look at this.
181
00:09:15,656 --> 00:09:17,156
It's so spacious.
182
00:09:18,396 --> 00:09:20,526
This store...
183
00:09:20,526 --> 00:09:22,266
isn't what we were imagining.
184
00:09:22,266 --> 00:09:25,536
- It's not what we thought.
- It's not as tiny as we thought.
185
00:09:26,097 --> 00:09:27,906
(It looks bigger than a
large-scale supermarket to them.)
186
00:09:27,906 --> 00:09:29,536
As soon as I saw it,
187
00:09:30,807 --> 00:09:32,276
I felt so much pressure.
188
00:09:32,276 --> 00:09:33,577
(He disapproves of himself for
presuming something so wrong.)
189
00:09:34,477 --> 00:09:36,746
(Sighing)
190
00:09:37,506 --> 00:09:38,516
(They finally realize what they
face in this variety show.)
191
00:09:38,516 --> 00:09:40,376
Will we really be able to do this well?
192
00:09:41,546 --> 00:09:44,116
I think the size of this store...
193
00:09:44,687 --> 00:09:46,187
isn't what we were expecting.
194
00:09:46,187 --> 00:09:48,786
- We were expecting a small store.
- This one is so big.
195
00:09:50,256 --> 00:09:51,357
(Ding)
196
00:09:53,126 --> 00:09:56,567
I'll just take some of this
instead of my pay for the show.
197
00:09:56,866 --> 00:09:57,996
Now that I know what I'm up against.
198
00:09:59,337 --> 00:10:00,496
(We're sorry,)
199
00:10:00,496 --> 00:10:02,107
(but starting tomorrow, the
two of you are the owners.)
200
00:10:02,107 --> 00:10:03,967
There's so much here.
201
00:10:03,967 --> 00:10:05,636
(Owner Cha's duties: Sales and Management)
202
00:10:05,636 --> 00:10:07,207
There's even a bun steamer.
203
00:10:07,207 --> 00:10:08,347
(Years of experience: 0)
204
00:10:08,347 --> 00:10:09,607
There's ice cream,
205
00:10:11,317 --> 00:10:12,317
ramyeon...
206
00:10:12,317 --> 00:10:13,516
(The star of every store: From cookies...)
207
00:10:15,116 --> 00:10:17,546
Oil and soy sauce.
208
00:10:18,857 --> 00:10:20,886
(to seasonings, ramyeon,
flour, and canned foods)
209
00:10:21,057 --> 00:10:23,327
(A variety of foods products)
210
00:10:24,057 --> 00:10:25,626
(There's even fruit.)
211
00:10:25,626 --> 00:10:27,057
We're not just selling
these kinds of products.
212
00:10:27,057 --> 00:10:28,266
(Foods, Spirits, Miscellaneous Goods)
213
00:10:28,266 --> 00:10:30,396
We're also selling a lot
of miscellaneous goods.
214
00:10:30,927 --> 00:10:33,896
Things like this sketchbook and glue.
215
00:10:34,237 --> 00:10:37,136
Things students might need.
216
00:10:38,077 --> 00:10:39,276
I haven't seen rubber cement in a long time.
217
00:10:39,276 --> 00:10:40,506
(It's the village's only hardware store,)
218
00:10:41,577 --> 00:10:43,107
(and pharmacy.)
219
00:10:44,207 --> 00:10:46,616
(It's got all kinds of products.)
220
00:10:47,786 --> 00:10:49,116
(However, it's not a
convenience store chain.)
221
00:10:49,116 --> 00:10:51,756
This is basically a general store.
222
00:10:51,756 --> 00:10:52,886
It's got everything.
223
00:10:52,886 --> 00:10:54,756
You should check out the
kitchen. That's the key for you.
224
00:10:57,857 --> 00:11:01,026
(This man has been thrust into the
kitchen in this variety battle.)
225
00:11:01,227 --> 00:11:03,097
(Owner Zo's duties:
Cooking for the beer store)
226
00:11:03,097 --> 00:11:05,036
(Extensive experience as a bachelor)
227
00:11:07,707 --> 00:11:08,766
Are you checking it?
228
00:11:08,766 --> 00:11:10,536
(Checking the stove first)
229
00:11:10,906 --> 00:11:12,376
At least there are a lot
of places to wash dishes.
230
00:11:12,376 --> 00:11:13,437
(Relieved)
231
00:11:14,077 --> 00:11:16,246
(The two sinks foreshadow
a mercilessly busy future.)
232
00:11:18,276 --> 00:11:19,646
(Focused)
233
00:11:21,116 --> 00:11:23,016
(He's checking if it's easy to
use the various seasonings.)
234
00:11:25,756 --> 00:11:28,087
There's some stuff left.
235
00:11:28,087 --> 00:11:29,587
(It doesn't look like
he'll run away to Seoul.)
236
00:11:31,957 --> 00:11:34,526
- Wow.
- It's like a camping site.
237
00:11:36,727 --> 00:11:40,296
(There's a backyard with a
great view of the snowscape.)
238
00:11:45,776 --> 00:11:47,036
So that's the storage room.
239
00:11:50,006 --> 00:11:51,146
Right?
240
00:11:51,776 --> 00:11:53,646
Tae Hyun, we're rich.
241
00:11:53,646 --> 00:11:54,746
(They became rich all of a sudden.)
242
00:11:54,746 --> 00:11:55,886
We're rich right now.
243
00:11:58,786 --> 00:11:59,857
(Every shelf is full of work to
do to keep them busy this winter.)
244
00:11:59,857 --> 00:12:02,557
- They've got everything.
- We've got plenty.
245
00:12:03,886 --> 00:12:05,256
(Finally, the employee quarters)
246
00:12:05,256 --> 00:12:07,256
It's amazing in here.
247
00:12:08,296 --> 00:12:09,467
Let's go inside.
248
00:12:09,467 --> 00:12:12,597
(Now they're off the clock.)
249
00:12:13,567 --> 00:12:14,766
(This is a luxurious dwelling.)
250
00:12:14,766 --> 00:12:15,837
Look at this.
251
00:12:19,107 --> 00:12:22,107
(A unique aspect of a village store
is that the owners are a door away.)
252
00:12:23,807 --> 00:12:24,847
Here it is.
253
00:12:24,847 --> 00:12:27,746
(It's relatively large and cozy.)
254
00:12:27,746 --> 00:12:29,987
So the boiler works too.
255
00:12:29,987 --> 00:12:31,357
It works.
256
00:12:31,357 --> 00:12:32,616
It's a lot nicer than I thought it would be.
257
00:12:32,616 --> 00:12:34,217
Who did they put the guitar here for?
258
00:12:34,357 --> 00:12:35,427
You have to learn.
259
00:12:35,427 --> 00:12:36,957
(It's for you to play when you have time.)
260
00:12:37,796 --> 00:12:41,266
(In the end, they didn't play it even once.)
261
00:12:42,796 --> 00:12:44,567
(Tangerines)
262
00:12:46,136 --> 00:12:47,807
We did say we would do this,
263
00:12:48,866 --> 00:12:51,006
- but I have no idea how.
- No idea.
264
00:12:53,077 --> 00:12:54,177
That's true.
265
00:12:54,177 --> 00:12:55,447
- This is crazy.
- The door was open.
266
00:12:56,177 --> 00:12:57,207
Close the door.
267
00:12:57,947 --> 00:12:59,116
We're not open today.
268
00:12:59,116 --> 00:13:00,116
(The main producer)
269
00:13:00,416 --> 00:13:02,546
- So sorry, we're not open today.
- For today,
270
00:13:02,546 --> 00:13:03,746
we're not open.
271
00:13:03,746 --> 00:13:05,256
Is the puppy trying to come in?
272
00:13:05,656 --> 00:13:07,886
I think he's just going back and forth.
273
00:13:08,057 --> 00:13:09,156
Come on in.
274
00:13:12,756 --> 00:13:15,727
This dog must be the store owner's.
275
00:13:15,727 --> 00:13:16,727
Yes, he is.
276
00:13:16,727 --> 00:13:20,237
Did the owner not tell you what his name is?
277
00:13:20,237 --> 00:13:21,937
His name is Black Puppy.
278
00:13:21,937 --> 00:13:23,006
- Black Puppy.
- Black Puppy.
279
00:13:23,607 --> 00:13:25,207
Hey, Black Puppy.
280
00:13:25,307 --> 00:13:26,876
- He recognizes it.
- Black Puppy.
281
00:13:26,876 --> 00:13:29,646
His ears perk up when
you call him Black Puppy.
282
00:13:30,146 --> 00:13:32,616
It would be odd...
283
00:13:32,616 --> 00:13:33,677
if we suddenly changed his name
and called him something else.
284
00:13:35,217 --> 00:13:36,516
(Woncheon Store's Security Chief,
Personality: Jolly; Hobby: Walks)
285
00:13:36,516 --> 00:13:39,516
Black Puppy! You're right,
that really is his name.
286
00:13:41,327 --> 00:13:43,327
Since you're here, have a tangerine at least.
287
00:13:44,357 --> 00:13:45,427
We can at least do that much.
288
00:13:46,896 --> 00:13:48,026
Do you know how much a tangerine is?
289
00:13:48,896 --> 00:13:50,467
- What are you talking about?
- Do you know how much it is?
290
00:13:50,467 --> 00:13:52,166
- Of course not.
- It's five for a dollar.
291
00:13:52,636 --> 00:13:54,636
- Five for a dollar.
- We're selling these?
292
00:13:54,766 --> 00:13:55,937
Yes, these are for sale.
293
00:13:56,766 --> 00:13:58,006
Five for a dollar.
294
00:13:58,006 --> 00:14:00,036
If someone comes looking to
buy, they're five for a dollar.
295
00:14:00,036 --> 00:14:02,406
Since you've had 3 already,
you should have 2 more.
296
00:14:02,546 --> 00:14:03,546
- And pay a dollar?
- And later,
297
00:14:03,546 --> 00:14:04,916
we'll account for the ones you
ate when we balance accounts.
298
00:14:04,916 --> 00:14:06,217
I ate one earlier too.
299
00:14:06,217 --> 00:14:07,577
Really? Then just have one more.
300
00:14:07,577 --> 00:14:08,616
(5 tangerines for 1 dollar,
so 4 plus 1 equals 5)
301
00:14:08,916 --> 00:14:10,116
That's cold.
302
00:14:10,487 --> 00:14:11,717
What do you think of the store?
303
00:14:11,817 --> 00:14:14,116
- The store's really...
- It's nice and pretty,
304
00:14:14,116 --> 00:14:15,587
but it has a lot more
products than we anticipated.
305
00:14:15,756 --> 00:14:17,057
- Right?
- Yes.
306
00:14:17,587 --> 00:14:20,227
The previous owner left this morning...
307
00:14:20,427 --> 00:14:22,366
and left you these.
308
00:14:23,467 --> 00:14:24,496
(She left you the keys.)
309
00:14:24,496 --> 00:14:25,666
These are the keys.
310
00:14:25,866 --> 00:14:27,266
What are these the keys to?
311
00:14:28,237 --> 00:14:29,337
The storage room,
312
00:14:29,766 --> 00:14:30,807
the safe,
313
00:14:31,437 --> 00:14:32,577
the vending machine.
314
00:14:32,707 --> 00:14:34,437
Oh, so the vending machine...
315
00:14:34,437 --> 00:14:35,906
belongs to the original owner here.
316
00:14:36,006 --> 00:14:37,347
So it does belong to the owner.
317
00:14:37,347 --> 00:14:38,876
- Right.
- Someone's using it right now.
318
00:14:39,977 --> 00:14:41,416
- Wow.
- You're right.
319
00:14:41,416 --> 00:14:42,447
So we have to keep that filled, right?
320
00:14:42,616 --> 00:14:43,616
Of course.
321
00:14:43,616 --> 00:14:45,016
- How do we do that?
- How do we fill it?
322
00:14:46,256 --> 00:14:47,957
Where are the supplies to fill it?
323
00:14:48,357 --> 00:14:49,687
I know you feel out of place,
324
00:14:50,256 --> 00:14:52,357
but the previous owner left you two a letter.
325
00:14:54,256 --> 00:14:55,866
(It's mountains over mountains.)
326
00:14:56,197 --> 00:14:57,697
Gosh, we're in trouble.
327
00:14:57,697 --> 00:14:59,597
(A short operations manual left
by the original store owner)
328
00:14:59,597 --> 00:15:01,937
"Dear Mr. Cha Tae Hyun,
Mr. Zo In Sung, hello."
329
00:15:02,107 --> 00:15:05,437
"This is the longest I've ever
left my store unattended,"
330
00:15:05,437 --> 00:15:07,947
"so I'm still having trouble
adjusting to this new reality."
331
00:15:08,546 --> 00:15:12,246
"I'm grateful that you'll be
managing my store while I'm gone."
332
00:15:12,347 --> 00:15:14,746
"I've written down the day-to-day
tasks of running the store."
333
00:15:14,746 --> 00:15:15,817
- That's useful.
- I know.
334
00:15:18,487 --> 00:15:20,957
"When you wake up,"
335
00:15:21,057 --> 00:15:24,457
"turn on the lights with a grateful heart."
336
00:15:30,896 --> 00:15:33,967
"For those who come and go,
we'll aim to light their way."
337
00:15:34,396 --> 00:15:36,166
"Then, have breakfast."
338
00:15:37,036 --> 00:15:38,906
"If you don't have breakfast,"
339
00:15:39,207 --> 00:15:41,977
"you won't have energy and
you'll drag your feet all day."
340
00:15:42,646 --> 00:15:45,317
"That's why I always try to
eat breakfast every day."
341
00:15:45,516 --> 00:15:47,477
"I believe I must be in
good spirits myself..."
342
00:15:47,477 --> 00:15:49,916
"for my customers to feel
comfortable in the store."
343
00:15:50,947 --> 00:15:52,217
"There's an old proverb that says,"
344
00:15:52,217 --> 00:15:54,886
"'Your first customer will be a
sign of how the day will go.'"
345
00:15:55,286 --> 00:15:56,357
"It's a legend..."
346
00:15:56,357 --> 00:16:00,057
"about how a day's sales will go."
347
00:16:00,996 --> 00:16:04,397
(Before the sun has risen, the first
customer comes after a night shift.)
348
00:16:04,397 --> 00:16:05,897
- Are you open?
- Yes.
349
00:16:05,996 --> 00:16:07,096
Hello.
350
00:16:07,137 --> 00:16:08,266
Hello.
351
00:16:08,867 --> 00:16:10,207
I had them yesterday.
352
00:16:10,606 --> 00:16:14,237
(She discreetly adds homemade food
for the hardworking customer.)
353
00:16:15,477 --> 00:16:18,816
"If I can provide something
a person needs, I feel good."
354
00:16:19,417 --> 00:16:21,586
"If I have to say, 'I don't have it,'"
355
00:16:22,316 --> 00:16:23,586
"then I feel sorry."
356
00:16:23,987 --> 00:16:26,457
"Regardless of the good or the bad,"
357
00:16:26,786 --> 00:16:28,457
"I live on,"
358
00:16:28,727 --> 00:16:30,727
"believing that this is
what I was destined to do."
359
00:16:30,887 --> 00:16:32,326
- Hello.
- Hi.
360
00:16:32,326 --> 00:16:34,026
- Have you been well?
- Yes.
361
00:16:34,227 --> 00:16:35,467
You should have this one.
362
00:16:35,627 --> 00:16:38,036
- No, no, I already had some.
- Soft persimmons.
363
00:16:38,036 --> 00:16:39,066
Don't buy it.
364
00:16:42,336 --> 00:16:46,306
(This small place of comfort is always open.)
365
00:16:48,276 --> 00:16:52,346
(Watching the neighbor's kids while
she's at work in the afternoon)
366
00:16:55,816 --> 00:16:58,356
"Occasionally, 1 or 2
people drop by for a drink."
367
00:17:00,917 --> 00:17:05,957
(The store turns into a
small bar for the village.)
368
00:17:06,657 --> 00:17:08,826
"Customers buy snacks and
eat them inside the store."
369
00:17:08,826 --> 00:17:11,397
"If they buy canned foods,"
370
00:17:11,637 --> 00:17:14,197
"I also make jjigae with them."
371
00:17:16,237 --> 00:17:19,306
"It is a delight to feed people,"
372
00:17:19,407 --> 00:17:20,677
"even though it is hard work."
373
00:17:22,576 --> 00:17:26,417
(She also gives snacks to
foreign workers away from home.)
374
00:17:29,447 --> 00:17:30,447
Is anybody here?
375
00:17:30,447 --> 00:17:31,987
(She receives the last customer when
it's almost time for the last bus.)
376
00:17:32,717 --> 00:17:34,187
I thought you weren't here.
377
00:17:36,326 --> 00:17:39,856
(When she offers some coffee to
a local young man like her son,)
378
00:17:41,356 --> 00:17:42,397
Get some rest.
379
00:17:43,197 --> 00:17:44,197
Yes.
380
00:17:46,137 --> 00:17:50,306
(A day at the store ends,
just like any other day.)
381
00:17:51,407 --> 00:17:55,647
(She closes the door and
cleans up the store.)
382
00:17:57,707 --> 00:18:02,746
(It's a small store she'd never left
except for her husband's funeral.)
383
00:18:06,316 --> 00:18:08,526
(It's the precious space,)
384
00:18:08,957 --> 00:18:11,427
(perhaps just as her life itself,)
385
00:18:11,756 --> 00:18:14,127
(that she leaves to the two.)
386
00:18:14,127 --> 00:18:17,427
"I've done this work for my life,
so when I tried to put it down,"
387
00:18:17,427 --> 00:18:19,397
"I may have missed out a few."
388
00:18:19,397 --> 00:18:21,867
"Since you guys are young,"
389
00:18:22,137 --> 00:18:24,606
"I'm sure you'll do better than me."
390
00:18:24,606 --> 00:18:26,937
"I'm grateful that I can leave."
391
00:18:26,937 --> 00:18:29,947
"Thanks to you, I can leave
home and go on a trip."
392
00:18:30,046 --> 00:18:33,016
"Thank you. Let us meet
after 10 days, and..."
393
00:18:34,746 --> 00:18:36,687
"please feed Black Puppy."
394
00:18:36,687 --> 00:18:37,987
- Oh, his name is Black Puppy.
- Yes.
395
00:18:37,987 --> 00:18:39,887
- There's his feed?
- Yes.
396
00:18:40,286 --> 00:18:42,987
(The letter is not finished.)
397
00:18:42,987 --> 00:18:46,657
"I've written down some other
trivial stuff for your reference."
398
00:18:46,756 --> 00:18:48,826
"Clean up the store right away."
399
00:18:48,826 --> 00:18:52,296
"Frequently clean the vending machine."
400
00:18:53,397 --> 00:18:54,697
Do we deliver too?
401
00:18:55,907 --> 00:18:58,576
- Oh, we get liquor delivered.
- We get delivery.
402
00:18:58,576 --> 00:18:59,907
- We order it on Wednesday.
- Oh, I see.
403
00:18:59,907 --> 00:19:02,707
There is more than just selling.
404
00:19:02,707 --> 00:19:05,046
On Tuesday, we order liquor.
405
00:19:05,046 --> 00:19:06,977
- And on Wednesday, cigarettes.
- Wednesday is cigarette.
406
00:19:06,977 --> 00:19:08,617
This is not an easy task.
407
00:19:08,816 --> 00:19:10,046
Tickets?
408
00:19:10,346 --> 00:19:11,346
(Tickets?)
409
00:19:11,346 --> 00:19:12,856
Do we sell tickets as well?
410
00:19:12,856 --> 00:19:13,957
(The store sells tickets as well?)
411
00:19:13,957 --> 00:19:16,026
What is this? 30 percent discount?
412
00:19:16,127 --> 00:19:17,387
Right. Teenagers.
413
00:19:18,397 --> 00:19:20,227
(Dizzy)
414
00:19:20,356 --> 00:19:22,227
Who's going to tell us about that?
415
00:19:22,326 --> 00:19:23,367
Are you asking us?
416
00:19:23,367 --> 00:19:25,397
- We... We don't know anything.
- We don't know how.
417
00:19:25,397 --> 00:19:27,237
She wrote it down for you.
418
00:19:27,566 --> 00:19:30,237
- How can we know from this?
- How can we know from this?
419
00:19:30,237 --> 00:19:32,207
She put down the bus company number.
420
00:19:32,207 --> 00:19:35,306
That is... We should properly
take the steering wheel.
421
00:19:35,306 --> 00:19:36,746
What kind of variety show...
422
00:19:36,746 --> 00:19:38,677
sells bus tickets?
423
00:19:38,677 --> 00:19:39,776
You know...
424
00:19:39,977 --> 00:19:41,076
(They ask the bus company for help.)
425
00:19:41,076 --> 00:19:42,316
Hello?
426
00:19:42,316 --> 00:19:43,746
Hello?
427
00:19:43,816 --> 00:19:47,086
- Yes?
- This is Woncheon Store...
428
00:19:47,887 --> 00:19:50,556
- Yes.
- Yes, starting today...
429
00:19:50,556 --> 00:19:52,657
For the next 10 days...
430
00:19:53,096 --> 00:19:54,157
We are...
431
00:19:55,326 --> 00:19:58,536
We'll be taking on the
store and working here.
432
00:19:59,836 --> 00:20:01,266
- Hello?
- Oh, I see.
433
00:20:01,737 --> 00:20:05,177
- I'm Cha Tae Hyun.
- I'm Zo In Sung.
434
00:20:05,276 --> 00:20:06,707
Oh! Yes.
435
00:20:06,707 --> 00:20:10,707
Yes. By any chance...
436
00:20:11,447 --> 00:20:14,887
We've never seen this coupon ticket.
437
00:20:14,887 --> 00:20:18,856
To be honest, we don't have a clue.
438
00:20:18,856 --> 00:20:22,526
We can't even ask a question.
We know nothing about it.
439
00:20:22,526 --> 00:20:24,326
What time do you get off work?
440
00:20:25,157 --> 00:20:27,526
- I get off work at 6pm.
- At 6pm?
441
00:20:27,627 --> 00:20:29,496
- If so...
- Yes?
442
00:20:30,427 --> 00:20:31,996
Do you have any other schedule...
443
00:20:32,737 --> 00:20:35,036
- after work?
- Gosh. This is really...
444
00:20:35,036 --> 00:20:37,467
- Goodness.
- It's really urgent.
445
00:20:37,907 --> 00:20:39,407
- At 6pm...
- Could I...
446
00:20:39,407 --> 00:20:40,937
explain it to you on the phone?
447
00:20:41,177 --> 00:20:42,506
Yes. Can you please explain it?
448
00:20:42,506 --> 00:20:45,846
All we have right now is
a bunch of coupon tickets.
449
00:20:46,546 --> 00:20:49,887
- There are 8 tickets per 1 page.
- Yes, right.
450
00:20:49,887 --> 00:20:51,117
If the customer...
451
00:20:51,117 --> 00:20:54,217
asks for a ticket to Chuncheon,
452
00:20:54,217 --> 00:20:55,227
- Yes.
- Yes.
453
00:20:55,227 --> 00:20:58,727
run a line through Chuncheon and
Woncheon-ri on the price list.
454
00:20:58,727 --> 00:21:01,766
You will find the price at the intersection.
455
00:21:01,766 --> 00:21:03,066
Oh, yes. I see.
456
00:21:03,066 --> 00:21:06,266
Yes, then put down the price on
both the upper and lower side.
457
00:21:06,266 --> 00:21:07,637
Chuncheon is Chuncheon Station.
458
00:21:07,637 --> 00:21:09,137
- Write it down on both sides.
- Yes.
459
00:21:09,266 --> 00:21:11,036
If you turn the page over,
460
00:21:11,036 --> 00:21:14,707
the price will be inscribed on the back page.
461
00:21:14,707 --> 00:21:15,846
Yes, it is.
462
00:21:15,846 --> 00:21:16,877
(The price list is copied on the back page.)
463
00:21:17,076 --> 00:21:18,917
(Yellow ones are kept in the store
and sent to the bus company...)
464
00:21:18,917 --> 00:21:20,647
(in order to get a commission.)
465
00:21:20,647 --> 00:21:25,086
You can tear off the white tickets
and give them to the customer.
466
00:21:25,086 --> 00:21:28,217
Customers will turn in one of
them when they board the bus.
467
00:21:28,217 --> 00:21:31,487
Oh, then customers have two tickets...
468
00:21:31,487 --> 00:21:32,826
- when they leave.
- They leave.
469
00:21:32,826 --> 00:21:33,957
- Yes, that's right.
- I see.
470
00:21:33,957 --> 00:21:35,397
We got it.
471
00:21:35,397 --> 00:21:37,566
- Yes.
- Yes.
472
00:21:38,766 --> 00:21:40,197
We went through a tough part.
473
00:21:40,796 --> 00:21:42,606
Are there many passengers here?
474
00:21:43,137 --> 00:21:45,977
If we really can't understand,
475
00:21:46,076 --> 00:21:47,576
I'll give them a ride to get there.
476
00:21:48,606 --> 00:21:50,707
That is the only way.
477
00:21:51,147 --> 00:21:53,746
If we really can't make
it, I'll give them a ride.
478
00:21:53,746 --> 00:21:55,086
(In Sung is cool.)
479
00:21:55,717 --> 00:21:59,457
- For now, I get this a little.
- I get it for now.
480
00:21:59,657 --> 00:22:00,816
Okay, that's it.
481
00:22:01,356 --> 00:22:05,026
Wow. This is not easy.
482
00:22:05,356 --> 00:22:06,697
You told me earlier...
483
00:22:06,697 --> 00:22:09,496
that you look around the topography
of a village once you're there.
484
00:22:09,496 --> 00:22:11,526
This village... I have to
look around the village...
485
00:22:11,526 --> 00:22:12,897
to see what it looks like.
486
00:22:12,897 --> 00:22:13,937
(What's around here?)
487
00:22:14,566 --> 00:22:16,737
(Explaining a trail.)
488
00:22:16,737 --> 00:22:19,106
- If you walk across the village...
- Yes.
489
00:22:23,506 --> 00:22:24,546
How may I help you?
490
00:22:24,546 --> 00:22:26,276
(A customer visited the store.)
491
00:22:27,016 --> 00:22:28,546
I'm here to buy some new sugar.
492
00:22:28,546 --> 00:22:29,917
We're not open today.
493
00:22:29,987 --> 00:22:31,387
Goodness. I have to buy it today.
494
00:22:31,387 --> 00:22:32,617
- What do you need?
- New sugar.
495
00:22:33,356 --> 00:22:34,457
New sugar.
496
00:22:35,586 --> 00:22:37,756
I have to go to Hwacheon-eup
otherwise. Black Puppy!
497
00:22:38,256 --> 00:22:39,657
(Hello, Black Puppy.)
498
00:22:40,856 --> 00:22:44,026
(The production crew is penetrated
by his feisty breakthrough.)
499
00:22:44,026 --> 00:22:46,096
What are you going to get?
500
00:22:46,096 --> 00:22:48,066
- New sugar.
- What is that?
501
00:22:48,066 --> 00:22:50,336
- New sugar?
- It's used when making kkakdugi.
502
00:22:51,266 --> 00:22:52,937
(New Sugar: a sweetener
used to sweeten food.)
503
00:22:52,937 --> 00:22:55,447
(It is used in food such as
corn, rice cake, or kkakdugi.)
504
00:22:56,006 --> 00:22:58,647
- I need 5.
- You need 5 of it?
505
00:22:58,647 --> 00:22:59,717
(5 packs of new sugar)
506
00:22:59,717 --> 00:23:02,346
We took on the store for 10 days.
507
00:23:02,346 --> 00:23:03,346
So how much is it?
508
00:23:03,346 --> 00:23:04,346
I don't know.
509
00:23:05,157 --> 00:23:07,316
Should I put you down for five packs for now?
510
00:23:07,316 --> 00:23:08,586
What can I call you, sir?
511
00:23:08,586 --> 00:23:10,127
- Call me Mr. Wang Gol.
- Wang Gol?
512
00:23:10,127 --> 00:23:11,457
How much is one pack?
513
00:23:12,096 --> 00:23:14,526
You are the one who sells.
How come you ask me?
514
00:23:14,526 --> 00:23:16,026
That's because we just came today.
515
00:23:16,127 --> 00:23:17,167
Watch out!
516
00:23:17,526 --> 00:23:18,737
(A snowplow suddenly shows up.)
517
00:23:18,737 --> 00:23:19,737
Really?
518
00:23:20,996 --> 00:23:23,536
Isn't it a snowplow?
519
00:23:26,737 --> 00:23:28,746
Wait a second. They keep coming.
520
00:23:29,147 --> 00:23:30,306
Hello.
521
00:23:30,306 --> 00:23:31,606
- Hello.
- Hello, sir.
522
00:23:31,606 --> 00:23:34,076
Sir, we're closed today.
523
00:23:34,076 --> 00:23:35,086
- Do you need something?
- I need a pack of cigarettes.
524
00:23:35,086 --> 00:23:36,447
They said she'll be gone for 10 days?
525
00:23:36,447 --> 00:23:38,617
- Yes, she's gone for 10 days.
- Cigarettes...
526
00:23:38,617 --> 00:23:42,056
Mr. Wang Gol bought new sugar a while ago.
527
00:23:42,056 --> 00:23:43,887
- Then...
- Why is he called Wang Gol?
528
00:23:44,086 --> 00:23:45,627
There's Wang Gol Garden over there.
529
00:23:45,627 --> 00:23:47,727
Wang Gol... Is that the name of a store?
530
00:23:47,727 --> 00:23:49,066
Yes. It's a restaurant,
531
00:23:49,066 --> 00:23:50,367
- Wang Gol Garden.
- It's Wang Gol restaurant.
532
00:23:50,367 --> 00:23:51,596
- Workers go there a lot.
- I see.
533
00:23:51,727 --> 00:23:53,036
Five packs of new sugar.
534
00:23:53,036 --> 00:23:54,237
What can I get for you, sir?
535
00:23:54,237 --> 00:23:55,967
- I need a pack of cigarettes.
- Which one?
536
00:23:55,967 --> 00:23:57,437
Cigarettes... That one...
537
00:24:00,776 --> 00:24:03,947
- There aren't any.
- Why not? Hold on.
538
00:24:05,417 --> 00:24:07,746
It's right there on the top.
539
00:24:08,917 --> 00:24:10,546
Goodness. It's 4.5 dollars.
540
00:24:10,546 --> 00:24:13,356
4.5 dollars. Just a moment.
Can I pay by credit card?
541
00:24:13,356 --> 00:24:15,127
- We cannot use the card machine.
- We cannot use the card machine.
542
00:24:15,127 --> 00:24:16,127
- We don't know anything.
- Can you use it, sir?
543
00:24:16,127 --> 00:24:18,657
- Can you use it?
- Then don't accept credit cards.
544
00:24:18,657 --> 00:24:21,697
Just take cash. People don't
usually use credit cards here.
545
00:24:21,697 --> 00:24:22,796
Oh, really?
546
00:24:22,796 --> 00:24:25,397
- You can pay later. We've checked.
- Put my name down.
547
00:24:25,397 --> 00:24:26,697
- Yes, sir.
- I checked it.
548
00:24:27,397 --> 00:24:28,397
(I'm worried about newbie owners.)
549
00:24:28,397 --> 00:24:31,336
We're not used to this.
Sorry for the inconvenience.
550
00:24:31,336 --> 00:24:33,836
Alright, sir. I've
checked. Please come again.
551
00:24:33,836 --> 00:24:35,036
- Bye.
- Yes.
552
00:24:35,407 --> 00:24:36,477
Thank you, sir.
553
00:24:37,407 --> 00:24:38,617
(I should get going.)
554
00:24:38,717 --> 00:24:39,917
(Departing)
555
00:24:41,377 --> 00:24:44,447
(Looking for the snowy place)
556
00:24:47,217 --> 00:24:50,086
(This village seems like
nothing to sneeze at.)
557
00:24:52,496 --> 00:24:54,356
Can we... Can we do this?
558
00:24:55,026 --> 00:24:58,897
(It's not a matter of a program,
it's a matter of life or death.)
559
00:24:59,437 --> 00:25:01,737
(Can you do it?)
560
00:25:03,937 --> 00:25:05,606
Goodness. There are too many.
561
00:25:05,806 --> 00:25:09,246
(There's no barcode, but there're customers.)
562
00:25:09,576 --> 00:25:10,606
How much is it?
563
00:25:10,907 --> 00:25:12,316
(One moment, please. I'm sorry.)
564
00:25:12,477 --> 00:25:13,746
(I'm sorry.)
565
00:25:13,947 --> 00:25:15,546
("I'm sorry" is run out of stock.)
566
00:25:15,546 --> 00:25:16,586
(I really...)
567
00:25:16,586 --> 00:25:17,887
(want to cry.)
568
00:25:18,086 --> 00:25:19,417
(Human Search Engine)
569
00:25:19,516 --> 00:25:21,016
(Butter Coconut, Margaret...)
570
00:25:21,016 --> 00:25:22,427
(Kancho, Binch, Sable...)
571
00:25:22,427 --> 00:25:25,727
(The previous owner remembered
all the big data price list.)
572
00:25:27,397 --> 00:25:31,727
(Please look for it with me.)
573
00:25:33,796 --> 00:25:36,766
(The owner has a tough day
being scolded until dark.)
574
00:25:38,237 --> 00:25:41,437
(Anyway, let's think about it later.)
575
00:25:43,407 --> 00:25:45,977
(It's snowing again,)
576
00:25:45,977 --> 00:25:49,016
(and the young men head out to look
around the village covered in snow.)
577
00:25:50,417 --> 00:25:52,786
Please get in, Tae Hyun.
578
00:25:53,217 --> 00:25:55,187
- Why would I ride a cultivator?
- Please get in.
579
00:25:55,756 --> 00:25:59,227
It is sponsored. How can I start this up?
580
00:25:59,427 --> 00:26:01,496
The key... Where's the key slot?
581
00:26:03,727 --> 00:26:04,766
(It's over here!)
582
00:26:04,766 --> 00:26:06,367
- Tae Hyun, this might be the car.
- Right.
583
00:26:06,467 --> 00:26:08,197
- Isn't it a four-wheel-drive car?
- Yes.
584
00:26:08,197 --> 00:26:10,367
It's perfect for the snowy road.
585
00:26:12,036 --> 00:26:13,806
Black Puppy really...
586
00:26:14,477 --> 00:26:17,046
- thinks that place is his spot.
- He has his own way.
587
00:26:21,647 --> 00:26:25,457
Okay. What kind of place is this village?
588
00:26:25,457 --> 00:26:26,816
(They go sightseeing while
Black Puppy guards the store...)
589
00:26:26,816 --> 00:26:28,627
Let's go sightseeing.
590
00:26:29,657 --> 00:26:32,927
("Picnic" by Cha Tae Hyun)
591
00:26:32,927 --> 00:26:36,996
(What are we going to
find around the village?)
592
00:26:39,237 --> 00:26:40,796
I haven't been on the
country road for a long time.
593
00:26:42,566 --> 00:26:44,437
(Looking around)
594
00:26:45,066 --> 00:26:46,237
What is that?
595
00:26:47,076 --> 00:26:48,177
(On their way, a scenery caught their eyes.)
596
00:26:48,177 --> 00:26:49,246
Usually,
597
00:26:49,647 --> 00:26:52,516
it is a ginseng field or something.
598
00:26:52,947 --> 00:26:54,617
(A ginseng field under the shade
is going through the winter.)
599
00:26:54,617 --> 00:26:56,487
It is huge though.
600
00:26:59,856 --> 00:27:02,586
It looks like a real village from here.
601
00:27:02,586 --> 00:27:03,586
(Along the secluded road,
the village reveals itself.)
602
00:27:04,887 --> 00:27:06,397
The house must be really old.
603
00:27:08,326 --> 00:27:09,566
Look at the firewood!
604
00:27:09,566 --> 00:27:10,897
(Look at the firewood!)
605
00:27:12,367 --> 00:27:14,836
Do they still use firewood nowadays?
606
00:27:15,266 --> 00:27:16,437
Are they doing something?
607
00:27:17,836 --> 00:27:20,437
(Yes, we use a lot of firewood!)
608
00:27:20,907 --> 00:27:22,677
I'm worried that the water pipe might burst.
609
00:27:22,677 --> 00:27:27,546
(They need to boil the water
to defrost the frozen pipe.)
610
00:27:28,687 --> 00:27:33,016
(The village is that cold.)
611
00:27:34,316 --> 00:27:37,526
(But with the villagers' kindness,)
612
00:27:37,526 --> 00:27:41,427
(the place is full of warmth.)
613
00:27:41,427 --> 00:27:42,826
(And this is a cherry on top.)
614
00:27:42,826 --> 00:27:45,367
(Pitter-patter)
615
00:27:46,197 --> 00:27:50,536
(The village is full of cute
heart stealers like this!)
616
00:27:50,536 --> 00:27:51,667
(Brave)
617
00:27:56,407 --> 00:27:59,447
(I'd like a cup of coffee.)
618
00:28:01,177 --> 00:28:03,816
But there are more houses
in the village as we drive.
619
00:28:03,816 --> 00:28:06,756
Yes, I think there's quite
a number of households.
620
00:28:07,917 --> 00:28:11,326
- Now I get why the store's size...
- Yes.
621
00:28:11,556 --> 00:28:12,957
has to be that big.
622
00:28:12,957 --> 00:28:14,897
There's only one store there.
623
00:28:17,826 --> 00:28:20,137
I think we should try our best
to prevent words getting around.
624
00:28:20,137 --> 00:28:22,106
(Laughing)
625
00:28:22,207 --> 00:28:25,437
If words get around that the food's
good, we'll be swamped with work.
626
00:28:27,237 --> 00:28:29,106
- Goodness.
- Don't worry,
627
00:28:29,106 --> 00:28:30,377
I don't think that'll ever happen.
628
00:28:30,377 --> 00:28:31,677
(He's thinking too much.)
629
00:28:31,677 --> 00:28:33,816
- For that to happen...
- I mean...
630
00:28:34,947 --> 00:28:37,816
Would you look at that!
631
00:28:37,816 --> 00:28:39,417
What is that? Is that a river?
632
00:28:39,987 --> 00:28:41,556
- I think so.
- It's a river!
633
00:28:41,556 --> 00:28:43,786
It's not visible because of the snow,
634
00:28:44,887 --> 00:28:46,197
but it's a river!
635
00:28:46,197 --> 00:28:47,727
(It's a river!)
636
00:28:48,927 --> 00:28:51,066
(Near the very edge of the village,)
637
00:28:51,066 --> 00:28:54,066
(the white river shows
itself in front of them.)
638
00:28:55,437 --> 00:28:57,467
(A fantastic scenery of...)
639
00:28:57,467 --> 00:28:59,937
(snow-covered mountains and white clouds)
640
00:29:02,346 --> 00:29:05,617
I didn't know it was a
river because of the snow!
641
00:29:05,617 --> 00:29:07,217
(This winter,)
642
00:29:07,217 --> 00:29:11,387
(you can only see this
wonderful view in Hwacheon.)
643
00:29:16,157 --> 00:29:18,756
Why's the view so good?
644
00:29:19,096 --> 00:29:21,826
I don't know if we can even enjoy
the view during the 10 days.
645
00:29:22,326 --> 00:29:24,266
My heart feels too busy...
646
00:29:25,326 --> 00:29:26,737
to be admiring the view.
647
00:29:27,867 --> 00:29:29,207
It feels too busy.
648
00:29:30,367 --> 00:29:32,437
(But since they're out here anyway,)
649
00:29:32,437 --> 00:29:36,046
(they park the car somewhere and get down.)
650
00:29:38,506 --> 00:29:39,846
Amazing.
651
00:29:41,447 --> 00:29:42,816
This is so beautiful.
652
00:29:43,546 --> 00:29:44,546
Look at this!
653
00:29:44,546 --> 00:29:46,286
(Having the snow scene to themselves...)
654
00:29:46,286 --> 00:29:48,016
(is the first privilege that they
get to enjoy by becoming villagers!)
655
00:29:48,016 --> 00:29:50,987
We're the first to leave
footprints on the snow.
656
00:29:50,987 --> 00:29:52,256
(They step on the snow that
nobody else stepped on.)
657
00:29:52,256 --> 00:29:53,326
Gosh, this...
658
00:29:53,957 --> 00:29:55,596
- Goodness.
- The river's awesome.
659
00:29:56,096 --> 00:29:57,326
It's marvelous.
660
00:29:57,326 --> 00:29:59,536
(Midwinter's Hwacheon that
only two of them can enjoy)
661
00:29:59,536 --> 00:30:02,367
The snow fell at the right time.
662
00:30:06,506 --> 00:30:07,506
In Sung.
663
00:30:08,237 --> 00:30:09,407
A place like this...
664
00:30:10,576 --> 00:30:12,877
Shouldn't you come with your girlfriend?
665
00:30:13,647 --> 00:30:14,746
Why would you say that in the new year?
666
00:30:14,746 --> 00:30:16,786
(Why would you say something
sad like that in the new year?)
667
00:30:16,786 --> 00:30:19,286
But the view is way too good...
668
00:30:19,286 --> 00:30:20,957
for two of us to be here!
669
00:30:21,086 --> 00:30:22,286
This year's not the year for me.
670
00:30:24,127 --> 00:30:27,256
Look at this. This scenery...
671
00:30:27,397 --> 00:30:29,996
Why is it being so tactless?
672
00:30:30,796 --> 00:30:33,137
The view's so pretty.
673
00:30:34,467 --> 00:30:36,336
But it's better than being alone.
674
00:30:43,076 --> 00:30:47,217
(It's a waste of the view.)
675
00:30:48,377 --> 00:30:51,147
It can't be helped. We
still have to take photos.
676
00:30:51,147 --> 00:30:52,556
(Photo time that can't be helped.)
677
00:30:52,887 --> 00:30:55,687
(The view has done no wrong.)
678
00:30:56,987 --> 00:30:58,427
Let me capture it wider.
679
00:30:58,427 --> 00:30:59,427
(Make it wider for a good view!)
680
00:30:59,427 --> 00:31:00,727
We now have a photo for a calendar.
681
00:31:00,727 --> 00:31:02,727
- This is so pretty.
- We have it.
682
00:31:06,096 --> 00:31:08,197
- I can zoom in so much.
- Yes.
683
00:31:08,197 --> 00:31:11,737
Even after zooming in, it's so clear.
684
00:31:13,707 --> 00:31:15,776
Pose naturally.
685
00:31:15,776 --> 00:31:17,346
(It's suddenly turned into a teen movie.)
686
00:31:17,746 --> 00:31:20,117
You look like you're shooting
some clothing advertisement.
687
00:31:20,377 --> 00:31:21,546
You look so cool.
688
00:31:21,546 --> 00:31:23,816
(As expected from an actor, they
had a promotional photoshoot.)
689
00:31:24,387 --> 00:31:26,457
(It looks as if the view is approaching.)
690
00:31:26,617 --> 00:31:27,887
What's the point?
691
00:31:30,586 --> 00:31:32,026
What even is the point?
692
00:31:32,326 --> 00:31:35,397
Man, look at that.
693
00:31:35,397 --> 00:31:37,796
(He's losing his mind from the
pressure of becoming an owner.)
694
00:31:38,096 --> 00:31:39,296
My hands feel cold.
695
00:31:41,096 --> 00:31:42,197
Let's go.
696
00:31:44,637 --> 00:31:47,877
When we bring in customers later,
697
00:31:47,877 --> 00:31:50,276
we can come to this place for sightseeing.
698
00:31:51,647 --> 00:31:53,117
I hope the snow stays till then.
699
00:31:53,117 --> 00:31:56,117
I know. I hope the snow won't melt till then.
700
00:31:56,117 --> 00:31:59,316
(On the day they arrived, they found
a place that they want to show off.)
701
00:31:59,316 --> 00:32:00,387
It's really pretty.
702
00:32:03,687 --> 00:32:05,756
Now we should go back to the store...
703
00:32:05,756 --> 00:32:08,427
and prepare something.
704
00:32:08,427 --> 00:32:10,467
(Let's go back to the store.)
705
00:32:16,667 --> 00:32:19,677
We left for just a short while, and
this place already feels like home.
706
00:32:22,877 --> 00:32:24,207
Let's unpack.
707
00:32:24,207 --> 00:32:25,477
(Since it's their house now,
they decide to unpack first.)
708
00:32:25,477 --> 00:32:27,477
- The rooms...
- You should use the room inside.
709
00:32:27,717 --> 00:32:28,776
- Should I?
- Yes.
710
00:32:28,877 --> 00:32:29,987
So that I can move around back and forth.
711
00:32:30,717 --> 00:32:33,786
(In Sung, who's in charge of the
kitchen, picks the living room!)
712
00:32:34,417 --> 00:32:37,326
(He places the slippers
for the kitchen cleverly.)
713
00:32:37,627 --> 00:32:39,326
Seriously.
714
00:32:41,697 --> 00:32:43,427
Are we really starting like this?
715
00:32:44,026 --> 00:32:45,996
(He's lost his mind.)
716
00:32:45,996 --> 00:32:48,036
I can only laugh.
717
00:32:50,737 --> 00:32:51,937
That Black Puppy.
718
00:32:52,907 --> 00:32:54,576
Are you going to come in or not?
719
00:32:54,776 --> 00:32:56,846
What should I do with the Black Puppy?
720
00:32:57,707 --> 00:33:00,477
What is the puppy thinking?
If it's sitting there,
721
00:33:00,477 --> 00:33:02,746
- Is it asking to open the door?
- does it want to come in or what?
722
00:33:02,746 --> 00:33:04,086
Should I open the door?
723
00:33:04,086 --> 00:33:05,086
(There's no telling what the
Black Puppy is thinking.)
724
00:33:05,316 --> 00:33:07,717
Black Puppy, do you want to come in?
725
00:33:07,717 --> 00:33:08,717
(In Sung opens the door.)
726
00:33:09,157 --> 00:33:10,557
Choose one.
727
00:33:11,387 --> 00:33:12,956
- What are you going to do?
- Come have a meal.
728
00:33:13,497 --> 00:33:15,967
- Black Puppy! What do you want?
- Black Puppy, come have a meal.
729
00:33:15,967 --> 00:33:16,997
(Not interested)
730
00:33:17,526 --> 00:33:19,137
Then it will...
731
00:33:19,537 --> 00:33:21,967
give us some kind of a signal.
732
00:33:22,237 --> 00:33:23,467
But you don't want to come in now, right?
733
00:33:24,206 --> 00:33:26,677
- Okay.
- It doesn't want to right now.
734
00:33:26,677 --> 00:33:27,737
Go do your thing.
735
00:33:28,506 --> 00:33:29,747
(Sheepish)
736
00:33:30,976 --> 00:33:32,046
Okay.
737
00:33:32,847 --> 00:33:34,617
Then here,
738
00:33:34,677 --> 00:33:36,617
- here and here.
- It's giving us a signal.
739
00:33:36,617 --> 00:33:37,787
My goodness.
740
00:33:38,287 --> 00:33:40,756
- I see.
- So you wanted to come in.
741
00:33:41,787 --> 00:33:43,927
- That's right.
- I can't believe this.
742
00:33:43,927 --> 00:33:46,157
- Come in, it's fine.
- Leave the door open.
743
00:33:46,626 --> 00:33:48,726
- Okay.
- It was a bit cold outside, right?
744
00:33:49,066 --> 00:33:50,066
Yes.
745
00:33:50,296 --> 00:33:52,267
Where do you live?
746
00:33:52,367 --> 00:33:53,737
Come here,
747
00:33:53,737 --> 00:33:54,967
get yourself checked for COVID.
748
00:33:55,666 --> 00:33:56,706
Come here.
749
00:33:57,066 --> 00:33:59,677
- So that's your room.
- That's the place?
750
00:33:59,677 --> 00:34:01,137
Okay, got it.
751
00:34:02,276 --> 00:34:05,376
(Black Puppy also has
made its way back home,)
752
00:34:05,376 --> 00:34:08,476
(and the night deepens.)
753
00:34:12,517 --> 00:34:13,816
Hwacheon rice crackers.
754
00:34:14,287 --> 00:34:15,356
He's here.
755
00:34:15,686 --> 00:34:17,787
- I'll buy this later.
- Hello.
756
00:34:18,580 --> 00:34:19,911
Hwacheon rice crackers.
757
00:34:20,281 --> 00:34:21,310
He's here.
758
00:34:21,611 --> 00:34:24,181
- I'll buy this later.
- Hello.
759
00:34:24,221 --> 00:34:25,451
- Hello!
- Hello!
760
00:34:26,091 --> 00:34:27,551
His name is Jang Il Suk.
761
00:34:27,551 --> 00:34:28,920
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
762
00:34:28,920 --> 00:34:30,190
Your hands are freezing, you must be cold.
763
00:34:30,190 --> 00:34:31,721
- He's my friend.
- I see.
764
00:34:32,221 --> 00:34:33,861
- I've heard a lot about you.
- I see.
765
00:34:33,861 --> 00:34:34,891
We need your help.
766
00:34:35,900 --> 00:34:38,900
(He knows Goseong's offshore inside and out.)
767
00:34:39,870 --> 00:34:43,100
(He's a veteran fisher with
10 years of experience.)
768
00:34:44,971 --> 00:34:46,471
(Jang Il Suk is In Sung's friend,)
769
00:34:46,471 --> 00:34:47,940
(and he is in charge of
supplies for the store.)
770
00:34:48,170 --> 00:34:51,741
After making few attempts at cooking,
771
00:34:51,741 --> 00:34:52,810
I realized the situation's quite bad.
772
00:34:52,810 --> 00:34:55,250
I'm not exactly an amateur,
but not quite good either.
773
00:34:55,580 --> 00:34:56,920
I'm somewhere in the middle.
774
00:34:56,920 --> 00:34:58,881
So keeping my current level in mind,
775
00:34:58,881 --> 00:35:01,991
I'm thinking of pollack roe egg roll.
776
00:35:01,991 --> 00:35:03,721
We can get pollack roe here.
777
00:35:03,721 --> 00:35:06,560
- And dried pollack. That, too.
- Dried pollack.
778
00:35:07,060 --> 00:35:09,661
And ramyeon sells quite well.
779
00:35:09,900 --> 00:35:12,201
- Is it octopus season now?
- It is.
780
00:35:12,201 --> 00:35:14,701
If there're octopuses, ma'am
can bring them to the store,
781
00:35:14,701 --> 00:35:17,201
and we'll cut them up and
keep them in the freezer.
782
00:35:17,400 --> 00:35:18,900
Actually, for ramyeon,
783
00:35:18,900 --> 00:35:21,170
- crab is better than octopus.
- Is crab better?
784
00:35:21,170 --> 00:35:24,710
No matter what kind of
food you add a crab into,
785
00:35:24,710 --> 00:35:26,580
it adds a nice and strong flavor to the food,
786
00:35:26,580 --> 00:35:28,681
so it tastes good.
787
00:35:28,681 --> 00:35:31,781
And you can add a few
clams, they are quite cheap.
788
00:35:31,781 --> 00:35:35,391
You can add 3 to 4 clams
to complete the taste.
789
00:35:35,391 --> 00:35:37,190
That completes the taste of ramyeon.
790
00:35:37,190 --> 00:35:38,690
Can we get crabs from here?
791
00:35:38,690 --> 00:35:40,830
All the shops outside catch crabs.
792
00:35:40,830 --> 00:35:42,560
It's crab season now too.
793
00:35:42,560 --> 00:35:43,931
It's snow crab season.
794
00:35:43,931 --> 00:35:45,230
This is better for a bar snack.
795
00:35:45,230 --> 00:35:46,370
- That's right.
- I see.
796
00:35:46,370 --> 00:35:48,701
It's a lot chewier.
797
00:35:48,900 --> 00:35:50,341
(Eating)
798
00:35:50,341 --> 00:35:51,571
Try this, it's good.
799
00:35:51,571 --> 00:35:53,170
This does really taste good.
800
00:35:55,111 --> 00:35:56,440
- It's really good.
- For real!
801
00:35:58,040 --> 00:36:00,051
This is the first one I dried this year.
802
00:36:00,051 --> 00:36:01,250
We need to inform the public
health center about this.
803
00:36:01,250 --> 00:36:02,750
It's so addictive that it
should be categorized as a drug!
804
00:36:02,750 --> 00:36:03,750
(Giggling)
805
00:36:03,750 --> 00:36:04,750
This is so good.
806
00:36:04,750 --> 00:36:06,650
(He was quite thoroughly
prepared in his own way!)
807
00:36:07,491 --> 00:36:10,361
- That's kimchi, right? what's that?
- There's more kimchi.
808
00:36:13,891 --> 00:36:15,031
This is snow crab.
809
00:36:15,031 --> 00:36:16,600
(3 boxes of snow crabs and 1 box of clams)
810
00:36:17,330 --> 00:36:19,701
(There's a lot more than that.)
811
00:36:20,330 --> 00:36:22,301
(He placed the order himself, but
he's worried that it's too much.)
812
00:36:22,370 --> 00:36:24,971
(Anchovies and seaweed)
813
00:36:24,971 --> 00:36:28,370
(Dried pollack, et cetera)
814
00:36:28,571 --> 00:36:30,480
I don't think the fridge is big enough.
815
00:36:31,540 --> 00:36:34,011
(They head straight to the backyard first.)
816
00:36:35,451 --> 00:36:38,551
(The store's backyard
which has good air flow...)
817
00:36:39,591 --> 00:36:42,250
(is a perfect place to dry fish.)
818
00:36:43,120 --> 00:36:45,491
I'll hang them all up.
819
00:36:47,891 --> 00:36:51,600
(Dried pollack farm)
820
00:36:53,400 --> 00:36:55,201
(It's starting to look like a beer store.)
821
00:36:55,201 --> 00:36:57,571
- It's starting to look familiar.
- Yes.
822
00:36:57,571 --> 00:37:01,040
(Grilled dried pollack is ready.)
823
00:37:01,641 --> 00:37:03,381
- Is that all?
- Yes.
824
00:37:03,381 --> 00:37:05,341
- Then I'll open this box.
- Sure.
825
00:37:05,480 --> 00:37:08,710
We can do this because you're here.
826
00:37:08,710 --> 00:37:09,750
(He agrees.)
827
00:37:09,750 --> 00:37:12,281
This doesn't make sense.
My goodness, what's this?
828
00:37:12,281 --> 00:37:13,491
(Shocked)
829
00:37:13,491 --> 00:37:15,150
- It's alive!
- It's alive.
830
00:37:15,520 --> 00:37:17,391
- They're all caught today.
- We need to cut them all.
831
00:37:17,391 --> 00:37:18,391
It surprised me!
832
00:37:18,460 --> 00:37:19,690
But they...
833
00:37:19,690 --> 00:37:20,690
(The snow crabs' condition is...)
834
00:37:20,690 --> 00:37:21,761
don't have legs.
835
00:37:22,261 --> 00:37:23,600
That could be because...
836
00:37:23,600 --> 00:37:25,301
their legs were caught in the net,
837
00:37:25,301 --> 00:37:27,670
or because it's cold, as they come up,
838
00:37:27,670 --> 00:37:29,670
- their legs freeze and fall off.
- I see.
839
00:37:29,870 --> 00:37:33,310
- But it doesn't affect the taste.
- Of course.
840
00:37:33,310 --> 00:37:35,940
Crabs like these should be cheaper, right?
841
00:37:35,940 --> 00:37:38,011
They're very cheap. It's almost...
842
00:37:38,141 --> 00:37:39,480
- half the market price.
- I see.
843
00:37:39,480 --> 00:37:41,210
That's great for us.
844
00:37:41,210 --> 00:37:42,281
(They can add the crab
flavor at a cheaper price.)
845
00:37:42,281 --> 00:37:43,451
How do I prepare this?
846
00:37:43,650 --> 00:37:45,281
- For this,
- Remove this?
847
00:37:45,620 --> 00:37:47,051
- you can do it like this.
- I see.
848
00:37:48,221 --> 00:37:49,460
(How to prepare snow crab)
849
00:37:49,460 --> 00:37:52,020
(Remove naval, carapace,
and gill in that order,)
850
00:37:52,020 --> 00:37:54,290
(and cut them into a right
size to put into ramyeon.)
851
00:37:55,900 --> 00:37:57,361
(Crack)
852
00:37:59,431 --> 00:38:02,600
(Fresh snow crab in season is full of meat.)
853
00:38:04,071 --> 00:38:07,141
(How will ramyeon taste like
with crab like this added?)
854
00:38:08,710 --> 00:38:10,710
Tae Hyun is good at this.
855
00:38:10,940 --> 00:38:12,210
When...
856
00:38:13,411 --> 00:38:15,210
there's ganjanggejang,
857
00:38:15,210 --> 00:38:17,120
it's my job to cut it like this.
858
00:38:17,120 --> 00:38:19,591
- Is that so?
- When my wife makes...
859
00:38:19,850 --> 00:38:21,091
soy sauce marinated crab,
860
00:38:21,190 --> 00:38:23,460
it's my job to cut it open for the kids.
861
00:38:23,690 --> 00:38:27,290
I haven't eaten much from the crab carapace.
862
00:38:27,290 --> 00:38:29,801
(What a pity.)
863
00:38:30,500 --> 00:38:32,400
Before we had kids, my wife ate it,
864
00:38:33,100 --> 00:38:34,931
and after our kids are born, they eat it.
865
00:38:34,931 --> 00:38:37,500
(I really don't know why.)
866
00:38:37,770 --> 00:38:39,571
(Dad, cheer up, we're here for you)
867
00:38:39,741 --> 00:38:41,071
After you get married,
868
00:38:41,071 --> 00:38:45,040
you shouldn't simply mix rice
in the carapace and eat it.
869
00:38:45,540 --> 00:38:47,750
I guess that's why I'm still single.
870
00:38:50,381 --> 00:38:53,551
(Even after talking so long...)
871
00:38:54,690 --> 00:38:58,091
(about meaningless stuff, they still
cannot see the bottom of the box.)
872
00:39:00,491 --> 00:39:03,431
(Is this Woncheon Store,)
873
00:39:03,431 --> 00:39:05,931
(or Woncheon fish market?)
874
00:39:08,201 --> 00:39:13,841
(They spent one hour just
preparing snow crabs.)
875
00:39:19,281 --> 00:39:21,411
(Creak)
876
00:39:22,411 --> 00:39:25,451
(Crab meat factory uncle's
back is starting to hurt.)
877
00:39:28,391 --> 00:39:30,361
I knew the first day would be the worst.
878
00:39:32,591 --> 00:39:35,861
I think we do need a part-timer.
879
00:39:36,730 --> 00:39:38,861
We're only pulling this off
now because Il Suk's here.
880
00:39:39,631 --> 00:39:41,531
But for today...
881
00:39:41,531 --> 00:39:43,100
(If they wanted a part-timer, maybe
they should've called one today.)
882
00:39:43,100 --> 00:39:44,341
- After this.
- Yes.
883
00:39:45,301 --> 00:39:46,670
But we'll be...
884
00:39:47,411 --> 00:39:49,071
able to sell all this, right?
885
00:39:49,071 --> 00:39:51,841
(We'll be able to sell them all, right?)
886
00:39:52,080 --> 00:39:53,881
For this,
887
00:39:54,381 --> 00:39:57,120
how many servings did you have in mind?
888
00:39:57,980 --> 00:39:59,020
100 servings?
889
00:39:59,420 --> 00:40:00,551
100 servings?
890
00:40:00,790 --> 00:40:04,290
(Shall we taste and see if it's
worth selling 100 servings?)
891
00:40:05,290 --> 00:40:06,661
The rest is just...
892
00:40:08,330 --> 00:40:09,801
(He boils the water for ramyeon.)
893
00:40:13,170 --> 00:40:14,701
(For 2 servings, add 8 clams...)
894
00:40:14,701 --> 00:40:16,971
(and 4 snow crab legs.)
895
00:40:17,500 --> 00:40:20,540
(Let it taste like the ocean.)
896
00:40:21,940 --> 00:40:24,111
In Sung, so our show...
897
00:40:24,111 --> 00:40:25,540
doesn't have any laughing point, right?
898
00:40:25,540 --> 00:40:26,611
For now, no.
899
00:40:26,681 --> 00:40:27,750
For now, you say.
900
00:40:28,150 --> 00:40:30,250
I have a bit of compulsion with it.
901
00:40:30,381 --> 00:40:32,120
- Is this really okay?
- For now,
902
00:40:32,120 --> 00:40:33,420
there's nothing we can
do to make things funny.
903
00:40:35,321 --> 00:40:37,861
People should laugh while
watching a variety show,
904
00:40:38,420 --> 00:40:39,790
but what can they laugh about?
905
00:40:39,991 --> 00:40:42,591
(Just look at his face.)
906
00:40:43,100 --> 00:40:46,830
(While the snow crab broth is boiling,)
907
00:40:48,031 --> 00:40:50,641
(Cutting)
908
00:40:52,741 --> 00:40:54,310
(Neat)
909
00:40:54,911 --> 00:40:56,841
(He cleans the cutting board immediately.)
910
00:40:57,381 --> 00:41:00,611
(When the water boils,)
911
00:41:01,150 --> 00:41:03,451
(he adds the soup powder,)
912
00:41:04,480 --> 00:41:06,591
(and the noodles,)
913
00:41:07,551 --> 00:41:10,560
(and some handsomeness too.)
914
00:41:11,491 --> 00:41:14,330
(He basically adds a lot of stuff.)
915
00:41:15,790 --> 00:41:18,431
(Become delicious!)
916
00:41:19,571 --> 00:41:22,170
It smells good.
917
00:41:32,341 --> 00:41:34,381
(Finally, he adds the spring onion.)
918
00:41:42,420 --> 00:41:45,761
(Prototype of snow crab ramyeon)
919
00:41:49,190 --> 00:41:54,400
(Chef Zo's ambitious dish that
captures the East Sea in a pot)
920
00:42:02,770 --> 00:42:04,611
(Tasting)
921
00:42:04,611 --> 00:42:05,940
This is the first meal we're having...
922
00:42:06,480 --> 00:42:07,980
in seven hours since we came here.
923
00:42:09,051 --> 00:42:10,120
Please try.
924
00:42:18,091 --> 00:42:21,361
(Slurp)
925
00:42:22,790 --> 00:42:23,861
It's good!
926
00:42:24,761 --> 00:42:25,801
It's good!
927
00:42:25,801 --> 00:42:27,471
(Delighted)
928
00:42:28,071 --> 00:42:29,370
The noodles' really good.
929
00:42:31,900 --> 00:42:34,040
Ramyeon already has this included.
930
00:42:34,040 --> 00:42:36,040
(Well-cooked snow crab ramyeon...)
931
00:42:37,310 --> 00:42:40,350
(goes perfectly well with kimchi.)
932
00:42:40,750 --> 00:42:41,810
I mean,
933
00:42:42,381 --> 00:42:44,451
snow crab's taste is one thing,
934
00:42:44,451 --> 00:42:46,350
but the ramyeon's soup itself...
935
00:42:46,350 --> 00:42:48,451
really hits the spot.
936
00:42:49,491 --> 00:42:51,420
It has savoriness.
937
00:43:00,770 --> 00:43:01,770
Let's try the crab.
938
00:43:01,770 --> 00:43:02,770
(Once they've finished the noodles)
939
00:43:03,141 --> 00:43:05,900
(Crunch)
940
00:43:06,611 --> 00:43:08,611
It's worth eating if there's this much meat.
941
00:43:13,181 --> 00:43:14,611
There's something like this.
942
00:43:16,681 --> 00:43:19,281
This is amazing.
943
00:43:19,721 --> 00:43:20,750
My gosh.
944
00:43:20,750 --> 00:43:24,290
(A big leg meat)
945
00:43:25,520 --> 00:43:28,361
(Setting the price)
946
00:43:29,261 --> 00:43:31,701
Where are the snow crabs from?
947
00:43:32,031 --> 00:43:33,100
Goseong.
948
00:43:33,471 --> 00:43:34,870
(Menu: Snow Crab Ramyeon from
Goseong, Gangwon Province)
949
00:43:34,870 --> 00:43:36,241
Goseong, yes.
950
00:43:36,500 --> 00:43:38,641
- How much? 3.5 dollars?
- 3.5 dollars?
951
00:43:39,170 --> 00:43:40,370
(That's cheap.)
952
00:43:40,370 --> 00:43:42,370
- The price stands out.
- Yes, this is how you do it.
953
00:43:42,370 --> 00:43:43,381
(3.50 dollars)
954
00:43:44,181 --> 00:43:45,540
- Dried pollack.
- Dried pollack.
955
00:43:45,540 --> 00:43:47,181
(Second menu is grilled dried pollack.)
956
00:43:48,350 --> 00:43:49,620
3 dollars per pollack.
957
00:43:49,920 --> 00:43:51,120
- 5 dollars?
- The original cost is 3 dollars.
958
00:43:51,650 --> 00:43:53,221
- It costs 3 dollars per pollack?
- Yes.
959
00:43:54,491 --> 00:43:55,951
Then how much should we charge?
960
00:43:56,690 --> 00:43:58,120
What about 5 dollars?
961
00:43:58,891 --> 00:44:00,161
- 4 dollars?
- It's so expensive.
962
00:44:01,031 --> 00:44:02,491
Dried pollack is the most expensive.
963
00:44:03,500 --> 00:44:06,730
It must be really good quality
pollack. It's from Russia, right?
964
00:44:06,730 --> 00:44:08,201
- Yes.
- Then 4.5 dollars?
965
00:44:09,400 --> 00:44:10,440
(Why are we negotiating with each other?)
966
00:44:10,440 --> 00:44:11,600
- Then make it...
- 4 dollars.
967
00:44:12,000 --> 00:44:13,411
- 4 dollars?
- 4 dollars.
968
00:44:13,670 --> 00:44:14,770
Okay.
969
00:44:15,210 --> 00:44:17,080
You should at least charge for labor cost.
970
00:44:17,241 --> 00:44:18,310
You're right.
971
00:44:18,310 --> 00:44:20,681
Pollack roe egg roll.
972
00:44:20,681 --> 00:44:22,480
I think there will be more
than 10 pieces at least.
973
00:44:22,480 --> 00:44:23,681
(Bar Snacks: Pollack Roe
Egg Roll, 2.5 dollars)
974
00:44:25,020 --> 00:44:26,290
It needs to be clearly visible.
975
00:44:26,290 --> 00:44:27,690
(Tall)
976
00:44:31,861 --> 00:44:34,491
- That's good.
- Yes, there.
977
00:44:35,431 --> 00:44:37,201
Do you have anything to place below for that?
978
00:44:37,201 --> 00:44:38,330
This one.
979
00:44:42,170 --> 00:44:43,571
(Proud of himself)
980
00:44:43,571 --> 00:44:44,571
Done!
981
00:44:45,641 --> 00:44:46,841
- Thank you!
- No problem!
982
00:44:47,040 --> 00:44:48,471
I hope everything will be sold out tomorrow.
983
00:44:48,611 --> 00:44:50,411
- Goodbye, see you next time.
- Sure.
984
00:44:50,940 --> 00:44:54,611
(The tired day ends when
it hasn't even started.)
985
00:44:54,710 --> 00:44:55,710
- Then...
- Yes.
986
00:44:55,710 --> 00:44:57,020
who shall we call?
987
00:44:57,020 --> 00:45:00,790
(They're calling someone?)
988
00:45:01,250 --> 00:45:03,721
- Hello?
- Bo Young, congratulations!
989
00:45:04,120 --> 00:45:06,761
- On what?
- You are...
990
00:45:06,761 --> 00:45:08,491
selected as the first part-timer!
991
00:45:08,661 --> 00:45:09,701
(Laughing)
992
00:45:10,701 --> 00:45:13,031
- And...
- What should I prepare?
993
00:45:13,031 --> 00:45:14,270
Your hopes and dreams?
994
00:45:14,270 --> 00:45:15,900
- Hopes and dreams?
- Yes.
995
00:45:16,440 --> 00:45:20,641
(She's here with her hopes and dreams!)
996
00:45:20,841 --> 00:45:21,940
You surprised me.
997
00:45:22,241 --> 00:45:23,940
(What they need on top of them...)
998
00:45:23,940 --> 00:45:25,440
(are memorizing all types of snacks,)
999
00:45:25,440 --> 00:45:27,781
(excellent calculation skill,)
1000
00:45:27,881 --> 00:45:29,821
(stamina,)
1001
00:45:30,221 --> 00:45:34,190
(and quick-mindedness.)
1002
00:45:35,891 --> 00:45:37,761
(We have a good part-timer!)
1003
00:45:39,091 --> 00:45:40,131
(Bo Young!)
1004
00:45:40,391 --> 00:45:41,460
Won't you stay a bit longer?
1005
00:45:41,460 --> 00:45:42,931
(Laughing)
1006
00:45:43,201 --> 00:45:47,500
(She even has kindness and smiles ready!)
1007
00:45:50,141 --> 00:45:53,341
(I thought you only needed
my hopes and dreams.)
1008
00:45:53,411 --> 00:45:57,841
(They've successfully hired the
best part-timer, Park Bo Young!)
1009
00:45:57,911 --> 00:46:00,951
(They're calling the next person to hire.)
1010
00:46:00,951 --> 00:46:04,520
(Never-ending ringing tone)
1011
00:46:04,750 --> 00:46:07,790
(They feel nervous.)
1012
00:46:08,091 --> 00:46:10,491
I think the words have
spread that it is taxing.
1013
00:46:11,391 --> 00:46:13,290
(Gives up)
1014
00:46:13,460 --> 00:46:15,991
It seems the words have spread.
1015
00:46:16,190 --> 00:46:18,330
No one is picking up.
1016
00:46:18,330 --> 00:46:19,330
(Somebody please pick up...)
1017
00:46:19,330 --> 00:46:20,471
Who else?
1018
00:46:21,170 --> 00:46:22,170
(Then, someone finally did pick up.)
1019
00:46:22,170 --> 00:46:23,571
- Hello?
- Ju Hyuk.
1020
00:46:23,571 --> 00:46:25,600
- Yes, In Sung.
- You have some time to spare?
1021
00:46:26,511 --> 00:46:28,870
Of course, don't worry.
1022
00:46:28,870 --> 00:46:30,540
Okay.
1023
00:46:30,540 --> 00:46:33,750
(Do not worry.)
1024
00:46:34,181 --> 00:46:37,281
(Ju Hyuk with his passionate eyes...)
1025
00:46:37,551 --> 00:46:39,750
(is good at fishing,)
1026
00:46:39,991 --> 00:46:44,091
(checking out items,)
1027
00:46:44,420 --> 00:46:47,091
(cleaning,)
1028
00:46:47,230 --> 00:46:50,131
(and washing the dishes.)
1029
00:46:50,560 --> 00:46:53,330
(What Joo Hyuk is best at, however,)
1030
00:46:53,330 --> 00:46:56,071
(is turning on a playlist
that the CEOs enjoy.)
1031
00:46:56,500 --> 00:46:59,911
(A good-looking employee...)
1032
00:47:00,111 --> 00:47:03,181
(stands next to a good-looking CEO.)
1033
00:47:04,911 --> 00:47:08,911
(They succeeded in casting
Nam Joo Hyuk as a part-timer.)
1034
00:47:10,321 --> 00:47:11,321
(Now that the hiring process
has been completed...)
1035
00:47:11,321 --> 00:47:13,821
- You're not cold, are you?
- No, not at all.
1036
00:47:14,190 --> 00:47:16,460
- Good night.
- You too.
1037
00:47:16,460 --> 00:47:17,560
(It's time for the owners to sleep.)
1038
00:47:17,861 --> 00:47:20,830
(Black Puppy has fallen asleep.)
1039
00:47:21,131 --> 00:47:24,100
(Owner Cha has as well.)
1040
00:47:24,631 --> 00:47:28,801
(Owner Zo tries to do the same.)
1041
00:47:32,241 --> 00:47:33,670
(The first night...)
1042
00:47:33,670 --> 00:47:40,011
(passes like that.)
1043
00:47:50,920 --> 00:47:54,991
(A peaceful morning at Woncheon-ri...)
1044
00:47:56,131 --> 00:48:00,571
(where the animals wake up first)
1045
00:48:00,701 --> 00:48:03,641
(Day 1)
1046
00:48:03,940 --> 00:48:07,071
(Owner Cha is still in his sleep,)
1047
00:48:07,170 --> 00:48:10,281
(but what about Owner Zo?)
1048
00:48:11,310 --> 00:48:15,310
(It is still dawn before sunrise.)
1049
00:48:23,051 --> 00:48:26,020
(His appearance alone illuminates the store.)
1050
00:48:26,491 --> 00:48:29,330
(He enters the kitchen.)
1051
00:48:29,631 --> 00:48:32,330
(First, some stretching.)
1052
00:48:32,761 --> 00:48:35,170
(Should I make the rice first?)
1053
00:48:35,631 --> 00:48:40,011
(He carries the rice cooker to the rice pot.)
1054
00:48:45,080 --> 00:48:49,381
(One cup...)
1055
00:48:49,381 --> 00:48:50,681
(Two cups...)
1056
00:48:51,650 --> 00:48:53,391
(Three cups,)
1057
00:48:53,391 --> 00:48:55,420
(four cups,)
1058
00:48:55,420 --> 00:48:56,420
(five cups)
1059
00:48:56,451 --> 00:48:58,891
(How much rice is he making?)
1060
00:48:59,221 --> 00:49:02,761
(He settles at six cups.)
1061
00:49:03,060 --> 00:49:06,330
(Washing)
1062
00:49:08,471 --> 00:49:10,900
(After checking the water,)
1063
00:49:10,900 --> 00:49:14,741
(he starts his first batch of rice.)
1064
00:49:18,080 --> 00:49:19,111
So smart.
1065
00:49:19,111 --> 00:49:20,150
(A talking rice cooker)
1066
00:49:20,150 --> 00:49:21,181
Ms. Smart.
1067
00:49:21,710 --> 00:49:24,480
I am starting to cook rice.
1068
00:49:25,980 --> 00:49:27,221
Go ahead.
1069
00:49:27,221 --> 00:49:28,250
(He is good at talking to objects.)
1070
00:49:28,250 --> 00:49:30,161
(Heartthrob)
1071
00:49:31,091 --> 00:49:34,391
(Then, he fills up the kettle.)
1072
00:49:40,100 --> 00:49:41,100
Why?
1073
00:49:41,100 --> 00:49:42,431
(Unexpected eye contact)
1074
00:49:42,431 --> 00:49:44,201
(Heartthrob)
1075
00:49:45,170 --> 00:49:48,471
(This man is about to break the
rice cooker and the camera.)
1076
00:49:53,681 --> 00:49:57,821
(He takes some time to relax.)
1077
00:50:01,150 --> 00:50:02,850
Okay, I got you. I got you.
1078
00:50:05,261 --> 00:50:07,091
Black Puppy, eat some food.
1079
00:50:08,091 --> 00:50:10,301
(I don't feel like it.)
1080
00:50:14,571 --> 00:50:16,400
Let's check our temperature
since we were outside.
1081
00:50:18,770 --> 00:50:22,471
(He's sweet to Black Puppy too.)
1082
00:50:24,210 --> 00:50:25,480
You'll certainly pass.
1083
00:50:26,810 --> 00:50:28,980
(Thanks.)
1084
00:50:30,381 --> 00:50:32,920
(Should I make breakfast now?)
1085
00:50:33,181 --> 00:50:35,391
(He pours water from the kettle
so that it can boil faster,)
1086
00:50:35,991 --> 00:50:38,391
(and puts a few anchovies in the strainer.)
1087
00:50:40,431 --> 00:50:42,290
(He throws in the anchovies first,)
1088
00:50:42,391 --> 00:50:45,131
(followed by a pollock head...)
1089
00:50:45,400 --> 00:50:48,100
(and two pieces of kelp.)
1090
00:50:48,400 --> 00:50:51,241
(Thus breakfast prepping has begun.)
1091
00:50:57,080 --> 00:51:01,710
(What is he making?)
1092
00:51:04,920 --> 00:51:07,920
(He seems to be good at this.)
1093
00:51:08,520 --> 00:51:11,560
I have finished cooking
steamy, delicious rice.
1094
00:51:11,560 --> 00:51:13,960
- Are you sure?
- Please stir it well.
1095
00:51:13,960 --> 00:51:14,991
Are you sure?
1096
00:51:14,991 --> 00:51:17,060
(It's time to check on the rice.)
1097
00:51:17,801 --> 00:51:20,600
(He opens cautiously.)
1098
00:51:20,900 --> 00:51:23,701
(The rice has filled up the cooker.)
1099
00:51:23,940 --> 00:51:25,770
It doesn't look that good.
1100
00:51:27,170 --> 00:51:28,670
(Has a bite)
1101
00:51:29,310 --> 00:51:31,580
(Well...)
1102
00:51:31,911 --> 00:51:33,210
It's a bit undercooked.
1103
00:51:34,281 --> 00:51:36,011
It was too much rice.
1104
00:51:36,951 --> 00:51:39,551
(Is the soup okay?)
1105
00:51:40,991 --> 00:51:43,350
(He fishes out the kelp first...)
1106
00:51:47,991 --> 00:51:52,330
(and tries the broth.)
1107
00:51:53,301 --> 00:51:54,471
How is it so good?
1108
00:51:56,270 --> 00:51:58,600
What should I do? It's so good.
1109
00:52:02,370 --> 00:52:04,781
(He'll put in an egg too.)
1110
00:52:04,980 --> 00:52:07,881
(He beats the egg.)
1111
00:52:08,710 --> 00:52:11,551
(There's a white dog now?)
1112
00:52:11,650 --> 00:52:14,690
(What?)
1113
00:52:15,350 --> 00:52:18,460
(Let's continue cooking first.)
1114
00:52:21,091 --> 00:52:24,361
(He puts scallions on top...)
1115
00:52:24,701 --> 00:52:26,770
(and tops it up with some black pepper...)
1116
00:52:27,170 --> 00:52:29,900
(and chili powder.)
1117
00:52:30,000 --> 00:52:32,600
(As the egg drop soup is about to be done...)
1118
00:52:33,641 --> 00:52:34,641
Did you sleep well?
1119
00:52:34,741 --> 00:52:36,071
- Did you?
- Yes.
1120
00:52:36,710 --> 00:52:39,641
You kept coughing, Tae Hyun.
Maybe because it's dry?
1121
00:52:39,641 --> 00:52:42,310
I tend to have dry coughs. What?
1122
00:52:42,980 --> 00:52:43,980
I mean...
1123
00:52:43,980 --> 00:52:46,181
it felt weird having him
as our very first customer.
1124
00:52:46,920 --> 00:52:49,591
That's why I didn't open the door.
1125
00:52:49,750 --> 00:52:50,861
What is he?
1126
00:52:50,861 --> 00:52:52,091
(Fine.)
1127
00:52:52,491 --> 00:52:53,661
(No customers yet.)
1128
00:52:53,661 --> 00:52:55,790
No one has come yet, right?
1129
00:52:55,861 --> 00:52:57,960
- The coupon...
- No, not yet.
1130
00:53:02,500 --> 00:53:04,241
I think someone's here.
1131
00:53:05,870 --> 00:53:08,670
(Pause)
1132
00:53:08,870 --> 00:53:11,641
(Someone comes in as soon
as they finish talking.)
1133
00:53:11,641 --> 00:53:14,881
(They are too nervous to even say hello.)
1134
00:53:16,980 --> 00:53:19,551
(Regardless, this is our first customer.)
1135
00:53:19,650 --> 00:53:22,690
(Sneaking)
1136
00:53:22,690 --> 00:53:25,221
(He follows the customer...)
1137
00:53:25,460 --> 00:53:27,391
(and comes back awkwardly.)
1138
00:53:27,391 --> 00:53:29,031
(Scratches his nose)
1139
00:53:29,431 --> 00:53:32,060
(Takes a step back)
1140
00:53:34,301 --> 00:53:35,500
How much is it?
1141
00:53:35,500 --> 00:53:36,701
This? One moment, please.
1142
00:53:36,701 --> 00:53:37,701
One moment.
1143
00:53:37,870 --> 00:53:40,841
Ramyeon...
1144
00:53:41,011 --> 00:53:43,540
- We are...
- Here it is.
1145
00:53:43,540 --> 00:53:45,511
No, not this. This is cup noodles.
1146
00:53:45,511 --> 00:53:48,451
(We also want to know how much it is.)
1147
00:53:48,750 --> 00:53:50,681
- One second.
- One moment, please. Sorry.
1148
00:53:51,281 --> 00:53:53,891
Sorry. It's our first time.
It won't happen again.
1149
00:53:54,650 --> 00:53:56,821
(They're not being punished.)
1150
00:53:57,221 --> 00:53:59,821
Noodles! Plain noodles...
1151
00:53:59,821 --> 00:54:01,031
These are glass noodles.
1152
00:54:01,031 --> 00:54:04,060
What? Where's ramyeon?
1153
00:54:04,531 --> 00:54:06,931
Here it is. Bowl noodles.
1154
00:54:06,931 --> 00:54:09,870
Black Shin. Black. Is this black?
1155
00:54:09,870 --> 00:54:11,341
- No.
- No.
1156
00:54:11,341 --> 00:54:14,471
- Just the regular one.
- That would be 1.2 dollars.
1157
00:54:14,511 --> 00:54:15,511
(It took them a minute to ring up the price.)
1158
00:54:17,181 --> 00:54:18,741
Here's your change.
1159
00:54:19,341 --> 00:54:20,750
Thank you.
1160
00:54:20,750 --> 00:54:22,350
- You don't need a bag?
- No, thank you.
1161
00:54:22,350 --> 00:54:24,221
- Okay. Thank you.
- Thank you.
1162
00:54:24,221 --> 00:54:26,891
(Just like that, they
completed their first sale.)
1163
00:54:27,250 --> 00:54:30,190
- That...
- That took me by surprise.
1164
00:54:30,190 --> 00:54:31,460
(Ep. 02: Two Idiots)
1165
00:54:31,460 --> 00:54:33,661
- Wait a minute.
- I was surprised.
1166
00:54:33,661 --> 00:54:35,631
(A customer they have
forgotten about for a moment)
1167
00:54:36,631 --> 00:54:38,661
(Longing)
1168
00:54:39,031 --> 00:54:41,100
Hello. Who are you?
1169
00:54:42,131 --> 00:54:43,400
Who are you?
1170
00:54:44,301 --> 00:54:46,201
(Now they can let this customer in.)
1171
00:54:46,201 --> 00:54:48,810
You can go out if you want to.
1172
00:54:51,841 --> 00:54:55,781
My goodness. Are you two together?
1173
00:54:57,221 --> 00:54:58,281
What are you two?
1174
00:54:58,281 --> 00:54:59,350
("They're together. They're a
pair." According to the townspeople)
1175
00:54:59,350 --> 00:55:02,850
Are you a boy? Is Black Puppy a girl?
1176
00:55:03,861 --> 00:55:05,690
(Stares)
1177
00:55:06,761 --> 00:55:07,790
I'm not sure.
1178
00:55:08,790 --> 00:55:12,301
(In case you were wondering...)
1179
00:55:13,301 --> 00:55:15,230
This sign says we're closed...
1180
00:55:15,230 --> 00:55:16,431
(As Black Puppy comes inside,)
1181
00:55:17,370 --> 00:55:19,701
(the other one follows.)
1182
00:55:21,011 --> 00:55:22,810
(They start eating.)
1183
00:55:22,810 --> 00:55:25,080
Are you eating? Ok, eat.
1184
00:55:25,681 --> 00:55:26,911
I'll close this.
1185
00:55:26,911 --> 00:55:30,051
(Black Puppy shares her food.)
1186
00:55:31,951 --> 00:55:35,620
(Unexpectedly, the first customer to eat)
1187
00:55:35,620 --> 00:55:39,491
What a curious child.
1188
00:55:42,861 --> 00:55:45,161
(He finished eating.)
1189
00:55:45,560 --> 00:55:46,661
Are you going out?
1190
00:55:47,971 --> 00:55:49,370
You finished it all?
1191
00:55:52,040 --> 00:55:54,540
Then Black Puppy has nothing to eat.
1192
00:55:55,141 --> 00:55:58,241
White Puppy ate all the food.
1193
00:55:59,040 --> 00:56:00,580
White Puppy,
1194
00:56:00,580 --> 00:56:03,350
how can you eat all of Black Puppy's food?
1195
00:56:04,350 --> 00:56:06,321
What am I supposed to do?
1196
00:56:07,020 --> 00:56:09,520
(Now Black Puppy welcomes her food.)
1197
00:56:10,391 --> 00:56:11,591
(They're a cute Black-White couple.)
1198
00:56:11,591 --> 00:56:14,161
Black Puppy, this is for you.
1199
00:56:14,830 --> 00:56:16,190
This is for you.
1200
00:56:16,190 --> 00:56:18,361
("Please feed Black Puppy.")
1201
00:56:18,361 --> 00:56:19,361
(From the letter from the owner)
1202
00:56:19,900 --> 00:56:22,531
(Now that Black Puppy has been fed...)
1203
00:56:23,841 --> 00:56:26,270
Should we eat? Do you think we should eat?
1204
00:56:26,870 --> 00:56:29,571
I'm not sure when's the best time to eat.
1205
00:56:29,810 --> 00:56:31,440
- Right? When to eat.
- Yes.
1206
00:56:31,440 --> 00:56:33,181
Now is when...
1207
00:56:33,480 --> 00:56:35,250
- Right.
- we're the freest.
1208
00:56:35,810 --> 00:56:37,480
Let's just eat now.
1209
00:56:37,480 --> 00:56:38,721
- Even if it's just a bit.
- Sure.
1210
00:56:38,721 --> 00:56:39,750
(They decide to eat when they
don't have much going on.)
1211
00:56:40,420 --> 00:56:43,821
(Previous Owner's Rule 1: Do not skip meals.)
1212
00:56:45,591 --> 00:56:47,531
(They prepare their first meal.)
1213
00:56:52,830 --> 00:56:54,931
(Lonely)
1214
00:56:56,571 --> 00:56:58,900
(He checks the breakfast menu.)
1215
00:56:59,500 --> 00:57:01,571
It's a lot for two people.
1216
00:57:02,471 --> 00:57:04,241
It's for lunch as well.
1217
00:57:06,611 --> 00:57:08,511
The rice is a bit hard.
1218
00:57:09,451 --> 00:57:10,721
I got greedy.
1219
00:57:10,951 --> 00:57:12,551
Because we have to sell it.
1220
00:57:13,181 --> 00:57:14,250
This...
1221
00:57:14,790 --> 00:57:17,361
- this is for selling?
- Yes, so...
1222
00:57:17,620 --> 00:57:18,790
we may have to do it again.
1223
00:57:18,790 --> 00:57:19,821
(Bowl of rice: 1 dollar)
1224
00:57:19,821 --> 00:57:21,290
The rice is for selling?
1225
00:57:27,931 --> 00:57:30,230
(Looks nervously)
1226
00:57:30,971 --> 00:57:32,040
Should I try to save it?
1227
00:57:32,870 --> 00:57:34,471
Is it salvageable?
1228
00:57:35,040 --> 00:57:37,310
(Nods)
1229
00:57:37,881 --> 00:57:40,281
- Let's give it for free today.
- Okay.
1230
00:57:40,781 --> 00:57:41,781
(Bowl of rice: 1 dollar)
1231
00:57:41,781 --> 00:57:43,480
(Free for today)
1232
00:57:43,781 --> 00:57:44,781
For the side dishes...
1233
00:57:44,781 --> 00:57:45,980
(Let's set up the table.)
1234
00:57:51,420 --> 00:57:53,391
(The side dishes today include...)
1235
00:57:53,790 --> 00:57:58,460
(three homemade ones from Tae Hyun.)
1236
00:58:04,270 --> 00:58:07,971
They'll be gone after a few times.
1237
00:58:09,511 --> 00:58:11,511
Aren't you glad we have any side
dishes to begin with, though?
1238
00:58:12,781 --> 00:58:13,980
- Right?
- Yes.
1239
00:58:18,250 --> 00:58:22,321
(Egg drop soup made by In Sung)
1240
00:58:24,591 --> 00:58:25,620
Okay.
1241
00:58:25,620 --> 00:58:26,991
(A humble but balanced first meal)
1242
00:58:26,991 --> 00:58:29,491
Okay. Enjoy.
1243
00:58:29,661 --> 00:58:31,330
Let's eat.
1244
00:58:32,161 --> 00:58:33,301
Our first meal.
1245
00:58:35,100 --> 00:58:38,400
(The first meal is being held among
slightly uncomfortable gazes.)
1246
00:58:40,141 --> 00:58:41,341
You have yours.
1247
00:58:50,480 --> 00:58:52,750
- It's good.
- I'm glad.
1248
00:58:52,750 --> 00:58:54,721
You're good at this.
1249
00:58:56,020 --> 00:58:58,020
(Glad)
1250
00:59:00,631 --> 00:59:02,960
- The pollock from yesterday...
- We should add this to the menu.
1251
00:59:04,031 --> 00:59:07,301
I used the pollock head and some anchovies.
1252
00:59:08,370 --> 00:59:09,531
- That's what you used?
- Yes.
1253
00:59:09,531 --> 00:59:11,641
They made great broth.
1254
00:59:11,801 --> 00:59:15,141
(Compliment makes In Sung share his recipe.)
1255
00:59:15,710 --> 00:59:16,870
Yesterday, I was thinking...
1256
00:59:17,281 --> 00:59:19,341
what can I make? What?
1257
00:59:19,341 --> 00:59:20,341
(Then he appeals he spent the whole
night coming up with this menu.)
1258
00:59:20,580 --> 00:59:22,381
If you just put noodles in here,
1259
00:59:22,511 --> 00:59:25,020
that's Janchi-guksu.
1260
00:59:25,020 --> 00:59:26,051
(He also shares advanced recipes.)
1261
00:59:28,591 --> 00:59:31,620
(Crosses legs out of happiness)
1262
00:59:33,661 --> 00:59:37,801
(What a peaceful first meal.)
1263
00:59:39,230 --> 00:59:43,370
(However, owning a business
comes with a catch.)
1264
00:59:44,571 --> 00:59:45,641
Is that a customer?
1265
00:59:47,810 --> 00:59:48,810
What?
1266
00:59:50,011 --> 00:59:51,011
Is it?
1267
00:59:52,141 --> 00:59:53,181
Yes.
1268
00:59:58,850 --> 01:00:00,221
Hello.
1269
01:00:00,520 --> 01:00:01,891
Hello.
1270
01:00:02,091 --> 01:00:05,690
We are in charge of this
place since day 10...
1271
01:00:06,290 --> 01:00:08,290
I mean for 10 days.
1272
01:00:08,531 --> 01:00:12,060
- From today.
- This place is severely cold.
1273
01:00:12,060 --> 01:00:15,031
- I'm sorry? I see.
- It's so cold around here.
1274
01:00:16,131 --> 01:00:18,440
I think there's some event going on.
1275
01:00:18,440 --> 01:00:19,471
You're right.
1276
01:00:19,471 --> 01:00:20,611
What kind of event?
1277
01:00:21,911 --> 01:00:23,841
- Is this it?
- I'm not sure.
1278
01:00:23,841 --> 01:00:24,911
It's soy milk.
1279
01:00:25,741 --> 01:00:27,111
(Whispering)
1280
01:00:27,511 --> 01:00:28,911
It's so cold today.
1281
01:00:28,911 --> 01:00:30,781
(Relays product name to Owner Cha)
1282
01:00:34,591 --> 01:00:36,850
(Soy milk and two others)
1283
01:00:39,060 --> 01:00:41,431
- 3 bottles of soy milk.
- 3 bottles of soy milk.
1284
01:00:41,431 --> 01:00:43,591
- One over here.
- One more, yes.
1285
01:00:44,631 --> 01:00:47,161
- Sorry, we're a bit slow.
- We...
1286
01:00:47,471 --> 01:00:49,230
We have no experience,
so we can be a bit slow.
1287
01:00:51,100 --> 01:00:52,741
1.2 dollars times 3.
1288
01:00:54,810 --> 01:00:55,870
3.6 dollars.
1289
01:00:56,571 --> 01:00:57,940
Then, this coffee.
1290
01:00:58,310 --> 01:00:59,810
Where is it? It's 70 cents.
1291
01:00:59,810 --> 01:01:00,810
(Card...)
1292
01:01:00,810 --> 01:01:01,810
(maybe not yet.)
1293
01:01:01,810 --> 01:01:03,580
Plus... 1.4 dollars?
1294
01:01:03,980 --> 01:01:05,650
(Almost there...)
1295
01:01:05,650 --> 01:01:07,750
How do you delete this?
1296
01:01:08,091 --> 01:01:09,650
Goodness. It's 3.6 dollars.
1297
01:01:10,290 --> 01:01:12,060
- Soy milk and...
- Where's the owner?
1298
01:01:12,060 --> 01:01:14,431
- She went on a short vacation.
- I see.
1299
01:01:14,431 --> 01:01:16,931
We're in charge for 10 days.
1300
01:01:16,931 --> 01:01:19,131
- Only 10?
- Yes, just 10 days.
1301
01:01:19,131 --> 01:01:20,261
(It's only for 10 days, right?)
1302
01:01:21,931 --> 01:01:22,931
- Okay.
- Here.
1303
01:01:24,141 --> 01:01:25,471
So she's on a vacation.
1304
01:01:28,040 --> 01:01:30,170
- Input, right?
- Yes.
1305
01:01:30,471 --> 01:01:31,480
Input.
1306
01:01:32,080 --> 01:01:33,411
(2 idiots together make 1 functional person.)
1307
01:01:33,411 --> 01:01:35,451
- Press zero. Zero.
- Zero.
1308
01:01:36,750 --> 01:01:37,920
- Thanks.
- Of course.
1309
01:01:38,620 --> 01:01:39,920
- Keep one for ourselves?
- Yes.
1310
01:01:40,891 --> 01:01:42,290
- The card too.
- Okay.
1311
01:01:42,821 --> 01:01:44,290
Here's your card.
1312
01:01:44,620 --> 01:01:46,221
- The plastic bag...
- Are you okay?
1313
01:01:46,221 --> 01:01:47,330
Can you just put these ones in?
1314
01:01:47,761 --> 01:01:53,531
(Plastic bag)
1315
01:01:54,370 --> 01:01:56,431
Are you filming Woncheon-ri?
1316
01:01:56,900 --> 01:01:59,500
- Us selling for the next 10 days.
- Us selling here.
1317
01:01:59,841 --> 01:02:01,111
Why? Sell what?
1318
01:02:01,111 --> 01:02:02,710
The store.
1319
01:02:03,770 --> 01:02:05,940
- Thank you.
- Thank you.
1320
01:02:05,940 --> 01:02:07,080
(It seems like we should rent out the place.)
1321
01:02:07,551 --> 01:02:09,210
Tae Hyun, it wasn't bad.
1322
01:02:09,650 --> 01:02:11,181
We did one.
1323
01:02:11,420 --> 01:02:12,451
It's the second one.
1324
01:02:12,451 --> 01:02:15,451
The plastic bags were here.
1325
01:02:16,120 --> 01:02:17,460
This...
1326
01:02:17,721 --> 01:02:19,960
- Always in the last place you look.
- Goodness.
1327
01:02:20,190 --> 01:02:21,361
He can't see anything right now.
1328
01:02:23,830 --> 01:02:25,900
- I mean...
- Out of nowhere...
1329
01:02:26,301 --> 01:02:27,531
When I was trying to calculate...
1330
01:02:28,270 --> 01:02:30,201
There's this pressure to do it fast.
1331
01:02:30,201 --> 01:02:32,670
I got 10,000 dollars out of nowhere.
1332
01:02:34,111 --> 01:02:35,170
(A little while ago)
1333
01:02:35,170 --> 01:02:36,241
Plus...
1334
01:02:38,011 --> 01:02:39,241
How do you delete this?
1335
01:02:39,440 --> 01:02:42,480
Gosh. 3.6 dollars plus...
1336
01:02:42,810 --> 01:02:44,721
- Three bottles of soy milk...
- He brought...
1337
01:02:44,721 --> 01:02:46,750
- soy milk.
- And two cans of coffee.
1338
01:02:46,951 --> 01:02:49,721
I was shocked when I got 10,000 dollars.
1339
01:02:49,721 --> 01:02:51,161
(Big Idiot just laughs.)
1340
01:02:55,230 --> 01:02:58,931
(Let's go back to eating.)
1341
01:02:58,931 --> 01:03:00,770
It scared me.
1342
01:03:02,071 --> 01:03:03,301
(Glances)
1343
01:03:04,031 --> 01:03:06,641
(Glances too)
1344
01:03:07,540 --> 01:03:10,571
(Now they can't help glancing.)
1345
01:03:19,321 --> 01:03:23,250
(An uncomfortable meal)
1346
01:03:24,221 --> 01:03:26,361
- So...
- Is that a customer?
1347
01:03:27,931 --> 01:03:29,730
(When you try to eat, a
customer always shows up.)
1348
01:03:29,730 --> 01:03:31,400
- Hello.
- Hello.
1349
01:03:31,560 --> 01:03:32,730
You're actually here.
1350
01:03:34,000 --> 01:03:35,071
I'm here to buy ramyeon.
1351
01:03:35,071 --> 01:03:36,500
- Ramyeon?
- Ramyeon.
1352
01:03:36,500 --> 01:03:38,540
(Ramyeon is received.)
1353
01:03:39,770 --> 01:03:42,911
(Owner Zo, not Idiot Zo, peeks again.)
1354
01:03:44,681 --> 01:03:46,040
Spicy Shrimp Bowl Noodle, please.
1355
01:03:46,440 --> 01:03:48,411
- What?
- Two Spicy Shrimp Bowl noodles.
1356
01:03:50,381 --> 01:03:52,650
Spicy Shrimp Bowl Noodle
and Kimchi Bowl Noodle.
1357
01:03:53,420 --> 01:03:54,420
(He has bad eyesight.)
1358
01:03:54,420 --> 01:03:56,721
- Any bowl noodle is 1.2 dollars.
- So 2.4 dollars.
1359
01:03:57,250 --> 01:03:58,721
(2 bowl noodles: Total of 2.4 dollars)
1360
01:03:58,721 --> 01:03:59,920
Thank you.
1361
01:04:00,391 --> 01:04:01,631
Sorry, you were eating.
1362
01:04:01,631 --> 01:04:02,830
- No worries at all.
- It's okay.
1363
01:04:03,531 --> 01:04:05,301
- Take care.
- Bye.
1364
01:04:05,301 --> 01:04:07,670
(The third customer leaves.)
1365
01:04:10,801 --> 01:04:13,241
(They try to sit back down.)
1366
01:04:13,500 --> 01:04:14,540
Round three.
1367
01:04:14,540 --> 01:04:16,770
This... The breaks are fun.
1368
01:04:18,381 --> 01:04:19,681
The breaks are fun.
1369
01:04:20,341 --> 01:04:22,381
Is there another one? Never mind.
1370
01:04:23,951 --> 01:04:27,051
(He puts the rest of the rice in.)
1371
01:04:29,150 --> 01:04:30,650
(Gets up)
1372
01:04:30,650 --> 01:04:32,221
I'll start eating standing up.
1373
01:04:37,460 --> 01:04:39,161
(Sits while looking nervously)
1374
01:04:42,270 --> 01:04:45,100
(Stands while looking nervously)
1375
01:04:45,471 --> 01:04:48,870
(- He drinks it.
- He turns towards the door.)
1376
01:04:49,911 --> 01:04:54,141
(This is how business owners eat.)
1377
01:04:55,710 --> 01:04:58,951
(Somehow they finished eating.)
1378
01:05:00,721 --> 01:05:01,850
Wait...
1379
01:05:04,261 --> 01:05:05,420
That's a customer.
1380
01:05:06,190 --> 01:05:09,830
(Thankfully, it's after they
have finished eating this time.)
1381
01:05:11,400 --> 01:05:13,631
- Hello.
- Hello.
1382
01:05:13,631 --> 01:05:15,600
- What can I get you?
- A ticket to Hwacheon...
1383
01:05:15,600 --> 01:05:17,071
(A ticket to Hwacheon...)
1384
01:05:17,071 --> 01:05:19,900
Hwacheon? Wait a minute.
1385
01:05:19,900 --> 01:05:20,940
(It's finally here.)
1386
01:05:20,940 --> 01:05:22,511
Hwacheon? Hwacheon.
1387
01:05:22,511 --> 01:05:24,440
(Difficulty Level 5: Selling a bus ticket)
1388
01:05:24,641 --> 01:05:27,310
(Let's review the ticketing system.)
1389
01:05:27,411 --> 01:05:30,281
(You first write down the
departure and arrival stations,)
1390
01:05:30,281 --> 01:05:33,321
(then write down the price
according to the arrival station.)
1391
01:05:33,321 --> 01:05:34,850
(Pricing)
1392
01:05:34,850 --> 01:05:37,620
(Note: It's difficult.)
1393
01:05:37,721 --> 01:05:39,891
(Note: The pricing is
different for teenagers.)
1394
01:05:39,891 --> 01:05:40,991
Wait a minute.
1395
01:05:40,991 --> 01:05:42,960
(First, panic.)
1396
01:05:43,261 --> 01:05:44,761
Hwacheon? Hwacheon.
1397
01:05:44,761 --> 01:05:45,761
(Owner Zo also shows up upon
hearing about bus tickets.)
1398
01:05:45,861 --> 01:05:47,400
Where? Where are you going?
1399
01:05:47,400 --> 01:05:50,071
- Hwacheon.
- Hwacheon. Wait a minute.
1400
01:05:50,170 --> 01:05:52,701
- Hwacheon.
- I'm sorry, but how old are you?
1401
01:05:52,841 --> 01:05:54,471
I'm 20. An adult.
1402
01:05:54,471 --> 01:05:56,170
- You're an adult?
- Where is it?
1403
01:05:56,170 --> 01:05:57,980
(There's no teenager discount.)
1404
01:05:58,411 --> 01:06:00,111
- I apologize.
- Where's Hwacheon Station?
1405
01:06:00,111 --> 01:06:01,150
Where's Hwacheon Station?
1406
01:06:01,250 --> 01:06:03,350
- Wait.
- It's Hwacheon Station.
1407
01:06:03,681 --> 01:06:05,120
It's 1.5 dollars.
1408
01:06:05,221 --> 01:06:06,580
- Is it 1.5 dollars?
- How did you know?
1409
01:06:06,681 --> 01:06:07,951
Because you've bought the tickets a lot.
1410
01:06:08,120 --> 01:06:09,420
Write 1.5 dollars and Hwacheon here.
1411
01:06:09,750 --> 01:06:11,060
Thank you.
1412
01:06:11,161 --> 01:06:13,060
- Hwacheon, 1.5 dollars.
- 1.5 dollars.
1413
01:06:13,891 --> 01:06:15,531
I have to write "Woncheon" too, right?
1414
01:06:15,531 --> 01:06:18,200
The granny owner only writes the price.
1415
01:06:18,801 --> 01:06:21,070
- I don't write down dates?
- It's 1.5 dollars.
1416
01:06:21,070 --> 01:06:23,471
- No dates.
- And I give you the ticket, right?
1417
01:06:23,471 --> 01:06:24,471
Yes.
1418
01:06:25,870 --> 01:06:28,370
- By the way, where are you going?
- To work.
1419
01:06:28,370 --> 01:06:29,410
- Going to work?
- Yes.
1420
01:06:29,410 --> 01:06:31,280
- This is correct, right?
- Yes.
1421
01:06:31,311 --> 01:06:32,841
- Okay. 50 cents.
- Give him 50 cents back.
1422
01:06:33,841 --> 01:06:35,881
Are you going to miss the bus because of us?
1423
01:06:35,881 --> 01:06:36,881
No.
1424
01:06:36,881 --> 01:06:37,950
- Thank you.
- Thank you.
1425
01:06:37,950 --> 01:06:39,151
- Bye.
- Bye.
1426
01:06:39,151 --> 01:06:40,420
(He's not late.)
1427
01:06:40,420 --> 01:06:44,490
(He just needs to run a little.)
1428
01:06:44,920 --> 01:06:47,631
(A moment after he reaches the bus stop,)
1429
01:06:49,030 --> 01:06:53,801
(the bus arrives.)
1430
01:06:54,830 --> 01:06:59,301
(Fortunately, he goes to work all right.)
1431
01:07:00,070 --> 01:07:02,311
They all know about the things around here.
1432
01:07:02,841 --> 01:07:04,641
He looked so young,
1433
01:07:05,040 --> 01:07:06,181
so I thought he was a student.
1434
01:07:06,941 --> 01:07:10,981
(They go back to cleaning up.)
1435
01:07:20,460 --> 01:07:21,561
(Rubbing)
1436
01:07:23,231 --> 01:07:24,360
Goodness.
1437
01:07:25,200 --> 01:07:27,460
But it's been peaceful.
1438
01:07:28,101 --> 01:07:29,301
- So far, right?
- Yes.
1439
01:07:31,471 --> 01:07:34,441
(It's peaceful, but he can't stop peeking.)
1440
01:07:34,441 --> 01:07:36,341
- Here you are.
- Yes. Give them to me.
1441
01:07:36,710 --> 01:07:39,780
(He's in charge of washing
the morning dishes.)
1442
01:07:46,080 --> 01:07:49,920
(Current time: 8:45am)
1443
01:07:50,420 --> 01:07:53,820
I think it's free around this
time, but when it's lunchtime...
1444
01:07:54,290 --> 01:07:56,931
- It'll get busy, right?
- Yes. I think it'll get busy.
1445
01:07:56,931 --> 01:07:58,601
- When you're free...
- Then...
1446
01:07:59,160 --> 01:08:00,631
I should go and shop for groceries.
1447
01:08:00,631 --> 01:08:01,631
(They decide to shop for groceries
before lunchtime begins.)
1448
01:08:01,631 --> 01:08:03,731
If we are going to a market,
1449
01:08:04,471 --> 01:08:06,601
we have to know what to get.
1450
01:08:06,601 --> 01:08:07,941
- I wrote them down.
- You did?
1451
01:08:07,941 --> 01:08:09,841
Yes. Do you want me to go and get them?
1452
01:08:10,771 --> 01:08:13,181
You know better about what to buy.
1453
01:08:13,181 --> 01:08:15,011
- Right. Well...
- What we need.
1454
01:08:16,210 --> 01:08:18,381
Bean sprouts and eggs.
1455
01:08:18,381 --> 01:08:19,981
I'm nervous about being here alone.
1456
01:08:20,651 --> 01:08:22,351
Seaweed, tofu,
1457
01:08:22,490 --> 01:08:24,290
potatoes, chicken,
1458
01:08:24,351 --> 01:08:27,731
beef, zucchini, radish, and Korean soy sauce.
1459
01:08:28,660 --> 01:08:30,561
- I'll be back.
- All right. Safe trip.
1460
01:08:30,561 --> 01:08:31,601
Okay.
1461
01:08:36,830 --> 01:08:39,040
(She's already out.)
1462
01:08:39,040 --> 01:08:42,910
(I'll be back too.)
1463
01:08:45,511 --> 01:08:48,750
(In Sung leaves, leaving
Tae Hyun all on his own.)
1464
01:08:53,521 --> 01:08:56,450
(He leaves the store in the mountains,)
1465
01:08:56,450 --> 01:09:00,860
(but the beautiful scenery
continues to unfold.)
1466
01:09:12,370 --> 01:09:13,841
The wet fog looks amazing.
1467
01:09:16,410 --> 01:09:20,780
(After following the wet fog for a while,)
1468
01:09:23,311 --> 01:09:24,681
(a small city...)
1469
01:09:24,681 --> 01:09:26,950
(slowly reveals itself.)
1470
01:09:28,591 --> 01:09:31,460
(Is this the market?)
1471
01:09:32,261 --> 01:09:36,131
(He visits the town's
market for the first time.)
1472
01:09:37,490 --> 01:09:40,860
(He checks the grocery list before shopping.)
1473
01:09:41,030 --> 01:09:42,030
(Bean sprouts, eggs, seaweed,
tofu, potatoes, chicken, beef...)
1474
01:09:42,030 --> 01:09:44,101
(He is the one who checks the grocery list.)
1475
01:09:44,540 --> 01:09:45,771
"Potatoes".
1476
01:09:46,301 --> 01:09:48,170
Right. Mini honey hotteok.
1477
01:09:48,170 --> 01:09:49,870
Radish.
1478
01:09:49,910 --> 01:09:51,540
Where's a trash can? Is there a trash can?
1479
01:09:52,881 --> 01:09:56,450
(The mart is bigger than he thought.)
1480
01:09:56,881 --> 01:09:59,681
(After going in circles, he
executes a different method.)
1481
01:10:00,280 --> 01:10:02,521
Ma'am, where are food waste bags?
1482
01:10:02,551 --> 01:10:04,151
- On the left.
- Left?
1483
01:10:04,391 --> 01:10:06,891
Ma'am, do you know mini honey hotteok?
1484
01:10:07,091 --> 01:10:08,660
- Mini honey hotteok?
- Yes.
1485
01:10:09,030 --> 01:10:10,631
Ma'am, where are the eggs?
1486
01:10:10,631 --> 01:10:12,500
Sir, I have a question.
1487
01:10:12,830 --> 01:10:16,500
They're here to film you
because you're so famous.
1488
01:10:17,771 --> 01:10:19,771
- You have to pay for it here.
- Here?
1489
01:10:23,570 --> 01:10:26,311
Ma'am, do you sell halves of these radishes?
1490
01:10:26,311 --> 01:10:27,910
We don't sell halves.
1491
01:10:27,910 --> 01:10:28,910
No halves.
1492
01:10:28,910 --> 01:10:30,280
- I have to buy it as a whole?
- Yes.
1493
01:10:30,481 --> 01:10:31,651
(Thinking)
1494
01:10:31,651 --> 01:10:34,051
(I'm a store owner.)
1495
01:10:34,691 --> 01:10:36,290
This is too big. Right.
1496
01:10:36,290 --> 01:10:37,651
(There is no such thing
as deficits in my store.)
1497
01:10:37,651 --> 01:10:38,761
Which one is cheaper?
1498
01:10:38,761 --> 01:10:40,960
We can't afford to buy expensive stuff.
1499
01:10:41,261 --> 01:10:42,960
We have to sell all of these...
1500
01:10:44,030 --> 01:10:45,101
to earn 100 dollars.
1501
01:10:46,301 --> 01:10:47,530
Two trays of eggs.
1502
01:10:48,101 --> 01:10:50,131
- It's 54.11 dollars.
- Okay.
1503
01:10:50,131 --> 01:10:53,000
(The first grocery shopping
costs 54.11 dollars.)
1504
01:10:53,301 --> 01:10:56,170
(Meanwhile, Tae Hyun...)
1505
01:10:57,110 --> 01:10:59,681
(is exploring the store.)
1506
01:11:01,210 --> 01:11:02,610
This bun steamer.
1507
01:11:02,610 --> 01:11:04,450
Later, I have to figure out how to use it.
1508
01:11:08,151 --> 01:11:09,290
(How to use a bun steamer.)
1509
01:11:09,290 --> 01:11:10,620
"How to use a bun steamer."
1510
01:11:11,051 --> 01:11:14,790
(He searches YouTube right away.)
1511
01:11:15,591 --> 01:11:18,901
(A strange tension between the two.)
1512
01:11:18,960 --> 01:11:20,231
(I'm Owner Cha.)
1513
01:11:20,330 --> 01:11:22,000
(I will operate...)
1514
01:11:22,000 --> 01:11:23,731
(the bun steamer.)
1515
01:11:24,771 --> 01:11:27,240
(Following the lessons on YouTube,)
1516
01:11:27,370 --> 01:11:29,370
(he checks the lid on top first.)
1517
01:11:29,370 --> 01:11:30,771
(Next,)
1518
01:11:30,870 --> 01:11:33,441
(he checks the inside of
the steamer thoroughly.)
1519
01:11:33,881 --> 01:11:37,410
(He even checks the cords at the back.)
1520
01:11:37,410 --> 01:11:39,221
(And the result is...)
1521
01:11:39,221 --> 01:11:43,250
(He can't figure it out.)
1522
01:11:43,851 --> 01:11:45,761
I have to study it more.
1523
01:11:45,761 --> 01:11:47,660
(He decides to study about
the steamer even more.)
1524
01:11:48,261 --> 01:11:51,700
(A customer approaches.)
1525
01:11:52,660 --> 01:11:54,771
(Is she here for the coffee vending machine?)
1526
01:11:55,030 --> 01:11:57,231
(Fumbling)
1527
01:11:57,901 --> 01:11:59,370
(At the moment, Tae Hyun is...)
1528
01:11:59,771 --> 01:12:02,710
(How to use a bun steamer.)
1529
01:12:05,910 --> 01:12:09,910
(The two hands are busy
for a different purpose.)
1530
01:12:10,280 --> 01:12:11,721
(They're not here.)
1531
01:12:12,151 --> 01:12:15,990
(What on earth is she looking for?)
1532
01:12:19,160 --> 01:12:21,391
- Hello.
- Hi.
1533
01:12:21,830 --> 01:12:23,431
On the vending machine,
1534
01:12:23,431 --> 01:12:25,231
- Yes?
- there are no coins.
1535
01:12:25,301 --> 01:12:27,301
- Pardon?
- On top of the vending machine.
1536
01:12:27,301 --> 01:12:28,731
Coins are supposed to be up there?
1537
01:12:28,931 --> 01:12:30,530
- Yes.
- Is that so?
1538
01:12:31,000 --> 01:12:32,370
(An unexpected way of
operating the vending machine)
1539
01:12:32,370 --> 01:12:34,670
People use the coins up there?
1540
01:12:34,841 --> 01:12:37,040
If you put dimes up there...
1541
01:12:37,040 --> 01:12:38,841
- People use them.
- Yes.
1542
01:12:39,011 --> 01:12:41,040
People use the coins...
1543
01:12:41,410 --> 01:12:42,881
that we put up there.
1544
01:12:42,950 --> 01:12:44,610
I didn't know that.
1545
01:12:45,950 --> 01:12:48,490
So the coins go up here.
1546
01:12:49,051 --> 01:12:50,450
Like this.
1547
01:12:51,051 --> 01:12:52,691
I'll make sure people see them.
1548
01:12:52,691 --> 01:12:54,061
(A correct spot to put the
coins for the vending machine.)
1549
01:12:54,221 --> 01:12:56,990
And people put the changes up here?
1550
01:12:56,990 --> 01:12:58,460
- Yes.
- I see.
1551
01:12:59,030 --> 01:13:01,700
(When they arrived at the store yesterday,)
1552
01:13:01,700 --> 01:13:04,700
(a coin was on the machine.)
1553
01:13:05,971 --> 01:13:07,000
Thank you.
1554
01:13:08,271 --> 01:13:12,311
(He learned about the previous
owner's business philosophy.)
1555
01:13:18,481 --> 01:13:20,280
It's harder than you thought, isn't it?
1556
01:13:20,750 --> 01:13:22,521
It's no joke.
1557
01:13:23,790 --> 01:13:26,290
- She goes to a Catholic church.
- Right.
1558
01:13:26,290 --> 01:13:28,691
During the time she's
out to go to the church,
1559
01:13:28,691 --> 01:13:30,731
people need stuff in here,
1560
01:13:30,731 --> 01:13:32,801
so I decided to help her.
1561
01:13:32,931 --> 01:13:36,601
While she's out for church,
I took care of the store.
1562
01:13:36,601 --> 01:13:37,901
I see.
1563
01:13:37,901 --> 01:13:38,901
(The customer actually knows
about the store so well.)
1564
01:13:39,070 --> 01:13:41,101
We had our first customer.
1565
01:13:41,540 --> 01:13:44,881
He bought 2 cans of coffee
and 3 bottles of soy milk.
1566
01:13:45,341 --> 01:13:47,841
I added up the cost and
got 1000 dollars and more.
1567
01:13:47,841 --> 01:13:49,151
You entered the wrong numbers.
1568
01:13:50,151 --> 01:13:52,250
I made the same mistake.
1569
01:13:52,521 --> 01:13:53,820
- That was scary.
- Right.
1570
01:13:54,181 --> 01:13:55,221
(Peeping)
1571
01:13:55,221 --> 01:13:56,521
If you have more questions,
1572
01:13:56,521 --> 01:13:57,721
- let me know.
- More questions?
1573
01:13:57,990 --> 01:13:59,320
(More?)
1574
01:13:59,721 --> 01:14:01,561
Great. I should ask while you're here.
1575
01:14:01,561 --> 01:14:02,660
(This is the chance.)
1576
01:14:02,860 --> 01:14:04,860
(Peekaboo)
1577
01:14:04,860 --> 01:14:07,360
I don't know how to operate the bun steamer.
1578
01:14:07,700 --> 01:14:10,101
I want to steam buns.
1579
01:14:10,870 --> 01:14:12,641
- You can put it here. Yes.
- Should I put it here?
1580
01:14:12,641 --> 01:14:14,500
(1. How to add water? Through
the holes on the bottom)
1581
01:14:14,700 --> 01:14:16,170
How much water should I put in?
1582
01:14:16,370 --> 01:14:18,811
Take a look over here... Up to 80 percent?
1583
01:14:19,540 --> 01:14:22,250
- And turn it on.
- Turn in on.
1584
01:14:22,311 --> 01:14:23,780
- Start the rotation.
- Start the rotation.
1585
01:14:24,080 --> 01:14:25,920
Can I place the buns now?
1586
01:14:25,920 --> 01:14:27,780
You can place them by their kind.
1587
01:14:27,780 --> 01:14:29,750
The smell rises up.
1588
01:14:29,750 --> 01:14:31,891
So put the vegetable buns
and pizza buns on top.
1589
01:14:31,891 --> 01:14:35,391
The ones on top will absorb
the smell from the bottom.
1590
01:14:35,391 --> 01:14:36,891
(Vegetable buns, pizza
buns, and red bean buns)
1591
01:14:36,891 --> 01:14:38,401
Because they will absorb the smell.
1592
01:14:40,330 --> 01:14:42,000
You have been a great help.
1593
01:14:42,000 --> 01:14:44,530
I was searching the web the whole time.
1594
01:14:44,631 --> 01:14:47,540
- Let me take a seat.
- Of course.
1595
01:14:49,941 --> 01:14:54,040
(A new customer arrives.)
1596
01:14:56,280 --> 01:14:58,750
- Hello, ma'am.
- Hi.
1597
01:14:59,181 --> 01:15:00,851
She's here to buy a bus ticket.
1598
01:15:00,851 --> 01:15:01,990
To where?
1599
01:15:02,191 --> 01:15:03,950
- Hwacheon.
- Hwacheon?
1600
01:15:04,960 --> 01:15:06,820
A ticket to Hwacheon was 1.5 dollars, yes.
1601
01:15:07,061 --> 01:15:09,391
Hwacheon, 1.5 dollars.
1602
01:15:09,860 --> 01:15:11,860
You have to fill out the bottom one too!
1603
01:15:11,860 --> 01:15:13,301
(You have to fill out the bottom ticket too!)
1604
01:15:13,530 --> 01:15:15,431
- I wrote it.
- That's not it.
1605
01:15:16,131 --> 01:15:17,170
You're right.
1606
01:15:18,601 --> 01:15:21,101
(He didn't fill out the bottom part.)
1607
01:15:21,441 --> 01:15:23,011
- Here.
- You're right.
1608
01:15:23,370 --> 01:15:24,370
(1. When writing a bus
ticket, fill out both sides.)
1609
01:15:24,370 --> 01:15:26,410
If it weren't for you, I'd
have made a mistake again.
1610
01:15:27,441 --> 01:15:29,011
- Bye.
- Okay.
1611
01:15:29,910 --> 01:15:31,151
- When you fill it out,
- Yes.
1612
01:15:31,351 --> 01:15:33,021
and if it's 1.5 dollars.
1613
01:15:33,021 --> 01:15:36,021
you just have to write down the
price without a destination.
1614
01:15:36,521 --> 01:15:38,420
For other prices, I have
to write down destinations.
1615
01:15:38,420 --> 01:15:40,761
For Chuncheon Station and Chuncheon Terminal,
1616
01:15:40,761 --> 01:15:42,660
you just have to write down "Ter".
1617
01:15:43,360 --> 01:15:44,431
I got it.
1618
01:15:44,431 --> 01:15:46,000
(He clears the ticketing mission.)
1619
01:15:46,700 --> 01:15:49,101
(She turns around.)
1620
01:15:49,101 --> 01:15:51,000
- Also.
- What else is there?
1621
01:15:51,170 --> 01:15:54,401
The elders and students...
1622
01:15:54,401 --> 01:15:56,271
always pass this place by at least once.
1623
01:15:56,271 --> 01:15:57,811
- I see.
- It's like a get-together spot.
1624
01:15:57,811 --> 01:15:58,881
- Is that so?
- Yes.
1625
01:15:58,881 --> 01:16:02,750
(Let's watch how the store
originally looks like.)
1626
01:16:03,210 --> 01:16:04,710
It's a three-way intersection over there.
1627
01:16:04,710 --> 01:16:06,551
- Yes.
- Every road passes here.
1628
01:16:07,851 --> 01:16:09,950
Many people walk by then.
1629
01:16:09,950 --> 01:16:13,120
(It's Woncheon-ri's only
place with a coffee machine.)
1630
01:16:13,391 --> 01:16:20,431
(Anyone at any time...)
1631
01:16:20,761 --> 01:16:25,570
(can have a relaxing moment here.)
1632
01:16:25,740 --> 01:16:28,210
- That's how it is to get old.
- Right.
1633
01:16:28,210 --> 01:16:30,040
(Without a doubt...)
1634
01:16:30,040 --> 01:16:31,370
Thank you.
1635
01:16:31,370 --> 01:16:33,040
(it's a get-together spot of Woncheon-ri.)
1636
01:16:33,941 --> 01:16:36,450
It's a get-together spot.
1637
01:16:36,450 --> 01:16:39,580
That's what this place is.
1638
01:16:40,780 --> 01:16:44,990
(After the learning session,)
1639
01:16:47,561 --> 01:16:49,860
(he takes the call.)
1640
01:16:49,860 --> 01:16:51,631
Yes, this is Woncheon Store.
1641
01:16:51,901 --> 01:16:54,330
- Hello, this is Hwacheon Liquors.
- Yes.
1642
01:16:54,330 --> 01:16:55,631
Pardon? Where?
1643
01:16:55,731 --> 01:16:57,471
This is Hwacheon Liquors.
1644
01:16:57,471 --> 01:16:59,771
- Hwacheon...
- Liquors, selling alcohol.
1645
01:16:59,771 --> 01:17:01,401
Right. Hwacheon Liquors.
1646
01:17:01,401 --> 01:17:05,080
Yes. I called because it's
the day you place an order.
1647
01:17:05,610 --> 01:17:07,011
(Sighing)
1648
01:17:07,110 --> 01:17:10,280
The owner is on a 10-day holiday.
1649
01:17:10,381 --> 01:17:11,450
Yes.
1650
01:17:12,120 --> 01:17:15,620
How do I place an order?
1651
01:17:16,151 --> 01:17:19,691
To make an order, you check your stock...
1652
01:17:19,691 --> 01:17:22,061
and order the amount you need.
1653
01:17:22,561 --> 01:17:25,261
How about ordering...
1654
01:17:25,530 --> 01:17:28,101
the amount the previous owner used to order?
1655
01:17:28,771 --> 01:17:31,301
Because I'm not sure about it.
1656
01:17:31,700 --> 01:17:32,971
I see.
1657
01:17:33,141 --> 01:17:37,870
Then, I will bring the amount
close to the previous orders.
1658
01:17:37,870 --> 01:17:41,540
- Yes.
- If you need more, please call us.
1659
01:17:41,540 --> 01:17:42,551
I got it.
1660
01:17:42,551 --> 01:17:46,521
- You're coming tomorrow, right?
- Yes.
1661
01:17:46,521 --> 01:17:48,820
If it's all right with you,
1662
01:17:49,521 --> 01:17:52,860
will you teach us how to order?
Because we don't really know.
1663
01:17:52,860 --> 01:17:55,931
When you're here, I'll
ask you some questions.
1664
01:17:56,191 --> 01:17:58,301
- Sure.
- Thank you.
1665
01:17:58,301 --> 01:18:00,401
- See you tomorrow.
- Okay.
1666
01:18:00,801 --> 01:18:03,700
(This means he has to read something again.)
1667
01:18:06,141 --> 01:18:08,610
The letter from the owner... Wait, it's here.
1668
01:18:08,610 --> 01:18:10,170
I should save it.
1669
01:18:12,910 --> 01:18:14,311
"Ordering by phone."
1670
01:18:14,311 --> 01:18:15,311
(Suddenly, he examines the letter.)
1671
01:18:16,481 --> 01:18:19,151
"Vegetables and fruits. Self-order at night."
1672
01:18:19,151 --> 01:18:21,381
(The order schedule is
written in the letter.)
1673
01:18:21,381 --> 01:18:24,120
"Check the stock of soy milk."
1674
01:18:24,120 --> 01:18:27,860
(And more challenges to come)
1675
01:18:28,960 --> 01:18:31,530
What is this? "Bags, 50 dollars"?
1676
01:18:31,530 --> 01:18:32,731
(It's not easy being an owner.)
1677
01:18:32,731 --> 01:18:34,901
"3 50-dollar ones and 10 10-dollar ones."
1678
01:18:34,901 --> 01:18:36,330
"5 1-dollar ones." What are these?
1679
01:18:39,141 --> 01:18:42,941
(At that moment, another
customer approaches.)
1680
01:18:47,011 --> 01:18:49,851
(He enters after casually
stamping snow off the shoes.)
1681
01:18:53,381 --> 01:18:55,021
Hello. Welcome.
1682
01:18:55,891 --> 01:18:59,591
Sir, from today for 10 days,
1683
01:18:59,860 --> 01:19:03,460
- the owner is on holiday.
- Okay.
1684
01:19:03,460 --> 01:19:05,530
- So for 10 days,
- The owner here.
1685
01:19:05,530 --> 01:19:07,830
we will be running the store.
1686
01:19:07,830 --> 01:19:10,301
- That's what I heard.
- Yes.
1687
01:19:10,500 --> 01:19:12,700
(After a cool response...)
1688
01:19:14,040 --> 01:19:17,841
Sir, even though we're a bit slow,
1689
01:19:17,841 --> 01:19:20,710
I ask for your kind
understanding because we're new.
1690
01:19:20,811 --> 01:19:21,981
Traditional snacks.
1691
01:19:22,511 --> 01:19:24,511
- I have to do that first.
- Sure.
1692
01:19:25,011 --> 01:19:26,521
(Placing)
1693
01:19:26,750 --> 01:19:29,450
(The self-measured
temperature is 36.5 degrees.)
1694
01:19:29,450 --> 01:19:31,591
Sir, I should have measured
it for you. Is it okay?
1695
01:19:32,460 --> 01:19:35,660
Goodness. Thank you. You're writing it down.
1696
01:19:37,761 --> 01:19:38,761
(He checks the time all on his own.)
1697
01:19:38,761 --> 01:19:40,500
Are you writing down the time too?
1698
01:19:41,660 --> 01:19:42,771
(He's doing everything all by himself.)
1699
01:19:42,771 --> 01:19:44,971
It's approximately 9:40am.
1700
01:19:47,670 --> 01:19:51,311
(The owner has nothing
to do for some reason.)
1701
01:19:56,511 --> 01:19:58,450
The weather is...
1702
01:19:58,750 --> 01:20:00,021
- Yes.
- It's freezing.
1703
01:20:00,021 --> 01:20:03,990
Yes, it's cold. Watch out
for the slippery spots.
1704
01:20:04,450 --> 01:20:06,221
- Please come again.
- Okay.
1705
01:20:06,221 --> 01:20:08,691
(When he cooly leaves the store,)
1706
01:20:10,460 --> 01:20:14,330
(the next customer arrives right away.)
1707
01:20:17,200 --> 01:20:20,141
Hello. Welcome.
1708
01:20:20,471 --> 01:20:23,870
The previous owner is on a 10-day holiday.
1709
01:20:24,540 --> 01:20:27,681
- This place's owner?
- Yes, so for 10 days...
1710
01:20:28,381 --> 01:20:30,551
- You're running the store?
- Yes. I am.
1711
01:20:30,551 --> 01:20:32,381
- Give me a carton of cigarettes.
- A carton?
1712
01:20:32,381 --> 01:20:34,521
- This one.
- One carton?
1713
01:20:34,721 --> 01:20:35,750
Yes, a carton.
1714
01:20:36,021 --> 01:20:37,420
(Shaking hard)
1715
01:20:37,750 --> 01:20:39,360
A carton? Please wait.
1716
01:20:39,691 --> 01:20:41,761
I don't know if we carry a carton.
1717
01:20:42,431 --> 01:20:43,790
A carton equals 10 packs.
1718
01:20:44,091 --> 01:20:47,530
Right. Should I give you 10 packs then?
1719
01:20:49,401 --> 01:20:53,240
The cigarettes. I found it.
1720
01:20:53,500 --> 01:20:54,901
I found the cartons. Please wait.
1721
01:20:54,901 --> 01:20:56,610
- What brand is this?
- Where's her son then?
1722
01:20:56,610 --> 01:20:58,641
Okay. It's E-1 cigarette.
1723
01:20:59,110 --> 01:21:00,710
(While Tae Hyun is busy with
a carton of cigarettes,)
1724
01:21:00,710 --> 01:21:02,210
Where are E-1 cigarettes?
1725
01:21:02,210 --> 01:21:03,910
(here comes another customer.)
1726
01:21:03,910 --> 01:21:04,981
E-1.
1727
01:21:08,620 --> 01:21:10,790
- Here. E-1.
- Hello.
1728
01:21:11,420 --> 01:21:14,290
- Hold on, the cigarettes are...
- Combine them.
1729
01:21:14,960 --> 01:21:15,960
(Customer 1)
1730
01:21:15,960 --> 01:21:17,891
(The cigarette carton quest is cleared.)
1731
01:21:17,891 --> 01:21:20,660
For the changes, give me another pack.
1732
01:21:21,200 --> 01:21:23,731
Give me another pack and a 50-cent change.
1733
01:21:23,731 --> 01:21:24,731
(Customer 1)
1734
01:21:24,731 --> 01:21:26,401
(A sudden, additional quest is proposed.)
1735
01:21:26,500 --> 01:21:29,511
(The problem is he doesn't get it.)
1736
01:21:29,971 --> 01:21:31,210
- Hand me another packet?
- Yes.
1737
01:21:31,210 --> 01:21:32,511
- You want another packet?
- Yes.
1738
01:21:32,641 --> 01:21:34,110
- You want another packet?
- Yes.
1739
01:21:34,210 --> 01:21:35,210
(First, he delivers what he understood.)
1740
01:21:35,210 --> 01:21:36,210
E-1.
1741
01:21:37,851 --> 01:21:41,381
(Customer 2 is choosing what to buy.)
1742
01:21:41,481 --> 01:21:44,551
(Customer 2 is choosing a lot to buy.)
1743
01:21:44,990 --> 01:21:49,160
(In the process to solve
Customer 1's additional quest.)
1744
01:21:49,460 --> 01:21:52,731
(The problem is he can't find anything.)
1745
01:21:53,460 --> 01:21:54,500
E-1.
1746
01:21:56,670 --> 01:21:57,901
Take this pack with you.
1747
01:21:58,401 --> 01:22:00,471
You won't ever find it
unless you're a smoker.
1748
01:22:01,200 --> 01:22:03,070
(He goes into action himself.)
1749
01:22:03,070 --> 01:22:04,641
- This one.
- Here it is.
1750
01:22:05,441 --> 01:22:06,610
This one.
1751
01:22:06,710 --> 01:22:08,080
- Is that everything?
- Yes.
1752
01:22:08,851 --> 01:22:11,311
- This is 4 dollars and 50 cents.
- 4 dollars and 50 cents.
1753
01:22:11,311 --> 01:22:13,851
Right. That means a carton is...
1754
01:22:14,580 --> 01:22:16,950
- 45 dollars.
- 45 dollars, right?
1755
01:22:16,950 --> 01:22:20,320
Instead of handing me 5 dollars,
I took a packet and 50 cents.
1756
01:22:22,530 --> 01:22:23,561
So you're good.
1757
01:22:24,261 --> 01:22:25,700
(An epiphany)
1758
01:22:25,700 --> 01:22:27,401
You're right.
1759
01:22:27,401 --> 01:22:29,101
- Then...
- A seller should know that.
1760
01:22:29,101 --> 01:22:31,530
Exactly. It's because
it's our first day here.
1761
01:22:32,500 --> 01:22:34,570
Goodness. I'm all over the place.
1762
01:22:34,570 --> 01:22:36,040
How are you going to do this for 10 days?
1763
01:22:36,040 --> 01:22:38,311
Exactly. It's only our first day.
1764
01:22:39,381 --> 01:22:41,950
Ma'am, is this what you're
getting? What are these?
1765
01:22:42,051 --> 01:22:44,481
Six cans of coffee, right?
1766
01:22:45,981 --> 01:22:47,351
You don't know how much they are?
1767
01:22:47,351 --> 01:22:49,950
Goodness. Please wait.
1768
01:22:49,950 --> 01:22:52,221
(While Tae Hyun is in the middle of chaos,)
1769
01:22:54,790 --> 01:22:57,960
(a truck pulls over in front of the store.)
1770
01:23:00,500 --> 01:23:02,530
- 4316.
- Hello.
1771
01:23:03,000 --> 01:23:04,700
Hello. Please wait.
1772
01:23:04,901 --> 01:23:07,971
This one. This one is... Wait.
1773
01:23:07,971 --> 01:23:09,370
This is crazy.
1774
01:23:10,410 --> 01:23:13,141
Please wait. A sweet americano.
1775
01:23:14,040 --> 01:23:15,210
Wait. What is this?
1776
01:23:15,881 --> 01:23:17,981
(Laughing)
1777
01:23:17,981 --> 01:23:20,420
Please wait. What are these?
1778
01:23:20,420 --> 01:23:22,191
(Customer 1 has been watching the situation.)
1779
01:23:22,191 --> 01:23:23,250
Chocolate milk.
1780
01:23:25,790 --> 01:23:27,120
(He quietly stands up and
approaches the counter.)
1781
01:23:27,120 --> 01:23:30,091
I heard celebrities are
here, but I see no one.
1782
01:23:30,091 --> 01:23:31,761
It's me.
1783
01:23:31,761 --> 01:23:33,530
- You are Cha Tae Hyun.
- Yes.
1784
01:23:33,530 --> 01:23:34,960
I couldn't see your face with the mask on.
1785
01:23:34,960 --> 01:23:36,631
It's because of this.
1786
01:23:36,631 --> 01:23:37,931
Why do you look so young?
1787
01:23:37,931 --> 01:23:40,271
Ma'am, please hold on.
1788
01:23:40,271 --> 01:23:43,141
I am going to take some time. What are these?
1789
01:23:43,341 --> 01:23:46,011
What is this? Coffee... What?
1790
01:23:46,011 --> 01:23:48,540
(Customer 1 wraps it up himself.)
1791
01:23:48,710 --> 01:23:50,481
(Customer 3 checks himself.)
1792
01:23:50,481 --> 01:23:51,681
Chocolate milk.
1793
01:23:53,080 --> 01:23:54,320
Protein bars.
1794
01:23:54,320 --> 01:23:55,551
(Because the owner is swamped...)
1795
01:23:55,551 --> 01:23:57,490
I forgot this. It's 1.2 dollars.
1796
01:23:57,490 --> 01:23:58,691
(the customers get things
done all by themselves.)
1797
01:23:58,691 --> 01:24:00,920
3.6 dollars. Is it a different one?
1798
01:24:00,920 --> 01:24:02,561
They are the same.
1799
01:24:02,561 --> 01:24:04,231
Yes, they are the same. Sorry.
1800
01:24:05,091 --> 01:24:06,360
It's 12.2 dollars.
1801
01:24:06,360 --> 01:24:07,731
(The calculation is over.)
1802
01:24:07,731 --> 01:24:10,131
It's 12.2 dollars. Yes.
1803
01:24:12,240 --> 01:24:14,170
I'm so sorry.
1804
01:24:14,301 --> 01:24:17,641
If you're going to be this slow,
you won't make money today.
1805
01:24:17,870 --> 01:24:19,981
- Wait, were there two?
- He'll get better.
1806
01:24:20,811 --> 01:24:22,651
- Goodness.
- Hello, sir.
1807
01:24:22,651 --> 01:24:23,710
Hello.
1808
01:24:23,710 --> 01:24:25,210
(The seemingly-over problem begins again.)
1809
01:24:25,820 --> 01:24:28,080
I'm here to deliver makgeolli.
1810
01:24:28,080 --> 01:24:29,990
Pardon. What about makgeolli?
1811
01:24:30,450 --> 01:24:31,891
- You're delivering them?
- Yes.
1812
01:24:32,561 --> 01:24:35,160
Let me know if you need more
because I'll come back tomorrow.
1813
01:24:35,160 --> 01:24:36,891
- I think...
- Yes.
1814
01:24:36,990 --> 01:24:38,631
10 bottles of makgeolli will be enough.
1815
01:24:38,631 --> 01:24:39,631
Will 10 bottles be enough?
1816
01:24:39,631 --> 01:24:40,631
- Yes, 10.
- Then...
1817
01:24:40,631 --> 01:24:42,830
She pays for everything
at the end of the month.
1818
01:24:42,830 --> 01:24:44,101
- Usually.
- Then I should write it down.
1819
01:24:44,101 --> 01:24:45,870
- Just make a note.
- It's you.
1820
01:24:45,870 --> 01:24:47,641
I didn't recognize you.
1821
01:24:48,200 --> 01:24:50,441
Because of the mask,
1822
01:24:50,441 --> 01:24:52,481
I couldn't tell who you are.
1823
01:24:53,681 --> 01:24:55,610
- I'll put them in.
- Okay.
1824
01:24:56,750 --> 01:24:58,481
- Did you order maggots?
- Pardon?
1825
01:24:58,481 --> 01:25:00,120
- Do you have maggots?
- Maggots?
1826
01:25:00,120 --> 01:25:02,851
Yes. The baits for smelts.
1827
01:25:03,620 --> 01:25:05,990
Maggot? Please wait.
1828
01:25:05,990 --> 01:25:07,320
I told her to order some.
1829
01:25:07,420 --> 01:25:08,460
Maggots.
1830
01:25:08,460 --> 01:25:10,030
(They sell maggots here?)
1831
01:25:10,030 --> 01:25:12,660
- Didn't she order it?
- "Maggots in the fridge."
1832
01:25:12,660 --> 01:25:14,660
Three dollars. "Maggots in the fridge"?
1833
01:25:14,660 --> 01:25:16,700
- You don't have them, do you?
- I don't know.
1834
01:25:16,700 --> 01:25:18,901
I'm going fishing, but I don't have maggots.
1835
01:25:19,641 --> 01:25:23,341
Where would she put the
maggots? Are those it?
1836
01:25:24,170 --> 01:25:25,540
What are those?
1837
01:25:25,540 --> 01:25:26,740
- Are these it?
- Yes!
1838
01:25:26,740 --> 01:25:27,811
This is not... Are they maggots?
1839
01:25:27,811 --> 01:25:29,450
- They are.
- They are maggots?
1840
01:25:29,450 --> 01:25:30,450
That's right.
1841
01:25:30,450 --> 01:25:31,511
(Maggots: Used to fish smelts)
1842
01:25:31,551 --> 01:25:34,181
It said it is three
dollars. Do you pay for it?
1843
01:25:34,181 --> 01:25:36,450
I wanted to open it. Yes, it's three dollars.
1844
01:25:36,450 --> 01:25:37,591
Yes, three dollars.
1845
01:25:37,691 --> 01:25:39,960
Excuse me, sir. Here are 10 bottles.
1846
01:25:39,960 --> 01:25:43,160
Okay, 10 bottles.
1847
01:25:45,030 --> 01:25:47,601
(So?)
1848
01:25:48,360 --> 01:25:52,670
Hold on. I feel like a storm has stricken me.
1849
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
Hold on.
1850
01:25:54,000 --> 01:25:56,170
(Wait a second.)
1851
01:25:56,170 --> 01:25:57,240
The old lady...
1852
01:25:59,740 --> 01:26:02,881
And makgeolli shop's owner put 10 bottles.
1853
01:26:02,981 --> 01:26:04,311
I'll receive the money later.
1854
01:26:04,311 --> 01:26:06,151
How much? This was three dollars.
1855
01:26:08,120 --> 01:26:11,021
(His mind goes white.)
1856
01:26:11,191 --> 01:26:13,191
Will you be selling food in the evening too?
1857
01:26:13,420 --> 01:26:15,391
We'll have snow crab ramyeon in the evening.
1858
01:26:15,391 --> 01:26:16,731
- Snow crab ramyeon?
- Yes.
1859
01:26:17,631 --> 01:26:19,030
You have beer snacks too.
1860
01:26:19,030 --> 01:26:21,860
- Yes, we have dried pollack...
- Who's managing that?
1861
01:26:21,860 --> 01:26:23,931
We are. Will I be okay?
1862
01:26:23,931 --> 01:26:25,030
(Will I be okay?)
1863
01:26:25,740 --> 01:26:27,700
- You're in trouble.
- I know.
1864
01:26:27,901 --> 01:26:30,271
- You're going to be running that?
- I don't feel on top of things.
1865
01:26:30,271 --> 01:26:31,370
I'll be there to support you.
1866
01:26:32,040 --> 01:26:33,040
Thank you.
1867
01:26:33,040 --> 01:26:35,551
I'll have to come for a bite too.
1868
01:26:35,551 --> 01:26:37,610
Thank you so much. I'm in your hands.
1869
01:26:37,610 --> 01:26:39,250
Don't worry about it.
1870
01:26:39,250 --> 01:26:41,120
- Goodbye.
- I'm the one who's in your hands.
1871
01:26:41,120 --> 01:26:42,851
- We'll be back.
- Yes, see you later.
1872
01:26:44,920 --> 01:26:48,960
(And so, the typhoon passes by.)
1873
01:26:51,460 --> 01:26:55,971
(Signs of the typhoon's damage)
1874
01:26:56,170 --> 01:26:59,500
(In Sung returns to the store.)
1875
01:27:00,271 --> 01:27:05,881
(He collects everything neatly.)
1876
01:27:06,981 --> 01:27:08,011
(Click)
1877
01:27:08,011 --> 01:27:10,151
(We need to sell 2 trays of
eggs to make 100 dollars.)
1878
01:27:10,950 --> 01:27:11,950
Oh, no.
1879
01:27:12,521 --> 01:27:13,551
(Oh, no.)
1880
01:27:14,221 --> 01:27:17,891
(Shocked)
1881
01:27:18,151 --> 01:27:20,691
(My poor eggs.)
1882
01:27:20,691 --> 01:27:21,860
(Oh, no, two of them broke.)
1883
01:27:21,860 --> 01:27:23,131
Two of them broke.
1884
01:27:25,191 --> 01:27:27,000
I broke two of them.
1885
01:27:27,000 --> 01:27:28,231
(Is this a bad omen?)
1886
01:27:28,231 --> 01:27:30,771
- A typhoon just came through here.
- Really?
1887
01:27:30,771 --> 01:27:33,101
Were there a lot of
customers? In that short span?
1888
01:27:33,401 --> 01:27:34,641
(The store's customers
are an interesting bunch.)
1889
01:27:34,641 --> 01:27:36,370
The old man who came in earlier...
1890
01:27:36,941 --> 01:27:38,641
ordered a whole carton of cigarettes.
1891
01:27:38,981 --> 01:27:41,240
He saw how flustered I was,
1892
01:27:41,240 --> 01:27:43,481
and gave me 50 dollars
asking for 50 cents back.
1893
01:27:43,481 --> 01:27:44,481
(Just do as I say.)
1894
01:27:44,780 --> 01:27:47,051
And he said I just have to give
him an extra pack of cigarettes.
1895
01:27:47,351 --> 01:27:50,620
45 dollars for the carton, 4.50 for
the pack, and 50 cents in change.
1896
01:27:50,620 --> 01:27:51,721
(45 dollars plus 4.50 dollars plus
50 cents for change is 50 dollars.)
1897
01:27:52,091 --> 01:27:53,920
Everyone has their own way
of calculating things here.
1898
01:27:54,360 --> 01:27:57,290
Yes, since it's 45 dollars plus 4.50 dollars.
1899
01:27:58,061 --> 01:27:59,101
That's it.
1900
01:28:00,431 --> 01:28:02,700
Now, to organize.
1901
01:28:03,601 --> 01:28:07,570
(Owner Zo knows exactly what to do.)
1902
01:28:07,570 --> 01:28:10,210
(Vroom-vroom will get fed too.)
1903
01:28:10,210 --> 01:28:13,580
(Organization complete)
1904
01:28:13,941 --> 01:28:15,881
Now, it's a little better.
1905
01:28:15,881 --> 01:28:16,910
(The store falls silent.)
1906
01:28:17,881 --> 01:28:19,051
Why is it so quiet now?
1907
01:28:20,120 --> 01:28:21,221
That makes me nervous.
1908
01:28:22,551 --> 01:28:28,021
(Maybe now they will get a little break.)
1909
01:28:34,460 --> 01:28:38,401
(This is their first break
since they opened for business.)
1910
01:28:49,551 --> 01:28:51,950
(He breathes in the cold, winter air.)
1911
01:28:51,950 --> 01:28:54,120
(Inhaling)
1912
01:28:54,120 --> 01:28:55,820
(Satisfied hum)
1913
01:28:58,391 --> 01:29:04,990
(He gets an unexpected break in life.)
1914
01:29:12,641 --> 01:29:17,641
(He turns slightly to head somewhere.)
1915
01:29:19,040 --> 01:29:24,250
(In Sung tries sitting in Tae Hyun's spot.)
1916
01:29:24,981 --> 01:29:29,620
(Tae Hyun comes out of the room.)
1917
01:29:30,021 --> 01:29:31,120
(Peeking over)
1918
01:29:31,221 --> 01:29:33,160
(Pretending as if nothing happened)
1919
01:29:37,360 --> 01:29:40,160
At least it's quiet now.
1920
01:29:41,131 --> 01:29:42,471
But I get the feeling that...
1921
01:29:44,401 --> 01:29:46,341
this is the calm before the storm.
1922
01:29:46,341 --> 01:29:49,040
(The calm before the storm)
1923
01:29:49,341 --> 01:29:51,240
- Right?
- It's too quiet.
1924
01:29:54,141 --> 01:29:56,580
I feel like this isn't the
time to be relaxing like this.
1925
01:29:56,811 --> 01:29:58,851
- We should start preparing.
- You're right.
1926
01:30:00,820 --> 01:30:04,091
(What time was our lunch hours?)
1927
01:30:05,521 --> 01:30:06,591
Two and a half hours?
1928
01:30:06,591 --> 01:30:09,290
(Lunch served from 12:00pm to 2:30pm)
1929
01:30:09,330 --> 01:30:13,061
- Yes, 2:00pm.
- Then again from 5:00pm to 8:00pm?
1930
01:30:13,561 --> 01:30:14,801
Since we need to prepare.
1931
01:30:15,261 --> 01:30:18,200
The more I think about this,
the more I think it's a problem.
1932
01:30:18,870 --> 01:30:20,141
Who's going to watch the store,
1933
01:30:20,740 --> 01:30:22,670
- and who's going to cook?
- I know.
1934
01:30:22,771 --> 01:30:24,971
I don't think the two of
us can manage everything.
1935
01:30:26,580 --> 01:30:27,641
(Lunch is for 2 hours and 30 minutes.)
1936
01:30:27,641 --> 01:30:28,710
What should we do?
1937
01:30:29,481 --> 01:30:31,651
(2 tables)
1938
01:30:31,651 --> 01:30:32,820
(Is it possible?)
1939
01:30:32,820 --> 01:30:35,120
First let's see what the pots look like,
1940
01:30:35,120 --> 01:30:36,391
at the very least.
1941
01:30:36,651 --> 01:30:37,920
Are you going to make one at a time?
1942
01:30:37,920 --> 01:30:39,561
I think I have to, for the ramyeon.
1943
01:30:39,561 --> 01:30:41,990
But if it's three servings or more,
1944
01:30:42,091 --> 01:30:45,460
I'll make the soup broth
and the noodles separately.
1945
01:30:45,460 --> 01:30:46,801
Can you do that?
1946
01:30:46,960 --> 01:30:48,631
Yes, since the soup stock can
just be heated indefinitely.
1947
01:30:48,631 --> 01:30:50,131
I think a pot this size
should be enough for that.
1948
01:30:50,131 --> 01:30:51,231
(In Sung already knows
exactly what pots he has.)
1949
01:30:51,231 --> 01:30:52,330
This will make enough for three.
1950
01:30:54,040 --> 01:30:56,740
(I should've known you
already have a plan, In Sung.)
1951
01:30:56,841 --> 01:30:58,441
Then for up to two people,
1952
01:30:58,870 --> 01:31:00,481
we'll just use two pots,
1953
01:31:00,481 --> 01:31:02,011
- and use the big pot for three.
- Yes.
1954
01:31:02,011 --> 01:31:04,181
- Yes, exactly.
- Rather than making one at a time,
1955
01:31:04,181 --> 01:31:05,750
- this will be faster.
- Yes.
1956
01:31:05,981 --> 01:31:08,750
(Customers continue to come...)
1957
01:31:08,750 --> 01:31:10,950
(from all over.)
1958
01:31:10,950 --> 01:31:12,521
Nutritional supplements, energy bars...
1959
01:31:12,521 --> 01:31:14,860
- Hello.
- Can I come in?
1960
01:31:14,860 --> 01:31:16,330
- Of course.
- Come in, come in.
1961
01:31:16,431 --> 01:31:17,490
Hold this for me.
1962
01:31:17,490 --> 01:31:18,830
- Of course, please be careful.
- Hello.
1963
01:31:19,401 --> 01:31:21,901
The original owner of the store...
1964
01:31:21,901 --> 01:31:24,000
has gone on vacation for 10 days.
1965
01:31:24,000 --> 01:31:27,040
So we're running the store
for the next 10 days.
1966
01:31:28,070 --> 01:31:29,110
(We'll introduce this customer.)
1967
01:31:29,110 --> 01:31:30,710
- Please sit down.
- All right.
1968
01:31:30,910 --> 01:31:31,910
You can sit if you'd like.
1969
01:31:31,910 --> 01:31:34,780
(This regular customer is...)
1970
01:31:34,780 --> 01:31:37,750
(very close with the original owner...)
1971
01:31:37,750 --> 01:31:40,051
(that she spends time
here as if it's her home.)
1972
01:31:40,420 --> 01:31:42,420
This is why friends are the best.
1973
01:31:42,420 --> 01:31:44,051
(that she spends time
here as if it's her home.)
1974
01:31:44,420 --> 01:31:46,420
(Glancing over)
1975
01:31:46,990 --> 01:31:49,931
(She's used to coming here daily...)
1976
01:31:49,931 --> 01:31:51,030
This is awkward.
1977
01:31:51,030 --> 01:31:52,631
(but she feels so uncomfortable here now.)
1978
01:31:52,631 --> 01:31:54,131
(Catching on)
1979
01:31:54,131 --> 01:31:56,131
(Catching on)
1980
01:31:56,500 --> 01:31:57,931
Would you like a cup of coffee?
1981
01:31:57,931 --> 01:31:59,170
(Getting Friendly Tactic
1: Offer a cup of coffee)
1982
01:31:59,170 --> 01:32:01,370
- I already had one over there.
- Oh, really?
1983
01:32:01,370 --> 01:32:03,641
Over there, by the storage room.
1984
01:32:03,641 --> 01:32:06,410
How long have you lived here?
1985
01:32:07,141 --> 01:32:08,540
Welcome.
1986
01:32:08,540 --> 01:32:09,551
What would you like?
1987
01:32:09,551 --> 01:32:11,580
- Snow crab ramyeon.
- Take a seat.
1988
01:32:11,580 --> 01:32:13,551
(He fails again because of lunch customers.)
1989
01:32:13,551 --> 01:32:14,551
- Let's go.
- Why?
1990
01:32:14,551 --> 01:32:17,091
- You should stay.
- No, we'll go now.
1991
01:32:17,551 --> 01:32:19,561
Be careful, it's slippery.
1992
01:32:20,221 --> 01:32:21,561
- Please come again.
- Goodbye.
1993
01:32:22,191 --> 01:32:24,460
Now it's busy again. Wait a minute.
1994
01:32:24,460 --> 01:32:26,000
(They will have to become friends next time.)
1995
01:32:26,360 --> 01:32:27,801
- Why not give it a go?
- All right.
1996
01:32:27,801 --> 01:32:28,860
Three at once.
1997
01:32:28,860 --> 01:32:29,931
(The first lunch customers
are waiting to eat.)
1998
01:32:30,170 --> 01:32:33,040
(The first lunchtime service begins.)
1999
01:32:33,301 --> 01:32:37,110
(Scrubbing)
2000
01:32:37,210 --> 01:32:38,341
Wash my hands.
2001
01:32:38,341 --> 01:32:41,210
(He washes his hands,)
2002
01:32:41,311 --> 01:32:45,381
(measures the water with a measuring cup,)
2003
01:32:46,820 --> 01:32:53,061
(and plans to make the soup broth
and noodles separately for 3.)
2004
01:32:53,891 --> 01:32:57,631
(Lighting the stove)
2005
01:32:59,091 --> 01:33:02,000
(His humming indicates that
the cooking has begun.)
2006
01:33:02,231 --> 01:33:04,070
(Adding the clams...)
2007
01:33:04,070 --> 01:33:06,740
(he prepped last night)
2008
01:33:06,740 --> 01:33:07,771
(One)
2009
01:33:07,771 --> 01:33:08,841
(Two)
2010
01:33:09,311 --> 01:33:11,540
(Nice shot.)
2011
01:33:13,710 --> 01:33:16,151
(Adding the snow crab)
2012
01:33:16,511 --> 01:33:18,410
(Generous helping)
2013
01:33:18,410 --> 01:33:19,420
(Ramyeon soup base 1)
2014
01:33:20,320 --> 01:33:21,320
(Ramyeon soup base 2)
2015
01:33:21,950 --> 01:33:23,021
(Ramyeon soup base 3)
2016
01:33:23,790 --> 01:33:25,490
(The broth is all set.)
2017
01:33:25,490 --> 01:33:27,490
(Proud of himself.)
2018
01:33:27,490 --> 01:33:28,561
Is this not working?
2019
01:33:29,120 --> 01:33:30,131
There it goes.
2020
01:33:30,131 --> 01:33:31,731
(Detailed temperature checks)
2021
01:33:31,731 --> 01:33:33,131
All right, thank you.
2022
01:33:33,131 --> 01:33:35,261
- Thank you.
- Hello.
2023
01:33:35,601 --> 01:33:37,170
- Are you going to eat?
- Can we?
2024
01:33:37,170 --> 01:33:39,441
Yes, please sit down. Now we're all set.
2025
01:33:39,441 --> 01:33:41,901
Our tables are full now.
2026
01:33:42,471 --> 01:33:43,910
(Sneaking a peek)
2027
01:33:44,011 --> 01:33:45,540
We take a long time to serve our food.
2028
01:33:45,540 --> 01:33:46,580
That's all right.
2029
01:33:46,740 --> 01:33:48,941
I'm sorry. I'll do my best.
2030
01:33:48,941 --> 01:33:50,080
That's all right.
2031
01:33:50,080 --> 01:33:51,311
(Everything's all right.)
2032
01:33:51,311 --> 01:33:53,551
(Checking temperatures)
2033
01:33:53,750 --> 01:33:56,191
(Adding two more servings
of snow crab ramyeon)
2034
01:33:56,551 --> 01:33:58,591
(Adding a generous helping of snow crab)
2035
01:33:58,591 --> 01:34:02,860
(The first group's ramyeon;
the second group's ramyeon)
2036
01:34:02,860 --> 01:34:05,360
- Is your office nearby?
- Yes.
2037
01:34:05,591 --> 01:34:07,160
Where do you work?
2038
01:34:07,160 --> 01:34:08,231
At the county office.
2039
01:34:08,231 --> 01:34:11,570
I guess there are many
offices and such around here.
2040
01:34:11,570 --> 01:34:14,601
There are a lot of public sector
and government offices here.
2041
01:34:14,901 --> 01:34:17,240
So all of you work around here?
2042
01:34:17,240 --> 01:34:18,740
- For the government?
- Yes.
2043
01:34:19,341 --> 01:34:23,450
(The store is unexpectedly
surrounded by public offices.)
2044
01:34:23,450 --> 01:34:27,481
(These busy civil servants...)
2045
01:34:27,481 --> 01:34:29,691
(come to this small village store...)
2046
01:34:29,691 --> 01:34:31,691
(seeking for a moment of solace.)
2047
01:34:31,691 --> 01:34:34,721
(No more worries because all
their tables are full for now)
2048
01:34:35,160 --> 01:34:36,660
You serve dinner too?
2049
01:34:36,660 --> 01:34:38,231
We're aiming to have dinner service...
2050
01:34:38,660 --> 01:34:40,101
starting today.
2051
01:34:40,101 --> 01:34:41,160
(We do have to serve dinner, but...)
2052
01:34:41,160 --> 01:34:42,870
But right now,
2053
01:34:43,330 --> 01:34:44,570
I feel really overwhelmed.
2054
01:34:45,370 --> 01:34:46,901
With all this.
2055
01:34:47,370 --> 01:34:48,941
But the menu is easy.
2056
01:34:49,441 --> 01:34:51,670
It's not about the menu.
2057
01:34:51,670 --> 01:34:54,811
Everything feels chaotic,
2058
01:34:55,040 --> 01:34:56,250
and I don't know how to handle anything.
2059
01:34:57,410 --> 01:34:58,851
Oh.
2060
01:34:58,851 --> 01:35:00,420
Hello.
2061
01:35:01,051 --> 01:35:02,481
I'm here to eat.
2062
01:35:03,320 --> 01:35:05,120
But we don't have any seats left.
2063
01:35:05,620 --> 01:35:07,191
(Flustered)
2064
01:35:07,391 --> 01:35:08,591
We don't have any seats left.
2065
01:35:09,160 --> 01:35:11,960
- Wait, what should we do?
- We have no more seats left.
2066
01:35:11,960 --> 01:35:14,231
(Eyes darting wildly)
2067
01:35:14,330 --> 01:35:15,960
It shouldn't be this way.
2068
01:35:15,960 --> 01:35:17,631
I'm sorry.
2069
01:35:19,540 --> 01:35:21,441
I'm sorry. Wait, here's a seat.
2070
01:35:21,441 --> 01:35:23,240
I forgot about these seats.
2071
01:35:23,240 --> 01:35:24,670
That's right, we have these seats too.
2072
01:35:25,341 --> 01:35:27,141
This is no joke.
2073
01:35:27,710 --> 01:35:29,210
Hello.
2074
01:35:29,410 --> 01:35:30,811
Hello.
2075
01:35:30,811 --> 01:35:34,051
- I'm Young Eun.
- Why are you here?
2076
01:35:34,051 --> 01:35:35,481
- Just to eat.
- To have lunch?
2077
01:35:35,481 --> 01:35:36,490
Yes.
2078
01:35:37,051 --> 01:35:38,290
Have you recovered?
2079
01:35:38,290 --> 01:35:40,860
Yes, I'm much better.
2080
01:35:41,391 --> 01:35:44,061
Everyone knows each other here.
2081
01:35:44,061 --> 01:35:45,391
Yes, we all know each other.
2082
01:35:45,460 --> 01:35:46,500
Of course.
2083
01:35:46,500 --> 01:35:47,801
(This is a rare sight in cities.)
2084
01:35:47,801 --> 01:35:51,301
(Meanwhile, Owner Zo...)
2085
01:35:51,500 --> 01:35:56,341
(is randomly shuffling
through his humming tunes.)
2086
01:35:58,841 --> 01:36:03,051
(He prepares the bowls first.)
2087
01:36:04,080 --> 01:36:06,820
(The second group's ramyeon
has started to boil,)
2088
01:36:08,950 --> 01:36:10,651
(but the first group's has not.)
2089
01:36:10,651 --> 01:36:11,920
Why isn't it boiling?
2090
01:36:14,490 --> 01:36:20,401
(He adds the noodles to the
ramyeon that's boiling.)
2091
01:36:21,061 --> 01:36:22,360
Come on in.
2092
01:36:26,370 --> 01:36:28,601
(2 more customers enter...)
2093
01:36:28,771 --> 01:36:32,311
(even though their tables are full.)
2094
01:36:33,181 --> 01:36:35,740
These are the only seats left.
2095
01:36:35,780 --> 01:36:37,681
One person can sit on the floor.
2096
01:36:37,681 --> 01:36:39,481
Let's just go eat somewhere else.
2097
01:36:39,481 --> 01:36:41,181
(Looking around)
2098
01:36:41,280 --> 01:36:44,051
- Would you like to switch seats?
- There's just two of you?
2099
01:36:44,120 --> 01:36:45,920
- Yes.
- Then I'd appreciate it.
2100
01:36:45,920 --> 01:36:46,990
(These village relationships are so caring.)
2101
01:36:46,990 --> 01:36:48,290
- Thank you.
- Of course.
2102
01:36:48,290 --> 01:36:49,830
(Wait a minute.)
2103
01:36:49,830 --> 01:36:52,261
(We have more customers?)
2104
01:36:52,660 --> 01:36:54,530
So you're going to sit like this?
2105
01:36:54,530 --> 01:36:55,901
That works.
2106
01:36:55,931 --> 01:36:58,030
Oh, no, what should we do?
2107
01:36:58,570 --> 01:36:59,641
(0 people)
2108
01:36:59,641 --> 01:37:00,771
(3 people)
2109
01:37:00,771 --> 01:37:01,801
(5 people)
2110
01:37:01,801 --> 01:37:03,341
(6 people)
2111
01:37:03,341 --> 01:37:06,070
(8 people: tables at max capacity)
2112
01:37:06,070 --> 01:37:07,841
Let's see, snow crab ramyeon.
2113
01:37:08,040 --> 01:37:09,210
What are you going to have?
2114
01:37:09,381 --> 01:37:11,011
We only have snow crab ramyeon.
2115
01:37:11,750 --> 01:37:12,750
(3 more servings of snow crab ramyeon)
2116
01:37:12,750 --> 01:37:14,521
Then we'll have three
servings of snow crab ramyeon.
2117
01:37:14,521 --> 01:37:15,681
We'll have three servings
of snow crab ramyeon.
2118
01:37:15,721 --> 01:37:17,490
Wait a minute. Snow crab ramyeon.
2119
01:37:17,490 --> 01:37:19,521
(8 servings ordered, 5 in
progress, 0 servings completed.)
2120
01:37:19,721 --> 01:37:22,591
Can you handle all this?
2121
01:37:22,761 --> 01:37:24,931
One of our burners is broken.
2122
01:37:24,931 --> 01:37:26,401
- Really?
- Yes, it's not lighting.
2123
01:37:26,401 --> 01:37:27,460
(A new problem has arisen for Owner Zo.)
2124
01:37:27,460 --> 01:37:29,261
- Wait a minute.
- It's not working.
2125
01:37:29,261 --> 01:37:32,570
(Worried)
2126
01:37:33,771 --> 01:37:35,870
(Pulling at his hair in anxiety)
2127
01:37:35,971 --> 01:37:37,971
- It's our first time doing this.
- It's all right.
2128
01:37:37,971 --> 01:37:39,070
(This is my first time as a store owner.)
2129
01:37:39,240 --> 01:37:40,740
Then how many servings is that one?
2130
01:37:40,740 --> 01:37:42,311
Two servings of it will go out first.
2131
01:37:42,341 --> 01:37:43,651
Two servings of it are going out first?
2132
01:37:43,651 --> 01:37:45,981
- But the party of three came first.
- I know.
2133
01:37:46,820 --> 01:37:48,681
Shouldn't they serve us first?
2134
01:37:48,681 --> 01:37:51,651
He's not starting our three bowls now, is he?
2135
01:37:51,651 --> 01:37:54,561
But do we have enough chopsticks?
2136
01:37:54,790 --> 01:37:57,191
What if we don't have enough chopsticks?
2137
01:37:57,191 --> 01:37:59,761
(A customer for the store enters.)
2138
01:37:59,860 --> 01:38:01,101
Do you have cigarettes?
2139
01:38:02,500 --> 01:38:04,401
(Panicking)
2140
01:38:05,070 --> 01:38:06,200
Oh, hello.
2141
01:38:06,641 --> 01:38:07,870
What can I get you?
2142
01:38:08,040 --> 01:38:11,011
A carton of cigarettes, please.
2143
01:38:11,141 --> 01:38:12,881
Wait a minute.
2144
01:38:13,141 --> 01:38:14,181
(Clutching the chopsticks)
2145
01:38:14,181 --> 01:38:15,341
The Line ones?
2146
01:38:16,551 --> 01:38:18,851
Wait, how much are these?
2147
01:38:19,381 --> 01:38:21,221
- This is 50 dollars.
- 50 dollars?
2148
01:38:21,221 --> 01:38:22,681
Oh, thank you.
2149
01:38:24,191 --> 01:38:25,551
Wait, how do I use this?
2150
01:38:25,620 --> 01:38:30,891
(He's faced with "S" Pay in Hwacheon-gun.)
2151
01:38:31,191 --> 01:38:32,460
Wait a minute.
2152
01:38:33,901 --> 01:38:38,200
(And so began his battle with "S" company.)
2153
01:38:38,200 --> 01:38:41,700
(Holding in his frustration)
2154
01:38:41,870 --> 01:38:43,910
Should I just pay with a credit card?
2155
01:38:43,971 --> 01:38:46,240
Yes, a card...
2156
01:38:46,381 --> 01:38:47,580
(Even Owner Zo feels anxious.)
2157
01:38:47,580 --> 01:38:49,881
We don't want to be like this either.
2158
01:38:51,051 --> 01:38:52,750
(Owner Cha has fallen into
the accounting abyss again.)
2159
01:38:52,750 --> 01:38:53,981
No, that's not right.
2160
01:38:55,051 --> 01:38:56,120
No, that's not it.
2161
01:38:56,181 --> 01:38:58,750
This keeps giving me monthly payments.
2162
01:38:59,051 --> 01:39:00,261
I don't know.
2163
01:39:00,460 --> 01:39:02,261
In Sung, why does the register keep
wanting to do monthly payments?
2164
01:39:02,261 --> 01:39:04,830
- Monthly payments?
- Yes, earlier...
2165
01:39:04,891 --> 01:39:06,030
That's not it.
2166
01:39:06,030 --> 01:39:08,731
(Eyes focused on Tae Hyun)
2167
01:39:08,931 --> 01:39:11,731
(Owner Cha's Hyperbolic Time Chamber)
2168
01:39:11,901 --> 01:39:13,341
Can I just pay by credit?
2169
01:39:13,601 --> 01:39:15,301
I feel totally overwhelmed.
2170
01:39:15,301 --> 01:39:18,410
(What will be the fate of
these two overwhelmed owners?)
2171
01:39:18,410 --> 01:39:19,697
I'm totally overwhelmed.
2172
01:39:19,964 --> 01:39:20,994
(A new problem arises,)
2173
01:39:20,994 --> 01:39:22,195
(and they are on the verge of a meltdown.)
2174
01:39:22,195 --> 01:39:23,334
(This owner is frustrated.)
2175
01:39:23,334 --> 01:39:24,464
(This owner is at a loss.)
2176
01:39:24,464 --> 01:39:25,935
(Flailing about)
2177
01:39:26,004 --> 01:39:27,904
(Chaotic)
2178
01:39:27,904 --> 01:39:29,675
(Really chaotic)
2179
01:39:29,744 --> 01:39:30,975
(Exhausted)
2180
01:39:30,975 --> 01:39:32,175
(Cracking)
2181
01:39:32,175 --> 01:39:33,614
(With additions to the dinner menu,)
2182
01:39:33,614 --> 01:39:36,015
(the two store owners are
apprehensive of the future.)
2183
01:39:36,044 --> 01:39:37,714
We need to do a lot of planning.
2184
01:39:37,714 --> 01:39:40,555
Should we peel the dried pollack in advance?
2185
01:39:40,555 --> 01:39:41,685
We should prepare them.
2186
01:39:41,685 --> 01:39:43,225
We should chop up some scallions in advance.
2187
01:39:43,225 --> 01:39:45,485
We should also grind the
pollack roe and pear.
2188
01:39:54,864 --> 01:39:55,895
All done.
2189
01:39:56,805 --> 01:39:58,164
Welcome.
2190
01:39:58,235 --> 01:40:00,204
Is it burnt? The fire's totally out.
2191
01:40:00,675 --> 01:40:02,975
I can't shape it properly, or
have it turn out how I want.
2192
01:40:02,975 --> 01:40:06,145
This isn't working. I don't
even know what's going on.
2193
01:40:06,145 --> 01:40:08,175
- I really don't know.
- There's no solution to this.
2194
01:40:08,345 --> 01:40:10,544
Why are the dishes never-ending,
no matter how many we wash?
2195
01:40:10,544 --> 01:40:11,744
We're doomed, Tae Hyun.
2196
01:40:11,744 --> 01:40:13,385
If you run a store like this,
you will end up dooming it.
2197
01:40:13,385 --> 01:40:17,324
I wonder if things would be
better if someone came to help us.
2198
01:40:19,654 --> 01:40:21,055
Hello.
2199
01:40:21,055 --> 01:40:22,195
Hello.
2200
01:40:23,794 --> 01:40:25,395
- Any pain relief patches?
- Relief patches?
2201
01:40:25,395 --> 01:40:26,494
Pain relief patches.
2202
01:40:26,494 --> 01:40:27,935
Here they are.
2203
01:40:28,065 --> 01:40:29,395
Yes.
2204
01:40:31,004 --> 01:40:32,704
The taste and quality are really very high.
2205
01:40:32,704 --> 01:40:34,775
Bo Young, how would you like
to stay here for a while?
158569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.