Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,067 --> 00:02:03,067
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:02:03,568 --> 00:02:07,568
Una traducci�n de Diseg2004.
3
00:02:08,069 --> 00:02:11,069
Edici�n de Fernando355.
4
00:02:13,470 --> 00:02:18,069
LES RIVIERES POURPRES - S02E07.
"Inocentes" Parte 1.
5
00:02:33,070 --> 00:02:35,626
"Clinagen, vida de alto rendimiento".
6
00:02:35,650 --> 00:02:38,626
"Cerca de la frontera suiza,
cl�nica de alta tecnolog�a,
7
00:02:38,650 --> 00:02:40,746
especializada en salud y
anti-envejecimiento".
8
00:02:42,570 --> 00:02:44,586
"El programa incluye una
completa desintoxicaci�n,
9
00:02:44,610 --> 00:02:49,106
segunda juventud, recuperaci�n
de sue�o y bienestar intenso".
10
00:02:50,130 --> 00:02:52,178
Quiz�s consigamos un buen lugar
para quedarnos.
11
00:02:52,404 --> 00:02:53,306
�Ni sue�es!
12
00:02:54,530 --> 00:02:55,966
�C�mo muri� ella?
13
00:02:55,990 --> 00:02:58,166
Ahogada en la sala de vapor.
14
00:02:58,190 --> 00:03:00,790
El cuerpo fue encontrado
ayer por la ma�ana.
15
00:03:02,010 --> 00:03:04,015
Aqu� es.
16
00:03:58,010 --> 00:04:01,060
�Qu� hacen estos tortolitos aqu�?
17
00:04:01,950 --> 00:04:04,470
Me est� empezando a gustar
este caso.
18
00:04:08,150 --> 00:04:11,650
- Hola.
- Hola.
19
00:04:16,510 --> 00:04:20,726
Hola Comisario, Oficial Chapery,
Bastien Chapery.
20
00:04:20,750 --> 00:04:23,086
Hablamos por tel�fono.
21
00:04:23,110 --> 00:04:24,618
Buenas tardes, Oficial Chapery.
22
00:04:24,644 --> 00:04:26,126
Se�ora...
23
00:04:26,150 --> 00:04:27,606
No, Teniente Delaunay.
24
00:04:27,630 --> 00:04:29,666
Disculpe, por supuesto.
25
00:04:30,590 --> 00:04:33,099
Por aqu�, por favor.
26
00:04:37,190 --> 00:04:41,060
Entonces esto es "Clinagen".
27
00:04:41,430 --> 00:04:45,886
Este es el Mont Blanc, a la
derecha el lago de Annecy.
28
00:04:46,632 --> 00:04:48,700
Es una famosa cl�nica
en todo el mundo.
29
00:04:48,726 --> 00:04:50,786
Vienen de todas partes
para ser tratados.
30
00:04:50,810 --> 00:04:52,586
Bueno, haremos nuestra
investigaci�n.
31
00:04:54,110 --> 00:04:57,326
Bueno. Por cierto, es la
entrada al spa.
32
00:04:57,350 --> 00:04:59,166
Los llevar�...
33
00:04:59,190 --> 00:05:03,810
Buena idea. �Vamos?
34
00:05:05,670 --> 00:05:08,265
El nombre de la v�ctima
es Barbara Dervi.
35
00:05:08,291 --> 00:05:09,686
Irlandesa, divorciada, sin hijos.
36
00:05:09,710 --> 00:05:12,886
Durante muchos a�os vino
aqu� durante una semana.
37
00:05:12,910 --> 00:05:16,046
Su cuerpo fue encontrado
en el hammam.
38
00:05:16,070 --> 00:05:18,109
�Ha entrevistado a alg�n
miembro del personal?
39
00:05:18,135 --> 00:05:19,366
Por supuesto, nadie vio nada.
40
00:05:19,490 --> 00:05:21,219
La Cl�nica no tiene CCTV
41
00:05:21,245 --> 00:05:24,631
para no violar la privacidad
de los turistas,
42
00:05:25,470 --> 00:05:29,966
Y el Hammam y sauna
est�n abiertos. Por aqu�.
43
00:05:29,990 --> 00:05:34,246
Est� apagado ahora pero la
temperatura estaba al m�ximo.
44
00:05:34,270 --> 00:05:35,827
Fue encontrada aqu�,
45
00:05:35,853 --> 00:05:39,486
estaba colgada totalmente
rapada y torturada.
46
00:05:39,510 --> 00:05:43,252
Espere, tengo una foto, si desea.
47
00:05:51,990 --> 00:05:53,806
�Y qu� es eso?
48
00:05:53,830 --> 00:05:55,192
Una especie de flor.
49
00:05:55,218 --> 00:05:57,386
Un s�mbolo tallado en su vientre.
50
00:05:57,410 --> 00:06:00,006
A�n no sabemos m�s.
51
00:06:00,030 --> 00:06:04,206
- �Se lo env�o?
- S�, ser�a bueno.
52
00:06:04,230 --> 00:06:05,406
Bueno.
53
00:06:05,430 --> 00:06:10,846
- �Nos muestra su habitaci�n?
- Ya se han sacado cosas.
54
00:06:10,870 --> 00:06:12,170
�Qu� quiere decir?
55
00:06:12,196 --> 00:06:14,061
Madame Vialle, la directora,
56
00:06:14,087 --> 00:06:16,351
la necesitaba para otro hu�sped.
57
00:06:16,390 --> 00:06:18,966
No era la escena del crimen,
el fiscal estuvo de acuerdo.
58
00:06:18,990 --> 00:06:21,963
Su maleta esta en el primer piso.
59
00:06:22,089 --> 00:06:23,306
�Los llevo?
60
00:06:23,330 --> 00:06:24,646
�D�nde est� Vialle?
61
00:06:24,670 --> 00:06:27,286
No lo s�, con alg�n paciente.
62
00:06:27,310 --> 00:06:29,826
Vaya y b�squela, veremos
la maleta.
63
00:06:29,851 --> 00:06:31,149
Bien, tratar� pero...
64
00:06:31,850 --> 00:06:34,166
es... un poco dif�cil.
65
00:06:34,190 --> 00:06:35,740
M�s raz�n para verla.
66
00:06:35,966 --> 00:06:37,215
Bueno, lo har�.
67
00:06:54,297 --> 00:06:55,052
69 a�os.
68
00:06:55,078 --> 00:06:57,296
En la foto parece de 49 a�os.
69
00:06:57,896 --> 00:07:00,161
El pasaporte se emiti� el mes pasado.
70
00:07:00,186 --> 00:07:04,458
- El tratamiento vale la pena.
- �Y c�mo!
71
00:07:07,466 --> 00:07:10,406
- �Se�ores!
- �Se�ora!
72
00:07:10,430 --> 00:07:12,751
Ya le dije todo a la polic�a.
73
00:07:12,777 --> 00:07:14,526
Pero si puedo ayudarlos...
74
00:07:14,550 --> 00:07:16,846
�Todos sus clientes lucen j�venes?
75
00:07:16,870 --> 00:07:19,566
Clientas, solo acepto mujeres.
76
00:07:19,590 --> 00:07:20,786
Y lo siento Comisario,
77
00:07:20,810 --> 00:07:23,346
pero la edad ahora no
significa nada.
78
00:07:24,070 --> 00:07:25,435
Gracias a la ciencia,
79
00:07:25,461 --> 00:07:28,166
podremos vivir sanos
hasta los 120 a�os.
80
00:07:28,190 --> 00:07:30,049
Para aquellos que puedan pagarlo.
81
00:07:30,075 --> 00:07:31,526
Inicialmente, quiz�s.
82
00:07:31,550 --> 00:07:34,806
En el futuro, los precios ser�n
m�s democr�ticos.
83
00:07:34,830 --> 00:07:36,846
�Gracias a gente como usted?
84
00:07:36,870 --> 00:07:37,861
Exactamente.
85
00:07:37,887 --> 00:07:39,926
�Les importa si me voy?
86
00:07:39,950 --> 00:07:43,450
Tengo una reuni�n con el
personal m�dico del spa.
87
00:07:50,170 --> 00:07:52,206
�Tambi�n tiene cirug�a est�tica?
88
00:07:52,230 --> 00:07:55,926
No, Madame Dervey si,
pero no aqu�.
89
00:07:55,950 --> 00:07:59,526
Como m�dica, me interesa
el rejuvenecimiento interno,
90
00:07:59,550 --> 00:08:01,606
no la banal alteraci�n de
la fachada.
91
00:08:02,030 --> 00:08:03,461
Lleva esto a la balneoterapia.
92
00:08:03,487 --> 00:08:04,506
Est� bien, se�ora.
93
00:08:05,230 --> 00:08:08,006
�Lo eligi� por su juventud interior?
94
00:08:08,030 --> 00:08:10,626
Lo eleg� por como luce,
Comisario,
95
00:08:10,650 --> 00:08:12,689
como todos los empleados
varones aqu�.
96
00:08:12,915 --> 00:08:14,946
Ellos son bellos objetos.
97
00:08:15,470 --> 00:08:18,126
�Destinados a satisfacer a
sus clientes?
98
00:08:18,150 --> 00:08:20,657
Si ellos quieren, no es mi problema.
99
00:08:21,830 --> 00:08:22,644
Gracias.
100
00:08:22,670 --> 00:08:25,086
Me interesa la ciencia.
101
00:08:25,110 --> 00:08:27,646
Solo contrato mujeres como doctoras...
102
00:08:27,670 --> 00:08:29,726
y los hombres para tareas menores.
103
00:08:29,751 --> 00:08:32,849
Es un cambio de la manera habitual.
104
00:08:32,850 --> 00:08:34,226
�Le sorprende?
105
00:08:34,750 --> 00:08:37,746
Los hombres deben haberla
hecho sufrir. �no?
106
00:08:38,470 --> 00:08:40,886
Mi padre era un pat�n engre�do.
107
00:08:40,910 --> 00:08:43,166
Y como todos los hombres
de este tipo,
108
00:08:43,190 --> 00:08:46,286
con la edad se convierte
en un ni�o indefenso.
109
00:08:46,710 --> 00:08:50,226
Los hombres son m�s conmovedores
cuando no tienen poder.
110
00:08:50,250 --> 00:08:51,174
�No le parece?
111
00:08:51,700 --> 00:08:53,126
�Y el asesinato?
112
00:08:53,150 --> 00:08:55,246
Es terrible, por supuesto.
113
00:08:55,270 --> 00:08:57,846
Espero que hagan su trabajo.
114
00:08:57,870 --> 00:09:00,166
El prefecto me asegur�
que es el mejor.
115
00:09:00,190 --> 00:09:01,332
Buenas tardes Sra. Valmont.
116
00:09:01,358 --> 00:09:02,326
Buenas tardes.
117
00:09:02,550 --> 00:09:04,464
�Con qu� programa se trat�
a la Sra. Dervi?
118
00:09:04,490 --> 00:09:05,306
Revitalizaci�n plus.
119
00:09:05,830 --> 00:09:07,646
Mire.
120
00:09:07,670 --> 00:09:10,246
�Esta flor le significa algo?
121
00:09:10,670 --> 00:09:12,726
- No.
- �Las ataduras?
122
00:09:12,750 --> 00:09:15,806
- �Dibujos, cabeza rapada?
- Nada.
123
00:09:15,830 --> 00:09:18,126
�Alguien de la cl�nica,
hu�sped o personal...
124
00:09:18,150 --> 00:09:20,966
podr�a organizar esto como un ritual?
125
00:09:20,990 --> 00:09:22,586
Por supuesto que no.
126
00:09:22,610 --> 00:09:25,246
Si est� buscando un lun�tico,
ser� mejor que baje al pueblo.
127
00:09:25,270 --> 00:09:27,180
Por un lugar para
alojarse tambi�n...
128
00:09:27,206 --> 00:09:28,926
lo encontrar�n m�s econ�mico.
129
00:09:29,950 --> 00:09:31,763
Bueno, los dejo, no vacilen
en hablar.
130
00:09:32,489 --> 00:09:33,611
Que tengan un buen d�a.
131
00:09:33,710 --> 00:09:35,246
Lo haremos.
132
00:09:36,170 --> 00:09:38,706
Se lo advert�, es dif�cil...
133
00:09:38,830 --> 00:09:40,886
Debe ser dif�cil para
hacerse amigos.
134
00:09:41,110 --> 00:09:43,926
Nadie dir� nada malo de ella.
135
00:09:43,950 --> 00:09:46,006
La cl�nica le da trabajo a
todos los lugare�os.
136
00:09:46,030 --> 00:09:49,546
Todos los agricultores se convirtieron
en org�nicos para proveerla.
137
00:09:49,770 --> 00:09:52,326
Recopile toda la informaci�n
sobre ella,
138
00:09:52,350 --> 00:09:54,606
la clientela, personal, historia del lugar.
139
00:09:55,130 --> 00:09:57,906
- Informe por la noche.
- �Por la noche?
140
00:09:57,930 --> 00:10:00,626
- Si, esta noche.
- �Pero es mucha gente!
141
00:10:00,650 --> 00:10:02,726
Lo s�, pero eres bueno, �no?
142
00:10:02,751 --> 00:10:03,649
Bien.
143
00:10:03,650 --> 00:10:06,130
Y adem�s. �Sabes d�nde quedarnos?
144
00:10:21,330 --> 00:10:23,830
Parece que no hay nadie.
145
00:10:29,430 --> 00:10:30,430
Buenas tardes.
146
00:10:31,830 --> 00:10:34,886
�Saben d�nde puedo encontrar
a la Sra. Pillorge?
147
00:10:34,910 --> 00:10:36,366
�Ah�! Con el hinojo.
148
00:10:40,990 --> 00:10:43,046
�Saben lo que pas� en
el Clinagen?
149
00:10:43,071 --> 00:10:43,869
�En el Clinagen?
150
00:10:43,870 --> 00:10:46,966
�Con una vieja?
No es nuestro maldito problema.
151
00:10:46,990 --> 00:10:50,506
Un poco si, viven gracias a
Clinagen.
152
00:10:50,530 --> 00:10:52,087
�Sobrevivimos!
153
00:10:53,013 --> 00:10:56,091
�M�relos! Arando 24 horas
por monedas.
154
00:10:56,130 --> 00:10:59,066
�Asesinaron una vieja
para arruinar la cl�nica?
155
00:10:59,090 --> 00:11:03,046
De ninguna manera, no har�n nada.
As� son.
156
00:11:04,770 --> 00:11:06,466
�Est�n bien esas vacas?
157
00:11:06,490 --> 00:11:09,191
Estas son las vacas
enfermas de Ronson.
158
00:11:09,217 --> 00:11:10,946
Ese payaso est� echando
un vistazo.
159
00:11:11,370 --> 00:11:12,546
�Qui�n es?
160
00:11:12,570 --> 00:11:15,146
Ambroise el veterinario.
161
00:11:15,170 --> 00:11:17,346
Si quieren a alguien que
odie la cl�nica, es �l.
162
00:11:17,370 --> 00:11:22,426
Incluso lanz� una queja, por
poner en peligro sus vacas.
163
00:11:22,450 --> 00:11:25,146
Las vacas corren peligro... �Loco!
164
00:11:25,170 --> 00:11:27,330
�Que imb�cil!
165
00:11:56,770 --> 00:11:59,390
Ven aqu�.
166
00:12:00,370 --> 00:12:05,546
Tuvo fiebre toda la noche,
como aqu�lla.
167
00:12:05,570 --> 00:12:08,986
Estar�s bien, anciana.
168
00:12:10,310 --> 00:12:11,758
Buen d�a, se�ores...
169
00:12:13,084 --> 00:12:14,106
Comisario Niemans.
170
00:12:16,130 --> 00:12:18,486
�Escribi� la queja sobre Clinagen?
171
00:12:18,810 --> 00:12:22,466
- �Y qu�?
- Hubo un asesinato.
172
00:12:22,490 --> 00:12:25,586
No tengo nada que ver,
as� que no me joda.
173
00:12:26,510 --> 00:12:29,106
Escrib� una queja porque
esta tonta no nos deja...
174
00:12:29,130 --> 00:12:32,026
tratar a los animales con antibi�ticos.
175
00:12:32,050 --> 00:12:34,386
Ella va mucho m�s all� de los
est�ndares org�nicos.
176
00:12:34,410 --> 00:12:37,106
�De qu� otra manera trato
la pleures�a?
177
00:12:38,030 --> 00:12:39,586
�Se refiere a Vialle?
178
00:12:39,610 --> 00:12:42,306
Ella los desangra a todos
y ellos la dejan.
179
00:12:42,330 --> 00:12:45,826
Yo tambi�n lo har�a, porque
me puede costar la clientela.
180
00:12:45,850 --> 00:12:47,666
�La conoce personalmente?
181
00:12:48,590 --> 00:12:50,626
�Era justo lo que me faltaba!
182
00:12:51,150 --> 00:12:53,085
- �Niemans?
- �Si?
183
00:12:56,770 --> 00:13:00,226
Disculpe, Se�or...
184
00:13:01,350 --> 00:13:02,786
- Ronceaux.
- Si.
185
00:13:03,010 --> 00:13:05,846
�De d�nde viene este dibujo?
186
00:13:06,370 --> 00:13:07,426
Es viejo.
187
00:13:08,150 --> 00:13:09,718
Cada granja aqu� tiene uno.
188
00:13:09,744 --> 00:13:12,446
Estaba ah� cuando
compramos la casa.
189
00:13:13,070 --> 00:13:14,606
Preg�ntele a mi esposa.
190
00:13:16,030 --> 00:13:17,100
�Alina!
191
00:13:18,790 --> 00:13:20,446
Aline, ven aqu�, por favor.
192
00:13:20,570 --> 00:13:22,746
�D�nde estaba la noche
del jueves, Sr. Ronson?
193
00:13:22,770 --> 00:13:25,990
En mi cama, tengo que
levantarme a las cinco.
194
00:13:27,747 --> 00:13:29,180
�Qu�?
195
00:13:29,450 --> 00:13:33,930
Estos caballeros son de la polic�a,
preguntan por el dibujo.
196
00:13:35,482 --> 00:13:37,943
Es una rueda de margaritas.
197
00:13:42,830 --> 00:13:44,980
De los viejos tiempos.
198
00:13:45,130 --> 00:13:48,106
- Protege de da�os.
- �Ah� tienen!
199
00:13:48,130 --> 00:13:50,026
�Algo m�s?
200
00:13:50,650 --> 00:13:51,670
No.
201
00:13:52,910 --> 00:13:54,930
Vamos, Fifi.
202
00:14:04,010 --> 00:14:06,518
La reforma no est� terminada,
pero ya pueden vivir.
203
00:14:08,290 --> 00:14:11,306
- Aqu� una habitaci�n.
- Bien, la tomar�.
204
00:14:11,830 --> 00:14:14,886
- �Tienes turistas?
- En realidad no.
205
00:14:15,010 --> 00:14:17,515
�Por el mal de ojo?
206
00:14:20,530 --> 00:14:23,075
Lydia, ven aqu�, por favor.
207
00:14:24,410 --> 00:14:26,426
Deber�as haberme ayudado.
208
00:14:26,450 --> 00:14:28,466
- Bueno.
- �No est� bien!
209
00:14:28,490 --> 00:14:32,607
�Yo trabajo en el campo y
paseas todo el d�a!
210
00:14:34,370 --> 00:14:35,906
Lo siento.
211
00:14:35,930 --> 00:14:38,700
- Esta es su habitaci�n.
- Gracias.
212
00:15:00,970 --> 00:15:02,786
- �Doctora?
- Hola.
213
00:15:02,810 --> 00:15:04,530
Hola.
214
00:15:06,529 --> 00:15:08,450
Bien conservada.
215
00:15:09,550 --> 00:15:11,386
Pero a�n no ha visto lo
que hay dentro.
216
00:15:11,411 --> 00:15:13,740
Para 69 a�os, luce
como una joven.
217
00:15:13,766 --> 00:15:15,694
Sulfuro de hidr�geno s�lido.
218
00:15:15,982 --> 00:15:17,426
Tel�meros, todo genial.
219
00:15:17,450 --> 00:15:19,966
Podr�a haber vivido hasta los cien.
Qu� pena.
220
00:15:21,997 --> 00:15:23,599
�Empezamos?
221
00:15:24,341 --> 00:15:26,386
Para eso estamos.
222
00:15:26,410 --> 00:15:27,902
Por la exposici�n al vapor,
223
00:15:27,928 --> 00:15:30,666
es imposible determinar
el momento de la muerte.
224
00:15:30,690 --> 00:15:33,426
Perdi� una enorme cantidad
de sangre.
225
00:15:33,450 --> 00:15:36,186
El vapor ralentiz� la coagulaci�n.
226
00:15:36,210 --> 00:15:38,666
Eso y la temperatura, el coraz�n
no pudo soportarlo.
227
00:15:38,690 --> 00:15:41,986
Pero primero qued� privada
con un golpe en la cabeza.
228
00:15:42,010 --> 00:15:44,706
Atada, afeitada.
229
00:15:44,730 --> 00:15:47,106
Una navaja de afeitar, supongo.
230
00:15:47,130 --> 00:15:51,306
Seg�n los micro cortes,
la navaja era recta.
231
00:15:51,330 --> 00:15:54,626
Las heridas y los dibujos
fueron infligidos m�s tarde.
232
00:15:56,350 --> 00:15:58,426
Las quemaduras en las
mu�ecas...
233
00:15:58,750 --> 00:16:02,446
indican que en alg�n momento
se despert� y trat� de liberarse.
234
00:16:02,570 --> 00:16:04,186
Pero lo m�s interesante...
235
00:16:04,212 --> 00:16:06,786
es la ubicaci�n de
los tres cortes.
236
00:16:06,810 --> 00:16:08,466
Miren.
237
00:16:08,490 --> 00:16:10,526
Esta fue hecha en la marca
de nacimiento.
238
00:16:10,550 --> 00:16:13,606
Y estos dos en los grandes
lunares.
239
00:16:14,530 --> 00:16:16,226
No es casualidad.
240
00:16:16,250 --> 00:16:18,466
Est� claro por qu� estaba afeitada.
241
00:16:18,490 --> 00:16:20,580
En la caza de brujas las manchas...
242
00:16:20,606 --> 00:16:22,891
fueron vistas como
las marcas del diablo,
243
00:16:23,010 --> 00:16:25,066
se cre�a que en estos lugares
no sienten dolor.
244
00:16:25,090 --> 00:16:27,351
Eran afeitados en la b�squeda
de marcas de nacimiento...
245
00:16:27,377 --> 00:16:29,926
y luego pinchadas para demostrar
que pertenecen al Satanismo.
246
00:16:29,930 --> 00:16:32,906
Las mujeres eran torturadas en
la confesi�n y luego ejecutadas.
247
00:16:32,930 --> 00:16:35,986
Si, fue tratada como una bruja.
248
00:16:36,010 --> 00:16:38,466
Eso era para alejar el ojo del diablo.
249
00:16:38,490 --> 00:16:41,826
�Hubo una caza de brujas en la regi�n?
250
00:16:42,250 --> 00:16:45,169
S�... principalmente en los
siglos XVI y XVII.
251
00:16:59,997 --> 00:17:01,126
Bueno, �cu�l es la noticia?
252
00:17:01,150 --> 00:17:05,886
Bien, revis� a los empleados
de "Clinagen".
253
00:17:06,010 --> 00:17:08,786
Ella los recoge en otros
departamentos,
254
00:17:08,810 --> 00:17:11,486
todos son de zonas pobres.
255
00:17:11,510 --> 00:17:12,994
Les pagan formaci�n...
256
00:17:13,020 --> 00:17:15,886
y se alojan en el �ltimo
piso de la cl�nica.
257
00:17:15,910 --> 00:17:17,466
As� compra su lealtad.
258
00:17:17,990 --> 00:17:19,681
Si o a su silencio.
259
00:17:20,207 --> 00:17:22,286
Todo esto se asemeja a
una especie de secta.
260
00:17:22,310 --> 00:17:23,518
Si Vialle la bruja malvada,
261
00:17:23,544 --> 00:17:26,891
que maldijo a todo el
pueblo con sus demandas.
262
00:17:27,990 --> 00:17:31,866
�Por qu� el asesino atacar�a
un cliente y no a ella?
263
00:17:31,870 --> 00:17:33,526
Es dif�cil acercarse a ella.
264
00:17:33,550 --> 00:17:35,086
Todos aqu� viven a sus expensas.
265
00:17:35,110 --> 00:17:37,106
�Pero, por qu� este paciente
en particular?
266
00:17:37,130 --> 00:17:40,146
- �Averiguaste sobre Barbara Dervie?
- No... nada a�n.
267
00:17:40,470 --> 00:17:44,026
Antiguos compa�eros,
familiares, amigos... nada.
268
00:17:44,350 --> 00:17:46,646
Solo se sabe que ven�a a Clinagen
hace mucho tiempo.
269
00:17:47,470 --> 00:17:49,695
A primera vista, todo est�
limpio en la cl�nica,
270
00:17:49,721 --> 00:17:52,266
Pero no pudimos chequear
las historias cl�nicas.
271
00:17:52,290 --> 00:17:54,726
El fiscal dice que no hay motivo.
272
00:17:54,750 --> 00:17:56,580
El fiscal que se vaya al infierno.
273
00:17:56,606 --> 00:17:58,486
De todas formas, sigue
buscando en el pueblo.
274
00:17:59,810 --> 00:18:02,846
En el registro era Cl�nica del parque...
275
00:18:02,870 --> 00:18:05,806
el nombre anterior a Clinagen,
Gerente... Anne Claire Le Bars,
276
00:18:05,830 --> 00:18:09,886
jefa del laboratorio de la
Facultad de Medicina de Lyon,
277
00:18:09,910 --> 00:18:11,086
cuando Vialle estudiaba all�.
278
00:18:11,110 --> 00:18:13,326
�Exactamente!
279
00:18:14,750 --> 00:18:16,306
Aqu� est� la transferencia.
280
00:18:16,330 --> 00:18:18,986
Ella hered� la cl�nica despu�s
de la muerte de Le Bars.
281
00:18:19,110 --> 00:18:22,966
- Vialle justo se gradu�.
- �Y ahora me lo cuentas?
282
00:18:22,990 --> 00:18:25,966
- Todo es legal. Lo comprob�.
- Est� bien, pero...
283
00:18:25,990 --> 00:18:28,106
Hablar� con Vialle sobre
esto ma�ana.
284
00:18:29,130 --> 00:18:32,946
Ve a la facultad e investiga
sobre Anne Claire Le Bars.
285
00:18:33,070 --> 00:18:36,586
Tu puedes listar donde hay
margaritas pintadas en la villa.
286
00:18:37,110 --> 00:18:39,180
- Bueno.
- Buena suerte.
287
00:18:40,270 --> 00:18:42,020
Vamos.
288
00:18:42,830 --> 00:18:45,446
- �Qu� est� haciendo? Est� loco.
- Toma.
289
00:18:45,470 --> 00:18:48,310
D�jalo.
290
00:18:59,390 --> 00:19:00,460
�Loco!
291
00:20:58,030 --> 00:21:01,030
�Qu� le pasa, Ronceaux?
292
00:21:01,830 --> 00:21:04,550
�Por qu� le dispar� a sus vacas?
293
00:21:08,670 --> 00:21:12,240
Sr. Ronceaux, baje su arma.
294
00:21:17,110 --> 00:21:19,206
D�me el arma.
295
00:21:21,030 --> 00:21:23,086
D�me el arma.
296
00:21:23,810 --> 00:21:25,810
Por favor.
297
00:21:26,550 --> 00:21:29,300
D�me el arma.
298
00:21:29,670 --> 00:21:32,040
C�lmese.
299
00:21:32,390 --> 00:21:34,560
Tranquilo.
300
00:21:38,870 --> 00:21:41,490
�Estar� bien?
301
00:21:43,290 --> 00:21:45,810
Estoy cansado.
302
00:21:48,590 --> 00:21:51,110
Lo limpiar� ma�ana.
303
00:22:13,552 --> 00:22:16,406
En realidad, Anne Claire era
la due�a de la cl�nica.
304
00:22:16,430 --> 00:22:19,949
Pero me la leg� porque
cre�a en mi investigaci�n...
305
00:22:20,190 --> 00:22:23,286
- �C�mo muri�?
- Infarto de miocardio.
306
00:22:23,310 --> 00:22:25,926
El c�ncer la debilit� mucho.
307
00:22:25,950 --> 00:22:29,846
- �Le dio la cl�nica as� de f�cil?
- No ten�a herederos.
308
00:22:29,870 --> 00:22:31,486
De hecho, Se�or Comisario,
309
00:22:31,510 --> 00:22:34,006
�Por qu� todas estas preguntas?
310
00:22:34,030 --> 00:22:36,406
Ya perd� mucho tiempo.
311
00:22:36,430 --> 00:22:39,566
Necesito ver sus historiales
de pacientes, por favor.
312
00:22:40,390 --> 00:22:41,886
No parece entender Comisario,
313
00:22:41,910 --> 00:22:44,846
el asesinato es obra de un loco.
314
00:22:44,870 --> 00:22:47,566
Y no tiene relaci�n con mi
establecimiento.
315
00:22:47,590 --> 00:22:51,247
Por cierto, su fiscal lo entendi�.
316
00:23:01,841 --> 00:23:03,309
UNIVERSIDAD DE LYON.
317
00:23:07,310 --> 00:23:10,208
Todos los materiales sobre Anne
Claire Le Bars est�n arriba.
318
00:23:10,595 --> 00:23:12,125
Los puse en una caja para usted.
319
00:23:19,684 --> 00:23:20,684
Aqu�.
320
00:23:21,710 --> 00:23:24,186
Si quiere, tambi�n tengo
la tesis de la Sra. Vialle.
321
00:23:24,310 --> 00:23:27,206
�Rejuvenecimiento del rat�n!
322
00:23:27,230 --> 00:23:28,886
- As�.
- Si.
323
00:23:28,910 --> 00:23:31,166
Toda su Investigaci�n se
centr� en el envejecimiento.
324
00:23:31,190 --> 00:23:32,646
�Sabe por qu�?
325
00:23:32,670 --> 00:23:35,806
�Por qu�? No es f�cil de decirlo.
326
00:23:35,830 --> 00:23:37,426
Su padre era viejo cuando
ella naci�.
327
00:23:37,750 --> 00:23:40,066
Por lo tanto, probablemente
puso atenci�n al problema.
328
00:23:40,290 --> 00:23:43,254
- Conseguir� su tesis.
- Gracias.
329
00:23:50,270 --> 00:23:53,926
- �Estos son los registros
del laboratorio? - Si.
330
00:23:53,950 --> 00:23:56,200
Ahora se realizan de forma electr�nica.
331
00:24:01,950 --> 00:24:03,426
Aqu� est�, lo pongo aqu�.
332
00:24:03,450 --> 00:24:07,106
�Recuerda la fecha de la
muerte de Anne Claire Le Bars?
333
00:24:07,830 --> 00:24:09,400
1 de mayo de 2004.
334
00:24:11,235 --> 00:24:12,686
Ning�n registro.
335
00:24:12,710 --> 00:24:15,886
�Pobre mujer!
Todos estaban de vacaciones.
336
00:24:16,010 --> 00:24:18,040
Hay muchos registros
de la noche anterior.
337
00:24:18,066 --> 00:24:19,811
Est� escrito "I8" o
"uno punto ocho".
338
00:24:19,910 --> 00:24:22,966
- �Sabe qu� significa eso?
- Mu�streme.
339
00:24:23,990 --> 00:24:25,646
Es extra�o.
340
00:24:25,670 --> 00:24:28,312
Por lo general, se escriben los
nombres de los estudiantes...
341
00:24:28,338 --> 00:24:29,566
y se elabora un protocolo.
342
00:24:29,590 --> 00:24:32,606
Ella se inscribi� en su laboratorio
pero no dio m�s detalles.
343
00:24:32,630 --> 00:24:35,246
No hay m�s entradas
que estos n�meros...
344
00:24:35,270 --> 00:24:38,366
No hubo autopsia del cuerpo
de Anne Claire Le Bars.
345
00:24:38,390 --> 00:24:40,679
�Despu�s de un infarto?
Es extra�o.
346
00:24:40,705 --> 00:24:42,486
Quiz�s Vialle ten�a razones para eso.
347
00:24:42,510 --> 00:24:45,886
La muerte de la due�a le permiti�
poner sus manos en la cl�nica.
348
00:24:45,910 --> 00:24:48,526
�Y si Vialle la mat�?
349
00:24:48,550 --> 00:24:49,732
Alguien cercano lo descubri�...
350
00:24:49,758 --> 00:24:51,926
y decidi� vengarse con la
muerte de Barbara Dervi.
351
00:24:51,950 --> 00:24:54,496
�Pero, por qu� matar a Dervi
y no alguien m�s?
352
00:24:54,522 --> 00:24:55,526
No es casualidad.
353
00:24:56,150 --> 00:24:58,746
- �Comisario!
- �Ten cuidado!
354
00:24:59,870 --> 00:25:02,406
Se encontraron 6 fincas
con una flor.
355
00:25:02,430 --> 00:25:04,526
Pero nadie sabe nada.
356
00:25:04,550 --> 00:25:07,315
Lo mismo ocurre con los
ex pacientes de la cl�nica,
357
00:25:07,441 --> 00:25:09,046
no recuerdan mucho de ella...
358
00:25:09,070 --> 00:25:10,926
- Nadie quiere problemas.
- Pero...
359
00:25:12,250 --> 00:25:15,285
mire a quien encontr� en la
foto de m�dicos del primer a�o.
360
00:25:16,680 --> 00:25:19,715
- Que mentiroso.
- Si.
361
00:25:24,763 --> 00:25:27,606
�Nos iba a decir que
estudi� con Vialle?
362
00:25:27,630 --> 00:25:30,326
�Qu� tiene que ver con ustedes?
363
00:25:30,350 --> 00:25:33,166
El primer a�o estudi� medicina.
364
00:25:33,190 --> 00:25:36,046
Luego me pas� a veterinaria.
�Qu� m�s quieren?
365
00:25:36,070 --> 00:25:38,686
�Cu�ndo dejar�n de acosarme?
366
00:25:38,710 --> 00:25:43,206
�Qu� tipo de relaci�n conecta
a Vialle y Anne Claire Le Bars?
367
00:25:43,230 --> 00:25:47,886
La puta Vialle la convenci�
que pod�a curar el c�ncer.
368
00:25:47,910 --> 00:25:51,046
Anne Claire literalmente la
aliment� de su mano.
369
00:25:51,070 --> 00:25:54,926
Anne Claire no pudo ver que
quer�a hacerse de la cl�nica.
370
00:25:54,950 --> 00:25:57,806
�Y sus compa�eros de clase?
371
00:25:57,830 --> 00:26:01,527
Eran ovejas como los de aqu�.
372
00:26:01,553 --> 00:26:03,526
Vialle eso, Vialle aquello.
373
00:26:03,550 --> 00:26:05,626
Todos fascinados.
374
00:26:05,750 --> 00:26:10,046
�Les dije que estos experimentos
eran una mierda!
375
00:26:10,070 --> 00:26:11,024
Me expulsaron.
376
00:26:11,050 --> 00:26:13,506
�Experimentos con ratones?
377
00:26:15,030 --> 00:26:17,826
�Con ratones? �Con personas!
378
00:26:18,750 --> 00:26:21,306
No sali� del laboratorio durante d�as.
379
00:26:21,430 --> 00:26:24,246
�Ella cre� a su doctor Mabuse!
380
00:26:24,270 --> 00:26:27,286
Con la bendici�n de Anne Claire.
Es repugnante.
381
00:26:27,510 --> 00:26:29,566
�Vio estos experimentos humanos?
382
00:26:29,590 --> 00:26:31,126
�Para qu�?
383
00:26:31,750 --> 00:26:35,046
�Los n�meros "I8" o "1,8"
le dicen algo?
384
00:26:35,070 --> 00:26:36,486
No.
385
00:26:36,510 --> 00:26:39,146
�Y mucha gente aqu� hace magia?
386
00:26:40,470 --> 00:26:43,286
�C�mo puedo saber?
387
00:26:43,310 --> 00:26:45,766
No hablamos de esas cosas.
388
00:26:45,790 --> 00:26:48,446
Especialmente a tontos Parisinos.
389
00:26:48,470 --> 00:26:50,972
Estamos perdiendo el
tiempo con este idiota.
390
00:26:50,998 --> 00:26:52,006
Solo es otro borracho.
391
00:26:52,830 --> 00:26:54,886
�Polic�as de mierda!
392
00:26:54,910 --> 00:26:56,660
�Qu� dijo?
393
00:27:09,090 --> 00:27:10,726
�Pap�, haz algo!
394
00:27:10,750 --> 00:27:13,286
�Este borracho dijo j�dete!
395
00:27:14,310 --> 00:27:16,366
�Ambroise detente!
396
00:27:16,390 --> 00:27:18,446
�Para! Por Dios.
397
00:27:18,470 --> 00:27:19,828
�Esc�chela, bien, esc�chela?
398
00:27:19,854 --> 00:27:21,211
Suficiente.
399
00:27:24,870 --> 00:27:27,526
- D�jalo.
- �Est�s bien, Camilla?
400
00:27:28,950 --> 00:27:31,320
Estoy bien.
401
00:27:37,950 --> 00:27:39,986
�A la mierda todos ustedes!
402
00:27:43,950 --> 00:27:47,486
- �Quiz�s se veng� de Vialle?
- As� no.
403
00:27:50,510 --> 00:27:54,286
Ella pudo haber continuado
experimentando con la gente.
404
00:27:54,310 --> 00:27:58,246
Barbara Dervi particip� en ellos
y fue asesinada como una bruja.
405
00:27:58,270 --> 00:28:01,120
Pero este borracho no nos
ayudar� a demostrarlo.
406
00:28:22,911 --> 00:28:24,606
�Qu� es este lugar?
407
00:28:24,630 --> 00:28:27,436
Est�n m�s interesados en
en la muerte de las vacas...
408
00:28:27,462 --> 00:28:28,206
que de la gente.
409
00:28:28,230 --> 00:28:29,765
Mujeres.
410
00:28:29,791 --> 00:28:33,806
Parece que en la brujer�a aqu� est�n
comprometidas las mujeres.
411
00:28:33,930 --> 00:28:35,406
Intentar� averiguarlo.
412
00:28:35,430 --> 00:28:37,519
�Nos vemos en casa?
413
00:29:20,390 --> 00:29:22,390
Gracias.
414
00:29:26,030 --> 00:29:29,046
�Cu�ntas vacas ha perdido este a�o?
415
00:29:29,470 --> 00:29:31,090
Seis.
416
00:29:34,310 --> 00:29:36,366
Es mucho, �no?
417
00:29:36,390 --> 00:29:38,200
Si.
418
00:29:38,982 --> 00:29:41,919
Mucho para las ruedas de margaritas.
419
00:29:55,070 --> 00:29:56,886
�Puedo ser franca con usted?
420
00:29:56,910 --> 00:29:58,910
Estoy escuchando.
421
00:30:02,230 --> 00:30:05,246
No vine aqu� por mi investigaci�n.
422
00:30:06,670 --> 00:30:08,005
No le diga al jefe.
423
00:30:08,031 --> 00:30:10,419
Los hombres no comprenden esto.
424
00:30:18,390 --> 00:30:20,460
Este es mi hijo.
425
00:30:21,910 --> 00:30:23,410
Leo.
426
00:30:24,830 --> 00:30:28,566
Nos separamos con su padre
hace 15 a�os.
427
00:30:28,590 --> 00:30:33,406
Fue dif�cil. Y ahora...
428
00:30:35,030 --> 00:30:39,486
Leo y yo estamos en problemas,
como sus vacas.
429
00:30:41,310 --> 00:30:44,046
S� que suena loco, pero...
430
00:30:44,070 --> 00:30:47,516
Creo que su padre nos maldijo.
431
00:30:50,830 --> 00:30:54,326
Bueno, est� bien... olv�delo.
432
00:30:55,450 --> 00:30:57,446
�Qu� quiere?
433
00:30:59,870 --> 00:31:02,966
Creo que nos puede ayudar.
434
00:31:03,590 --> 00:31:05,310
Bueno.
435
00:31:05,430 --> 00:31:07,846
La llevar�.
436
00:31:07,870 --> 00:31:11,386
- No le diga nada a nadie.
- Bueno.
437
00:31:49,410 --> 00:31:51,780
Lo siento, lo apagar�.
438
00:31:55,655 --> 00:31:57,525
Lo siento.
439
00:31:58,150 --> 00:32:01,020
Camille Delaunay.
Deja un mensaje.
440
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
"Influencia de la transfusi�n
de sangre en la renovaci�n celular".
441
00:32:28,025 --> 00:32:30,025
"Por Catherine Vialle".
442
00:33:51,110 --> 00:33:54,030
Es sobre su hijo.
443
00:33:55,030 --> 00:33:57,780
La dejo en buenas manos.
444
00:34:16,790 --> 00:34:18,806
Si�ntese aqu�.
445
00:34:19,430 --> 00:34:22,377
Puede quitarse el vendaje.
446
00:34:40,030 --> 00:34:42,030
Mi nombre es Claude.
447
00:34:59,470 --> 00:35:01,220
Beba.
448
00:35:22,724 --> 00:35:27,650
Ocho de corazones, el
�guila y la tumba.
449
00:35:27,950 --> 00:35:30,446
La muerte la persigue.
450
00:35:33,070 --> 00:35:35,440
De vuelta tres cartas.
451
00:35:41,870 --> 00:35:44,766
Hip�crates y Mercurio.
452
00:35:44,790 --> 00:35:47,040
Secretos.
453
00:35:49,550 --> 00:35:51,800
Contin�e.
454
00:35:53,830 --> 00:35:55,950
El gigante.
455
00:35:56,870 --> 00:36:00,606
No puede huir de sus problemas.
456
00:36:01,830 --> 00:36:03,900
Otra m�s.
457
00:36:07,990 --> 00:36:10,240
El jinete.
458
00:36:11,290 --> 00:36:13,886
Ten�a raz�n, se�ora.
459
00:36:14,610 --> 00:36:17,380
Tiene una maldici�n.
460
00:36:18,270 --> 00:36:22,406
�Cree que es del padre de su hijo?
461
00:36:22,430 --> 00:36:27,326
Eliminar� el encantamiento
Se�ora y la liberar�.
462
00:36:27,350 --> 00:36:31,406
Pero para eso...
debe prepararse para pelear.
463
00:36:31,430 --> 00:36:34,966
Es decir, �luchar contra el
padre de mi hijo?
464
00:36:34,990 --> 00:36:36,566
De ninguna manera, se�ora.
465
00:36:36,590 --> 00:36:40,646
No puede luchar o acercarse
al hechicero.
466
00:36:54,050 --> 00:36:57,346
Mantenga la piedra lunar
en su bolsillo.
467
00:36:57,870 --> 00:37:01,086
Apri�tela si siente peligro.
468
00:37:01,110 --> 00:37:04,980
La proteger� de los que
quieran hacerle da�o.
469
00:37:10,910 --> 00:37:13,939
�Por qu� realmente vino aqu�
Se�ora?
470
00:37:15,110 --> 00:37:17,966
�Qu� le ha hecho al padre
de su hijo?
471
00:37:21,990 --> 00:37:27,406
Realmente, investigo un
asesinato en Clinagen.
472
00:37:27,430 --> 00:37:29,647
Soy Teniente de polic�a.
473
00:37:35,770 --> 00:37:38,286
La v�ctima fue ejecutada
como una bruja...
474
00:37:38,310 --> 00:37:40,686
como en tiempos de la
Inquisici�n.
475
00:37:40,810 --> 00:37:44,008
Lo fue. �Tiene alguna pista?
476
00:37:44,234 --> 00:37:47,251
Clinagen est� manipulando a los vivos.
477
00:37:47,550 --> 00:37:50,606
Hasta cierto punto, podr�a
considerarse brujer�a, �verdad?
478
00:37:50,630 --> 00:37:53,026
No. La ciencia se ocupa
de cuerpos pero no de almas.
479
00:37:53,050 --> 00:37:55,786
El prop�sito de la caza de
brujas ten�a motivos mundanos,
480
00:37:55,810 --> 00:37:58,946
deshacerse de esposas o
amantes inc�modas,
481
00:37:58,970 --> 00:38:01,426
mujeres que fueron seducidas
o violadas.
482
00:38:01,450 --> 00:38:03,866
Especialmente...
483
00:38:03,890 --> 00:38:06,443
Castigar para limitar la libertad
personal.
484
00:38:07,570 --> 00:38:10,946
Los hombres siempre han
temido a las mujeres, �no?
485
00:38:11,770 --> 00:38:13,353
Me siento mal.
486
00:38:13,879 --> 00:38:15,946
Es la carga del secreto Se�ora.
487
00:38:17,070 --> 00:38:19,090
Decir la verdad tiene un precio.
488
00:38:21,010 --> 00:38:23,994
�D�nde est� el padre de su hijo?
489
00:38:33,670 --> 00:38:35,690
Est� muerto.
490
00:38:40,890 --> 00:38:43,390
Lo mat�.
491
00:39:06,990 --> 00:39:09,860
Camille Delaunay.
Deja un mensaje.
492
00:39:46,770 --> 00:39:49,890
�C�mo me enferman estos
campesinos de mierda!
493
00:40:01,150 --> 00:40:03,020
Busco una colega.
494
00:40:06,330 --> 00:40:10,030
- �D�nde est�?
- No lo s�.
495
00:40:16,370 --> 00:40:18,740
�A d�nde va?
496
00:40:27,610 --> 00:40:29,680
�Qu� est� haciendo?
497
00:41:16,890 --> 00:41:18,946
�Qu� est� pasando?
498
00:41:18,970 --> 00:41:21,666
Ella se sinti� mal, la traje.
499
00:41:21,690 --> 00:41:22,853
�Qu� quiere decir con "mal"?
500
00:41:22,879 --> 00:41:24,566
Estoy bien, te explicar�.
501
00:41:24,590 --> 00:41:26,540
Sal.
502
00:41:43,130 --> 00:41:46,226
Ella me dio algo de beber,
me derrumb�.
503
00:41:46,350 --> 00:41:48,426
�Qu� significa?
504
00:41:48,450 --> 00:41:50,986
Le habl� del padre de Leo.
505
00:41:51,010 --> 00:41:53,546
Ella cree que alguien me maldijo.
506
00:41:53,570 --> 00:41:56,466
��Crees en estas tonter�as?!
507
00:41:56,490 --> 00:42:00,626
- Sab�a que lo mat�.
- �Ella no sabe nada!
508
00:42:00,650 --> 00:42:03,686
Lo concluye con tus reacciones.
Todos hacemos eso.
509
00:42:03,710 --> 00:42:05,832
Bebe esto y acu�state
a descansar.
510
00:42:05,858 --> 00:42:07,191
Hablaremos m�s tarde.
511
00:42:07,590 --> 00:42:10,926
�Qu� m�s? �Encontraste algo?
512
00:42:10,950 --> 00:42:14,806
En tu ausencia, le� la tesis
de Vialle con los ratones.
513
00:42:14,830 --> 00:42:17,166
Trat� con todo.
514
00:42:17,190 --> 00:42:20,966
La transfusi�n de sangre
mostr� los mejores resultados.
515
00:42:20,990 --> 00:42:23,366
Mejora el rendimiento, resistencia,
memoria y la fuerza.
516
00:42:23,390 --> 00:42:25,466
Trabaj� incluso con personas.
517
00:42:25,590 --> 00:42:29,599
�Lo prob� en Clinagen con
Anne Claire y Barbara?
518
00:42:29,638 --> 00:42:31,204
No lo s�.
519
00:42:31,216 --> 00:42:34,550
Extra�amente par� los estudios
aunque eran prometedores.
520
00:42:37,110 --> 00:42:38,206
�Eso es!
521
00:42:40,830 --> 00:42:43,406
- �Qu� haces?
- �Vete a la mierda!
522
00:42:46,030 --> 00:42:49,106
- �C�mo va, adictas?
- �C�llate!
523
00:42:49,230 --> 00:42:51,486
�Oye, ya es suficiente!
524
00:42:51,510 --> 00:42:53,630
�Vete a la mierda!
525
00:42:55,830 --> 00:42:59,080
�C�llate!
526
00:42:59,790 --> 00:43:01,926
�Vamos de aqu�!
527
00:43:01,950 --> 00:43:05,486
- �Sal de aqu�!
- �Para!
528
00:43:05,510 --> 00:43:08,010
�Loco!
529
00:43:08,150 --> 00:43:10,021
�Est�n locos? �C�lmense!
530
00:43:10,047 --> 00:43:12,126
�S�, estoy tranquilo!
531
00:43:12,150 --> 00:43:14,046
Bueno, �suficiente!
532
00:43:15,570 --> 00:43:16,890
�Puta madre!
533
00:43:16,910 --> 00:43:18,980
�Pedazo de mierda!
534
00:43:19,950 --> 00:43:23,526
- �Oye!
- Maldita sea, �qu� m�s?
535
00:43:23,550 --> 00:43:27,263
�Qu� les pasa a todos
en este pueblo?
536
00:43:27,444 --> 00:43:29,194
Nada.
537
00:43:32,630 --> 00:43:35,886
- Solo quiero irme.
- �Qu� est� pasando aqu�?
538
00:43:35,910 --> 00:43:38,126
- Nada.
- �Vamos, c�llate!
539
00:43:38,150 --> 00:43:41,046
�Vete ahora! �Vete!
540
00:43:41,070 --> 00:43:42,693
Vamos.
541
00:43:47,910 --> 00:43:50,046
- �Has visto sus ojos?
- Si.
542
00:43:50,070 --> 00:43:51,986
Tienen s�ntomas de abstinencia.
543
00:43:52,010 --> 00:43:54,546
Esto no es marihuana,
es otra cosa.
544
00:43:54,570 --> 00:43:57,428
�Tienen un traficante
en la zona?
545
00:43:57,454 --> 00:43:58,546
Ni idea.
546
00:45:13,110 --> 00:45:15,086
�Qu� est� haciendo?
547
00:45:17,110 --> 00:45:19,110
�Por qu� conduce como loco?
548
00:45:36,430 --> 00:45:37,930
�Est�s bien?
549
00:45:40,910 --> 00:45:43,410
S�, estoy bien.
550
00:45:44,399 --> 00:45:46,825
�Tienes algo contigo?
551
00:45:50,550 --> 00:45:52,926
S�, pero es para m�.
552
00:45:54,050 --> 00:45:56,266
Entonces, �por qu� hu�as?
553
00:45:56,390 --> 00:45:58,526
Esperaba a mi novia
y me asustaron.
554
00:46:00,050 --> 00:46:01,550
�Puedo irme?
555
00:46:01,630 --> 00:46:05,380
Bien, vete.
556
00:46:18,310 --> 00:46:20,680
�Qu� es esto ahora?
557
00:46:24,150 --> 00:46:26,500
Vayamos y veamos.
558
00:46:46,270 --> 00:46:48,140
M�s r�pido.
559
00:47:03,670 --> 00:47:07,086
- �D�nde diablos est�?
- �Claude, abre!
560
00:47:07,810 --> 00:47:10,566
- Les dije que se alejaran.
- S�, no me importa.
561
00:47:10,590 --> 00:47:12,396
La polic�a est� en el pueblo.
562
00:47:12,422 --> 00:47:14,663
�Quieres que contemos todo?
563
00:47:36,530 --> 00:47:38,530
Ap�rate.
564
00:48:38,190 --> 00:48:40,246
Todo est� bien con ellas.
565
00:48:40,270 --> 00:48:42,446
�Qu� les ha hecho?
566
00:48:42,470 --> 00:48:44,566
Les abr� sus meridianos,
como a usted.
567
00:48:45,090 --> 00:48:47,126
�No se sinti� mejor?
568
00:48:47,150 --> 00:48:49,177
�Por qu� est� haciendo esto?
569
00:48:49,203 --> 00:48:50,326
Todos quieren paz interior.
570
00:48:50,850 --> 00:48:53,886
Pocos est�n dispuestos a hacer
lo que sea necesario.
571
00:48:53,911 --> 00:48:55,909
Debe respetarlo.
572
00:48:56,110 --> 00:49:00,390
Usted misma no es capaz
de enfrentarlo.
573
00:49:08,730 --> 00:49:11,886
�Para abrir sus meridianos
necesitan ser lapidadas?
574
00:49:11,910 --> 00:49:14,296
�Es m�s f�cil se�alar
con el dedo,
575
00:49:14,322 --> 00:49:16,571
as� funciona la caza de brujas!
576
00:49:17,750 --> 00:49:19,626
�Cu�nto tiempo las ha
estado drogando?
577
00:49:19,951 --> 00:49:21,951
Yo no drogo, uno sus
esferas de energ�a.
578
00:49:21,976 --> 00:49:23,249
Repito, �cu�nto tiempo?
579
00:49:23,250 --> 00:49:25,306
Un a�o... no, uno y medio.
580
00:49:26,830 --> 00:49:28,966
�A qui�n m�s?
581
00:49:28,990 --> 00:49:31,006
Nadie ahora.
582
00:49:31,030 --> 00:49:31,851
�Y antes?
583
00:49:31,877 --> 00:49:34,446
Cualquiera que lo necesitaba.
584
00:49:35,070 --> 00:49:37,622
Podr�a usarla.
585
00:49:44,230 --> 00:49:47,446
Todo un pueblo de adictos,
esta es la maldici�n.
586
00:49:47,470 --> 00:49:51,166
�Y si resulta que el asesino
estaba drogado?
587
00:49:51,190 --> 00:49:53,766
Quiz�s Claude le estaba
se�alando a la v�ctima.
588
00:49:53,790 --> 00:49:55,606
�Pero por qu�?
589
00:49:55,630 --> 00:49:57,846
No sabemos nada de Barbara Dervi.
590
00:49:57,870 --> 00:50:00,486
Claude dijo que la caza de
brujas se usaba...
591
00:50:00,510 --> 00:50:02,891
para deshacerse de las mujeres
violadas o ad�lteras.
592
00:50:02,917 --> 00:50:04,054
Quiz�s debemos ver eso.
593
00:50:20,590 --> 00:50:21,414
�Qu� pas� aqu�?
594
00:50:21,440 --> 00:50:23,691
Su hija est� bien, no se preocupe.
595
00:50:23,790 --> 00:50:24,790
Ella est� ah�.
596
00:51:23,000 --> 00:51:29,000
Sigue LES RIVIERES P0URPRES por
Www.SubAdictos.Net...
43715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.