All language subtitles for [ OxTorrent.com ] Les.Rivieres.Pourpres.S02E07.FRENCH.WEBRip.x264-FRATERNiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,067 --> 00:02:03,067 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:02:03,568 --> 00:02:07,568 Una traducci�n de Diseg2004. 3 00:02:08,069 --> 00:02:11,069 Edici�n de Fernando355. 4 00:02:13,470 --> 00:02:18,069 LES RIVIERES POURPRES - S02E07. "Inocentes" Parte 1. 5 00:02:33,070 --> 00:02:35,626 "Clinagen, vida de alto rendimiento". 6 00:02:35,650 --> 00:02:38,626 "Cerca de la frontera suiza, cl�nica de alta tecnolog�a, 7 00:02:38,650 --> 00:02:40,746 especializada en salud y anti-envejecimiento". 8 00:02:42,570 --> 00:02:44,586 "El programa incluye una completa desintoxicaci�n, 9 00:02:44,610 --> 00:02:49,106 segunda juventud, recuperaci�n de sue�o y bienestar intenso". 10 00:02:50,130 --> 00:02:52,178 Quiz�s consigamos un buen lugar para quedarnos. 11 00:02:52,404 --> 00:02:53,306 �Ni sue�es! 12 00:02:54,530 --> 00:02:55,966 �C�mo muri� ella? 13 00:02:55,990 --> 00:02:58,166 Ahogada en la sala de vapor. 14 00:02:58,190 --> 00:03:00,790 El cuerpo fue encontrado ayer por la ma�ana. 15 00:03:02,010 --> 00:03:04,015 Aqu� es. 16 00:03:58,010 --> 00:04:01,060 �Qu� hacen estos tortolitos aqu�? 17 00:04:01,950 --> 00:04:04,470 Me est� empezando a gustar este caso. 18 00:04:08,150 --> 00:04:11,650 - Hola. - Hola. 19 00:04:16,510 --> 00:04:20,726 Hola Comisario, Oficial Chapery, Bastien Chapery. 20 00:04:20,750 --> 00:04:23,086 Hablamos por tel�fono. 21 00:04:23,110 --> 00:04:24,618 Buenas tardes, Oficial Chapery. 22 00:04:24,644 --> 00:04:26,126 Se�ora... 23 00:04:26,150 --> 00:04:27,606 No, Teniente Delaunay. 24 00:04:27,630 --> 00:04:29,666 Disculpe, por supuesto. 25 00:04:30,590 --> 00:04:33,099 Por aqu�, por favor. 26 00:04:37,190 --> 00:04:41,060 Entonces esto es "Clinagen". 27 00:04:41,430 --> 00:04:45,886 Este es el Mont Blanc, a la derecha el lago de Annecy. 28 00:04:46,632 --> 00:04:48,700 Es una famosa cl�nica en todo el mundo. 29 00:04:48,726 --> 00:04:50,786 Vienen de todas partes para ser tratados. 30 00:04:50,810 --> 00:04:52,586 Bueno, haremos nuestra investigaci�n. 31 00:04:54,110 --> 00:04:57,326 Bueno. Por cierto, es la entrada al spa. 32 00:04:57,350 --> 00:04:59,166 Los llevar�... 33 00:04:59,190 --> 00:05:03,810 Buena idea. �Vamos? 34 00:05:05,670 --> 00:05:08,265 El nombre de la v�ctima es Barbara Dervi. 35 00:05:08,291 --> 00:05:09,686 Irlandesa, divorciada, sin hijos. 36 00:05:09,710 --> 00:05:12,886 Durante muchos a�os vino aqu� durante una semana. 37 00:05:12,910 --> 00:05:16,046 Su cuerpo fue encontrado en el hammam. 38 00:05:16,070 --> 00:05:18,109 �Ha entrevistado a alg�n miembro del personal? 39 00:05:18,135 --> 00:05:19,366 Por supuesto, nadie vio nada. 40 00:05:19,490 --> 00:05:21,219 La Cl�nica no tiene CCTV 41 00:05:21,245 --> 00:05:24,631 para no violar la privacidad de los turistas, 42 00:05:25,470 --> 00:05:29,966 Y el Hammam y sauna est�n abiertos. Por aqu�. 43 00:05:29,990 --> 00:05:34,246 Est� apagado ahora pero la temperatura estaba al m�ximo. 44 00:05:34,270 --> 00:05:35,827 Fue encontrada aqu�, 45 00:05:35,853 --> 00:05:39,486 estaba colgada totalmente rapada y torturada. 46 00:05:39,510 --> 00:05:43,252 Espere, tengo una foto, si desea. 47 00:05:51,990 --> 00:05:53,806 �Y qu� es eso? 48 00:05:53,830 --> 00:05:55,192 Una especie de flor. 49 00:05:55,218 --> 00:05:57,386 Un s�mbolo tallado en su vientre. 50 00:05:57,410 --> 00:06:00,006 A�n no sabemos m�s. 51 00:06:00,030 --> 00:06:04,206 - �Se lo env�o? - S�, ser�a bueno. 52 00:06:04,230 --> 00:06:05,406 Bueno. 53 00:06:05,430 --> 00:06:10,846 - �Nos muestra su habitaci�n? - Ya se han sacado cosas. 54 00:06:10,870 --> 00:06:12,170 �Qu� quiere decir? 55 00:06:12,196 --> 00:06:14,061 Madame Vialle, la directora, 56 00:06:14,087 --> 00:06:16,351 la necesitaba para otro hu�sped. 57 00:06:16,390 --> 00:06:18,966 No era la escena del crimen, el fiscal estuvo de acuerdo. 58 00:06:18,990 --> 00:06:21,963 Su maleta esta en el primer piso. 59 00:06:22,089 --> 00:06:23,306 �Los llevo? 60 00:06:23,330 --> 00:06:24,646 �D�nde est� Vialle? 61 00:06:24,670 --> 00:06:27,286 No lo s�, con alg�n paciente. 62 00:06:27,310 --> 00:06:29,826 Vaya y b�squela, veremos la maleta. 63 00:06:29,851 --> 00:06:31,149 Bien, tratar� pero... 64 00:06:31,850 --> 00:06:34,166 es... un poco dif�cil. 65 00:06:34,190 --> 00:06:35,740 M�s raz�n para verla. 66 00:06:35,966 --> 00:06:37,215 Bueno, lo har�. 67 00:06:54,297 --> 00:06:55,052 69 a�os. 68 00:06:55,078 --> 00:06:57,296 En la foto parece de 49 a�os. 69 00:06:57,896 --> 00:07:00,161 El pasaporte se emiti� el mes pasado. 70 00:07:00,186 --> 00:07:04,458 - El tratamiento vale la pena. - �Y c�mo! 71 00:07:07,466 --> 00:07:10,406 - �Se�ores! - �Se�ora! 72 00:07:10,430 --> 00:07:12,751 Ya le dije todo a la polic�a. 73 00:07:12,777 --> 00:07:14,526 Pero si puedo ayudarlos... 74 00:07:14,550 --> 00:07:16,846 �Todos sus clientes lucen j�venes? 75 00:07:16,870 --> 00:07:19,566 Clientas, solo acepto mujeres. 76 00:07:19,590 --> 00:07:20,786 Y lo siento Comisario, 77 00:07:20,810 --> 00:07:23,346 pero la edad ahora no significa nada. 78 00:07:24,070 --> 00:07:25,435 Gracias a la ciencia, 79 00:07:25,461 --> 00:07:28,166 podremos vivir sanos hasta los 120 a�os. 80 00:07:28,190 --> 00:07:30,049 Para aquellos que puedan pagarlo. 81 00:07:30,075 --> 00:07:31,526 Inicialmente, quiz�s. 82 00:07:31,550 --> 00:07:34,806 En el futuro, los precios ser�n m�s democr�ticos. 83 00:07:34,830 --> 00:07:36,846 �Gracias a gente como usted? 84 00:07:36,870 --> 00:07:37,861 Exactamente. 85 00:07:37,887 --> 00:07:39,926 �Les importa si me voy? 86 00:07:39,950 --> 00:07:43,450 Tengo una reuni�n con el personal m�dico del spa. 87 00:07:50,170 --> 00:07:52,206 �Tambi�n tiene cirug�a est�tica? 88 00:07:52,230 --> 00:07:55,926 No, Madame Dervey si, pero no aqu�. 89 00:07:55,950 --> 00:07:59,526 Como m�dica, me interesa el rejuvenecimiento interno, 90 00:07:59,550 --> 00:08:01,606 no la banal alteraci�n de la fachada. 91 00:08:02,030 --> 00:08:03,461 Lleva esto a la balneoterapia. 92 00:08:03,487 --> 00:08:04,506 Est� bien, se�ora. 93 00:08:05,230 --> 00:08:08,006 �Lo eligi� por su juventud interior? 94 00:08:08,030 --> 00:08:10,626 Lo eleg� por como luce, Comisario, 95 00:08:10,650 --> 00:08:12,689 como todos los empleados varones aqu�. 96 00:08:12,915 --> 00:08:14,946 Ellos son bellos objetos. 97 00:08:15,470 --> 00:08:18,126 �Destinados a satisfacer a sus clientes? 98 00:08:18,150 --> 00:08:20,657 Si ellos quieren, no es mi problema. 99 00:08:21,830 --> 00:08:22,644 Gracias. 100 00:08:22,670 --> 00:08:25,086 Me interesa la ciencia. 101 00:08:25,110 --> 00:08:27,646 Solo contrato mujeres como doctoras... 102 00:08:27,670 --> 00:08:29,726 y los hombres para tareas menores. 103 00:08:29,751 --> 00:08:32,849 Es un cambio de la manera habitual. 104 00:08:32,850 --> 00:08:34,226 �Le sorprende? 105 00:08:34,750 --> 00:08:37,746 Los hombres deben haberla hecho sufrir. �no? 106 00:08:38,470 --> 00:08:40,886 Mi padre era un pat�n engre�do. 107 00:08:40,910 --> 00:08:43,166 Y como todos los hombres de este tipo, 108 00:08:43,190 --> 00:08:46,286 con la edad se convierte en un ni�o indefenso. 109 00:08:46,710 --> 00:08:50,226 Los hombres son m�s conmovedores cuando no tienen poder. 110 00:08:50,250 --> 00:08:51,174 �No le parece? 111 00:08:51,700 --> 00:08:53,126 �Y el asesinato? 112 00:08:53,150 --> 00:08:55,246 Es terrible, por supuesto. 113 00:08:55,270 --> 00:08:57,846 Espero que hagan su trabajo. 114 00:08:57,870 --> 00:09:00,166 El prefecto me asegur� que es el mejor. 115 00:09:00,190 --> 00:09:01,332 Buenas tardes Sra. Valmont. 116 00:09:01,358 --> 00:09:02,326 Buenas tardes. 117 00:09:02,550 --> 00:09:04,464 �Con qu� programa se trat� a la Sra. Dervi? 118 00:09:04,490 --> 00:09:05,306 Revitalizaci�n plus. 119 00:09:05,830 --> 00:09:07,646 Mire. 120 00:09:07,670 --> 00:09:10,246 �Esta flor le significa algo? 121 00:09:10,670 --> 00:09:12,726 - No. - �Las ataduras? 122 00:09:12,750 --> 00:09:15,806 - �Dibujos, cabeza rapada? - Nada. 123 00:09:15,830 --> 00:09:18,126 �Alguien de la cl�nica, hu�sped o personal... 124 00:09:18,150 --> 00:09:20,966 podr�a organizar esto como un ritual? 125 00:09:20,990 --> 00:09:22,586 Por supuesto que no. 126 00:09:22,610 --> 00:09:25,246 Si est� buscando un lun�tico, ser� mejor que baje al pueblo. 127 00:09:25,270 --> 00:09:27,180 Por un lugar para alojarse tambi�n... 128 00:09:27,206 --> 00:09:28,926 lo encontrar�n m�s econ�mico. 129 00:09:29,950 --> 00:09:31,763 Bueno, los dejo, no vacilen en hablar. 130 00:09:32,489 --> 00:09:33,611 Que tengan un buen d�a. 131 00:09:33,710 --> 00:09:35,246 Lo haremos. 132 00:09:36,170 --> 00:09:38,706 Se lo advert�, es dif�cil... 133 00:09:38,830 --> 00:09:40,886 Debe ser dif�cil para hacerse amigos. 134 00:09:41,110 --> 00:09:43,926 Nadie dir� nada malo de ella. 135 00:09:43,950 --> 00:09:46,006 La cl�nica le da trabajo a todos los lugare�os. 136 00:09:46,030 --> 00:09:49,546 Todos los agricultores se convirtieron en org�nicos para proveerla. 137 00:09:49,770 --> 00:09:52,326 Recopile toda la informaci�n sobre ella, 138 00:09:52,350 --> 00:09:54,606 la clientela, personal, historia del lugar. 139 00:09:55,130 --> 00:09:57,906 - Informe por la noche. - �Por la noche? 140 00:09:57,930 --> 00:10:00,626 - Si, esta noche. - �Pero es mucha gente! 141 00:10:00,650 --> 00:10:02,726 Lo s�, pero eres bueno, �no? 142 00:10:02,751 --> 00:10:03,649 Bien. 143 00:10:03,650 --> 00:10:06,130 Y adem�s. �Sabes d�nde quedarnos? 144 00:10:21,330 --> 00:10:23,830 Parece que no hay nadie. 145 00:10:29,430 --> 00:10:30,430 Buenas tardes. 146 00:10:31,830 --> 00:10:34,886 �Saben d�nde puedo encontrar a la Sra. Pillorge? 147 00:10:34,910 --> 00:10:36,366 �Ah�! Con el hinojo. 148 00:10:40,990 --> 00:10:43,046 �Saben lo que pas� en el Clinagen? 149 00:10:43,071 --> 00:10:43,869 �En el Clinagen? 150 00:10:43,870 --> 00:10:46,966 �Con una vieja? No es nuestro maldito problema. 151 00:10:46,990 --> 00:10:50,506 Un poco si, viven gracias a Clinagen. 152 00:10:50,530 --> 00:10:52,087 �Sobrevivimos! 153 00:10:53,013 --> 00:10:56,091 �M�relos! Arando 24 horas por monedas. 154 00:10:56,130 --> 00:10:59,066 �Asesinaron una vieja para arruinar la cl�nica? 155 00:10:59,090 --> 00:11:03,046 De ninguna manera, no har�n nada. As� son. 156 00:11:04,770 --> 00:11:06,466 �Est�n bien esas vacas? 157 00:11:06,490 --> 00:11:09,191 Estas son las vacas enfermas de Ronson. 158 00:11:09,217 --> 00:11:10,946 Ese payaso est� echando un vistazo. 159 00:11:11,370 --> 00:11:12,546 �Qui�n es? 160 00:11:12,570 --> 00:11:15,146 Ambroise el veterinario. 161 00:11:15,170 --> 00:11:17,346 Si quieren a alguien que odie la cl�nica, es �l. 162 00:11:17,370 --> 00:11:22,426 Incluso lanz� una queja, por poner en peligro sus vacas. 163 00:11:22,450 --> 00:11:25,146 Las vacas corren peligro... �Loco! 164 00:11:25,170 --> 00:11:27,330 �Que imb�cil! 165 00:11:56,770 --> 00:11:59,390 Ven aqu�. 166 00:12:00,370 --> 00:12:05,546 Tuvo fiebre toda la noche, como aqu�lla. 167 00:12:05,570 --> 00:12:08,986 Estar�s bien, anciana. 168 00:12:10,310 --> 00:12:11,758 Buen d�a, se�ores... 169 00:12:13,084 --> 00:12:14,106 Comisario Niemans. 170 00:12:16,130 --> 00:12:18,486 �Escribi� la queja sobre Clinagen? 171 00:12:18,810 --> 00:12:22,466 - �Y qu�? - Hubo un asesinato. 172 00:12:22,490 --> 00:12:25,586 No tengo nada que ver, as� que no me joda. 173 00:12:26,510 --> 00:12:29,106 Escrib� una queja porque esta tonta no nos deja... 174 00:12:29,130 --> 00:12:32,026 tratar a los animales con antibi�ticos. 175 00:12:32,050 --> 00:12:34,386 Ella va mucho m�s all� de los est�ndares org�nicos. 176 00:12:34,410 --> 00:12:37,106 �De qu� otra manera trato la pleures�a? 177 00:12:38,030 --> 00:12:39,586 �Se refiere a Vialle? 178 00:12:39,610 --> 00:12:42,306 Ella los desangra a todos y ellos la dejan. 179 00:12:42,330 --> 00:12:45,826 Yo tambi�n lo har�a, porque me puede costar la clientela. 180 00:12:45,850 --> 00:12:47,666 �La conoce personalmente? 181 00:12:48,590 --> 00:12:50,626 �Era justo lo que me faltaba! 182 00:12:51,150 --> 00:12:53,085 - �Niemans? - �Si? 183 00:12:56,770 --> 00:13:00,226 Disculpe, Se�or... 184 00:13:01,350 --> 00:13:02,786 - Ronceaux. - Si. 185 00:13:03,010 --> 00:13:05,846 �De d�nde viene este dibujo? 186 00:13:06,370 --> 00:13:07,426 Es viejo. 187 00:13:08,150 --> 00:13:09,718 Cada granja aqu� tiene uno. 188 00:13:09,744 --> 00:13:12,446 Estaba ah� cuando compramos la casa. 189 00:13:13,070 --> 00:13:14,606 Preg�ntele a mi esposa. 190 00:13:16,030 --> 00:13:17,100 �Alina! 191 00:13:18,790 --> 00:13:20,446 Aline, ven aqu�, por favor. 192 00:13:20,570 --> 00:13:22,746 �D�nde estaba la noche del jueves, Sr. Ronson? 193 00:13:22,770 --> 00:13:25,990 En mi cama, tengo que levantarme a las cinco. 194 00:13:27,747 --> 00:13:29,180 �Qu�? 195 00:13:29,450 --> 00:13:33,930 Estos caballeros son de la polic�a, preguntan por el dibujo. 196 00:13:35,482 --> 00:13:37,943 Es una rueda de margaritas. 197 00:13:42,830 --> 00:13:44,980 De los viejos tiempos. 198 00:13:45,130 --> 00:13:48,106 - Protege de da�os. - �Ah� tienen! 199 00:13:48,130 --> 00:13:50,026 �Algo m�s? 200 00:13:50,650 --> 00:13:51,670 No. 201 00:13:52,910 --> 00:13:54,930 Vamos, Fifi. 202 00:14:04,010 --> 00:14:06,518 La reforma no est� terminada, pero ya pueden vivir. 203 00:14:08,290 --> 00:14:11,306 - Aqu� una habitaci�n. - Bien, la tomar�. 204 00:14:11,830 --> 00:14:14,886 - �Tienes turistas? - En realidad no. 205 00:14:15,010 --> 00:14:17,515 �Por el mal de ojo? 206 00:14:20,530 --> 00:14:23,075 Lydia, ven aqu�, por favor. 207 00:14:24,410 --> 00:14:26,426 Deber�as haberme ayudado. 208 00:14:26,450 --> 00:14:28,466 - Bueno. - �No est� bien! 209 00:14:28,490 --> 00:14:32,607 �Yo trabajo en el campo y paseas todo el d�a! 210 00:14:34,370 --> 00:14:35,906 Lo siento. 211 00:14:35,930 --> 00:14:38,700 - Esta es su habitaci�n. - Gracias. 212 00:15:00,970 --> 00:15:02,786 - �Doctora? - Hola. 213 00:15:02,810 --> 00:15:04,530 Hola. 214 00:15:06,529 --> 00:15:08,450 Bien conservada. 215 00:15:09,550 --> 00:15:11,386 Pero a�n no ha visto lo que hay dentro. 216 00:15:11,411 --> 00:15:13,740 Para 69 a�os, luce como una joven. 217 00:15:13,766 --> 00:15:15,694 Sulfuro de hidr�geno s�lido. 218 00:15:15,982 --> 00:15:17,426 Tel�meros, todo genial. 219 00:15:17,450 --> 00:15:19,966 Podr�a haber vivido hasta los cien. Qu� pena. 220 00:15:21,997 --> 00:15:23,599 �Empezamos? 221 00:15:24,341 --> 00:15:26,386 Para eso estamos. 222 00:15:26,410 --> 00:15:27,902 Por la exposici�n al vapor, 223 00:15:27,928 --> 00:15:30,666 es imposible determinar el momento de la muerte. 224 00:15:30,690 --> 00:15:33,426 Perdi� una enorme cantidad de sangre. 225 00:15:33,450 --> 00:15:36,186 El vapor ralentiz� la coagulaci�n. 226 00:15:36,210 --> 00:15:38,666 Eso y la temperatura, el coraz�n no pudo soportarlo. 227 00:15:38,690 --> 00:15:41,986 Pero primero qued� privada con un golpe en la cabeza. 228 00:15:42,010 --> 00:15:44,706 Atada, afeitada. 229 00:15:44,730 --> 00:15:47,106 Una navaja de afeitar, supongo. 230 00:15:47,130 --> 00:15:51,306 Seg�n los micro cortes, la navaja era recta. 231 00:15:51,330 --> 00:15:54,626 Las heridas y los dibujos fueron infligidos m�s tarde. 232 00:15:56,350 --> 00:15:58,426 Las quemaduras en las mu�ecas... 233 00:15:58,750 --> 00:16:02,446 indican que en alg�n momento se despert� y trat� de liberarse. 234 00:16:02,570 --> 00:16:04,186 Pero lo m�s interesante... 235 00:16:04,212 --> 00:16:06,786 es la ubicaci�n de los tres cortes. 236 00:16:06,810 --> 00:16:08,466 Miren. 237 00:16:08,490 --> 00:16:10,526 Esta fue hecha en la marca de nacimiento. 238 00:16:10,550 --> 00:16:13,606 Y estos dos en los grandes lunares. 239 00:16:14,530 --> 00:16:16,226 No es casualidad. 240 00:16:16,250 --> 00:16:18,466 Est� claro por qu� estaba afeitada. 241 00:16:18,490 --> 00:16:20,580 En la caza de brujas las manchas... 242 00:16:20,606 --> 00:16:22,891 fueron vistas como las marcas del diablo, 243 00:16:23,010 --> 00:16:25,066 se cre�a que en estos lugares no sienten dolor. 244 00:16:25,090 --> 00:16:27,351 Eran afeitados en la b�squeda de marcas de nacimiento... 245 00:16:27,377 --> 00:16:29,926 y luego pinchadas para demostrar que pertenecen al Satanismo. 246 00:16:29,930 --> 00:16:32,906 Las mujeres eran torturadas en la confesi�n y luego ejecutadas. 247 00:16:32,930 --> 00:16:35,986 Si, fue tratada como una bruja. 248 00:16:36,010 --> 00:16:38,466 Eso era para alejar el ojo del diablo. 249 00:16:38,490 --> 00:16:41,826 �Hubo una caza de brujas en la regi�n? 250 00:16:42,250 --> 00:16:45,169 S�... principalmente en los siglos XVI y XVII. 251 00:16:59,997 --> 00:17:01,126 Bueno, �cu�l es la noticia? 252 00:17:01,150 --> 00:17:05,886 Bien, revis� a los empleados de "Clinagen". 253 00:17:06,010 --> 00:17:08,786 Ella los recoge en otros departamentos, 254 00:17:08,810 --> 00:17:11,486 todos son de zonas pobres. 255 00:17:11,510 --> 00:17:12,994 Les pagan formaci�n... 256 00:17:13,020 --> 00:17:15,886 y se alojan en el �ltimo piso de la cl�nica. 257 00:17:15,910 --> 00:17:17,466 As� compra su lealtad. 258 00:17:17,990 --> 00:17:19,681 Si o a su silencio. 259 00:17:20,207 --> 00:17:22,286 Todo esto se asemeja a una especie de secta. 260 00:17:22,310 --> 00:17:23,518 Si Vialle la bruja malvada, 261 00:17:23,544 --> 00:17:26,891 que maldijo a todo el pueblo con sus demandas. 262 00:17:27,990 --> 00:17:31,866 �Por qu� el asesino atacar�a un cliente y no a ella? 263 00:17:31,870 --> 00:17:33,526 Es dif�cil acercarse a ella. 264 00:17:33,550 --> 00:17:35,086 Todos aqu� viven a sus expensas. 265 00:17:35,110 --> 00:17:37,106 �Pero, por qu� este paciente en particular? 266 00:17:37,130 --> 00:17:40,146 - �Averiguaste sobre Barbara Dervie? - No... nada a�n. 267 00:17:40,470 --> 00:17:44,026 Antiguos compa�eros, familiares, amigos... nada. 268 00:17:44,350 --> 00:17:46,646 Solo se sabe que ven�a a Clinagen hace mucho tiempo. 269 00:17:47,470 --> 00:17:49,695 A primera vista, todo est� limpio en la cl�nica, 270 00:17:49,721 --> 00:17:52,266 Pero no pudimos chequear las historias cl�nicas. 271 00:17:52,290 --> 00:17:54,726 El fiscal dice que no hay motivo. 272 00:17:54,750 --> 00:17:56,580 El fiscal que se vaya al infierno. 273 00:17:56,606 --> 00:17:58,486 De todas formas, sigue buscando en el pueblo. 274 00:17:59,810 --> 00:18:02,846 En el registro era Cl�nica del parque... 275 00:18:02,870 --> 00:18:05,806 el nombre anterior a Clinagen, Gerente... Anne Claire Le Bars, 276 00:18:05,830 --> 00:18:09,886 jefa del laboratorio de la Facultad de Medicina de Lyon, 277 00:18:09,910 --> 00:18:11,086 cuando Vialle estudiaba all�. 278 00:18:11,110 --> 00:18:13,326 �Exactamente! 279 00:18:14,750 --> 00:18:16,306 Aqu� est� la transferencia. 280 00:18:16,330 --> 00:18:18,986 Ella hered� la cl�nica despu�s de la muerte de Le Bars. 281 00:18:19,110 --> 00:18:22,966 - Vialle justo se gradu�. - �Y ahora me lo cuentas? 282 00:18:22,990 --> 00:18:25,966 - Todo es legal. Lo comprob�. - Est� bien, pero... 283 00:18:25,990 --> 00:18:28,106 Hablar� con Vialle sobre esto ma�ana. 284 00:18:29,130 --> 00:18:32,946 Ve a la facultad e investiga sobre Anne Claire Le Bars. 285 00:18:33,070 --> 00:18:36,586 Tu puedes listar donde hay margaritas pintadas en la villa. 286 00:18:37,110 --> 00:18:39,180 - Bueno. - Buena suerte. 287 00:18:40,270 --> 00:18:42,020 Vamos. 288 00:18:42,830 --> 00:18:45,446 - �Qu� est� haciendo? Est� loco. - Toma. 289 00:18:45,470 --> 00:18:48,310 D�jalo. 290 00:18:59,390 --> 00:19:00,460 �Loco! 291 00:20:58,030 --> 00:21:01,030 �Qu� le pasa, Ronceaux? 292 00:21:01,830 --> 00:21:04,550 �Por qu� le dispar� a sus vacas? 293 00:21:08,670 --> 00:21:12,240 Sr. Ronceaux, baje su arma. 294 00:21:17,110 --> 00:21:19,206 D�me el arma. 295 00:21:21,030 --> 00:21:23,086 D�me el arma. 296 00:21:23,810 --> 00:21:25,810 Por favor. 297 00:21:26,550 --> 00:21:29,300 D�me el arma. 298 00:21:29,670 --> 00:21:32,040 C�lmese. 299 00:21:32,390 --> 00:21:34,560 Tranquilo. 300 00:21:38,870 --> 00:21:41,490 �Estar� bien? 301 00:21:43,290 --> 00:21:45,810 Estoy cansado. 302 00:21:48,590 --> 00:21:51,110 Lo limpiar� ma�ana. 303 00:22:13,552 --> 00:22:16,406 En realidad, Anne Claire era la due�a de la cl�nica. 304 00:22:16,430 --> 00:22:19,949 Pero me la leg� porque cre�a en mi investigaci�n... 305 00:22:20,190 --> 00:22:23,286 - �C�mo muri�? - Infarto de miocardio. 306 00:22:23,310 --> 00:22:25,926 El c�ncer la debilit� mucho. 307 00:22:25,950 --> 00:22:29,846 - �Le dio la cl�nica as� de f�cil? - No ten�a herederos. 308 00:22:29,870 --> 00:22:31,486 De hecho, Se�or Comisario, 309 00:22:31,510 --> 00:22:34,006 �Por qu� todas estas preguntas? 310 00:22:34,030 --> 00:22:36,406 Ya perd� mucho tiempo. 311 00:22:36,430 --> 00:22:39,566 Necesito ver sus historiales de pacientes, por favor. 312 00:22:40,390 --> 00:22:41,886 No parece entender Comisario, 313 00:22:41,910 --> 00:22:44,846 el asesinato es obra de un loco. 314 00:22:44,870 --> 00:22:47,566 Y no tiene relaci�n con mi establecimiento. 315 00:22:47,590 --> 00:22:51,247 Por cierto, su fiscal lo entendi�. 316 00:23:01,841 --> 00:23:03,309 UNIVERSIDAD DE LYON. 317 00:23:07,310 --> 00:23:10,208 Todos los materiales sobre Anne Claire Le Bars est�n arriba. 318 00:23:10,595 --> 00:23:12,125 Los puse en una caja para usted. 319 00:23:19,684 --> 00:23:20,684 Aqu�. 320 00:23:21,710 --> 00:23:24,186 Si quiere, tambi�n tengo la tesis de la Sra. Vialle. 321 00:23:24,310 --> 00:23:27,206 �Rejuvenecimiento del rat�n! 322 00:23:27,230 --> 00:23:28,886 - As�. - Si. 323 00:23:28,910 --> 00:23:31,166 Toda su Investigaci�n se centr� en el envejecimiento. 324 00:23:31,190 --> 00:23:32,646 �Sabe por qu�? 325 00:23:32,670 --> 00:23:35,806 �Por qu�? No es f�cil de decirlo. 326 00:23:35,830 --> 00:23:37,426 Su padre era viejo cuando ella naci�. 327 00:23:37,750 --> 00:23:40,066 Por lo tanto, probablemente puso atenci�n al problema. 328 00:23:40,290 --> 00:23:43,254 - Conseguir� su tesis. - Gracias. 329 00:23:50,270 --> 00:23:53,926 - �Estos son los registros del laboratorio? - Si. 330 00:23:53,950 --> 00:23:56,200 Ahora se realizan de forma electr�nica. 331 00:24:01,950 --> 00:24:03,426 Aqu� est�, lo pongo aqu�. 332 00:24:03,450 --> 00:24:07,106 �Recuerda la fecha de la muerte de Anne Claire Le Bars? 333 00:24:07,830 --> 00:24:09,400 1 de mayo de 2004. 334 00:24:11,235 --> 00:24:12,686 Ning�n registro. 335 00:24:12,710 --> 00:24:15,886 �Pobre mujer! Todos estaban de vacaciones. 336 00:24:16,010 --> 00:24:18,040 Hay muchos registros de la noche anterior. 337 00:24:18,066 --> 00:24:19,811 Est� escrito "I8" o "uno punto ocho". 338 00:24:19,910 --> 00:24:22,966 - �Sabe qu� significa eso? - Mu�streme. 339 00:24:23,990 --> 00:24:25,646 Es extra�o. 340 00:24:25,670 --> 00:24:28,312 Por lo general, se escriben los nombres de los estudiantes... 341 00:24:28,338 --> 00:24:29,566 y se elabora un protocolo. 342 00:24:29,590 --> 00:24:32,606 Ella se inscribi� en su laboratorio pero no dio m�s detalles. 343 00:24:32,630 --> 00:24:35,246 No hay m�s entradas que estos n�meros... 344 00:24:35,270 --> 00:24:38,366 No hubo autopsia del cuerpo de Anne Claire Le Bars. 345 00:24:38,390 --> 00:24:40,679 �Despu�s de un infarto? Es extra�o. 346 00:24:40,705 --> 00:24:42,486 Quiz�s Vialle ten�a razones para eso. 347 00:24:42,510 --> 00:24:45,886 La muerte de la due�a le permiti� poner sus manos en la cl�nica. 348 00:24:45,910 --> 00:24:48,526 �Y si Vialle la mat�? 349 00:24:48,550 --> 00:24:49,732 Alguien cercano lo descubri�... 350 00:24:49,758 --> 00:24:51,926 y decidi� vengarse con la muerte de Barbara Dervi. 351 00:24:51,950 --> 00:24:54,496 �Pero, por qu� matar a Dervi y no alguien m�s? 352 00:24:54,522 --> 00:24:55,526 No es casualidad. 353 00:24:56,150 --> 00:24:58,746 - �Comisario! - �Ten cuidado! 354 00:24:59,870 --> 00:25:02,406 Se encontraron 6 fincas con una flor. 355 00:25:02,430 --> 00:25:04,526 Pero nadie sabe nada. 356 00:25:04,550 --> 00:25:07,315 Lo mismo ocurre con los ex pacientes de la cl�nica, 357 00:25:07,441 --> 00:25:09,046 no recuerdan mucho de ella... 358 00:25:09,070 --> 00:25:10,926 - Nadie quiere problemas. - Pero... 359 00:25:12,250 --> 00:25:15,285 mire a quien encontr� en la foto de m�dicos del primer a�o. 360 00:25:16,680 --> 00:25:19,715 - Que mentiroso. - Si. 361 00:25:24,763 --> 00:25:27,606 �Nos iba a decir que estudi� con Vialle? 362 00:25:27,630 --> 00:25:30,326 �Qu� tiene que ver con ustedes? 363 00:25:30,350 --> 00:25:33,166 El primer a�o estudi� medicina. 364 00:25:33,190 --> 00:25:36,046 Luego me pas� a veterinaria. �Qu� m�s quieren? 365 00:25:36,070 --> 00:25:38,686 �Cu�ndo dejar�n de acosarme? 366 00:25:38,710 --> 00:25:43,206 �Qu� tipo de relaci�n conecta a Vialle y Anne Claire Le Bars? 367 00:25:43,230 --> 00:25:47,886 La puta Vialle la convenci� que pod�a curar el c�ncer. 368 00:25:47,910 --> 00:25:51,046 Anne Claire literalmente la aliment� de su mano. 369 00:25:51,070 --> 00:25:54,926 Anne Claire no pudo ver que quer�a hacerse de la cl�nica. 370 00:25:54,950 --> 00:25:57,806 �Y sus compa�eros de clase? 371 00:25:57,830 --> 00:26:01,527 Eran ovejas como los de aqu�. 372 00:26:01,553 --> 00:26:03,526 Vialle eso, Vialle aquello. 373 00:26:03,550 --> 00:26:05,626 Todos fascinados. 374 00:26:05,750 --> 00:26:10,046 �Les dije que estos experimentos eran una mierda! 375 00:26:10,070 --> 00:26:11,024 Me expulsaron. 376 00:26:11,050 --> 00:26:13,506 �Experimentos con ratones? 377 00:26:15,030 --> 00:26:17,826 �Con ratones? �Con personas! 378 00:26:18,750 --> 00:26:21,306 No sali� del laboratorio durante d�as. 379 00:26:21,430 --> 00:26:24,246 �Ella cre� a su doctor Mabuse! 380 00:26:24,270 --> 00:26:27,286 Con la bendici�n de Anne Claire. Es repugnante. 381 00:26:27,510 --> 00:26:29,566 �Vio estos experimentos humanos? 382 00:26:29,590 --> 00:26:31,126 �Para qu�? 383 00:26:31,750 --> 00:26:35,046 �Los n�meros "I8" o "1,8" le dicen algo? 384 00:26:35,070 --> 00:26:36,486 No. 385 00:26:36,510 --> 00:26:39,146 �Y mucha gente aqu� hace magia? 386 00:26:40,470 --> 00:26:43,286 �C�mo puedo saber? 387 00:26:43,310 --> 00:26:45,766 No hablamos de esas cosas. 388 00:26:45,790 --> 00:26:48,446 Especialmente a tontos Parisinos. 389 00:26:48,470 --> 00:26:50,972 Estamos perdiendo el tiempo con este idiota. 390 00:26:50,998 --> 00:26:52,006 Solo es otro borracho. 391 00:26:52,830 --> 00:26:54,886 �Polic�as de mierda! 392 00:26:54,910 --> 00:26:56,660 �Qu� dijo? 393 00:27:09,090 --> 00:27:10,726 �Pap�, haz algo! 394 00:27:10,750 --> 00:27:13,286 �Este borracho dijo j�dete! 395 00:27:14,310 --> 00:27:16,366 �Ambroise detente! 396 00:27:16,390 --> 00:27:18,446 �Para! Por Dios. 397 00:27:18,470 --> 00:27:19,828 �Esc�chela, bien, esc�chela? 398 00:27:19,854 --> 00:27:21,211 Suficiente. 399 00:27:24,870 --> 00:27:27,526 - D�jalo. - �Est�s bien, Camilla? 400 00:27:28,950 --> 00:27:31,320 Estoy bien. 401 00:27:37,950 --> 00:27:39,986 �A la mierda todos ustedes! 402 00:27:43,950 --> 00:27:47,486 - �Quiz�s se veng� de Vialle? - As� no. 403 00:27:50,510 --> 00:27:54,286 Ella pudo haber continuado experimentando con la gente. 404 00:27:54,310 --> 00:27:58,246 Barbara Dervi particip� en ellos y fue asesinada como una bruja. 405 00:27:58,270 --> 00:28:01,120 Pero este borracho no nos ayudar� a demostrarlo. 406 00:28:22,911 --> 00:28:24,606 �Qu� es este lugar? 407 00:28:24,630 --> 00:28:27,436 Est�n m�s interesados en en la muerte de las vacas... 408 00:28:27,462 --> 00:28:28,206 que de la gente. 409 00:28:28,230 --> 00:28:29,765 Mujeres. 410 00:28:29,791 --> 00:28:33,806 Parece que en la brujer�a aqu� est�n comprometidas las mujeres. 411 00:28:33,930 --> 00:28:35,406 Intentar� averiguarlo. 412 00:28:35,430 --> 00:28:37,519 �Nos vemos en casa? 413 00:29:20,390 --> 00:29:22,390 Gracias. 414 00:29:26,030 --> 00:29:29,046 �Cu�ntas vacas ha perdido este a�o? 415 00:29:29,470 --> 00:29:31,090 Seis. 416 00:29:34,310 --> 00:29:36,366 Es mucho, �no? 417 00:29:36,390 --> 00:29:38,200 Si. 418 00:29:38,982 --> 00:29:41,919 Mucho para las ruedas de margaritas. 419 00:29:55,070 --> 00:29:56,886 �Puedo ser franca con usted? 420 00:29:56,910 --> 00:29:58,910 Estoy escuchando. 421 00:30:02,230 --> 00:30:05,246 No vine aqu� por mi investigaci�n. 422 00:30:06,670 --> 00:30:08,005 No le diga al jefe. 423 00:30:08,031 --> 00:30:10,419 Los hombres no comprenden esto. 424 00:30:18,390 --> 00:30:20,460 Este es mi hijo. 425 00:30:21,910 --> 00:30:23,410 Leo. 426 00:30:24,830 --> 00:30:28,566 Nos separamos con su padre hace 15 a�os. 427 00:30:28,590 --> 00:30:33,406 Fue dif�cil. Y ahora... 428 00:30:35,030 --> 00:30:39,486 Leo y yo estamos en problemas, como sus vacas. 429 00:30:41,310 --> 00:30:44,046 S� que suena loco, pero... 430 00:30:44,070 --> 00:30:47,516 Creo que su padre nos maldijo. 431 00:30:50,830 --> 00:30:54,326 Bueno, est� bien... olv�delo. 432 00:30:55,450 --> 00:30:57,446 �Qu� quiere? 433 00:30:59,870 --> 00:31:02,966 Creo que nos puede ayudar. 434 00:31:03,590 --> 00:31:05,310 Bueno. 435 00:31:05,430 --> 00:31:07,846 La llevar�. 436 00:31:07,870 --> 00:31:11,386 - No le diga nada a nadie. - Bueno. 437 00:31:49,410 --> 00:31:51,780 Lo siento, lo apagar�. 438 00:31:55,655 --> 00:31:57,525 Lo siento. 439 00:31:58,150 --> 00:32:01,020 Camille Delaunay. Deja un mensaje. 440 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 "Influencia de la transfusi�n de sangre en la renovaci�n celular". 441 00:32:28,025 --> 00:32:30,025 "Por Catherine Vialle". 442 00:33:51,110 --> 00:33:54,030 Es sobre su hijo. 443 00:33:55,030 --> 00:33:57,780 La dejo en buenas manos. 444 00:34:16,790 --> 00:34:18,806 Si�ntese aqu�. 445 00:34:19,430 --> 00:34:22,377 Puede quitarse el vendaje. 446 00:34:40,030 --> 00:34:42,030 Mi nombre es Claude. 447 00:34:59,470 --> 00:35:01,220 Beba. 448 00:35:22,724 --> 00:35:27,650 Ocho de corazones, el �guila y la tumba. 449 00:35:27,950 --> 00:35:30,446 La muerte la persigue. 450 00:35:33,070 --> 00:35:35,440 De vuelta tres cartas. 451 00:35:41,870 --> 00:35:44,766 Hip�crates y Mercurio. 452 00:35:44,790 --> 00:35:47,040 Secretos. 453 00:35:49,550 --> 00:35:51,800 Contin�e. 454 00:35:53,830 --> 00:35:55,950 El gigante. 455 00:35:56,870 --> 00:36:00,606 No puede huir de sus problemas. 456 00:36:01,830 --> 00:36:03,900 Otra m�s. 457 00:36:07,990 --> 00:36:10,240 El jinete. 458 00:36:11,290 --> 00:36:13,886 Ten�a raz�n, se�ora. 459 00:36:14,610 --> 00:36:17,380 Tiene una maldici�n. 460 00:36:18,270 --> 00:36:22,406 �Cree que es del padre de su hijo? 461 00:36:22,430 --> 00:36:27,326 Eliminar� el encantamiento Se�ora y la liberar�. 462 00:36:27,350 --> 00:36:31,406 Pero para eso... debe prepararse para pelear. 463 00:36:31,430 --> 00:36:34,966 Es decir, �luchar contra el padre de mi hijo? 464 00:36:34,990 --> 00:36:36,566 De ninguna manera, se�ora. 465 00:36:36,590 --> 00:36:40,646 No puede luchar o acercarse al hechicero. 466 00:36:54,050 --> 00:36:57,346 Mantenga la piedra lunar en su bolsillo. 467 00:36:57,870 --> 00:37:01,086 Apri�tela si siente peligro. 468 00:37:01,110 --> 00:37:04,980 La proteger� de los que quieran hacerle da�o. 469 00:37:10,910 --> 00:37:13,939 �Por qu� realmente vino aqu� Se�ora? 470 00:37:15,110 --> 00:37:17,966 �Qu� le ha hecho al padre de su hijo? 471 00:37:21,990 --> 00:37:27,406 Realmente, investigo un asesinato en Clinagen. 472 00:37:27,430 --> 00:37:29,647 Soy Teniente de polic�a. 473 00:37:35,770 --> 00:37:38,286 La v�ctima fue ejecutada como una bruja... 474 00:37:38,310 --> 00:37:40,686 como en tiempos de la Inquisici�n. 475 00:37:40,810 --> 00:37:44,008 Lo fue. �Tiene alguna pista? 476 00:37:44,234 --> 00:37:47,251 Clinagen est� manipulando a los vivos. 477 00:37:47,550 --> 00:37:50,606 Hasta cierto punto, podr�a considerarse brujer�a, �verdad? 478 00:37:50,630 --> 00:37:53,026 No. La ciencia se ocupa de cuerpos pero no de almas. 479 00:37:53,050 --> 00:37:55,786 El prop�sito de la caza de brujas ten�a motivos mundanos, 480 00:37:55,810 --> 00:37:58,946 deshacerse de esposas o amantes inc�modas, 481 00:37:58,970 --> 00:38:01,426 mujeres que fueron seducidas o violadas. 482 00:38:01,450 --> 00:38:03,866 Especialmente... 483 00:38:03,890 --> 00:38:06,443 Castigar para limitar la libertad personal. 484 00:38:07,570 --> 00:38:10,946 Los hombres siempre han temido a las mujeres, �no? 485 00:38:11,770 --> 00:38:13,353 Me siento mal. 486 00:38:13,879 --> 00:38:15,946 Es la carga del secreto Se�ora. 487 00:38:17,070 --> 00:38:19,090 Decir la verdad tiene un precio. 488 00:38:21,010 --> 00:38:23,994 �D�nde est� el padre de su hijo? 489 00:38:33,670 --> 00:38:35,690 Est� muerto. 490 00:38:40,890 --> 00:38:43,390 Lo mat�. 491 00:39:06,990 --> 00:39:09,860 Camille Delaunay. Deja un mensaje. 492 00:39:46,770 --> 00:39:49,890 �C�mo me enferman estos campesinos de mierda! 493 00:40:01,150 --> 00:40:03,020 Busco una colega. 494 00:40:06,330 --> 00:40:10,030 - �D�nde est�? - No lo s�. 495 00:40:16,370 --> 00:40:18,740 �A d�nde va? 496 00:40:27,610 --> 00:40:29,680 �Qu� est� haciendo? 497 00:41:16,890 --> 00:41:18,946 �Qu� est� pasando? 498 00:41:18,970 --> 00:41:21,666 Ella se sinti� mal, la traje. 499 00:41:21,690 --> 00:41:22,853 �Qu� quiere decir con "mal"? 500 00:41:22,879 --> 00:41:24,566 Estoy bien, te explicar�. 501 00:41:24,590 --> 00:41:26,540 Sal. 502 00:41:43,130 --> 00:41:46,226 Ella me dio algo de beber, me derrumb�. 503 00:41:46,350 --> 00:41:48,426 �Qu� significa? 504 00:41:48,450 --> 00:41:50,986 Le habl� del padre de Leo. 505 00:41:51,010 --> 00:41:53,546 Ella cree que alguien me maldijo. 506 00:41:53,570 --> 00:41:56,466 ��Crees en estas tonter�as?! 507 00:41:56,490 --> 00:42:00,626 - Sab�a que lo mat�. - �Ella no sabe nada! 508 00:42:00,650 --> 00:42:03,686 Lo concluye con tus reacciones. Todos hacemos eso. 509 00:42:03,710 --> 00:42:05,832 Bebe esto y acu�state a descansar. 510 00:42:05,858 --> 00:42:07,191 Hablaremos m�s tarde. 511 00:42:07,590 --> 00:42:10,926 �Qu� m�s? �Encontraste algo? 512 00:42:10,950 --> 00:42:14,806 En tu ausencia, le� la tesis de Vialle con los ratones. 513 00:42:14,830 --> 00:42:17,166 Trat� con todo. 514 00:42:17,190 --> 00:42:20,966 La transfusi�n de sangre mostr� los mejores resultados. 515 00:42:20,990 --> 00:42:23,366 Mejora el rendimiento, resistencia, memoria y la fuerza. 516 00:42:23,390 --> 00:42:25,466 Trabaj� incluso con personas. 517 00:42:25,590 --> 00:42:29,599 �Lo prob� en Clinagen con Anne Claire y Barbara? 518 00:42:29,638 --> 00:42:31,204 No lo s�. 519 00:42:31,216 --> 00:42:34,550 Extra�amente par� los estudios aunque eran prometedores. 520 00:42:37,110 --> 00:42:38,206 �Eso es! 521 00:42:40,830 --> 00:42:43,406 - �Qu� haces? - �Vete a la mierda! 522 00:42:46,030 --> 00:42:49,106 - �C�mo va, adictas? - �C�llate! 523 00:42:49,230 --> 00:42:51,486 �Oye, ya es suficiente! 524 00:42:51,510 --> 00:42:53,630 �Vete a la mierda! 525 00:42:55,830 --> 00:42:59,080 �C�llate! 526 00:42:59,790 --> 00:43:01,926 �Vamos de aqu�! 527 00:43:01,950 --> 00:43:05,486 - �Sal de aqu�! - �Para! 528 00:43:05,510 --> 00:43:08,010 �Loco! 529 00:43:08,150 --> 00:43:10,021 �Est�n locos? �C�lmense! 530 00:43:10,047 --> 00:43:12,126 �S�, estoy tranquilo! 531 00:43:12,150 --> 00:43:14,046 Bueno, �suficiente! 532 00:43:15,570 --> 00:43:16,890 �Puta madre! 533 00:43:16,910 --> 00:43:18,980 �Pedazo de mierda! 534 00:43:19,950 --> 00:43:23,526 - �Oye! - Maldita sea, �qu� m�s? 535 00:43:23,550 --> 00:43:27,263 �Qu� les pasa a todos en este pueblo? 536 00:43:27,444 --> 00:43:29,194 Nada. 537 00:43:32,630 --> 00:43:35,886 - Solo quiero irme. - �Qu� est� pasando aqu�? 538 00:43:35,910 --> 00:43:38,126 - Nada. - �Vamos, c�llate! 539 00:43:38,150 --> 00:43:41,046 �Vete ahora! �Vete! 540 00:43:41,070 --> 00:43:42,693 Vamos. 541 00:43:47,910 --> 00:43:50,046 - �Has visto sus ojos? - Si. 542 00:43:50,070 --> 00:43:51,986 Tienen s�ntomas de abstinencia. 543 00:43:52,010 --> 00:43:54,546 Esto no es marihuana, es otra cosa. 544 00:43:54,570 --> 00:43:57,428 �Tienen un traficante en la zona? 545 00:43:57,454 --> 00:43:58,546 Ni idea. 546 00:45:13,110 --> 00:45:15,086 �Qu� est� haciendo? 547 00:45:17,110 --> 00:45:19,110 �Por qu� conduce como loco? 548 00:45:36,430 --> 00:45:37,930 �Est�s bien? 549 00:45:40,910 --> 00:45:43,410 S�, estoy bien. 550 00:45:44,399 --> 00:45:46,825 �Tienes algo contigo? 551 00:45:50,550 --> 00:45:52,926 S�, pero es para m�. 552 00:45:54,050 --> 00:45:56,266 Entonces, �por qu� hu�as? 553 00:45:56,390 --> 00:45:58,526 Esperaba a mi novia y me asustaron. 554 00:46:00,050 --> 00:46:01,550 �Puedo irme? 555 00:46:01,630 --> 00:46:05,380 Bien, vete. 556 00:46:18,310 --> 00:46:20,680 �Qu� es esto ahora? 557 00:46:24,150 --> 00:46:26,500 Vayamos y veamos. 558 00:46:46,270 --> 00:46:48,140 M�s r�pido. 559 00:47:03,670 --> 00:47:07,086 - �D�nde diablos est�? - �Claude, abre! 560 00:47:07,810 --> 00:47:10,566 - Les dije que se alejaran. - S�, no me importa. 561 00:47:10,590 --> 00:47:12,396 La polic�a est� en el pueblo. 562 00:47:12,422 --> 00:47:14,663 �Quieres que contemos todo? 563 00:47:36,530 --> 00:47:38,530 Ap�rate. 564 00:48:38,190 --> 00:48:40,246 Todo est� bien con ellas. 565 00:48:40,270 --> 00:48:42,446 �Qu� les ha hecho? 566 00:48:42,470 --> 00:48:44,566 Les abr� sus meridianos, como a usted. 567 00:48:45,090 --> 00:48:47,126 �No se sinti� mejor? 568 00:48:47,150 --> 00:48:49,177 �Por qu� est� haciendo esto? 569 00:48:49,203 --> 00:48:50,326 Todos quieren paz interior. 570 00:48:50,850 --> 00:48:53,886 Pocos est�n dispuestos a hacer lo que sea necesario. 571 00:48:53,911 --> 00:48:55,909 Debe respetarlo. 572 00:48:56,110 --> 00:49:00,390 Usted misma no es capaz de enfrentarlo. 573 00:49:08,730 --> 00:49:11,886 �Para abrir sus meridianos necesitan ser lapidadas? 574 00:49:11,910 --> 00:49:14,296 �Es m�s f�cil se�alar con el dedo, 575 00:49:14,322 --> 00:49:16,571 as� funciona la caza de brujas! 576 00:49:17,750 --> 00:49:19,626 �Cu�nto tiempo las ha estado drogando? 577 00:49:19,951 --> 00:49:21,951 Yo no drogo, uno sus esferas de energ�a. 578 00:49:21,976 --> 00:49:23,249 Repito, �cu�nto tiempo? 579 00:49:23,250 --> 00:49:25,306 Un a�o... no, uno y medio. 580 00:49:26,830 --> 00:49:28,966 �A qui�n m�s? 581 00:49:28,990 --> 00:49:31,006 Nadie ahora. 582 00:49:31,030 --> 00:49:31,851 �Y antes? 583 00:49:31,877 --> 00:49:34,446 Cualquiera que lo necesitaba. 584 00:49:35,070 --> 00:49:37,622 Podr�a usarla. 585 00:49:44,230 --> 00:49:47,446 Todo un pueblo de adictos, esta es la maldici�n. 586 00:49:47,470 --> 00:49:51,166 �Y si resulta que el asesino estaba drogado? 587 00:49:51,190 --> 00:49:53,766 Quiz�s Claude le estaba se�alando a la v�ctima. 588 00:49:53,790 --> 00:49:55,606 �Pero por qu�? 589 00:49:55,630 --> 00:49:57,846 No sabemos nada de Barbara Dervi. 590 00:49:57,870 --> 00:50:00,486 Claude dijo que la caza de brujas se usaba... 591 00:50:00,510 --> 00:50:02,891 para deshacerse de las mujeres violadas o ad�lteras. 592 00:50:02,917 --> 00:50:04,054 Quiz�s debemos ver eso. 593 00:50:20,590 --> 00:50:21,414 �Qu� pas� aqu�? 594 00:50:21,440 --> 00:50:23,691 Su hija est� bien, no se preocupe. 595 00:50:23,790 --> 00:50:24,790 Ella est� ah�. 596 00:51:23,000 --> 00:51:29,000 Sigue LES RIVIERES P0URPRES por Www.SubAdictos.Net... 43715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.