All language subtitles for [Eng] My Heroic Husband ep 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,420 --> 00:01:45,120 My Heroic Husband 3 00:01:46,520 --> 00:01:47,970 Episode 29 4 00:01:49,690 --> 00:01:51,420 But you should also know 5 00:01:51,690 --> 00:01:53,060 that it depends on me 6 00:01:53,060 --> 00:01:53,990 if you can leave the city, 7 00:01:54,289 --> 00:01:55,470 not her. 8 00:01:57,030 --> 00:01:58,580 I heard that you're very capable 9 00:01:59,490 --> 00:02:01,740 and has attributed a lot to us. 10 00:02:02,030 --> 00:02:03,190 I should express my appreciation. 11 00:02:03,540 --> 00:02:04,940 So, it's ok if your family want to 12 00:02:04,990 --> 00:02:05,860 leave the city. 13 00:02:06,630 --> 00:02:07,290 But, 14 00:02:07,670 --> 00:02:09,580 you need to do something for me first. 15 00:02:10,830 --> 00:02:11,860 If you did it, 16 00:02:13,290 --> 00:02:15,110 you'd be my Counsellor. 17 00:02:15,670 --> 00:02:16,460 If you didn't, 18 00:02:17,290 --> 00:02:19,140 I'd kill your whole family. 19 00:02:44,790 --> 00:02:45,550 You don't have to 20 00:02:46,180 --> 00:02:48,140 try to persuade me so many times. 21 00:02:49,450 --> 00:02:50,700 I will never 22 00:02:51,740 --> 00:02:52,700 listen to you. 23 00:02:53,390 --> 00:02:53,850 Master Qian. 24 00:03:05,070 --> 00:03:05,700 What's this now. 25 00:03:07,020 --> 00:03:07,990 They changed the person 26 00:03:08,740 --> 00:03:09,460 to persuade me to give in. 27 00:03:11,990 --> 00:03:13,550 That's too harsh. 28 00:03:14,550 --> 00:03:15,460 I'm not here to make you give in. 29 00:03:16,350 --> 00:03:17,110 I'm here 30 00:03:17,860 --> 00:03:18,950 to give you a psychological counseling. 31 00:03:21,260 --> 00:03:22,740 You have been feeling 32 00:03:23,510 --> 00:03:25,660 depressed chronically, 33 00:03:26,550 --> 00:03:27,260 it's not healthy 34 00:03:27,700 --> 00:03:28,460 both physically 35 00:03:28,990 --> 00:03:30,010 and mentally. 36 00:03:53,550 --> 00:03:55,110 Someone's listening. 37 00:03:59,140 --> 00:03:59,620 Master Qian, 38 00:04:00,460 --> 00:04:01,350 why don't you 39 00:04:02,140 --> 00:04:03,460 meditate with me. 40 00:04:03,900 --> 00:04:04,740 Find your 41 00:04:05,020 --> 00:04:06,300 inner peace. 42 00:04:07,270 --> 00:04:08,570 Let's imagine that 43 00:04:08,820 --> 00:04:09,790 we 44 00:04:10,070 --> 00:04:11,550 are surrounded 45 00:04:11,670 --> 00:04:12,950 by the peaceful 46 00:04:13,020 --> 00:04:15,070 rain and dew, and the flowers in mist. 47 00:04:15,510 --> 00:04:16,740 Let's 48 00:04:16,860 --> 00:04:18,940 breathe the fresh morning scent. 49 00:04:19,260 --> 00:04:20,350 Breathe out, 50 00:04:21,910 --> 00:04:22,940 breathe in, 51 00:04:23,790 --> 00:04:25,060 breathe out, 52 00:04:27,300 --> 00:04:28,220 breathe in, 53 00:04:29,500 --> 00:04:30,590 breathe out, 54 00:04:32,670 --> 00:04:33,670 breathe in. 55 00:04:40,620 --> 00:04:42,420 It's not respectful to persuade a gentleman like you to give in. 56 00:04:43,730 --> 00:04:45,110 I already sent food into the city, 57 00:04:45,620 --> 00:04:46,580 saving people 58 00:04:46,909 --> 00:04:48,030 from hunger. 59 00:04:54,470 --> 00:04:56,980 There are increasing complains in the city towards Fang Tianlei. 60 00:04:57,730 --> 00:04:58,470 We will see the return of Lin'an city 61 00:04:58,730 --> 00:05:00,150 sooner or later. 62 00:05:12,420 --> 00:05:14,550 I feel rest assured 63 00:05:14,860 --> 00:05:16,110 for Lin'an has someone like you. 64 00:05:23,360 --> 00:05:26,210 Fang's Mansion 65 00:05:24,860 --> 00:05:25,790 Are you serious? 66 00:05:26,740 --> 00:05:27,590 I am. 67 00:05:28,060 --> 00:05:29,290 Master Qian told me that 68 00:05:29,620 --> 00:05:31,380 he will give in to you 69 00:05:31,620 --> 00:05:32,670 in front of the whole city. 70 00:05:37,340 --> 00:05:39,540 How did you make him do it? 71 00:05:41,260 --> 00:05:42,180 I just 72 00:05:42,420 --> 00:05:43,620 did one 73 00:05:44,180 --> 00:05:44,860 meditation with him. 74 00:05:45,180 --> 00:05:45,940 Meditation? 75 00:05:48,940 --> 00:05:51,180 In other words, going into the deepest place 76 00:05:51,710 --> 00:05:53,230 of his mind, helping him think 77 00:05:53,940 --> 00:05:55,340 through the things that he couldn't have thought through. 78 00:06:05,470 --> 00:06:06,340 Xigua 79 00:06:06,590 --> 00:06:08,230 indeed has a good judge of character. 80 00:06:09,110 --> 00:06:09,470 Alright, 81 00:06:10,420 --> 00:06:11,350 from now on, 82 00:06:11,420 --> 00:06:12,590 be my Counsellor. 83 00:06:12,900 --> 00:06:14,150 Thank you for saying that, Holy Master. 84 00:06:14,850 --> 00:06:15,740 Her Ladyship 85 00:06:15,990 --> 00:06:17,150 has helped me. 86 00:06:17,850 --> 00:06:19,670 I'd better stay at Badao Camp 87 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 and help her with her business. 88 00:06:21,670 --> 00:06:22,740 I hope Holy Master could understand me. 89 00:06:24,380 --> 00:06:25,940 That's grateful. 90 00:06:26,790 --> 00:06:27,350 Ok, 91 00:06:27,850 --> 00:06:28,620 enough with that, 92 00:06:28,740 --> 00:06:30,100 now walk your family out of the city. 93 00:06:31,620 --> 00:06:32,670 Thank you, Holy Master. 94 00:06:33,670 --> 00:06:34,230 Wait. 95 00:06:35,100 --> 00:06:36,790 There's another thing I want to ask you. 96 00:06:37,940 --> 00:06:39,620 How did you get 97 00:06:39,620 --> 00:06:42,250 500 dans of food from the three counties near us in one night? 98 00:06:45,990 --> 00:06:46,820 I bought it. 99 00:06:47,030 --> 00:06:48,100 You bought it? 100 00:06:50,100 --> 00:06:50,850 Actually, 101 00:06:51,740 --> 00:06:52,470 I 102 00:06:52,620 --> 00:06:53,900 am a matrilocal husband 103 00:06:54,030 --> 00:06:56,110 from the Su family, a rich merchant in Jiangning. 104 00:06:56,790 --> 00:06:57,790 My monthly salary 105 00:06:58,180 --> 00:07:00,180 could buy over 3 times those food. 106 00:07:03,230 --> 00:07:03,660 Xigua 107 00:07:03,860 --> 00:07:05,260 didn't tell me 108 00:07:05,260 --> 00:07:06,660 that you're rich. 109 00:07:08,410 --> 00:07:09,260 Actually, 110 00:07:09,660 --> 00:07:10,710 I've got my own difficulties. 111 00:07:11,550 --> 00:07:12,910 Commander Bao came into the city, 112 00:07:12,910 --> 00:07:14,350 looting the money of the rich merchants. 113 00:07:14,860 --> 00:07:15,910 I did this for my own protection. 114 00:07:16,350 --> 00:07:18,030 I'm honest with you today 115 00:07:18,110 --> 00:07:19,060 because I know 116 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 Holy Master is generous. 117 00:07:21,410 --> 00:07:22,180 My money 118 00:07:22,610 --> 00:07:24,260 is just nothing to you. 119 00:07:25,810 --> 00:07:27,710 Looting, 120 00:07:28,260 --> 00:07:29,350 I can't really do something 121 00:07:29,350 --> 00:07:30,990 when you described it into looting. 122 00:07:31,180 --> 00:07:32,230 I need to ask 123 00:07:32,590 --> 00:07:33,740 Holy Master to 124 00:07:34,110 --> 00:07:35,180 keep it a secret for me. 125 00:07:35,590 --> 00:07:37,860 After all, people like us who have some pennies 126 00:07:38,260 --> 00:07:39,230 are afraid to be exposed the most. 127 00:07:41,590 --> 00:07:42,150 I'll 128 00:07:42,590 --> 00:07:43,620 see you later then. 129 00:07:44,060 --> 00:07:44,550 Ok. 130 00:08:06,950 --> 00:08:13,600 Fang 131 00:08:07,990 --> 00:08:09,620 There were misunderstandings between us. 132 00:08:10,150 --> 00:08:12,500 You thought we are bandits and rascals, 133 00:08:12,500 --> 00:08:13,740 and that we commit all manners of crimes. 134 00:08:13,860 --> 00:08:14,500 But today, 135 00:08:15,020 --> 00:08:17,350 we've got the most respected people 136 00:08:18,220 --> 00:08:19,110 to clear our name. 137 00:08:20,260 --> 00:08:20,740 Master Qian, 138 00:08:21,860 --> 00:08:22,220 please. 139 00:08:33,110 --> 00:08:34,110 You've been 140 00:08:36,230 --> 00:08:37,830 through a hard time these days. 141 00:08:38,500 --> 00:08:39,130 During this time, 142 00:08:39,470 --> 00:08:41,500 I've been thinking about one thing, 143 00:08:41,950 --> 00:08:44,470 what should heroes do 144 00:08:45,230 --> 00:08:46,020 exactly? 145 00:08:46,830 --> 00:08:49,230 We repeat the words of the sage every day, 146 00:08:49,430 --> 00:08:50,710 but no one wants to 147 00:08:50,830 --> 00:08:53,660 do anything when the city is attacked. 148 00:08:54,710 --> 00:08:56,260 Then who would 149 00:08:56,530 --> 00:08:58,070 believe those words? 150 00:08:59,130 --> 00:09:00,070 What does it mean when we say 151 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 love the country, 152 00:09:01,500 --> 00:09:02,350 defend the country? 153 00:09:02,730 --> 00:09:03,860 When it's safe, 154 00:09:03,860 --> 00:09:05,860 we need to do our job. 155 00:09:06,860 --> 00:09:07,980 When it's not safe, 156 00:09:08,710 --> 00:09:10,980 we need to defend our country's dignity. 157 00:09:12,020 --> 00:09:12,540 Nowadays, 158 00:09:12,590 --> 00:09:14,620 every piece of land you're standing on 159 00:09:15,190 --> 00:09:16,470 is of your home country, 160 00:09:17,110 --> 00:09:18,490 it is in the hands of others, 161 00:09:18,890 --> 00:09:20,860 but under your feet as well. 162 00:09:21,070 --> 00:09:22,590 You were born and raised by your country. 163 00:09:22,620 --> 00:09:24,830 It's not to see you fawn others. 164 00:09:25,590 --> 00:09:27,430 We should never give in 165 00:09:27,890 --> 00:09:30,110 when the enemy attacks us. 166 00:09:32,070 --> 00:09:32,860 I beg you 167 00:09:33,940 --> 00:09:35,020 to remember that 168 00:09:35,620 --> 00:09:36,310 we 169 00:09:36,740 --> 00:09:38,860 were born to stand the word of China. 170 00:09:38,990 --> 00:09:39,540 We should never give in, 171 00:09:40,230 --> 00:09:42,470 even it will take our lives. 172 00:09:43,470 --> 00:09:44,740 Never give up! 173 00:09:45,020 --> 00:09:49,190 Never give up! Never give up! Never give up! 174 00:09:49,190 --> 00:09:53,590 Never give up! Never give up! Never give up! 175 00:09:54,940 --> 00:09:56,260 Old bastard, I'm gonna kill you. 176 00:09:56,260 --> 00:09:59,100 Never give up! Never give up! Never give up! 177 00:10:04,430 --> 00:10:06,230 Master Qian! Master Qian! Master Qian! 178 00:10:06,230 --> 00:10:08,140 Master Qian! Master Qian! Master Qian! 179 00:10:09,440 --> 00:10:14,340 The North Gate of Lin'an 180 00:10:39,190 --> 00:10:40,620 Uncommon man 181 00:10:41,500 --> 00:10:43,610 does uncommon deeds. 182 00:10:45,590 --> 00:10:46,540 We have 183 00:10:46,830 --> 00:10:48,140 the knowledge, 184 00:10:49,190 --> 00:10:51,260 we should resist injustice. 185 00:10:52,310 --> 00:10:53,860 Even death will not make one yield. 186 00:10:54,660 --> 00:10:57,140 I will not only sacrifice my life calmly, 187 00:10:57,990 --> 00:11:00,610 but also die in front of thousands of people. 188 00:11:02,950 --> 00:11:05,140 That way I can remind people 189 00:11:05,780 --> 00:11:09,260 that the morality we uphold is real. 190 00:11:10,140 --> 00:11:13,350 So that we can carry on the lost learning of the rages of yesterday. 191 00:11:16,460 --> 00:11:17,610 Master Qian, 192 00:11:17,710 --> 00:11:19,830 everything would be meaningless if you died. 193 00:11:20,310 --> 00:11:21,900 You could stay alive 194 00:11:22,190 --> 00:11:23,950 and influence more people. 195 00:11:29,110 --> 00:11:30,710 Some people's 196 00:11:31,740 --> 00:11:32,310 death 197 00:11:32,310 --> 00:11:34,070 means nothing. 198 00:11:34,860 --> 00:11:37,310 Some people's death 199 00:11:37,500 --> 00:11:39,070 means everything. 200 00:11:39,860 --> 00:11:40,420 What we called 201 00:11:40,500 --> 00:11:41,860 a worthy death 202 00:11:43,140 --> 00:11:43,900 means it 203 00:11:43,900 --> 00:11:45,310 can warn people. 204 00:11:46,260 --> 00:11:48,620 As long as somebody really has resisted, 205 00:11:49,260 --> 00:11:51,110 when others sacrifice themselves, 206 00:11:51,310 --> 00:11:53,190 they can 207 00:11:53,350 --> 00:11:56,260 have names to recall. 208 00:12:01,740 --> 00:12:02,370 My dear, 209 00:12:04,420 --> 00:12:05,770 we're going home, 210 00:12:07,740 --> 00:12:08,660 but what about them? 211 00:12:20,070 --> 00:12:20,620 Let's go. 212 00:12:25,260 --> 00:12:25,900 Open the gate. 213 00:12:32,110 --> 00:12:32,710 Guys, 214 00:12:33,130 --> 00:12:34,070 please wait for a while. 215 00:12:34,530 --> 00:12:36,130 We've got shortage of carriages recently. 216 00:12:36,130 --> 00:12:36,860 There's only one carriage now. 217 00:12:36,950 --> 00:12:38,130 The other two are on the way. 218 00:12:38,620 --> 00:12:39,380 Ok. 219 00:12:39,620 --> 00:12:40,980 We'll go first then. 220 00:12:41,020 --> 00:12:42,430 You can wait for the other two carriages. 221 00:12:44,310 --> 00:12:44,730 Guys, 222 00:12:45,530 --> 00:12:46,980 who wants to come with us? 223 00:12:47,950 --> 00:12:48,780 Let's go first then. 224 00:12:50,950 --> 00:12:52,380 Father, let's go then. 225 00:12:53,500 --> 00:12:53,980 Alright. 226 00:12:54,130 --> 00:12:55,130 We'll go then. 227 00:13:00,230 --> 00:13:00,860 Well, 228 00:13:00,860 --> 00:13:02,110 we're be going. 229 00:13:14,070 --> 00:13:14,710 Fan, 230 00:13:15,020 --> 00:13:15,490 Ning, 231 00:13:16,780 --> 00:13:18,110 Xigua asked me to say goodbye. 232 00:13:19,140 --> 00:13:20,860 Although we don't want you to leave, 233 00:13:21,990 --> 00:13:22,860 we can't 234 00:13:23,860 --> 00:13:25,470 separate you and your family. 235 00:13:35,830 --> 00:13:36,780 Fan, 236 00:13:37,190 --> 00:13:38,260 thank you and Xigua 237 00:13:38,860 --> 00:13:40,260 for what you've done for me during this time. 238 00:13:40,990 --> 00:13:42,140 I'll always remember. 239 00:13:43,190 --> 00:13:44,140 There will be 240 00:13:44,850 --> 00:13:45,780 difficulties in the future, 241 00:13:46,070 --> 00:13:47,190 take care. 242 00:13:48,230 --> 00:13:49,140 Hope we can meet again someday. 243 00:13:49,470 --> 00:13:49,850 Take care. 244 00:13:55,590 --> 00:13:56,190 Father, 245 00:13:56,500 --> 00:13:57,900 we can finally go home. 246 00:13:59,700 --> 00:14:00,500 I feel sad 247 00:14:00,830 --> 00:14:02,250 thinking about the difficulties 248 00:14:02,850 --> 00:14:03,620 we've encountered 249 00:14:03,700 --> 00:14:04,620 on the way. 250 00:14:07,350 --> 00:14:08,700 There's nothing to feel sad about, 251 00:14:09,100 --> 00:14:09,850 we'll be home soon. 252 00:14:09,990 --> 00:14:10,850 Don't be sad. 253 00:14:12,070 --> 00:14:12,350 I'm not sad. 254 00:14:17,630 --> 00:14:18,590 Ho! 255 00:14:21,380 --> 00:14:21,780 Father, 256 00:14:23,190 --> 00:14:24,100 why do I feel 257 00:14:24,300 --> 00:14:25,500 like there's something wrong? 258 00:14:27,430 --> 00:14:29,860 Indeed, it's too quiet. 259 00:14:43,310 --> 00:14:44,700 Father, run! 260 00:14:54,900 --> 00:14:55,710 Close the gate. 261 00:14:56,710 --> 00:14:57,780 Father, run! 262 00:14:58,780 --> 00:15:00,140 Don't close the gate. 263 00:15:06,230 --> 00:15:06,860 There, there. 264 00:15:06,860 --> 00:15:07,710 Move. 265 00:15:09,380 --> 00:15:10,710 It's war! War! 266 00:15:10,710 --> 00:15:11,860 It's war! 267 00:15:12,900 --> 00:15:14,420 It's war! 268 00:15:16,710 --> 00:15:17,190 Father. 269 00:15:47,870 --> 00:15:50,720 The hill behind the West Gate of Lin'an 270 00:16:21,230 --> 00:16:21,660 General Lin, 271 00:16:22,710 --> 00:16:24,430 this is the secret pathway Master Qin talked about. 272 00:16:24,500 --> 00:16:25,620 It goes directly to the powder magazine. 273 00:16:25,780 --> 00:16:26,350 Ok, 274 00:16:26,950 --> 00:16:27,830 you stay here. 275 00:16:27,980 --> 00:16:28,660 Others, 276 00:16:29,070 --> 00:16:29,710 follow me. 277 00:16:29,710 --> 00:16:30,350 Got it. 278 00:16:52,830 --> 00:16:53,310 Hurry. 279 00:16:57,380 --> 00:16:58,740 You won't be able to leave today. 280 00:16:59,380 --> 00:17:00,830 Dong Daofu's army is at the gate. 281 00:17:01,190 --> 00:17:02,340 They're garrisoning there. 282 00:17:03,230 --> 00:17:04,140 There will be a war. 283 00:17:04,260 --> 00:17:05,089 God damn. 284 00:17:05,490 --> 00:17:06,470 It looks like 285 00:17:06,940 --> 00:17:08,060 we'll be stuck here to death 286 00:17:08,060 --> 00:17:09,190 in Lin'an. 287 00:17:09,470 --> 00:17:10,470 Stop your nonsense. 288 00:17:10,630 --> 00:17:11,089 Be quiet. 289 00:17:22,710 --> 00:17:23,430 My nephew-in-law, 290 00:17:23,670 --> 00:17:24,710 God damn. 291 00:17:24,780 --> 00:17:25,780 It looks like 292 00:17:26,060 --> 00:17:28,490 we'll be stuck here to death in Lin'an. 293 00:17:30,140 --> 00:17:31,300 You need to go back to Badao. 294 00:17:32,020 --> 00:17:33,050 It's unusual time now. 295 00:17:33,430 --> 00:17:34,300 Don't go out unless there's emergency. 296 00:17:35,250 --> 00:17:35,700 Sha, 297 00:17:37,230 --> 00:17:37,820 come with me. 298 00:17:42,580 --> 00:17:43,990 Dong Daofu's army is at the gate. 299 00:17:44,250 --> 00:17:45,230 You need to strengthen your defense. 300 00:17:45,300 --> 00:17:45,950 Don't relax. 301 00:17:46,190 --> 00:17:46,820 Got it? 302 00:17:46,990 --> 00:17:47,990 Got it. 303 00:17:49,740 --> 00:17:50,390 Holy Master. 304 00:17:50,900 --> 00:17:52,300 Holy Master. 305 00:17:52,820 --> 00:17:54,150 What's going on outside? 306 00:17:54,740 --> 00:17:56,780 Dong Daofu's army has surrounded three gates. 307 00:17:56,780 --> 00:17:58,190 Only the south gate has space. 308 00:17:58,190 --> 00:17:59,430 We haven't seen their soldiers there. 309 00:18:00,340 --> 00:18:00,990 Holy Master, 310 00:18:01,390 --> 00:18:02,580 Dong Daofu came with full force, 311 00:18:02,870 --> 00:18:03,870 What about I go and call out, 312 00:18:04,150 --> 00:18:05,300 reversing their momentum. 313 00:18:06,950 --> 00:18:08,670 No need to do heroics. 314 00:18:08,990 --> 00:18:09,900 Now take some men 315 00:18:09,900 --> 00:18:11,390 and examine the city. 316 00:18:11,500 --> 00:18:12,230 Remember, at this moment, 317 00:18:12,900 --> 00:18:14,820 don't give them a chance. 318 00:18:15,340 --> 00:18:15,660 Got it. 319 00:18:16,580 --> 00:18:17,010 Open the gate. 320 00:18:19,300 --> 00:18:19,910 Holy Master. 321 00:18:20,230 --> 00:18:21,300 Open the gate. 322 00:18:32,860 --> 00:18:33,390 General, 323 00:18:33,910 --> 00:18:35,430 according to the confidential letter the Prime Minister Qin has given us, 324 00:18:36,100 --> 00:18:37,950 there are three secret pathways around Lin'an city 325 00:18:38,150 --> 00:18:39,260 that go straight inside. 326 00:18:39,210 --> 00:18:41,610 Main Urban Area 327 00:18:40,010 --> 00:18:41,260 I already sent the Left General Lin Yun 328 00:18:41,460 --> 00:18:42,910 to sneak in secretly from the east, 329 00:18:41,610 --> 00:18:43,060 The East Gate 330 00:18:43,060 --> 00:18:44,760 Main Urban Area 331 00:18:43,500 --> 00:18:44,990 Wang Bin will go to the west with the Right General. 332 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 The West Gate 333 00:18:45,460 --> 00:18:46,660 There're many rice fields in the west, 334 00:18:46,760 --> 00:18:48,710 Northwest Area 335 00:18:47,010 --> 00:18:48,010 they can cover themselves. 336 00:18:48,990 --> 00:18:49,580 I think 337 00:18:49,950 --> 00:18:51,150 we can get into the city soon. 338 00:18:51,580 --> 00:18:52,390 As for the northwestern part, 339 00:18:52,740 --> 00:18:54,630 the Middle General Zhang Haitian volunteered himself. 340 00:18:54,740 --> 00:18:55,740 We lead the army from outside 341 00:18:55,810 --> 00:18:56,580 to collaborate with people inside, 342 00:18:57,100 --> 00:18:58,430 then we can take Lin'an. 343 00:18:59,340 --> 00:18:59,990 Not bad. 344 00:19:01,990 --> 00:19:03,670 Tell the brothers at the three gates 345 00:19:03,670 --> 00:19:04,340 to keep their spirits up, 346 00:19:04,740 --> 00:19:05,910 do call out every now and then 347 00:19:06,060 --> 00:19:07,150 to get the enemy's attention. 348 00:19:07,990 --> 00:19:08,540 Also, 349 00:19:08,870 --> 00:19:09,910 we need to set another troop 350 00:19:10,220 --> 00:19:11,570 to the gap in the south. 351 00:19:12,540 --> 00:19:14,100 This Fang Tianlei has some men 352 00:19:14,470 --> 00:19:16,150 who are very brave and good at fighting. 353 00:19:16,190 --> 00:19:17,220 It's hard to deal with. 354 00:19:18,190 --> 00:19:18,820 Never 355 00:19:19,100 --> 00:19:20,220 let down the guard. 356 00:19:20,620 --> 00:19:21,060 Ok. 357 00:19:21,260 --> 00:19:21,870 I got it. 358 00:19:21,910 --> 00:19:22,740 Report! 359 00:19:23,500 --> 00:19:25,060 The thief chief Fang Tianlei wants to see you. 360 00:19:30,084 --> 00:19:40,084 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 361 00:19:45,870 --> 00:19:46,730 Brother, 362 00:19:47,060 --> 00:19:48,150 it's been so many years since I last saw you, 363 00:19:48,380 --> 00:19:49,730 how are you? 364 00:19:50,380 --> 00:19:51,260 Fang Tianlei, 365 00:19:52,100 --> 00:19:53,470 you're extraordinarily brave. 366 00:19:53,710 --> 00:19:55,730 You come into my camp alone, 367 00:19:56,260 --> 00:19:57,580 you aren't afraid that you may never go back? 368 00:19:59,100 --> 00:20:00,100 I wouldn't come 369 00:20:00,100 --> 00:20:01,330 if I were. 370 00:20:01,780 --> 00:20:02,780 Don't forget that 371 00:20:02,780 --> 00:20:05,670 I have the biggest powder magazine in Wu dynasty. 372 00:20:07,780 --> 00:20:08,710 Fang Tianlei, 373 00:20:09,530 --> 00:20:10,580 long time no see, 374 00:20:10,980 --> 00:20:12,060 come in. 375 00:20:16,910 --> 00:20:18,710 The City Map of Lin'an City 376 00:20:20,330 --> 00:20:21,820 You surrounded three gates, 377 00:20:21,950 --> 00:20:23,020 left the fourth gate no man. 378 00:20:24,180 --> 00:20:24,980 Brother, 379 00:20:25,260 --> 00:20:27,260 your confidence doesn't make any sense. 380 00:20:28,500 --> 00:20:29,300 It's me who taught you 381 00:20:29,630 --> 00:20:30,910 the tactics that 382 00:20:30,910 --> 00:20:32,230 leave a way of escape to a surrounded enemy, 383 00:20:32,580 --> 00:20:34,020 No more nonsense. 384 00:20:35,140 --> 00:20:37,230 You only have one choice now, 385 00:20:37,820 --> 00:20:39,390 Yield the city, 386 00:20:40,090 --> 00:20:41,090 then maybe I can 387 00:20:41,540 --> 00:20:42,580 keep you alive. 388 00:20:45,060 --> 00:20:46,910 Keep me alive, 389 00:20:48,060 --> 00:20:50,540 you're in such a hurry to want me to give in. 390 00:20:50,820 --> 00:20:52,140 Is it because 391 00:20:52,940 --> 00:20:54,870 the war in the north is critical 392 00:20:54,940 --> 00:20:57,430 so that you can't waste a minute in here? 393 00:21:02,140 --> 00:21:03,290 There's no relation 394 00:21:03,740 --> 00:21:04,990 between the north 395 00:21:06,940 --> 00:21:08,190 and you attacking and occupying Lin'an. 396 00:21:09,990 --> 00:21:10,670 Report, 397 00:21:11,990 --> 00:21:12,470 General, 398 00:21:12,580 --> 00:21:14,260 this is what they sent from outside. 399 00:21:16,390 --> 00:21:16,820 I 400 00:21:17,150 --> 00:21:18,670 prepared a lavish gift for you. 401 00:21:18,900 --> 00:21:21,230 I can't come with nothing as we haven't seen each other for so long, can I? 402 00:21:21,540 --> 00:21:22,150 Take a look. 403 00:21:22,990 --> 00:21:23,700 Open it. 404 00:21:27,820 --> 00:21:28,470 What? 405 00:21:30,390 --> 00:21:31,150 What are you doing? 406 00:21:32,500 --> 00:21:33,230 What are you doing? 407 00:21:33,580 --> 00:21:34,190 Stop. 408 00:21:34,820 --> 00:21:36,540 Did you heard what your General said? 409 00:21:36,740 --> 00:21:37,670 Did you? 410 00:21:38,780 --> 00:21:39,390 Ask him 411 00:21:39,390 --> 00:21:41,820 if he dares touch a hair of me? 412 00:21:43,950 --> 00:21:45,250 They pissed me off! 413 00:21:46,500 --> 00:21:47,050 Enough with that, 414 00:21:47,430 --> 00:21:48,230 let's talk about our business. 415 00:21:50,990 --> 00:21:51,700 Lin Yun, 416 00:21:52,300 --> 00:21:52,870 Wang Bin, 417 00:21:53,430 --> 00:21:54,470 Liu Haitian, 418 00:21:55,230 --> 00:21:56,050 the heads of 419 00:21:56,250 --> 00:21:59,020 your three most favored Deputy Generals. 420 00:21:59,470 --> 00:22:00,100 What do you say? 421 00:22:00,100 --> 00:22:00,780 Wei Wu. 422 00:22:01,540 --> 00:22:02,390 Are they 423 00:22:02,580 --> 00:22:03,540 lavish? 424 00:22:06,860 --> 00:22:07,500 Fang Tianlei! 425 00:22:09,660 --> 00:22:11,990 Look at you. 426 00:22:12,580 --> 00:22:13,630 Come on, do it. 427 00:22:14,300 --> 00:22:14,910 Do it. 428 00:22:15,340 --> 00:22:16,150 Kill me. 429 00:22:17,150 --> 00:22:18,190 You don't dare. 430 00:22:20,340 --> 00:22:22,460 Dong Daofu, listen to this, 431 00:22:23,430 --> 00:22:25,810 if you dare touch a hair of me, 432 00:22:27,710 --> 00:22:30,260 I'll burn Lin'an city and the powder magazine 433 00:22:29,100 --> 00:22:30,650 Main Urban Area 434 00:22:31,190 --> 00:22:32,810 into ashes. 435 00:22:38,300 --> 00:22:38,950 Stop there! 436 00:22:41,150 --> 00:22:42,540 Who's the man 437 00:22:43,990 --> 00:22:45,100 behind you? 438 00:22:45,580 --> 00:22:47,390 What can you do to me 439 00:22:47,950 --> 00:22:49,420 if I don't tell you? 440 00:22:55,000 --> 00:22:57,550 Qin's Mansion 441 00:22:57,550 --> 00:23:00,150 They know the secret pathway 442 00:22:59,260 --> 00:23:00,150 How is it possible? 443 00:23:01,340 --> 00:23:02,670 The secret pathway is a secret. 444 00:23:03,020 --> 00:23:03,740 Only 445 00:23:03,740 --> 00:23:04,910 you and I know it. 446 00:23:16,100 --> 00:23:16,620 There's fish on the line! 447 00:23:16,620 --> 00:23:17,470 Come on, see. 448 00:23:18,870 --> 00:23:19,420 Minister, 449 00:23:20,060 --> 00:23:21,390 the yellow carp is the hardest to get 450 00:23:21,390 --> 00:23:23,340 in the pond. 451 00:23:23,670 --> 00:23:25,620 But they still can't get out from your hands. 452 00:23:25,820 --> 00:23:26,620 Jinhan, 453 00:23:27,990 --> 00:23:29,770 you've been working hard these days. 454 00:23:30,990 --> 00:23:31,820 This fish 455 00:23:32,220 --> 00:23:33,020 is yours. 456 00:23:33,200 --> 00:23:37,550 Right Chancellor Qin's guard Hao Jinhan 457 00:23:34,530 --> 00:23:35,580 Thank you, Minister. 458 00:23:36,230 --> 00:23:38,020 Did you send your family out of town? 459 00:23:38,500 --> 00:23:39,380 Minister, 460 00:23:40,230 --> 00:23:41,530 I did. 461 00:23:42,230 --> 00:23:43,020 That's good. 462 00:23:45,710 --> 00:23:46,300 Right Chancellor Qin, 463 00:23:46,580 --> 00:23:47,950 there's no one in Hao Jinhan's mansion, 464 00:23:48,100 --> 00:23:49,100 I'm afraid that 465 00:23:49,100 --> 00:23:49,870 he and his family escaped at night. 466 00:23:49,980 --> 00:23:50,980 Go find them 467 00:23:50,980 --> 00:23:51,730 when they're not far. 468 00:23:51,950 --> 00:23:52,730 No need. 469 00:23:52,870 --> 00:23:53,430 No. 470 00:23:53,430 --> 00:23:54,710 I must prison him 471 00:23:54,780 --> 00:23:56,580 and ask him why he betrayed the Secret Investigation Department 472 00:23:56,580 --> 00:23:57,910 and the court. 473 00:23:57,910 --> 00:24:00,230 He's not the only one who betrayed the court. 474 00:24:02,100 --> 00:24:02,580 Leave. 475 00:24:02,580 --> 00:24:03,380 Yes. 476 00:24:08,380 --> 00:24:09,500 Maybe He Yuanchang 477 00:24:10,430 --> 00:24:11,580 was involved as well? 478 00:24:17,300 --> 00:24:20,630 It's possible that he bribed my guard Hao Jinhan 479 00:24:20,910 --> 00:24:22,940 to get information. 480 00:24:24,140 --> 00:24:26,340 As for colluding with the villains, 481 00:24:27,490 --> 00:24:30,230 I don't think he'd dare. 482 00:24:33,740 --> 00:24:34,820 If He Yuanchang 483 00:24:36,020 --> 00:24:37,630 really bribed Hao Jinhan, 484 00:24:38,430 --> 00:24:40,580 then he'd know 485 00:24:40,580 --> 00:24:43,060 that Dong Daofu who was supposed to march to the north 486 00:24:43,430 --> 00:24:44,630 was sent to the south by His Majesty temporally. 487 00:24:45,820 --> 00:24:47,260 In that case, 488 00:24:47,670 --> 00:24:48,710 the two Generals who went to the north might… 489 00:24:50,670 --> 00:24:52,740 The army of Wu dynasty hasn't gotten advantages in the long battle, 490 00:24:53,060 --> 00:24:54,260 they encountered an ambush. 491 00:24:54,670 --> 00:24:56,740 The chief Commanders Wang Bing and Yang Shike 492 00:24:54,840 --> 00:25:05,090 Wu 493 00:24:56,940 --> 00:24:58,710 have led the middle route army break through the attacks. 494 00:24:59,090 --> 00:25:01,870 All other soldiers and horses sacrificed themselves. 495 00:25:05,990 --> 00:25:09,740 He's Mansion 496 00:25:08,500 --> 00:25:09,020 Master Li, 497 00:25:09,230 --> 00:25:09,950 what's the matter? 498 00:25:09,950 --> 00:25:10,700 Where's He Yuanchang? 499 00:25:11,050 --> 00:25:12,300 Master He is having a meeting with the guests, 500 00:25:12,430 --> 00:25:12,990 what about you visit tomorrow? 501 00:25:12,990 --> 00:25:13,500 Get off! 502 00:25:14,190 --> 00:25:15,230 He Yuanchang! 503 00:25:15,430 --> 00:25:17,050 You bastard, you're a collaborationist. 504 00:25:17,050 --> 00:25:18,230 I'll kill you. 505 00:25:18,780 --> 00:25:20,670 Why is Master Li so mad? 506 00:25:21,230 --> 00:25:22,430 Are there any misunderstandings? 507 00:25:22,700 --> 00:25:23,540 Misunderstandings? 508 00:25:23,580 --> 00:25:24,780 Screw misunderstandings. 509 00:25:24,900 --> 00:25:26,470 You told your trusted fellows 510 00:25:26,470 --> 00:25:27,500 not to use their best efforts, 511 00:25:27,500 --> 00:25:28,670 to chicken out. 512 00:25:28,670 --> 00:25:30,150 Shao Qian just got married, 513 00:25:30,150 --> 00:25:31,700 and he died on the battlefield. 514 00:25:32,050 --> 00:25:33,340 I can't face the soldiers who died in the north 515 00:25:33,500 --> 00:25:36,020 if I don't kill you today. 516 00:25:37,780 --> 00:25:38,340 Counsellor Li, 517 00:25:45,700 --> 00:25:48,050 you are the Left Chancellor of the court, 518 00:25:48,670 --> 00:25:50,430 you need the evidence before giving a statement. 519 00:25:50,810 --> 00:25:51,780 Screw you. 520 00:25:52,150 --> 00:25:53,990 You think no one can do anything to you 521 00:25:54,190 --> 00:25:55,630 because you fawn over His Majesty? 522 00:25:55,950 --> 00:25:56,630 Today! 523 00:25:56,630 --> 00:25:58,500 I will do the right thing for him! 524 00:26:00,260 --> 00:26:02,660 Who wants to do the right thing for me? 525 00:26:05,100 --> 00:26:05,660 Your Majesty. 526 00:26:09,540 --> 00:26:10,580 I didn't know Your Majesty is here 527 00:26:10,740 --> 00:26:11,710 today, 528 00:26:12,100 --> 00:26:13,340 I deserve to die. 529 00:26:13,540 --> 00:26:15,630 You still know I'm Your Majesty. 530 00:26:16,230 --> 00:26:17,300 But do you really take me as Your Majesty 531 00:26:17,740 --> 00:26:19,630 in your heart? 532 00:26:20,150 --> 00:26:20,910 Guard! 533 00:26:21,100 --> 00:26:21,740 Take him out, 534 00:26:22,260 --> 00:26:23,300 put him in jail. 535 00:26:23,430 --> 00:26:23,990 Got it. 536 00:26:37,060 --> 00:26:37,820 Right Chancellor Qin, 537 00:26:37,950 --> 00:26:39,190 Why are you here? 538 00:26:40,020 --> 00:26:41,670 You're so silly, 539 00:26:41,990 --> 00:26:43,770 why didn't you tell me? 540 00:26:45,820 --> 00:26:47,390 I hope Your Majesty didn't blame you. 541 00:26:49,820 --> 00:26:51,100 I guess He Yuanchang 542 00:26:51,710 --> 00:26:53,500 knew that you'd come to him. 543 00:26:54,740 --> 00:26:55,420 I should have warned you 544 00:26:56,060 --> 00:26:57,710 that day. 545 00:27:02,670 --> 00:27:03,470 So 546 00:27:04,950 --> 00:27:06,300 we should give in now? 547 00:27:10,020 --> 00:27:11,670 I already suggested Your Majesty 548 00:27:12,540 --> 00:27:13,420 replace 549 00:27:13,420 --> 00:27:15,190 General Wang and General Yang who didn't use all their efforts. 550 00:27:15,620 --> 00:27:16,770 And sent the last troop 551 00:27:16,770 --> 00:27:18,420 and all the elites in Secret Investigation Department 552 00:27:18,420 --> 00:27:19,710 to the north. 553 00:27:21,580 --> 00:27:22,780 Despite that, 554 00:27:23,260 --> 00:27:24,630 if we can't take Lin'an 555 00:27:24,870 --> 00:27:26,330 in seven days. 556 00:27:27,530 --> 00:27:28,500 Maybe… 557 00:27:29,150 --> 00:27:30,020 Maybe 558 00:27:30,580 --> 00:27:32,230 we can give this mission to Ningyi. 559 00:27:32,670 --> 00:27:33,910 Mo Ying said on the letter 560 00:27:34,470 --> 00:27:35,820 that when the bandits came into the city, 561 00:27:36,100 --> 00:27:37,330 he helped Wude Camp 562 00:27:37,630 --> 00:27:38,820 beaten the bandits severely. 563 00:27:38,910 --> 00:27:40,910 Then he stayed with the bandits as a spy. 564 00:27:41,300 --> 00:27:42,260 He lowered the food price, 565 00:27:42,430 --> 00:27:43,500 settled people's mind, 566 00:27:43,780 --> 00:27:44,580 and won trusts, 567 00:27:44,710 --> 00:27:45,950 even became the Counsellor. 568 00:27:47,230 --> 00:27:47,950 He 569 00:27:48,260 --> 00:27:50,020 could use this title 570 00:27:50,330 --> 00:27:51,500 to do something… 571 00:27:55,260 --> 00:27:56,780 It's a bit risky, 572 00:27:59,950 --> 00:28:01,780 but we have to try. 573 00:28:08,540 --> 00:28:09,190 You're here again? 574 00:28:09,190 --> 00:28:09,820 Right. 575 00:28:10,260 --> 00:28:10,740 Ok. 576 00:28:11,230 --> 00:28:11,940 Let me see. 577 00:28:12,390 --> 00:28:13,940 Let me see what mission they give me this time. 578 00:28:29,020 --> 00:28:29,430 Ok. 579 00:28:30,430 --> 00:28:31,230 I got the letter. 580 00:28:32,090 --> 00:28:32,940 I see. 581 00:28:33,820 --> 00:28:35,430 I don't want to write a reply letter. 582 00:28:36,470 --> 00:28:37,260 Listen, 583 00:28:37,540 --> 00:28:38,540 leave this message to him. 584 00:28:39,290 --> 00:28:41,490 I just want to go back to Jiangning with my wife. 585 00:28:41,490 --> 00:28:42,340 There's nothing wrong with that? 586 00:28:43,820 --> 00:28:45,490 I've got the order to leave the city, 587 00:28:45,490 --> 00:28:46,870 I opened the gate. 588 00:28:47,430 --> 00:28:48,140 Why is Dong Daofu 589 00:28:48,190 --> 00:28:50,390 attacking the city now? 590 00:28:50,990 --> 00:28:52,390 If you say that it wasn't your order but his. 591 00:28:52,390 --> 00:28:53,300 I won't believe it. 592 00:28:53,540 --> 00:28:55,580 I live on small business. 593 00:28:55,580 --> 00:28:57,050 I'm a businessman. 594 00:28:57,250 --> 00:28:59,580 You always want to persuade me by the righteousness of family and country. 595 00:28:59,950 --> 00:29:01,470 You said Secret Investigation Department, 596 00:29:01,740 --> 00:29:02,900 Wu dynasty, 597 00:29:02,900 --> 00:29:03,990 whatever this and that, 598 00:29:03,990 --> 00:29:05,430 that's your business, Qin Siyuan. 599 00:29:05,430 --> 00:29:07,340 It's none of my business. 600 00:29:07,900 --> 00:29:08,740 Did you listen to me? 601 00:29:08,990 --> 00:29:09,870 Don't ever come to 602 00:29:09,990 --> 00:29:11,820 me in the future. 603 00:29:12,340 --> 00:29:12,990 Fuck off. 604 00:29:19,670 --> 00:29:20,250 Alright, 605 00:29:20,500 --> 00:29:21,150 good, 606 00:29:21,700 --> 00:29:22,250 and this. 607 00:29:23,540 --> 00:29:23,870 This. 608 00:29:24,190 --> 00:29:24,700 See? 609 00:29:25,190 --> 00:29:26,250 He called it the token. 610 00:29:26,780 --> 00:29:27,390 Watch this. 611 00:29:30,540 --> 00:29:31,020 Alright. 612 00:29:31,190 --> 00:29:31,700 It's gone. 613 00:29:32,050 --> 00:29:33,050 There's nothing between 614 00:29:33,050 --> 00:29:34,230 us from now on. 615 00:29:34,580 --> 00:29:35,230 Do you understand? 616 00:29:35,910 --> 00:29:36,430 Leave. 617 00:29:42,150 --> 00:29:42,500 Good, 618 00:29:42,780 --> 00:29:43,430 good for you. 619 00:29:44,150 --> 00:29:46,230 You're worse than that old guy, you know? 620 00:29:47,300 --> 00:29:48,010 You don't leave? 621 00:29:48,710 --> 00:29:49,190 Ok. 622 00:29:50,500 --> 00:29:52,660 Let me train you. 623 00:30:29,870 --> 00:30:31,220 I couldn't find you. 624 00:30:31,570 --> 00:30:32,340 I didn't expect that 625 00:30:32,420 --> 00:30:33,500 you're eating alone here. 626 00:30:36,100 --> 00:30:36,620 I didn't. 627 00:30:38,300 --> 00:30:38,950 Come and sit. 628 00:30:48,870 --> 00:30:50,420 I know you have complaints. 629 00:30:50,950 --> 00:30:52,570 But why did you turn to the pigeon. 630 00:30:57,540 --> 00:30:58,150 My dear, 631 00:30:59,020 --> 00:31:00,300 have you thought about it, 632 00:31:00,870 --> 00:31:02,150 maybe 633 00:31:02,870 --> 00:31:04,020 It's God's will that 634 00:31:04,570 --> 00:31:05,740 we couldn't leave the city. 635 00:31:06,950 --> 00:31:08,530 I grew up in Lin'an, 636 00:31:09,180 --> 00:31:10,910 looking at what it's becoming, 637 00:31:11,980 --> 00:31:13,870 I can't stand by. 638 00:31:14,300 --> 00:31:15,260 Trouble times 639 00:31:15,580 --> 00:31:17,630 won't leave anyone alone. 640 00:31:18,430 --> 00:31:19,180 When the war 641 00:31:19,330 --> 00:31:20,430 spreads to Jiangning, 642 00:31:20,980 --> 00:31:22,530 we'll be the second Lou family. 643 00:31:23,330 --> 00:31:24,060 My dear, 644 00:31:25,020 --> 00:31:26,020 you always say that 645 00:31:26,470 --> 00:31:27,950 everything will be ok. 646 00:31:28,710 --> 00:31:30,430 Now we've stayed, 647 00:31:30,950 --> 00:31:32,730 we should do something. 648 00:31:41,710 --> 00:31:43,230 Lady Lu let me give it to you. 649 00:31:43,500 --> 00:31:44,330 She said that 650 00:31:44,780 --> 00:31:46,710 there're many pigeons in the Secret Investigation Department, 651 00:31:46,820 --> 00:31:47,670 you can eat as many as you want. 652 00:31:48,300 --> 00:31:49,500 But Master Qin's dagger 653 00:31:50,230 --> 00:31:51,260 is unique. 654 00:31:52,340 --> 00:31:53,430 You can't lose it again. 655 00:31:54,990 --> 00:31:55,710 My lady is right. 656 00:31:56,290 --> 00:31:56,990 Lin'an is having a hard time, 657 00:31:57,390 --> 00:31:58,870 maybe I can help. 658 00:31:58,990 --> 00:31:59,670 Plus, 659 00:31:59,990 --> 00:32:01,090 I can protect you. 660 00:32:01,340 --> 00:32:02,060 That's right, Young Master, 661 00:32:02,540 --> 00:32:04,430 I can stay here to serve you and my lady. 662 00:32:12,540 --> 00:32:13,020 That's enough. 663 00:32:14,020 --> 00:32:14,780 You don't need to persuade me. 664 00:32:15,780 --> 00:32:16,490 I see what you mean. 665 00:32:19,780 --> 00:32:20,390 Come and sit. 666 00:32:28,230 --> 00:32:28,780 My dear, 667 00:32:30,290 --> 00:32:31,780 is the pigeon in the Secret Investigation Department 668 00:32:33,540 --> 00:32:35,020 tasty? 669 00:32:36,910 --> 00:32:39,150 You really thought I stew his pigeon? 670 00:32:39,700 --> 00:32:40,950 This is chicken soup. 671 00:32:41,250 --> 00:32:42,580 Let me break off a leg for you. 672 00:32:43,250 --> 00:32:43,950 It's great. 673 00:32:44,390 --> 00:32:45,150 Come on, Geng. 674 00:32:45,390 --> 00:32:45,990 Here you are. 675 00:32:46,300 --> 00:32:47,100 Want one, my dear? 676 00:32:47,950 --> 00:32:49,190 I'll eat it if you don't. 677 00:32:50,050 --> 00:32:50,630 My lady, 678 00:32:50,630 --> 00:32:51,430 have a taste. 679 00:32:55,190 --> 00:32:55,990 I suddenly thought about one thing. 680 00:32:56,950 --> 00:32:58,540 If the four of us stay here, 681 00:32:59,300 --> 00:33:00,870 what should our uncle and his son do? 682 00:33:14,950 --> 00:33:15,540 Uncle, 683 00:33:16,390 --> 00:33:17,050 cousin-in-law. 684 00:33:18,540 --> 00:33:20,300 Why do you put on this crap again? 685 00:33:20,470 --> 00:33:21,780 If it's not that we 686 00:33:21,780 --> 00:33:23,340 went to the city wearing the bandits' clothes, 687 00:33:23,460 --> 00:33:24,740 we wouldn't have been attacked 688 00:33:24,740 --> 00:33:26,100 by the soldiers outside. 689 00:33:26,630 --> 00:33:27,300 Indeed. 690 00:33:27,910 --> 00:33:29,500 I didn't force you to wear it. 691 00:33:30,340 --> 00:33:31,860 Why didn't you stop us when we were leaving? 692 00:33:31,860 --> 00:33:32,950 You sound like I could. 693 00:33:33,060 --> 00:33:34,950 The point is that you didn't. 694 00:33:35,010 --> 00:33:35,580 Indeed. 695 00:33:36,010 --> 00:33:36,860 Think about this, 696 00:33:36,990 --> 00:33:37,710 we're allies, 697 00:33:38,190 --> 00:33:39,500 we shouldn't hurt each other. 698 00:33:39,710 --> 00:33:41,430 Thank god we ran fast. 699 00:33:42,460 --> 00:33:43,190 Otherwise, 700 00:33:45,860 --> 00:33:49,540 otherwise, we'd meet in the Hall of Su's Ancestors. 701 00:33:50,860 --> 00:33:51,910 Uncle, uncle, 702 00:33:52,300 --> 00:33:53,340 don't be upset. 703 00:33:53,460 --> 00:33:54,810 If anything happened to you, 704 00:33:54,810 --> 00:33:56,100 I'd definitely settle your soul in your homeland. 705 00:33:56,710 --> 00:33:57,630 What are you saying? 706 00:33:59,710 --> 00:34:00,260 Put it here. 707 00:34:06,910 --> 00:34:07,580 What's this? 708 00:34:08,100 --> 00:34:09,570 A drink for the road or mortal bow? 709 00:34:11,100 --> 00:34:13,100 Father, don't scare me. 710 00:34:14,100 --> 00:34:14,570 Wen Xing. 711 00:34:15,310 --> 00:34:16,170 Eat some, 712 00:34:17,170 --> 00:34:18,540 when you still can. 713 00:34:18,699 --> 00:34:19,170 Father, 714 00:34:19,989 --> 00:34:21,699 I'm not hungry at all. 715 00:34:21,699 --> 00:34:22,699 You're not? Give it to me. 716 00:34:25,469 --> 00:34:25,989 Alright, 717 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 enjoy your meal. 718 00:34:27,790 --> 00:34:29,389 I asked them to prepare another carriage. 719 00:34:29,659 --> 00:34:30,420 You can leave 720 00:34:30,570 --> 00:34:31,420 when you're good. 721 00:34:32,100 --> 00:34:34,100 You don't need to worry about our leaving. 722 00:34:35,060 --> 00:34:36,170 We will never leave again. 723 00:34:38,060 --> 00:34:41,510 Fang's Mansion 724 00:34:39,469 --> 00:34:40,570 Lin'an is not 725 00:34:40,870 --> 00:34:42,389 surrounded by the court's army. 726 00:34:43,389 --> 00:34:44,060 But, 727 00:34:44,270 --> 00:34:46,350 as long as we've got the powder magazine, 728 00:34:46,469 --> 00:34:47,699 they don't dare to attack. 729 00:34:48,060 --> 00:34:48,699 However, 730 00:34:49,139 --> 00:34:50,750 we need to be careful that they won't attack us at night. 731 00:34:51,219 --> 00:34:51,989 Ok 732 00:34:53,500 --> 00:34:54,780 There're many 733 00:34:54,780 --> 00:34:55,949 people from Wude Camp in Lin'an. 734 00:34:56,270 --> 00:34:57,470 We need to get prepared 735 00:34:57,580 --> 00:34:58,700 in case that they collaborate from within with forces from outside. 736 00:34:58,910 --> 00:35:01,580 It's the best if you could find them all 737 00:35:01,580 --> 00:35:02,580 and kill them to tie up loose ends. 738 00:35:02,870 --> 00:35:03,910 Yes, Commander. 739 00:35:06,350 --> 00:35:08,870 You must take the city and go back to court in seven days, 740 00:35:08,870 --> 00:35:10,500 otherwise, the war in the north would be in vain. 741 00:35:11,100 --> 00:35:12,620 Listen to Ning Yi's command. 742 00:35:14,870 --> 00:35:16,660 That old guy really believes I could do it. 743 00:35:16,910 --> 00:35:18,220 You've got Master Qin's dagger. 744 00:35:18,580 --> 00:35:20,310 Who else should he appoint? 745 00:35:21,470 --> 00:35:23,180 I've sneaked into the powder magazine. 746 00:35:23,910 --> 00:35:24,780 This is the topographic map. 747 00:35:26,710 --> 00:35:29,310 The Topographic Map of The Powder Magazine in Lin'an 748 00:35:27,980 --> 00:35:29,430 That's so detailed. 749 00:35:30,750 --> 00:35:31,270 Alright, 750 00:35:32,700 --> 00:35:33,660 I'll try my best then. 751 00:35:35,380 --> 00:35:35,980 You know what, 752 00:35:36,750 --> 00:35:38,540 the reason Fang Tianlei attacked Lin'an city 753 00:35:38,830 --> 00:35:40,310 is this powder magazine. 754 00:35:41,140 --> 00:35:43,310 If Dong Daofu's army want to take it by force, 755 00:35:43,390 --> 00:35:45,490 the bandits must resist intensely. 756 00:35:45,790 --> 00:35:47,310 There would be countless deaths. 757 00:35:47,690 --> 00:35:49,090 Even if he made it, 758 00:35:49,270 --> 00:35:51,430 Fang Tianlei would burn the powder magazine 759 00:35:51,740 --> 00:35:53,660 and let all the people of the city die with him. 760 00:35:53,830 --> 00:35:55,470 Then the north marching would be screwed. 761 00:35:56,740 --> 00:35:58,060 We can't just wait here and do nothing. 762 00:35:58,660 --> 00:36:00,430 The more days the army stay outside, 763 00:36:01,180 --> 00:36:02,580 the less winning chance the north marching has. 764 00:36:02,790 --> 00:36:03,690 I know. 765 00:36:04,060 --> 00:36:04,990 I meant to say that 766 00:36:05,090 --> 00:36:06,340 you and I aren't enough 767 00:36:06,340 --> 00:36:07,270 at all. 768 00:36:07,620 --> 00:36:08,620 Have you thought about this? 769 00:36:08,620 --> 00:36:10,390 We not only need to take the powder magazine, 770 00:36:10,620 --> 00:36:12,180 but also collaborate with Dong Daofu from inside 771 00:36:12,180 --> 00:36:13,310 when he attacks the city. 772 00:36:13,340 --> 00:36:14,830 We need people to help us. 773 00:36:15,490 --> 00:36:16,220 So, we need to gather the people from 774 00:36:16,220 --> 00:36:17,540 the Secret Investigation Departments and the Wude Camp 775 00:36:17,540 --> 00:36:18,910 as soon as possible. 776 00:36:20,090 --> 00:36:21,490 You've got spies here? 777 00:36:22,060 --> 00:36:22,830 Do you have a secret knock? 778 00:36:23,220 --> 00:36:24,580 Is it like Sky King cover ground tiger, 779 00:36:24,580 --> 00:36:25,620 price tower shock river monster? 780 00:36:25,870 --> 00:36:26,390 There's a special pattern 781 00:36:26,390 --> 00:36:27,580 on your dagger. 782 00:36:29,100 --> 00:36:29,870 I see. 783 00:36:30,500 --> 00:36:32,430 We need to spread this pattern. 784 00:36:33,140 --> 00:36:35,020 I need to let my wife help me. 785 00:36:35,650 --> 00:36:37,220 I hope this pattern is not hard to embroider. 786 00:36:38,220 --> 00:36:38,830 Let's go. 787 00:36:39,650 --> 00:36:40,020 Miss, 788 00:36:40,180 --> 00:36:41,350 let's go there. 789 00:36:47,050 --> 00:36:52,650 Lou's Cloth Store 790 00:36:53,950 --> 00:36:54,620 Guys, 791 00:36:54,750 --> 00:36:56,950 it's the reopening of Lou's Cloth Store. 792 00:36:56,950 --> 00:36:57,700 Please come in. 793 00:36:58,020 --> 00:36:58,870 Come in. 794 00:36:58,870 --> 00:36:59,750 Come in. 795 00:36:59,750 --> 00:37:00,350 Ning, 796 00:37:00,900 --> 00:37:02,100 I still don't know 797 00:37:03,140 --> 00:37:04,540 why do you still have the mood to open the cloth store 798 00:37:04,900 --> 00:37:06,620 while their army is outside the city? 799 00:37:07,500 --> 00:37:08,180 Well, the civilians 800 00:37:08,300 --> 00:37:10,100 care about the following four things most: 801 00:37:10,260 --> 00:37:11,610 clothing, food, shelter, and transportation. 802 00:37:12,210 --> 00:37:13,010 I helped you gather 803 00:37:13,010 --> 00:37:13,700 food before, 804 00:37:13,790 --> 00:37:15,060 which solved the need of food. 805 00:37:15,390 --> 00:37:16,460 Now I open this cloth store 806 00:37:16,580 --> 00:37:17,910 is to solve the need of clothing. 807 00:37:18,010 --> 00:37:19,610 As long as people have clothing 808 00:37:19,750 --> 00:37:20,700 and food, 809 00:37:20,910 --> 00:37:21,950 they won't make trouble. 810 00:37:23,910 --> 00:37:25,390 No wonder you're expect Ning! 811 00:37:25,790 --> 00:37:27,210 You always think about the people, you're a living Buddha. 812 00:37:27,610 --> 00:37:29,310 You make my policing job easier. 813 00:37:30,400 --> 00:37:31,800 Lou's Cloth Store 814 00:37:30,950 --> 00:37:31,580 But, 815 00:37:31,830 --> 00:37:33,390 what's this pattern? 816 00:37:34,990 --> 00:37:35,460 You mean this? 817 00:37:36,750 --> 00:37:37,660 That's business emblem. 818 00:37:38,310 --> 00:37:40,580 When the people see this emblem, 819 00:37:40,580 --> 00:37:42,540 they'll know that they should come to Lou's Cloth Store. 820 00:37:42,990 --> 00:37:44,260 Just like our Camp's flag? 821 00:37:45,060 --> 00:37:46,210 You can say so. 822 00:37:47,100 --> 00:37:50,100 Lou's Cloth Store 823 00:38:17,910 --> 00:38:18,660 Guys, 824 00:38:18,600 --> 00:38:25,350 Lin'an 825 00:38:19,170 --> 00:38:21,060 I came here with the order of Liu Dabiao, 826 00:38:21,060 --> 00:38:22,270 the Commander of Badao Camp, 827 00:38:22,570 --> 00:38:24,470 to give you, who have been suffering a lot, 828 00:38:24,470 --> 00:38:25,470 clothing. 829 00:38:25,570 --> 00:38:26,470 One clothes each. 830 00:38:26,570 --> 00:38:28,220 First come, first served. 831 00:38:28,310 --> 00:38:28,620 Ok. 832 00:38:28,620 --> 00:38:29,390 Are they all free? 833 00:38:29,470 --> 00:38:30,170 All free. 834 00:38:30,170 --> 00:38:30,990 Come on, no hurry. 835 00:38:30,990 --> 00:38:31,660 Everyone lines up! Line up! 836 00:38:31,660 --> 00:38:32,790 -Line up. -Line up, everyone. 837 00:38:32,790 --> 00:38:33,310 It's for everyone. 838 00:38:33,310 --> 00:38:33,820 Come on. 839 00:38:33,820 --> 00:38:34,350 Mrs. here. 840 00:38:34,350 --> 00:38:35,100 Please back up. 841 00:38:35,100 --> 00:38:36,170 Here, here. 842 00:38:36,540 --> 00:38:37,660 Here, here. 843 00:38:39,700 --> 00:38:40,220 Excuse me, 844 00:38:40,350 --> 00:38:41,780 where were the clothes made? 845 00:38:46,220 --> 00:38:47,020 Right up here. 846 00:38:47,530 --> 00:38:48,500 Lou's Cloth Store. 847 00:38:55,430 --> 00:38:56,020 Excuse me, 848 00:38:56,180 --> 00:38:56,910 where were the clothes made? 849 00:38:57,530 --> 00:38:58,130 Right up here. 850 00:38:58,130 --> 00:38:58,950 Lou's Cloth Store. 851 00:39:01,100 --> 00:39:02,700 Lou's Cloth Store 852 00:39:08,060 --> 00:39:08,830 Commander. 853 00:39:09,500 --> 00:39:10,060 Where are you from? 854 00:39:10,060 --> 00:39:11,020 I'm Yuan Dingqi from 855 00:39:11,310 --> 00:39:12,310 the second department of the Secret Investigation Department, 856 00:39:12,660 --> 00:39:13,620 the Commander in chief of Wude Camp. 857 00:39:24,830 --> 00:39:26,220 He treats us like this, 858 00:39:26,470 --> 00:39:27,940 like we're not human. 859 00:39:28,940 --> 00:39:31,310 It's better to go to die. 860 00:39:31,830 --> 00:39:32,470 Right. 861 00:39:32,910 --> 00:39:35,430 Ramming my head through a wall is better than being bullied. 862 00:39:45,790 --> 00:39:47,140 You say that you want to die, 863 00:39:48,060 --> 00:39:49,090 but you're actually hoping 864 00:39:49,090 --> 00:39:50,470 someone could save you every day. 865 00:39:52,470 --> 00:39:53,690 Going to die is the easiest thing, 866 00:39:56,220 --> 00:39:58,020 only coward want that. 867 00:40:00,540 --> 00:40:01,340 It's hard being alive. 868 00:40:02,620 --> 00:40:04,870 It's harder to know 869 00:40:06,990 --> 00:40:07,580 how you should live. 870 00:40:11,430 --> 00:40:12,830 Let others die, 871 00:40:12,990 --> 00:40:14,140 if you want to be alive, 872 00:40:15,100 --> 00:40:15,990 listen to me. 873 00:40:16,790 --> 00:40:18,100 Every one of you 874 00:40:19,050 --> 00:40:20,540 can become a useful person. 875 00:40:24,580 --> 00:40:25,300 Go ahead, 876 00:40:26,950 --> 00:40:27,620 eat it. 877 00:40:28,750 --> 00:40:29,500 Only when you aren't hungry 878 00:40:29,750 --> 00:40:31,050 can your life last till the end. 879 00:40:35,350 --> 00:40:36,220 Who are you? 880 00:40:42,500 --> 00:40:43,870 It doesn't matter who I am. 881 00:40:45,020 --> 00:40:45,870 Just remember, 882 00:40:47,540 --> 00:40:48,790 don't give up. 883 00:41:06,260 --> 00:41:06,860 Lady Lou, 884 00:41:06,860 --> 00:41:08,700 this is all sent by Leader Bao. 885 00:41:08,790 --> 00:41:09,750 Hope you can take them. 886 00:41:17,430 --> 00:41:19,990 This bracelet is top grade in Lin'an city. 887 00:41:20,060 --> 00:41:20,830 That's for sure. 888 00:41:20,910 --> 00:41:22,580 Commander Bao likes Miss Lou so much, 889 00:41:22,830 --> 00:41:24,310 he'll definitely send you the best. 890 00:41:26,180 --> 00:41:27,700 Send this to Inspector Li's wife. 891 00:41:27,990 --> 00:41:28,990 I'm sure she'll like it. 892 00:41:29,860 --> 00:41:31,540 Send this one to Inspector Yang, 893 00:41:31,540 --> 00:41:33,140 and tell him to look after all the soldiers in the Camp. 894 00:41:36,460 --> 00:41:37,310 These two, 895 00:41:37,390 --> 00:41:38,910 take them to the pioneer army and garrison. 896 00:41:39,580 --> 00:41:40,790 Although they don't need this, 897 00:41:40,910 --> 00:41:42,140 they could exchange for some money. 898 00:41:42,660 --> 00:41:43,750 They'll be happy, 899 00:41:45,060 --> 00:41:45,540 you can leave. 900 00:41:46,170 --> 00:41:46,700 See you Lady 901 00:41:47,620 --> 00:41:48,270 Wait. 902 00:41:56,870 --> 00:41:57,950 Where did you get this cloth? 903 00:41:58,350 --> 00:41:59,100 Um… 904 00:42:02,540 --> 00:42:05,290 Lou's Cloth Store 905 00:42:11,350 --> 00:42:11,910 Chan, 906 00:42:12,620 --> 00:42:13,990 do we have enough silk? 907 00:42:14,270 --> 00:42:15,790 Young Master asked someone to send a batch of silks. 908 00:42:15,790 --> 00:42:16,570 It's enough for a few days. 909 00:42:17,820 --> 00:42:18,700 That's good. 910 00:42:18,700 --> 00:42:19,140 Move. 911 00:42:19,700 --> 00:42:20,060 Move. 912 00:42:20,060 --> 00:42:20,570 Move. 913 00:42:35,430 --> 00:42:36,270 What are you doing here? 914 00:42:36,950 --> 00:42:38,060 It's a cloth workshop. 915 00:42:38,270 --> 00:42:39,180 There's nothing to rob. 916 00:42:39,780 --> 00:42:40,530 Please go back. 917 00:42:46,910 --> 00:42:47,530 Don't be scared. 918 00:42:47,530 --> 00:42:48,220 It's me. 919 00:42:49,244 --> 00:43:19,244 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 57547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.