Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,420 --> 00:01:45,120
My Heroic Husband
3
00:01:46,520 --> 00:01:47,970
Episode 29
4
00:01:49,690 --> 00:01:51,420
But you should also know
5
00:01:51,690 --> 00:01:53,060
that it depends on me
6
00:01:53,060 --> 00:01:53,990
if you can leave the city,
7
00:01:54,289 --> 00:01:55,470
not her.
8
00:01:57,030 --> 00:01:58,580
I heard that you're very capable
9
00:01:59,490 --> 00:02:01,740
and has attributed a lot to us.
10
00:02:02,030 --> 00:02:03,190
I should express my appreciation.
11
00:02:03,540 --> 00:02:04,940
So, it's ok if your family want to
12
00:02:04,990 --> 00:02:05,860
leave the city.
13
00:02:06,630 --> 00:02:07,290
But,
14
00:02:07,670 --> 00:02:09,580
you need to do something for me first.
15
00:02:10,830 --> 00:02:11,860
If you did it,
16
00:02:13,290 --> 00:02:15,110
you'd be my Counsellor.
17
00:02:15,670 --> 00:02:16,460
If you didn't,
18
00:02:17,290 --> 00:02:19,140
I'd kill your whole family.
19
00:02:44,790 --> 00:02:45,550
You don't have to
20
00:02:46,180 --> 00:02:48,140
try to persuade me so many times.
21
00:02:49,450 --> 00:02:50,700
I will never
22
00:02:51,740 --> 00:02:52,700
listen to you.
23
00:02:53,390 --> 00:02:53,850
Master Qian.
24
00:03:05,070 --> 00:03:05,700
What's this now.
25
00:03:07,020 --> 00:03:07,990
They changed the person
26
00:03:08,740 --> 00:03:09,460
to persuade me to give in.
27
00:03:11,990 --> 00:03:13,550
That's too harsh.
28
00:03:14,550 --> 00:03:15,460
I'm not here to make you give in.
29
00:03:16,350 --> 00:03:17,110
I'm here
30
00:03:17,860 --> 00:03:18,950
to give you a psychological counseling.
31
00:03:21,260 --> 00:03:22,740
You have been feeling
32
00:03:23,510 --> 00:03:25,660
depressed chronically,
33
00:03:26,550 --> 00:03:27,260
it's not healthy
34
00:03:27,700 --> 00:03:28,460
both physically
35
00:03:28,990 --> 00:03:30,010
and mentally.
36
00:03:53,550 --> 00:03:55,110
Someone's listening.
37
00:03:59,140 --> 00:03:59,620
Master Qian,
38
00:04:00,460 --> 00:04:01,350
why don't you
39
00:04:02,140 --> 00:04:03,460
meditate with me.
40
00:04:03,900 --> 00:04:04,740
Find your
41
00:04:05,020 --> 00:04:06,300
inner peace.
42
00:04:07,270 --> 00:04:08,570
Let's imagine that
43
00:04:08,820 --> 00:04:09,790
we
44
00:04:10,070 --> 00:04:11,550
are surrounded
45
00:04:11,670 --> 00:04:12,950
by the peaceful
46
00:04:13,020 --> 00:04:15,070
rain and dew, and the flowers in mist.
47
00:04:15,510 --> 00:04:16,740
Let's
48
00:04:16,860 --> 00:04:18,940
breathe the fresh morning scent.
49
00:04:19,260 --> 00:04:20,350
Breathe out,
50
00:04:21,910 --> 00:04:22,940
breathe in,
51
00:04:23,790 --> 00:04:25,060
breathe out,
52
00:04:27,300 --> 00:04:28,220
breathe in,
53
00:04:29,500 --> 00:04:30,590
breathe out,
54
00:04:32,670 --> 00:04:33,670
breathe in.
55
00:04:40,620 --> 00:04:42,420
It's not respectful to
persuade a gentleman like you to give in.
56
00:04:43,730 --> 00:04:45,110
I already sent food into the city,
57
00:04:45,620 --> 00:04:46,580
saving people
58
00:04:46,909 --> 00:04:48,030
from hunger.
59
00:04:54,470 --> 00:04:56,980
There are increasing complains
in the city towards Fang Tianlei.
60
00:04:57,730 --> 00:04:58,470
We will see the return of Lin'an city
61
00:04:58,730 --> 00:05:00,150
sooner or later.
62
00:05:12,420 --> 00:05:14,550
I feel rest assured
63
00:05:14,860 --> 00:05:16,110
for Lin'an has someone like you.
64
00:05:23,360 --> 00:05:26,210
Fang's Mansion
65
00:05:24,860 --> 00:05:25,790
Are you serious?
66
00:05:26,740 --> 00:05:27,590
I am.
67
00:05:28,060 --> 00:05:29,290
Master Qian told me that
68
00:05:29,620 --> 00:05:31,380
he will give in to you
69
00:05:31,620 --> 00:05:32,670
in front of the whole city.
70
00:05:37,340 --> 00:05:39,540
How did you make him do it?
71
00:05:41,260 --> 00:05:42,180
I just
72
00:05:42,420 --> 00:05:43,620
did one
73
00:05:44,180 --> 00:05:44,860
meditation with him.
74
00:05:45,180 --> 00:05:45,940
Meditation?
75
00:05:48,940 --> 00:05:51,180
In other words, going into the deepest place
76
00:05:51,710 --> 00:05:53,230
of his mind, helping him think
77
00:05:53,940 --> 00:05:55,340
through the things that
he couldn't have thought through.
78
00:06:05,470 --> 00:06:06,340
Xigua
79
00:06:06,590 --> 00:06:08,230
indeed has a good judge of character.
80
00:06:09,110 --> 00:06:09,470
Alright,
81
00:06:10,420 --> 00:06:11,350
from now on,
82
00:06:11,420 --> 00:06:12,590
be my Counsellor.
83
00:06:12,900 --> 00:06:14,150
Thank you for saying that, Holy Master.
84
00:06:14,850 --> 00:06:15,740
Her Ladyship
85
00:06:15,990 --> 00:06:17,150
has helped me.
86
00:06:17,850 --> 00:06:19,670
I'd better stay at Badao Camp
87
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
and help her with her business.
88
00:06:21,670 --> 00:06:22,740
I hope Holy Master could understand me.
89
00:06:24,380 --> 00:06:25,940
That's grateful.
90
00:06:26,790 --> 00:06:27,350
Ok,
91
00:06:27,850 --> 00:06:28,620
enough with that,
92
00:06:28,740 --> 00:06:30,100
now walk your family out of the city.
93
00:06:31,620 --> 00:06:32,670
Thank you, Holy Master.
94
00:06:33,670 --> 00:06:34,230
Wait.
95
00:06:35,100 --> 00:06:36,790
There's another thing I want to ask you.
96
00:06:37,940 --> 00:06:39,620
How did you get
97
00:06:39,620 --> 00:06:42,250
500 dans of food from the three counties
near us in one night?
98
00:06:45,990 --> 00:06:46,820
I bought it.
99
00:06:47,030 --> 00:06:48,100
You bought it?
100
00:06:50,100 --> 00:06:50,850
Actually,
101
00:06:51,740 --> 00:06:52,470
I
102
00:06:52,620 --> 00:06:53,900
am a matrilocal husband
103
00:06:54,030 --> 00:06:56,110
from the Su family, a rich merchant in Jiangning.
104
00:06:56,790 --> 00:06:57,790
My monthly salary
105
00:06:58,180 --> 00:07:00,180
could buy over 3 times those food.
106
00:07:03,230 --> 00:07:03,660
Xigua
107
00:07:03,860 --> 00:07:05,260
didn't tell me
108
00:07:05,260 --> 00:07:06,660
that you're rich.
109
00:07:08,410 --> 00:07:09,260
Actually,
110
00:07:09,660 --> 00:07:10,710
I've got my own difficulties.
111
00:07:11,550 --> 00:07:12,910
Commander Bao came into the city,
112
00:07:12,910 --> 00:07:14,350
looting the money of the rich merchants.
113
00:07:14,860 --> 00:07:15,910
I did this for my own protection.
114
00:07:16,350 --> 00:07:18,030
I'm honest with you today
115
00:07:18,110 --> 00:07:19,060
because I know
116
00:07:19,230 --> 00:07:20,940
Holy Master is generous.
117
00:07:21,410 --> 00:07:22,180
My money
118
00:07:22,610 --> 00:07:24,260
is just nothing to you.
119
00:07:25,810 --> 00:07:27,710
Looting,
120
00:07:28,260 --> 00:07:29,350
I can't really do something
121
00:07:29,350 --> 00:07:30,990
when you described it into looting.
122
00:07:31,180 --> 00:07:32,230
I need to ask
123
00:07:32,590 --> 00:07:33,740
Holy Master to
124
00:07:34,110 --> 00:07:35,180
keep it a secret for me.
125
00:07:35,590 --> 00:07:37,860
After all, people like us who have some pennies
126
00:07:38,260 --> 00:07:39,230
are afraid to be exposed the most.
127
00:07:41,590 --> 00:07:42,150
I'll
128
00:07:42,590 --> 00:07:43,620
see you later then.
129
00:07:44,060 --> 00:07:44,550
Ok.
130
00:08:06,950 --> 00:08:13,600
Fang
131
00:08:07,990 --> 00:08:09,620
There were misunderstandings between us.
132
00:08:10,150 --> 00:08:12,500
You thought we are bandits and rascals,
133
00:08:12,500 --> 00:08:13,740
and that we commit all manners of crimes.
134
00:08:13,860 --> 00:08:14,500
But today,
135
00:08:15,020 --> 00:08:17,350
we've got the most respected people
136
00:08:18,220 --> 00:08:19,110
to clear our name.
137
00:08:20,260 --> 00:08:20,740
Master Qian,
138
00:08:21,860 --> 00:08:22,220
please.
139
00:08:33,110 --> 00:08:34,110
You've been
140
00:08:36,230 --> 00:08:37,830
through a hard time these days.
141
00:08:38,500 --> 00:08:39,130
During this time,
142
00:08:39,470 --> 00:08:41,500
I've been thinking about one thing,
143
00:08:41,950 --> 00:08:44,470
what should heroes do
144
00:08:45,230 --> 00:08:46,020
exactly?
145
00:08:46,830 --> 00:08:49,230
We repeat the words of the sage every day,
146
00:08:49,430 --> 00:08:50,710
but no one wants to
147
00:08:50,830 --> 00:08:53,660
do anything when the city is attacked.
148
00:08:54,710 --> 00:08:56,260
Then who would
149
00:08:56,530 --> 00:08:58,070
believe those words?
150
00:08:59,130 --> 00:09:00,070
What does it mean when we say
151
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
love the country,
152
00:09:01,500 --> 00:09:02,350
defend the country?
153
00:09:02,730 --> 00:09:03,860
When it's safe,
154
00:09:03,860 --> 00:09:05,860
we need to do our job.
155
00:09:06,860 --> 00:09:07,980
When it's not safe,
156
00:09:08,710 --> 00:09:10,980
we need to defend our country's dignity.
157
00:09:12,020 --> 00:09:12,540
Nowadays,
158
00:09:12,590 --> 00:09:14,620
every piece of land you're standing on
159
00:09:15,190 --> 00:09:16,470
is of your home country,
160
00:09:17,110 --> 00:09:18,490
it is in the hands of others,
161
00:09:18,890 --> 00:09:20,860
but under your feet as well.
162
00:09:21,070 --> 00:09:22,590
You were born and raised by your country.
163
00:09:22,620 --> 00:09:24,830
It's not to see you fawn others.
164
00:09:25,590 --> 00:09:27,430
We should never give in
165
00:09:27,890 --> 00:09:30,110
when the enemy attacks us.
166
00:09:32,070 --> 00:09:32,860
I beg you
167
00:09:33,940 --> 00:09:35,020
to remember that
168
00:09:35,620 --> 00:09:36,310
we
169
00:09:36,740 --> 00:09:38,860
were born to stand the word of China.
170
00:09:38,990 --> 00:09:39,540
We should never give in,
171
00:09:40,230 --> 00:09:42,470
even it will take our lives.
172
00:09:43,470 --> 00:09:44,740
Never give up!
173
00:09:45,020 --> 00:09:49,190
Never give up! Never give up! Never give up!
174
00:09:49,190 --> 00:09:53,590
Never give up! Never give up! Never give up!
175
00:09:54,940 --> 00:09:56,260
Old bastard, I'm gonna kill you.
176
00:09:56,260 --> 00:09:59,100
Never give up! Never give up! Never give up!
177
00:10:04,430 --> 00:10:06,230
Master Qian! Master Qian! Master Qian!
178
00:10:06,230 --> 00:10:08,140
Master Qian! Master Qian! Master Qian!
179
00:10:09,440 --> 00:10:14,340
The North Gate of Lin'an
180
00:10:39,190 --> 00:10:40,620
Uncommon man
181
00:10:41,500 --> 00:10:43,610
does uncommon deeds.
182
00:10:45,590 --> 00:10:46,540
We have
183
00:10:46,830 --> 00:10:48,140
the knowledge,
184
00:10:49,190 --> 00:10:51,260
we should resist injustice.
185
00:10:52,310 --> 00:10:53,860
Even death will not make one yield.
186
00:10:54,660 --> 00:10:57,140
I will not only sacrifice my life calmly,
187
00:10:57,990 --> 00:11:00,610
but also die in front of thousands of people.
188
00:11:02,950 --> 00:11:05,140
That way I can remind people
189
00:11:05,780 --> 00:11:09,260
that the morality we uphold is real.
190
00:11:10,140 --> 00:11:13,350
So that we can carry on the lost learning of
the rages of yesterday.
191
00:11:16,460 --> 00:11:17,610
Master Qian,
192
00:11:17,710 --> 00:11:19,830
everything would be meaningless if you died.
193
00:11:20,310 --> 00:11:21,900
You could stay alive
194
00:11:22,190 --> 00:11:23,950
and influence more people.
195
00:11:29,110 --> 00:11:30,710
Some people's
196
00:11:31,740 --> 00:11:32,310
death
197
00:11:32,310 --> 00:11:34,070
means nothing.
198
00:11:34,860 --> 00:11:37,310
Some people's death
199
00:11:37,500 --> 00:11:39,070
means everything.
200
00:11:39,860 --> 00:11:40,420
What we called
201
00:11:40,500 --> 00:11:41,860
a worthy death
202
00:11:43,140 --> 00:11:43,900
means it
203
00:11:43,900 --> 00:11:45,310
can warn people.
204
00:11:46,260 --> 00:11:48,620
As long as somebody really has resisted,
205
00:11:49,260 --> 00:11:51,110
when others sacrifice themselves,
206
00:11:51,310 --> 00:11:53,190
they can
207
00:11:53,350 --> 00:11:56,260
have names to recall.
208
00:12:01,740 --> 00:12:02,370
My dear,
209
00:12:04,420 --> 00:12:05,770
we're going home,
210
00:12:07,740 --> 00:12:08,660
but what about them?
211
00:12:20,070 --> 00:12:20,620
Let's go.
212
00:12:25,260 --> 00:12:25,900
Open the gate.
213
00:12:32,110 --> 00:12:32,710
Guys,
214
00:12:33,130 --> 00:12:34,070
please wait for a while.
215
00:12:34,530 --> 00:12:36,130
We've got shortage of carriages recently.
216
00:12:36,130 --> 00:12:36,860
There's only one carriage now.
217
00:12:36,950 --> 00:12:38,130
The other two are on the way.
218
00:12:38,620 --> 00:12:39,380
Ok.
219
00:12:39,620 --> 00:12:40,980
We'll go first then.
220
00:12:41,020 --> 00:12:42,430
You can wait for the other two carriages.
221
00:12:44,310 --> 00:12:44,730
Guys,
222
00:12:45,530 --> 00:12:46,980
who wants to come with us?
223
00:12:47,950 --> 00:12:48,780
Let's go first then.
224
00:12:50,950 --> 00:12:52,380
Father, let's go then.
225
00:12:53,500 --> 00:12:53,980
Alright.
226
00:12:54,130 --> 00:12:55,130
We'll go then.
227
00:13:00,230 --> 00:13:00,860
Well,
228
00:13:00,860 --> 00:13:02,110
we're be going.
229
00:13:14,070 --> 00:13:14,710
Fan,
230
00:13:15,020 --> 00:13:15,490
Ning,
231
00:13:16,780 --> 00:13:18,110
Xigua asked me to say goodbye.
232
00:13:19,140 --> 00:13:20,860
Although we don't want you to leave,
233
00:13:21,990 --> 00:13:22,860
we can't
234
00:13:23,860 --> 00:13:25,470
separate you and your family.
235
00:13:35,830 --> 00:13:36,780
Fan,
236
00:13:37,190 --> 00:13:38,260
thank you and Xigua
237
00:13:38,860 --> 00:13:40,260
for what you've done for me during this time.
238
00:13:40,990 --> 00:13:42,140
I'll always remember.
239
00:13:43,190 --> 00:13:44,140
There will be
240
00:13:44,850 --> 00:13:45,780
difficulties in the future,
241
00:13:46,070 --> 00:13:47,190
take care.
242
00:13:48,230 --> 00:13:49,140
Hope we can meet again someday.
243
00:13:49,470 --> 00:13:49,850
Take care.
244
00:13:55,590 --> 00:13:56,190
Father,
245
00:13:56,500 --> 00:13:57,900
we can finally go home.
246
00:13:59,700 --> 00:14:00,500
I feel sad
247
00:14:00,830 --> 00:14:02,250
thinking about the difficulties
248
00:14:02,850 --> 00:14:03,620
we've encountered
249
00:14:03,700 --> 00:14:04,620
on the way.
250
00:14:07,350 --> 00:14:08,700
There's nothing to feel sad about,
251
00:14:09,100 --> 00:14:09,850
we'll be home soon.
252
00:14:09,990 --> 00:14:10,850
Don't be sad.
253
00:14:12,070 --> 00:14:12,350
I'm not sad.
254
00:14:17,630 --> 00:14:18,590
Ho!
255
00:14:21,380 --> 00:14:21,780
Father,
256
00:14:23,190 --> 00:14:24,100
why do I feel
257
00:14:24,300 --> 00:14:25,500
like there's something wrong?
258
00:14:27,430 --> 00:14:29,860
Indeed, it's too quiet.
259
00:14:43,310 --> 00:14:44,700
Father, run!
260
00:14:54,900 --> 00:14:55,710
Close the gate.
261
00:14:56,710 --> 00:14:57,780
Father, run!
262
00:14:58,780 --> 00:15:00,140
Don't close the gate.
263
00:15:06,230 --> 00:15:06,860
There, there.
264
00:15:06,860 --> 00:15:07,710
Move.
265
00:15:09,380 --> 00:15:10,710
It's war! War!
266
00:15:10,710 --> 00:15:11,860
It's war!
267
00:15:12,900 --> 00:15:14,420
It's war!
268
00:15:16,710 --> 00:15:17,190
Father.
269
00:15:47,870 --> 00:15:50,720
The hill behind the West Gate of Lin'an
270
00:16:21,230 --> 00:16:21,660
General Lin,
271
00:16:22,710 --> 00:16:24,430
this is the secret pathway Master Qin talked about.
272
00:16:24,500 --> 00:16:25,620
It goes directly to the powder magazine.
273
00:16:25,780 --> 00:16:26,350
Ok,
274
00:16:26,950 --> 00:16:27,830
you stay here.
275
00:16:27,980 --> 00:16:28,660
Others,
276
00:16:29,070 --> 00:16:29,710
follow me.
277
00:16:29,710 --> 00:16:30,350
Got it.
278
00:16:52,830 --> 00:16:53,310
Hurry.
279
00:16:57,380 --> 00:16:58,740
You won't be able to leave today.
280
00:16:59,380 --> 00:17:00,830
Dong Daofu's army is at the gate.
281
00:17:01,190 --> 00:17:02,340
They're garrisoning there.
282
00:17:03,230 --> 00:17:04,140
There will be a war.
283
00:17:04,260 --> 00:17:05,089
God damn.
284
00:17:05,490 --> 00:17:06,470
It looks like
285
00:17:06,940 --> 00:17:08,060
we'll be stuck here to death
286
00:17:08,060 --> 00:17:09,190
in Lin'an.
287
00:17:09,470 --> 00:17:10,470
Stop your nonsense.
288
00:17:10,630 --> 00:17:11,089
Be quiet.
289
00:17:22,710 --> 00:17:23,430
My nephew-in-law,
290
00:17:23,670 --> 00:17:24,710
God damn.
291
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
It looks like
292
00:17:26,060 --> 00:17:28,490
we'll be stuck here to death in Lin'an.
293
00:17:30,140 --> 00:17:31,300
You need to go back to Badao.
294
00:17:32,020 --> 00:17:33,050
It's unusual time now.
295
00:17:33,430 --> 00:17:34,300
Don't go out unless there's emergency.
296
00:17:35,250 --> 00:17:35,700
Sha,
297
00:17:37,230 --> 00:17:37,820
come with me.
298
00:17:42,580 --> 00:17:43,990
Dong Daofu's army is at the gate.
299
00:17:44,250 --> 00:17:45,230
You need to strengthen your defense.
300
00:17:45,300 --> 00:17:45,950
Don't relax.
301
00:17:46,190 --> 00:17:46,820
Got it?
302
00:17:46,990 --> 00:17:47,990
Got it.
303
00:17:49,740 --> 00:17:50,390
Holy Master.
304
00:17:50,900 --> 00:17:52,300
Holy Master.
305
00:17:52,820 --> 00:17:54,150
What's going on outside?
306
00:17:54,740 --> 00:17:56,780
Dong Daofu's army has surrounded three gates.
307
00:17:56,780 --> 00:17:58,190
Only the south gate has space.
308
00:17:58,190 --> 00:17:59,430
We haven't seen their soldiers there.
309
00:18:00,340 --> 00:18:00,990
Holy Master,
310
00:18:01,390 --> 00:18:02,580
Dong Daofu came with full force,
311
00:18:02,870 --> 00:18:03,870
What about I go and call out,
312
00:18:04,150 --> 00:18:05,300
reversing their momentum.
313
00:18:06,950 --> 00:18:08,670
No need to do heroics.
314
00:18:08,990 --> 00:18:09,900
Now take some men
315
00:18:09,900 --> 00:18:11,390
and examine the city.
316
00:18:11,500 --> 00:18:12,230
Remember, at this moment,
317
00:18:12,900 --> 00:18:14,820
don't give them a chance.
318
00:18:15,340 --> 00:18:15,660
Got it.
319
00:18:16,580 --> 00:18:17,010
Open the gate.
320
00:18:19,300 --> 00:18:19,910
Holy Master.
321
00:18:20,230 --> 00:18:21,300
Open the gate.
322
00:18:32,860 --> 00:18:33,390
General,
323
00:18:33,910 --> 00:18:35,430
according to the confidential letter
the Prime Minister Qin has given us,
324
00:18:36,100 --> 00:18:37,950
there are three secret pathways around Lin'an city
325
00:18:38,150 --> 00:18:39,260
that go straight inside.
326
00:18:39,210 --> 00:18:41,610
Main Urban Area
327
00:18:40,010 --> 00:18:41,260
I already sent the Left General Lin Yun
328
00:18:41,460 --> 00:18:42,910
to sneak in secretly from the east,
329
00:18:41,610 --> 00:18:43,060
The East Gate
330
00:18:43,060 --> 00:18:44,760
Main Urban Area
331
00:18:43,500 --> 00:18:44,990
Wang Bin will go to the west with the Right General.
332
00:18:44,760 --> 00:18:46,760
The West Gate
333
00:18:45,460 --> 00:18:46,660
There're many rice fields in the west,
334
00:18:46,760 --> 00:18:48,710
Northwest Area
335
00:18:47,010 --> 00:18:48,010
they can cover themselves.
336
00:18:48,990 --> 00:18:49,580
I think
337
00:18:49,950 --> 00:18:51,150
we can get into the city soon.
338
00:18:51,580 --> 00:18:52,390
As for the northwestern part,
339
00:18:52,740 --> 00:18:54,630
the Middle General Zhang Haitian volunteered himself.
340
00:18:54,740 --> 00:18:55,740
We lead the army from outside
341
00:18:55,810 --> 00:18:56,580
to collaborate with people inside,
342
00:18:57,100 --> 00:18:58,430
then we can take Lin'an.
343
00:18:59,340 --> 00:18:59,990
Not bad.
344
00:19:01,990 --> 00:19:03,670
Tell the brothers at the three gates
345
00:19:03,670 --> 00:19:04,340
to keep their spirits up,
346
00:19:04,740 --> 00:19:05,910
do call out every now and then
347
00:19:06,060 --> 00:19:07,150
to get the enemy's attention.
348
00:19:07,990 --> 00:19:08,540
Also,
349
00:19:08,870 --> 00:19:09,910
we need to set another troop
350
00:19:10,220 --> 00:19:11,570
to the gap in the south.
351
00:19:12,540 --> 00:19:14,100
This Fang Tianlei has some men
352
00:19:14,470 --> 00:19:16,150
who are very brave and good at fighting.
353
00:19:16,190 --> 00:19:17,220
It's hard to deal with.
354
00:19:18,190 --> 00:19:18,820
Never
355
00:19:19,100 --> 00:19:20,220
let down the guard.
356
00:19:20,620 --> 00:19:21,060
Ok.
357
00:19:21,260 --> 00:19:21,870
I got it.
358
00:19:21,910 --> 00:19:22,740
Report!
359
00:19:23,500 --> 00:19:25,060
The thief chief Fang Tianlei wants to see you.
360
00:19:30,084 --> 00:19:40,084
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
361
00:19:45,870 --> 00:19:46,730
Brother,
362
00:19:47,060 --> 00:19:48,150
it's been so many years since I last saw you,
363
00:19:48,380 --> 00:19:49,730
how are you?
364
00:19:50,380 --> 00:19:51,260
Fang Tianlei,
365
00:19:52,100 --> 00:19:53,470
you're extraordinarily brave.
366
00:19:53,710 --> 00:19:55,730
You come into my camp alone,
367
00:19:56,260 --> 00:19:57,580
you aren't afraid that you may never go back?
368
00:19:59,100 --> 00:20:00,100
I wouldn't come
369
00:20:00,100 --> 00:20:01,330
if I were.
370
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
Don't forget that
371
00:20:02,780 --> 00:20:05,670
I have the biggest powder magazine in Wu dynasty.
372
00:20:07,780 --> 00:20:08,710
Fang Tianlei,
373
00:20:09,530 --> 00:20:10,580
long time no see,
374
00:20:10,980 --> 00:20:12,060
come in.
375
00:20:16,910 --> 00:20:18,710
The City Map of Lin'an City
376
00:20:20,330 --> 00:20:21,820
You surrounded three gates,
377
00:20:21,950 --> 00:20:23,020
left the fourth gate no man.
378
00:20:24,180 --> 00:20:24,980
Brother,
379
00:20:25,260 --> 00:20:27,260
your confidence doesn't make any sense.
380
00:20:28,500 --> 00:20:29,300
It's me who taught you
381
00:20:29,630 --> 00:20:30,910
the tactics that
382
00:20:30,910 --> 00:20:32,230
leave a way of escape to a surrounded enemy,
383
00:20:32,580 --> 00:20:34,020
No more nonsense.
384
00:20:35,140 --> 00:20:37,230
You only have one choice now,
385
00:20:37,820 --> 00:20:39,390
Yield the city,
386
00:20:40,090 --> 00:20:41,090
then maybe I can
387
00:20:41,540 --> 00:20:42,580
keep you alive.
388
00:20:45,060 --> 00:20:46,910
Keep me alive,
389
00:20:48,060 --> 00:20:50,540
you're in such a hurry to want me to give in.
390
00:20:50,820 --> 00:20:52,140
Is it because
391
00:20:52,940 --> 00:20:54,870
the war in the north is critical
392
00:20:54,940 --> 00:20:57,430
so that you can't waste a minute in here?
393
00:21:02,140 --> 00:21:03,290
There's no relation
394
00:21:03,740 --> 00:21:04,990
between the north
395
00:21:06,940 --> 00:21:08,190
and you attacking and occupying Lin'an.
396
00:21:09,990 --> 00:21:10,670
Report,
397
00:21:11,990 --> 00:21:12,470
General,
398
00:21:12,580 --> 00:21:14,260
this is what they sent from outside.
399
00:21:16,390 --> 00:21:16,820
I
400
00:21:17,150 --> 00:21:18,670
prepared a lavish gift for you.
401
00:21:18,900 --> 00:21:21,230
I can't come with nothing as we haven't
seen each other for so long, can I?
402
00:21:21,540 --> 00:21:22,150
Take a look.
403
00:21:22,990 --> 00:21:23,700
Open it.
404
00:21:27,820 --> 00:21:28,470
What?
405
00:21:30,390 --> 00:21:31,150
What are you doing?
406
00:21:32,500 --> 00:21:33,230
What are you doing?
407
00:21:33,580 --> 00:21:34,190
Stop.
408
00:21:34,820 --> 00:21:36,540
Did you heard what your General said?
409
00:21:36,740 --> 00:21:37,670
Did you?
410
00:21:38,780 --> 00:21:39,390
Ask him
411
00:21:39,390 --> 00:21:41,820
if he dares touch a hair of me?
412
00:21:43,950 --> 00:21:45,250
They pissed me off!
413
00:21:46,500 --> 00:21:47,050
Enough with that,
414
00:21:47,430 --> 00:21:48,230
let's talk about our business.
415
00:21:50,990 --> 00:21:51,700
Lin Yun,
416
00:21:52,300 --> 00:21:52,870
Wang Bin,
417
00:21:53,430 --> 00:21:54,470
Liu Haitian,
418
00:21:55,230 --> 00:21:56,050
the heads of
419
00:21:56,250 --> 00:21:59,020
your three most favored Deputy Generals.
420
00:21:59,470 --> 00:22:00,100
What do you say?
421
00:22:00,100 --> 00:22:00,780
Wei Wu.
422
00:22:01,540 --> 00:22:02,390
Are they
423
00:22:02,580 --> 00:22:03,540
lavish?
424
00:22:06,860 --> 00:22:07,500
Fang Tianlei!
425
00:22:09,660 --> 00:22:11,990
Look at you.
426
00:22:12,580 --> 00:22:13,630
Come on, do it.
427
00:22:14,300 --> 00:22:14,910
Do it.
428
00:22:15,340 --> 00:22:16,150
Kill me.
429
00:22:17,150 --> 00:22:18,190
You don't dare.
430
00:22:20,340 --> 00:22:22,460
Dong Daofu, listen to this,
431
00:22:23,430 --> 00:22:25,810
if you dare touch a hair of me,
432
00:22:27,710 --> 00:22:30,260
I'll burn Lin'an city and the powder magazine
433
00:22:29,100 --> 00:22:30,650
Main Urban Area
434
00:22:31,190 --> 00:22:32,810
into ashes.
435
00:22:38,300 --> 00:22:38,950
Stop there!
436
00:22:41,150 --> 00:22:42,540
Who's the man
437
00:22:43,990 --> 00:22:45,100
behind you?
438
00:22:45,580 --> 00:22:47,390
What can you do to me
439
00:22:47,950 --> 00:22:49,420
if I don't tell you?
440
00:22:55,000 --> 00:22:57,550
Qin's Mansion
441
00:22:57,550 --> 00:23:00,150
They know the secret pathway
442
00:22:59,260 --> 00:23:00,150
How is it possible?
443
00:23:01,340 --> 00:23:02,670
The secret pathway is a secret.
444
00:23:03,020 --> 00:23:03,740
Only
445
00:23:03,740 --> 00:23:04,910
you and I know it.
446
00:23:16,100 --> 00:23:16,620
There's fish on the line!
447
00:23:16,620 --> 00:23:17,470
Come on, see.
448
00:23:18,870 --> 00:23:19,420
Minister,
449
00:23:20,060 --> 00:23:21,390
the yellow carp is the hardest to get
450
00:23:21,390 --> 00:23:23,340
in the pond.
451
00:23:23,670 --> 00:23:25,620
But they still can't get out from your hands.
452
00:23:25,820 --> 00:23:26,620
Jinhan,
453
00:23:27,990 --> 00:23:29,770
you've been working hard these days.
454
00:23:30,990 --> 00:23:31,820
This fish
455
00:23:32,220 --> 00:23:33,020
is yours.
456
00:23:33,200 --> 00:23:37,550
Right Chancellor Qin's guard Hao Jinhan
457
00:23:34,530 --> 00:23:35,580
Thank you, Minister.
458
00:23:36,230 --> 00:23:38,020
Did you send your family out of town?
459
00:23:38,500 --> 00:23:39,380
Minister,
460
00:23:40,230 --> 00:23:41,530
I did.
461
00:23:42,230 --> 00:23:43,020
That's good.
462
00:23:45,710 --> 00:23:46,300
Right Chancellor Qin,
463
00:23:46,580 --> 00:23:47,950
there's no one in Hao Jinhan's mansion,
464
00:23:48,100 --> 00:23:49,100
I'm afraid that
465
00:23:49,100 --> 00:23:49,870
he and his family escaped at night.
466
00:23:49,980 --> 00:23:50,980
Go find them
467
00:23:50,980 --> 00:23:51,730
when they're not far.
468
00:23:51,950 --> 00:23:52,730
No need.
469
00:23:52,870 --> 00:23:53,430
No.
470
00:23:53,430 --> 00:23:54,710
I must prison him
471
00:23:54,780 --> 00:23:56,580
and ask him why he betrayed
the Secret Investigation Department
472
00:23:56,580 --> 00:23:57,910
and the court.
473
00:23:57,910 --> 00:24:00,230
He's not the only one who betrayed the court.
474
00:24:02,100 --> 00:24:02,580
Leave.
475
00:24:02,580 --> 00:24:03,380
Yes.
476
00:24:08,380 --> 00:24:09,500
Maybe He Yuanchang
477
00:24:10,430 --> 00:24:11,580
was involved as well?
478
00:24:17,300 --> 00:24:20,630
It's possible that he bribed my guard Hao Jinhan
479
00:24:20,910 --> 00:24:22,940
to get information.
480
00:24:24,140 --> 00:24:26,340
As for colluding with the villains,
481
00:24:27,490 --> 00:24:30,230
I don't think he'd dare.
482
00:24:33,740 --> 00:24:34,820
If He Yuanchang
483
00:24:36,020 --> 00:24:37,630
really bribed Hao Jinhan,
484
00:24:38,430 --> 00:24:40,580
then he'd know
485
00:24:40,580 --> 00:24:43,060
that Dong Daofu who was supposed to march to the north
486
00:24:43,430 --> 00:24:44,630
was sent to the south by His Majesty temporally.
487
00:24:45,820 --> 00:24:47,260
In that case,
488
00:24:47,670 --> 00:24:48,710
the two Generals who went to the north might…
489
00:24:50,670 --> 00:24:52,740
The army of Wu dynasty hasn't gotten advantages
in the long battle,
490
00:24:53,060 --> 00:24:54,260
they encountered an ambush.
491
00:24:54,670 --> 00:24:56,740
The chief Commanders Wang Bing and Yang Shike
492
00:24:54,840 --> 00:25:05,090
Wu
493
00:24:56,940 --> 00:24:58,710
have led the middle route army break through the attacks.
494
00:24:59,090 --> 00:25:01,870
All other soldiers and horses sacrificed themselves.
495
00:25:05,990 --> 00:25:09,740
He's Mansion
496
00:25:08,500 --> 00:25:09,020
Master Li,
497
00:25:09,230 --> 00:25:09,950
what's the matter?
498
00:25:09,950 --> 00:25:10,700
Where's He Yuanchang?
499
00:25:11,050 --> 00:25:12,300
Master He is having a meeting with the guests,
500
00:25:12,430 --> 00:25:12,990
what about you visit tomorrow?
501
00:25:12,990 --> 00:25:13,500
Get off!
502
00:25:14,190 --> 00:25:15,230
He Yuanchang!
503
00:25:15,430 --> 00:25:17,050
You bastard, you're a collaborationist.
504
00:25:17,050 --> 00:25:18,230
I'll kill you.
505
00:25:18,780 --> 00:25:20,670
Why is Master Li so mad?
506
00:25:21,230 --> 00:25:22,430
Are there any misunderstandings?
507
00:25:22,700 --> 00:25:23,540
Misunderstandings?
508
00:25:23,580 --> 00:25:24,780
Screw misunderstandings.
509
00:25:24,900 --> 00:25:26,470
You told your trusted fellows
510
00:25:26,470 --> 00:25:27,500
not to use their best efforts,
511
00:25:27,500 --> 00:25:28,670
to chicken out.
512
00:25:28,670 --> 00:25:30,150
Shao Qian just got married,
513
00:25:30,150 --> 00:25:31,700
and he died on the battlefield.
514
00:25:32,050 --> 00:25:33,340
I can't face the soldiers who died in the north
515
00:25:33,500 --> 00:25:36,020
if I don't kill you today.
516
00:25:37,780 --> 00:25:38,340
Counsellor Li,
517
00:25:45,700 --> 00:25:48,050
you are the Left Chancellor of the court,
518
00:25:48,670 --> 00:25:50,430
you need the evidence before giving a statement.
519
00:25:50,810 --> 00:25:51,780
Screw you.
520
00:25:52,150 --> 00:25:53,990
You think no one can do anything to you
521
00:25:54,190 --> 00:25:55,630
because you fawn over His Majesty?
522
00:25:55,950 --> 00:25:56,630
Today!
523
00:25:56,630 --> 00:25:58,500
I will do the right thing for him!
524
00:26:00,260 --> 00:26:02,660
Who wants to do the right thing for me?
525
00:26:05,100 --> 00:26:05,660
Your Majesty.
526
00:26:09,540 --> 00:26:10,580
I didn't know Your Majesty is here
527
00:26:10,740 --> 00:26:11,710
today,
528
00:26:12,100 --> 00:26:13,340
I deserve to die.
529
00:26:13,540 --> 00:26:15,630
You still know I'm Your Majesty.
530
00:26:16,230 --> 00:26:17,300
But do you really take me as Your Majesty
531
00:26:17,740 --> 00:26:19,630
in your heart?
532
00:26:20,150 --> 00:26:20,910
Guard!
533
00:26:21,100 --> 00:26:21,740
Take him out,
534
00:26:22,260 --> 00:26:23,300
put him in jail.
535
00:26:23,430 --> 00:26:23,990
Got it.
536
00:26:37,060 --> 00:26:37,820
Right Chancellor Qin,
537
00:26:37,950 --> 00:26:39,190
Why are you here?
538
00:26:40,020 --> 00:26:41,670
You're so silly,
539
00:26:41,990 --> 00:26:43,770
why didn't you tell me?
540
00:26:45,820 --> 00:26:47,390
I hope Your Majesty didn't blame you.
541
00:26:49,820 --> 00:26:51,100
I guess He Yuanchang
542
00:26:51,710 --> 00:26:53,500
knew that you'd come to him.
543
00:26:54,740 --> 00:26:55,420
I should have warned you
544
00:26:56,060 --> 00:26:57,710
that day.
545
00:27:02,670 --> 00:27:03,470
So
546
00:27:04,950 --> 00:27:06,300
we should give in now?
547
00:27:10,020 --> 00:27:11,670
I already suggested Your Majesty
548
00:27:12,540 --> 00:27:13,420
replace
549
00:27:13,420 --> 00:27:15,190
General Wang and General Yang
who didn't use all their efforts.
550
00:27:15,620 --> 00:27:16,770
And sent the last troop
551
00:27:16,770 --> 00:27:18,420
and all the elites in Secret Investigation Department
552
00:27:18,420 --> 00:27:19,710
to the north.
553
00:27:21,580 --> 00:27:22,780
Despite that,
554
00:27:23,260 --> 00:27:24,630
if we can't take Lin'an
555
00:27:24,870 --> 00:27:26,330
in seven days.
556
00:27:27,530 --> 00:27:28,500
Maybe…
557
00:27:29,150 --> 00:27:30,020
Maybe
558
00:27:30,580 --> 00:27:32,230
we can give this mission to Ningyi.
559
00:27:32,670 --> 00:27:33,910
Mo Ying said on the letter
560
00:27:34,470 --> 00:27:35,820
that when the bandits came into the city,
561
00:27:36,100 --> 00:27:37,330
he helped Wude Camp
562
00:27:37,630 --> 00:27:38,820
beaten the bandits severely.
563
00:27:38,910 --> 00:27:40,910
Then he stayed with the bandits as a spy.
564
00:27:41,300 --> 00:27:42,260
He lowered the food price,
565
00:27:42,430 --> 00:27:43,500
settled people's mind,
566
00:27:43,780 --> 00:27:44,580
and won trusts,
567
00:27:44,710 --> 00:27:45,950
even became the Counsellor.
568
00:27:47,230 --> 00:27:47,950
He
569
00:27:48,260 --> 00:27:50,020
could use this title
570
00:27:50,330 --> 00:27:51,500
to do something…
571
00:27:55,260 --> 00:27:56,780
It's a bit risky,
572
00:27:59,950 --> 00:28:01,780
but we have to try.
573
00:28:08,540 --> 00:28:09,190
You're here again?
574
00:28:09,190 --> 00:28:09,820
Right.
575
00:28:10,260 --> 00:28:10,740
Ok.
576
00:28:11,230 --> 00:28:11,940
Let me see.
577
00:28:12,390 --> 00:28:13,940
Let me see what mission they give me this time.
578
00:28:29,020 --> 00:28:29,430
Ok.
579
00:28:30,430 --> 00:28:31,230
I got the letter.
580
00:28:32,090 --> 00:28:32,940
I see.
581
00:28:33,820 --> 00:28:35,430
I don't want to write a reply letter.
582
00:28:36,470 --> 00:28:37,260
Listen,
583
00:28:37,540 --> 00:28:38,540
leave this message to him.
584
00:28:39,290 --> 00:28:41,490
I just want to go back to Jiangning with my wife.
585
00:28:41,490 --> 00:28:42,340
There's nothing wrong with that?
586
00:28:43,820 --> 00:28:45,490
I've got the order to leave the city,
587
00:28:45,490 --> 00:28:46,870
I opened the gate.
588
00:28:47,430 --> 00:28:48,140
Why is Dong Daofu
589
00:28:48,190 --> 00:28:50,390
attacking the city now?
590
00:28:50,990 --> 00:28:52,390
If you say that it wasn't your order but his.
591
00:28:52,390 --> 00:28:53,300
I won't believe it.
592
00:28:53,540 --> 00:28:55,580
I live on small business.
593
00:28:55,580 --> 00:28:57,050
I'm a businessman.
594
00:28:57,250 --> 00:28:59,580
You always want to persuade me by
the righteousness of family and country.
595
00:28:59,950 --> 00:29:01,470
You said Secret Investigation Department,
596
00:29:01,740 --> 00:29:02,900
Wu dynasty,
597
00:29:02,900 --> 00:29:03,990
whatever this and that,
598
00:29:03,990 --> 00:29:05,430
that's your business, Qin Siyuan.
599
00:29:05,430 --> 00:29:07,340
It's none of my business.
600
00:29:07,900 --> 00:29:08,740
Did you listen to me?
601
00:29:08,990 --> 00:29:09,870
Don't ever come to
602
00:29:09,990 --> 00:29:11,820
me in the future.
603
00:29:12,340 --> 00:29:12,990
Fuck off.
604
00:29:19,670 --> 00:29:20,250
Alright,
605
00:29:20,500 --> 00:29:21,150
good,
606
00:29:21,700 --> 00:29:22,250
and this.
607
00:29:23,540 --> 00:29:23,870
This.
608
00:29:24,190 --> 00:29:24,700
See?
609
00:29:25,190 --> 00:29:26,250
He called it the token.
610
00:29:26,780 --> 00:29:27,390
Watch this.
611
00:29:30,540 --> 00:29:31,020
Alright.
612
00:29:31,190 --> 00:29:31,700
It's gone.
613
00:29:32,050 --> 00:29:33,050
There's nothing between
614
00:29:33,050 --> 00:29:34,230
us from now on.
615
00:29:34,580 --> 00:29:35,230
Do you understand?
616
00:29:35,910 --> 00:29:36,430
Leave.
617
00:29:42,150 --> 00:29:42,500
Good,
618
00:29:42,780 --> 00:29:43,430
good for you.
619
00:29:44,150 --> 00:29:46,230
You're worse than that old guy, you know?
620
00:29:47,300 --> 00:29:48,010
You don't leave?
621
00:29:48,710 --> 00:29:49,190
Ok.
622
00:29:50,500 --> 00:29:52,660
Let me train you.
623
00:30:29,870 --> 00:30:31,220
I couldn't find you.
624
00:30:31,570 --> 00:30:32,340
I didn't expect that
625
00:30:32,420 --> 00:30:33,500
you're eating alone here.
626
00:30:36,100 --> 00:30:36,620
I didn't.
627
00:30:38,300 --> 00:30:38,950
Come and sit.
628
00:30:48,870 --> 00:30:50,420
I know you have complaints.
629
00:30:50,950 --> 00:30:52,570
But why did you turn to the pigeon.
630
00:30:57,540 --> 00:30:58,150
My dear,
631
00:30:59,020 --> 00:31:00,300
have you thought about it,
632
00:31:00,870 --> 00:31:02,150
maybe
633
00:31:02,870 --> 00:31:04,020
It's God's will that
634
00:31:04,570 --> 00:31:05,740
we couldn't leave the city.
635
00:31:06,950 --> 00:31:08,530
I grew up in Lin'an,
636
00:31:09,180 --> 00:31:10,910
looking at what it's becoming,
637
00:31:11,980 --> 00:31:13,870
I can't stand by.
638
00:31:14,300 --> 00:31:15,260
Trouble times
639
00:31:15,580 --> 00:31:17,630
won't leave anyone alone.
640
00:31:18,430 --> 00:31:19,180
When the war
641
00:31:19,330 --> 00:31:20,430
spreads to Jiangning,
642
00:31:20,980 --> 00:31:22,530
we'll be the second Lou family.
643
00:31:23,330 --> 00:31:24,060
My dear,
644
00:31:25,020 --> 00:31:26,020
you always say that
645
00:31:26,470 --> 00:31:27,950
everything will be ok.
646
00:31:28,710 --> 00:31:30,430
Now we've stayed,
647
00:31:30,950 --> 00:31:32,730
we should do something.
648
00:31:41,710 --> 00:31:43,230
Lady Lu let me give it to you.
649
00:31:43,500 --> 00:31:44,330
She said that
650
00:31:44,780 --> 00:31:46,710
there're many pigeons in the Secret Investigation Department,
651
00:31:46,820 --> 00:31:47,670
you can eat as many as you want.
652
00:31:48,300 --> 00:31:49,500
But Master Qin's dagger
653
00:31:50,230 --> 00:31:51,260
is unique.
654
00:31:52,340 --> 00:31:53,430
You can't lose it again.
655
00:31:54,990 --> 00:31:55,710
My lady is right.
656
00:31:56,290 --> 00:31:56,990
Lin'an is having a hard time,
657
00:31:57,390 --> 00:31:58,870
maybe I can help.
658
00:31:58,990 --> 00:31:59,670
Plus,
659
00:31:59,990 --> 00:32:01,090
I can protect you.
660
00:32:01,340 --> 00:32:02,060
That's right, Young Master,
661
00:32:02,540 --> 00:32:04,430
I can stay here to serve you and my lady.
662
00:32:12,540 --> 00:32:13,020
That's enough.
663
00:32:14,020 --> 00:32:14,780
You don't need to persuade me.
664
00:32:15,780 --> 00:32:16,490
I see what you mean.
665
00:32:19,780 --> 00:32:20,390
Come and sit.
666
00:32:28,230 --> 00:32:28,780
My dear,
667
00:32:30,290 --> 00:32:31,780
is the pigeon in the Secret Investigation Department
668
00:32:33,540 --> 00:32:35,020
tasty?
669
00:32:36,910 --> 00:32:39,150
You really thought I stew his pigeon?
670
00:32:39,700 --> 00:32:40,950
This is chicken soup.
671
00:32:41,250 --> 00:32:42,580
Let me break off a leg for you.
672
00:32:43,250 --> 00:32:43,950
It's great.
673
00:32:44,390 --> 00:32:45,150
Come on, Geng.
674
00:32:45,390 --> 00:32:45,990
Here you are.
675
00:32:46,300 --> 00:32:47,100
Want one, my dear?
676
00:32:47,950 --> 00:32:49,190
I'll eat it if you don't.
677
00:32:50,050 --> 00:32:50,630
My lady,
678
00:32:50,630 --> 00:32:51,430
have a taste.
679
00:32:55,190 --> 00:32:55,990
I suddenly thought about one thing.
680
00:32:56,950 --> 00:32:58,540
If the four of us stay here,
681
00:32:59,300 --> 00:33:00,870
what should our uncle and his son do?
682
00:33:14,950 --> 00:33:15,540
Uncle,
683
00:33:16,390 --> 00:33:17,050
cousin-in-law.
684
00:33:18,540 --> 00:33:20,300
Why do you put on this crap again?
685
00:33:20,470 --> 00:33:21,780
If it's not that we
686
00:33:21,780 --> 00:33:23,340
went to the city wearing the bandits' clothes,
687
00:33:23,460 --> 00:33:24,740
we wouldn't have been attacked
688
00:33:24,740 --> 00:33:26,100
by the soldiers outside.
689
00:33:26,630 --> 00:33:27,300
Indeed.
690
00:33:27,910 --> 00:33:29,500
I didn't force you to wear it.
691
00:33:30,340 --> 00:33:31,860
Why didn't you stop us when we were leaving?
692
00:33:31,860 --> 00:33:32,950
You sound like I could.
693
00:33:33,060 --> 00:33:34,950
The point is that you didn't.
694
00:33:35,010 --> 00:33:35,580
Indeed.
695
00:33:36,010 --> 00:33:36,860
Think about this,
696
00:33:36,990 --> 00:33:37,710
we're allies,
697
00:33:38,190 --> 00:33:39,500
we shouldn't hurt each other.
698
00:33:39,710 --> 00:33:41,430
Thank god we ran fast.
699
00:33:42,460 --> 00:33:43,190
Otherwise,
700
00:33:45,860 --> 00:33:49,540
otherwise, we'd meet in the Hall of Su's Ancestors.
701
00:33:50,860 --> 00:33:51,910
Uncle, uncle,
702
00:33:52,300 --> 00:33:53,340
don't be upset.
703
00:33:53,460 --> 00:33:54,810
If anything happened to you,
704
00:33:54,810 --> 00:33:56,100
I'd definitely settle your soul in your homeland.
705
00:33:56,710 --> 00:33:57,630
What are you saying?
706
00:33:59,710 --> 00:34:00,260
Put it here.
707
00:34:06,910 --> 00:34:07,580
What's this?
708
00:34:08,100 --> 00:34:09,570
A drink for the road or mortal bow?
709
00:34:11,100 --> 00:34:13,100
Father, don't scare me.
710
00:34:14,100 --> 00:34:14,570
Wen Xing.
711
00:34:15,310 --> 00:34:16,170
Eat some,
712
00:34:17,170 --> 00:34:18,540
when you still can.
713
00:34:18,699 --> 00:34:19,170
Father,
714
00:34:19,989 --> 00:34:21,699
I'm not hungry at all.
715
00:34:21,699 --> 00:34:22,699
You're not? Give it to me.
716
00:34:25,469 --> 00:34:25,989
Alright,
717
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
enjoy your meal.
718
00:34:27,790 --> 00:34:29,389
I asked them to prepare another carriage.
719
00:34:29,659 --> 00:34:30,420
You can leave
720
00:34:30,570 --> 00:34:31,420
when you're good.
721
00:34:32,100 --> 00:34:34,100
You don't need to worry about our leaving.
722
00:34:35,060 --> 00:34:36,170
We will never leave again.
723
00:34:38,060 --> 00:34:41,510
Fang's Mansion
724
00:34:39,469 --> 00:34:40,570
Lin'an is not
725
00:34:40,870 --> 00:34:42,389
surrounded by the court's army.
726
00:34:43,389 --> 00:34:44,060
But,
727
00:34:44,270 --> 00:34:46,350
as long as we've got the powder magazine,
728
00:34:46,469 --> 00:34:47,699
they don't dare to attack.
729
00:34:48,060 --> 00:34:48,699
However,
730
00:34:49,139 --> 00:34:50,750
we need to be careful that they won't attack us at night.
731
00:34:51,219 --> 00:34:51,989
Ok
732
00:34:53,500 --> 00:34:54,780
There're many
733
00:34:54,780 --> 00:34:55,949
people from Wude Camp in Lin'an.
734
00:34:56,270 --> 00:34:57,470
We need to get prepared
735
00:34:57,580 --> 00:34:58,700
in case that they collaborate
from within with forces from outside.
736
00:34:58,910 --> 00:35:01,580
It's the best if you could find them all
737
00:35:01,580 --> 00:35:02,580
and kill them to tie up loose ends.
738
00:35:02,870 --> 00:35:03,910
Yes, Commander.
739
00:35:06,350 --> 00:35:08,870
You must take the city and go back to court in seven days,
740
00:35:08,870 --> 00:35:10,500
otherwise, the war in the north would be in vain.
741
00:35:11,100 --> 00:35:12,620
Listen to Ning Yi's command.
742
00:35:14,870 --> 00:35:16,660
That old guy really believes I could do it.
743
00:35:16,910 --> 00:35:18,220
You've got Master Qin's dagger.
744
00:35:18,580 --> 00:35:20,310
Who else should he appoint?
745
00:35:21,470 --> 00:35:23,180
I've sneaked into the powder magazine.
746
00:35:23,910 --> 00:35:24,780
This is the topographic map.
747
00:35:26,710 --> 00:35:29,310
The Topographic Map of The Powder Magazine in Lin'an
748
00:35:27,980 --> 00:35:29,430
That's so detailed.
749
00:35:30,750 --> 00:35:31,270
Alright,
750
00:35:32,700 --> 00:35:33,660
I'll try my best then.
751
00:35:35,380 --> 00:35:35,980
You know what,
752
00:35:36,750 --> 00:35:38,540
the reason Fang Tianlei attacked Lin'an city
753
00:35:38,830 --> 00:35:40,310
is this powder magazine.
754
00:35:41,140 --> 00:35:43,310
If Dong Daofu's army want to take it by force,
755
00:35:43,390 --> 00:35:45,490
the bandits must resist intensely.
756
00:35:45,790 --> 00:35:47,310
There would be countless deaths.
757
00:35:47,690 --> 00:35:49,090
Even if he made it,
758
00:35:49,270 --> 00:35:51,430
Fang Tianlei would burn the powder magazine
759
00:35:51,740 --> 00:35:53,660
and let all the people of the city die with him.
760
00:35:53,830 --> 00:35:55,470
Then the north marching would be screwed.
761
00:35:56,740 --> 00:35:58,060
We can't just wait here and do nothing.
762
00:35:58,660 --> 00:36:00,430
The more days the army stay outside,
763
00:36:01,180 --> 00:36:02,580
the less winning chance the north marching has.
764
00:36:02,790 --> 00:36:03,690
I know.
765
00:36:04,060 --> 00:36:04,990
I meant to say that
766
00:36:05,090 --> 00:36:06,340
you and I aren't enough
767
00:36:06,340 --> 00:36:07,270
at all.
768
00:36:07,620 --> 00:36:08,620
Have you thought about this?
769
00:36:08,620 --> 00:36:10,390
We not only need to take the powder magazine,
770
00:36:10,620 --> 00:36:12,180
but also collaborate with Dong Daofu from inside
771
00:36:12,180 --> 00:36:13,310
when he attacks the city.
772
00:36:13,340 --> 00:36:14,830
We need people to help us.
773
00:36:15,490 --> 00:36:16,220
So, we need to gather the people from
774
00:36:16,220 --> 00:36:17,540
the Secret Investigation Departments and the Wude Camp
775
00:36:17,540 --> 00:36:18,910
as soon as possible.
776
00:36:20,090 --> 00:36:21,490
You've got spies here?
777
00:36:22,060 --> 00:36:22,830
Do you have a secret knock?
778
00:36:23,220 --> 00:36:24,580
Is it like Sky King cover ground tiger,
779
00:36:24,580 --> 00:36:25,620
price tower shock river monster?
780
00:36:25,870 --> 00:36:26,390
There's a special pattern
781
00:36:26,390 --> 00:36:27,580
on your dagger.
782
00:36:29,100 --> 00:36:29,870
I see.
783
00:36:30,500 --> 00:36:32,430
We need to spread this pattern.
784
00:36:33,140 --> 00:36:35,020
I need to let my wife help me.
785
00:36:35,650 --> 00:36:37,220
I hope this pattern is not hard to embroider.
786
00:36:38,220 --> 00:36:38,830
Let's go.
787
00:36:39,650 --> 00:36:40,020
Miss,
788
00:36:40,180 --> 00:36:41,350
let's go there.
789
00:36:47,050 --> 00:36:52,650
Lou's Cloth Store
790
00:36:53,950 --> 00:36:54,620
Guys,
791
00:36:54,750 --> 00:36:56,950
it's the reopening of Lou's Cloth Store.
792
00:36:56,950 --> 00:36:57,700
Please come in.
793
00:36:58,020 --> 00:36:58,870
Come in.
794
00:36:58,870 --> 00:36:59,750
Come in.
795
00:36:59,750 --> 00:37:00,350
Ning,
796
00:37:00,900 --> 00:37:02,100
I still don't know
797
00:37:03,140 --> 00:37:04,540
why do you still have the mood to open the cloth store
798
00:37:04,900 --> 00:37:06,620
while their army is outside the city?
799
00:37:07,500 --> 00:37:08,180
Well, the civilians
800
00:37:08,300 --> 00:37:10,100
care about the following four things most:
801
00:37:10,260 --> 00:37:11,610
clothing, food, shelter, and transportation.
802
00:37:12,210 --> 00:37:13,010
I helped you gather
803
00:37:13,010 --> 00:37:13,700
food before,
804
00:37:13,790 --> 00:37:15,060
which solved the need of food.
805
00:37:15,390 --> 00:37:16,460
Now I open this cloth store
806
00:37:16,580 --> 00:37:17,910
is to solve the need of clothing.
807
00:37:18,010 --> 00:37:19,610
As long as people have clothing
808
00:37:19,750 --> 00:37:20,700
and food,
809
00:37:20,910 --> 00:37:21,950
they won't make trouble.
810
00:37:23,910 --> 00:37:25,390
No wonder you're expect Ning!
811
00:37:25,790 --> 00:37:27,210
You always think about the people,
you're a living Buddha.
812
00:37:27,610 --> 00:37:29,310
You make my policing job easier.
813
00:37:30,400 --> 00:37:31,800
Lou's Cloth Store
814
00:37:30,950 --> 00:37:31,580
But,
815
00:37:31,830 --> 00:37:33,390
what's this pattern?
816
00:37:34,990 --> 00:37:35,460
You mean this?
817
00:37:36,750 --> 00:37:37,660
That's business emblem.
818
00:37:38,310 --> 00:37:40,580
When the people see this emblem,
819
00:37:40,580 --> 00:37:42,540
they'll know that they should come to Lou's Cloth Store.
820
00:37:42,990 --> 00:37:44,260
Just like our Camp's flag?
821
00:37:45,060 --> 00:37:46,210
You can say so.
822
00:37:47,100 --> 00:37:50,100
Lou's Cloth Store
823
00:38:17,910 --> 00:38:18,660
Guys,
824
00:38:18,600 --> 00:38:25,350
Lin'an
825
00:38:19,170 --> 00:38:21,060
I came here with the order of Liu Dabiao,
826
00:38:21,060 --> 00:38:22,270
the Commander of Badao Camp,
827
00:38:22,570 --> 00:38:24,470
to give you, who have been suffering a lot,
828
00:38:24,470 --> 00:38:25,470
clothing.
829
00:38:25,570 --> 00:38:26,470
One clothes each.
830
00:38:26,570 --> 00:38:28,220
First come, first served.
831
00:38:28,310 --> 00:38:28,620
Ok.
832
00:38:28,620 --> 00:38:29,390
Are they all free?
833
00:38:29,470 --> 00:38:30,170
All free.
834
00:38:30,170 --> 00:38:30,990
Come on, no hurry.
835
00:38:30,990 --> 00:38:31,660
Everyone lines up! Line up!
836
00:38:31,660 --> 00:38:32,790
-Line up.
-Line up, everyone.
837
00:38:32,790 --> 00:38:33,310
It's for everyone.
838
00:38:33,310 --> 00:38:33,820
Come on.
839
00:38:33,820 --> 00:38:34,350
Mrs. here.
840
00:38:34,350 --> 00:38:35,100
Please back up.
841
00:38:35,100 --> 00:38:36,170
Here, here.
842
00:38:36,540 --> 00:38:37,660
Here, here.
843
00:38:39,700 --> 00:38:40,220
Excuse me,
844
00:38:40,350 --> 00:38:41,780
where were the clothes made?
845
00:38:46,220 --> 00:38:47,020
Right up here.
846
00:38:47,530 --> 00:38:48,500
Lou's Cloth Store.
847
00:38:55,430 --> 00:38:56,020
Excuse me,
848
00:38:56,180 --> 00:38:56,910
where were the clothes made?
849
00:38:57,530 --> 00:38:58,130
Right up here.
850
00:38:58,130 --> 00:38:58,950
Lou's Cloth Store.
851
00:39:01,100 --> 00:39:02,700
Lou's Cloth Store
852
00:39:08,060 --> 00:39:08,830
Commander.
853
00:39:09,500 --> 00:39:10,060
Where are you from?
854
00:39:10,060 --> 00:39:11,020
I'm Yuan Dingqi from
855
00:39:11,310 --> 00:39:12,310
the second department of the Secret Investigation Department,
856
00:39:12,660 --> 00:39:13,620
the Commander in chief of Wude Camp.
857
00:39:24,830 --> 00:39:26,220
He treats us like this,
858
00:39:26,470 --> 00:39:27,940
like we're not human.
859
00:39:28,940 --> 00:39:31,310
It's better to go to die.
860
00:39:31,830 --> 00:39:32,470
Right.
861
00:39:32,910 --> 00:39:35,430
Ramming my head through a wall
is better than being bullied.
862
00:39:45,790 --> 00:39:47,140
You say that you want to die,
863
00:39:48,060 --> 00:39:49,090
but you're actually hoping
864
00:39:49,090 --> 00:39:50,470
someone could save you every day.
865
00:39:52,470 --> 00:39:53,690
Going to die is the easiest thing,
866
00:39:56,220 --> 00:39:58,020
only coward want that.
867
00:40:00,540 --> 00:40:01,340
It's hard being alive.
868
00:40:02,620 --> 00:40:04,870
It's harder to know
869
00:40:06,990 --> 00:40:07,580
how you should live.
870
00:40:11,430 --> 00:40:12,830
Let others die,
871
00:40:12,990 --> 00:40:14,140
if you want to be alive,
872
00:40:15,100 --> 00:40:15,990
listen to me.
873
00:40:16,790 --> 00:40:18,100
Every one of you
874
00:40:19,050 --> 00:40:20,540
can become a useful person.
875
00:40:24,580 --> 00:40:25,300
Go ahead,
876
00:40:26,950 --> 00:40:27,620
eat it.
877
00:40:28,750 --> 00:40:29,500
Only when you aren't hungry
878
00:40:29,750 --> 00:40:31,050
can your life last till the end.
879
00:40:35,350 --> 00:40:36,220
Who are you?
880
00:40:42,500 --> 00:40:43,870
It doesn't matter who I am.
881
00:40:45,020 --> 00:40:45,870
Just remember,
882
00:40:47,540 --> 00:40:48,790
don't give up.
883
00:41:06,260 --> 00:41:06,860
Lady Lou,
884
00:41:06,860 --> 00:41:08,700
this is all sent by Leader Bao.
885
00:41:08,790 --> 00:41:09,750
Hope you can take them.
886
00:41:17,430 --> 00:41:19,990
This bracelet is top grade in Lin'an city.
887
00:41:20,060 --> 00:41:20,830
That's for sure.
888
00:41:20,910 --> 00:41:22,580
Commander Bao likes Miss Lou so much,
889
00:41:22,830 --> 00:41:24,310
he'll definitely send you the best.
890
00:41:26,180 --> 00:41:27,700
Send this to Inspector Li's wife.
891
00:41:27,990 --> 00:41:28,990
I'm sure she'll like it.
892
00:41:29,860 --> 00:41:31,540
Send this one to Inspector Yang,
893
00:41:31,540 --> 00:41:33,140
and tell him to look after all the soldiers in the Camp.
894
00:41:36,460 --> 00:41:37,310
These two,
895
00:41:37,390 --> 00:41:38,910
take them to the pioneer army and garrison.
896
00:41:39,580 --> 00:41:40,790
Although they don't need this,
897
00:41:40,910 --> 00:41:42,140
they could exchange for some money.
898
00:41:42,660 --> 00:41:43,750
They'll be happy,
899
00:41:45,060 --> 00:41:45,540
you can leave.
900
00:41:46,170 --> 00:41:46,700
See you Lady
901
00:41:47,620 --> 00:41:48,270
Wait.
902
00:41:56,870 --> 00:41:57,950
Where did you get this cloth?
903
00:41:58,350 --> 00:41:59,100
Um…
904
00:42:02,540 --> 00:42:05,290
Lou's Cloth Store
905
00:42:11,350 --> 00:42:11,910
Chan,
906
00:42:12,620 --> 00:42:13,990
do we have enough silk?
907
00:42:14,270 --> 00:42:15,790
Young Master asked someone to send a batch of silks.
908
00:42:15,790 --> 00:42:16,570
It's enough for a few days.
909
00:42:17,820 --> 00:42:18,700
That's good.
910
00:42:18,700 --> 00:42:19,140
Move.
911
00:42:19,700 --> 00:42:20,060
Move.
912
00:42:20,060 --> 00:42:20,570
Move.
913
00:42:35,430 --> 00:42:36,270
What are you doing here?
914
00:42:36,950 --> 00:42:38,060
It's a cloth workshop.
915
00:42:38,270 --> 00:42:39,180
There's nothing to rob.
916
00:42:39,780 --> 00:42:40,530
Please go back.
917
00:42:46,910 --> 00:42:47,530
Don't be scared.
918
00:42:47,530 --> 00:42:48,220
It's me.
919
00:42:49,244 --> 00:43:19,244
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
57547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.