All language subtitles for [ OxTorrent.com ] Les.Rivieres.Pourpres.S02E06.FRENCH.WEBRip.x264-FRATERNiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,960 --> 00:01:17,080 Mi pobre beb�... 2 00:01:18,600 --> 00:01:20,960 �Debiste sufrir mucho! 3 00:01:21,320 --> 00:01:22,440 Si. 4 00:01:49,025 --> 00:01:53,025 Www.SubAdictos.Net presenta: 5 00:01:53,526 --> 00:01:57,526 Una traducci�n de Diseg2004. 6 00:01:58,027 --> 00:02:01,027 Edici�n de Fernando355. 7 00:02:09,440 --> 00:02:14,039 LES RIVIERES POURPRES - S02E06. "El linaje de cristal" Parte 2. 8 00:02:29,720 --> 00:02:32,040 - Aqu� est�. - Gracias. 9 00:02:32,065 --> 00:02:34,065 �No me debes nada? 10 00:02:35,120 --> 00:02:37,680 �Qu� eres, idiota? �Qu� es? 11 00:02:38,040 --> 00:02:41,600 - Tus resultados. - No, me enga�aste. 12 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 Hiciste lo que pediste. Tu ADN... 13 00:02:45,320 --> 00:02:48,360 Hiciste trampa, no puede ser. 14 00:02:48,720 --> 00:02:52,480 - �Qu� pasa? �Qu�? - No puede ser... 15 00:02:52,840 --> 00:02:55,680 - ��Qui�n te crees que eres?! - �Camilla! 16 00:02:58,320 --> 00:03:01,680 - �Qui�n eres? - Su amigo, genetista. 17 00:03:02,040 --> 00:03:05,000 Me pidi� comparar dos ADN. 18 00:03:05,360 --> 00:03:07,960 - �Bien? - No hay coincidencias. 19 00:03:08,320 --> 00:03:10,280 �Sin lazos familiares? 20 00:03:10,524 --> 00:03:13,084 �Absolutamente! Es decir, �cero! 21 00:03:14,720 --> 00:03:16,466 �Cu�l es el problema? 22 00:03:16,492 --> 00:03:17,905 No importa. 23 00:03:24,040 --> 00:03:25,800 Camilla... No lo hagas. 24 00:03:26,160 --> 00:03:28,760 - Es imposible. - D�melo. 25 00:03:29,120 --> 00:03:31,160 Imposible... 26 00:03:33,520 --> 00:03:35,480 Imposible... 27 00:03:48,617 --> 00:03:50,213 Debe haber una explicaci�n. 28 00:03:50,239 --> 00:03:52,815 �La conexi�n con el ADN de Leo es obvia! 29 00:03:52,840 --> 00:03:55,800 Michel se equivoc�. 30 00:03:56,160 --> 00:03:58,680 Hizo un segundo an�lisis. 31 00:03:59,000 --> 00:04:02,440 Entonces hay algo mal con la muestra. 32 00:04:03,960 --> 00:04:06,852 �Y si el tipo que apareci� en Montferville no es tu hijo? 33 00:04:06,878 --> 00:04:07,800 �Y si no es Leo? 34 00:04:07,825 --> 00:04:10,465 - �Est�s loco! - �Qu�? 35 00:04:10,490 --> 00:04:13,850 Quiz�s no lo cri�, pero reconozco a mi hijo. 36 00:04:20,894 --> 00:04:23,094 Eres pesada, Camilla. 37 00:04:24,782 --> 00:04:27,542 Hablar� con Gaillard. 38 00:04:31,037 --> 00:04:35,100 �Qu� tonter�a hizo? Caroline de Montferville llam�. 39 00:04:35,568 --> 00:04:37,111 Me disculpo. 40 00:04:37,520 --> 00:04:40,000 - Debe detenerla. - No volver� a suceder. 41 00:04:40,160 --> 00:04:42,600 - As� es, porque se ir�n ya. - No, no, aun no. 42 00:04:43,400 --> 00:04:47,400 Tres bastardos me atacaron, intento encontrarlos. 43 00:04:47,760 --> 00:04:49,140 - �Qu� tienes? - �Lolo? 44 00:04:49,175 --> 00:04:50,173 Estoy en eso. 45 00:04:50,199 --> 00:04:52,740 Bueno, encantado de o�rlo. 46 00:04:53,940 --> 00:04:57,209 "Simul et singulis" �Esto te suena? 47 00:04:57,235 --> 00:04:58,695 No. �De d�nde es? 48 00:04:58,720 --> 00:05:00,776 En el volc�n, en el cobertizo. 49 00:05:00,802 --> 00:05:03,005 Cerca del lugar donde Herminien fue secuestrado. 50 00:05:03,100 --> 00:05:06,260 Significa "estar juntos y ser t� mismo". 51 00:05:06,520 --> 00:05:09,580 El lema de los participantes de la "Comedia Francesa" del siglo XVII. 52 00:05:09,605 --> 00:05:10,605 �Y entonces? 53 00:05:10,700 --> 00:05:12,889 Tambi�n es el lema del equipo superh�roes... 54 00:05:12,915 --> 00:05:14,747 en los c�mics populares del 2010. 55 00:05:15,073 --> 00:05:17,690 Libros que eran le�dos por ni�os tambi�n. 56 00:05:18,160 --> 00:05:19,320 �C�mo nos ayuda esto? 57 00:05:19,720 --> 00:05:22,177 �En qu� colegio estudiaba Herminien? 58 00:05:22,703 --> 00:05:24,360 En la escuela de San Francisco de As�s. 59 00:05:24,385 --> 00:05:26,065 �Ves cuando tratas...? 60 00:05:30,560 --> 00:05:31,840 Maldici�n... 61 00:05:37,175 --> 00:05:39,695 �Quiere ver a alg�n estudiante en particular? 62 00:05:39,720 --> 00:05:42,700 No. �Han cambiado los pupitres de clase �ltimamente? 63 00:05:42,725 --> 00:05:45,259 - �Los pupitres? - Si, los pupitres. 64 00:05:45,960 --> 00:05:49,060 Si, hace tres a�os reformamos todo el mobiliario.�Por qu�? 65 00:05:49,240 --> 00:05:52,600 - �Tambi�n se pintaron los ba�os? - Por supuesto. 66 00:05:52,960 --> 00:05:57,160 La higiene es nuestra prioridad. �Qu� est� buscando? 67 00:05:57,185 --> 00:06:00,256 Algo que no se ha tocado en m�s de diez a�os. 68 00:06:07,329 --> 00:06:11,289 Antes de convertirme en Directora, fui estudiante aqu�. 69 00:06:11,314 --> 00:06:14,714 Los casilleros estaban aqu�, en ese entonces. 70 00:06:16,477 --> 00:06:19,797 �Puedo preguntarle que est� buscando exactamente? 71 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 Esto. 72 00:06:43,792 --> 00:06:44,872 Y este. 73 00:06:45,720 --> 00:06:48,400 Lo siento, pero no entiendo. 74 00:06:49,242 --> 00:06:53,282 �Puede decirme quienes lo usaban en el 2012 al 2013? 75 00:06:56,859 --> 00:06:58,299 S�game. 76 00:07:17,833 --> 00:07:18,873 �Mam�! 77 00:07:20,880 --> 00:07:23,673 �Mam�! 78 00:07:24,320 --> 00:07:25,480 Mam�... 79 00:07:25,840 --> 00:07:27,200 �Mam�! 80 00:07:41,920 --> 00:07:47,220 �Mam�! 81 00:08:21,320 --> 00:08:22,320 �S�? 82 00:08:22,680 --> 00:08:25,600 Michel, ven y b�scame en el hotel, necesito tu ayuda. 83 00:08:25,960 --> 00:08:28,080 - Bien, ya voy. - Bien. 84 00:08:32,010 --> 00:08:33,731 Maldici�n... 85 00:08:39,040 --> 00:08:42,280 �Qu� recuerdos tiene de esos tres estudiantes? 86 00:08:42,680 --> 00:08:44,240 No el mejor. 87 00:08:47,080 --> 00:08:48,240 Gracias. 88 00:08:48,880 --> 00:08:50,400 �Significa? 89 00:08:50,760 --> 00:08:53,120 Hace seis a�os abrimos las puertas de la escuela... 90 00:08:53,155 --> 00:08:57,180 y trajimos estudiantes desventajados. 91 00:08:58,405 --> 00:09:00,740 E hicieron un l�o aqu�. 92 00:09:00,800 --> 00:09:05,095 No dije eso, pero s�, lo hicieron. 93 00:09:05,120 --> 00:09:08,060 Esos tres eran terribles, los expulsamos. 94 00:09:08,120 --> 00:09:10,520 �Aun viven aqu� en alguna parte? 95 00:09:10,880 --> 00:09:13,222 Escuch� que viven como vagabundos... 96 00:09:13,248 --> 00:09:15,865 en alg�n lugar de la zona del volc�n. 97 00:09:16,840 --> 00:09:21,340 �Fueron sospechosos en el caso de Herminien Monterville? 98 00:09:21,400 --> 00:09:22,940 No que yo sepa. 99 00:09:23,000 --> 00:09:26,580 Eran chicos salvajes, pero solo ten�an 17 a�os. 100 00:09:28,880 --> 00:09:30,080 Por supuesto. 101 00:09:50,720 --> 00:09:52,120 Maldici�n... 102 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 �Oye! 103 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 Mierda... 104 00:11:11,360 --> 00:11:14,040 - �Qu� ahora? - Esperamos. 105 00:11:14,400 --> 00:11:16,960 �Qu� esperamos? 106 00:11:17,320 --> 00:11:20,040 Algo va a pasar. 107 00:11:20,400 --> 00:11:21,560 Bien, por supuesto... 108 00:11:30,320 --> 00:11:32,280 �Servicio de habitaciones! 109 00:11:36,120 --> 00:11:39,680 �Parece que tienes una resaca terrible! 110 00:11:43,120 --> 00:11:45,880 �Abre la boca! 111 00:11:46,720 --> 00:11:48,572 �Por qu� me encierran? 112 00:11:48,598 --> 00:11:50,785 Por precauci�n, querido. 113 00:11:51,120 --> 00:11:54,160 �Precauci�n? �A qu� le temes? 114 00:11:54,520 --> 00:11:57,880 Cuando eras ni�o, siempre hu�as. 115 00:11:58,240 --> 00:12:01,080 Desaparec�as... regresabas... 116 00:12:02,075 --> 00:12:04,635 y un d�a no volviste a casa. 117 00:12:07,480 --> 00:12:10,280 �Crees que quiero revivirlo? 118 00:12:10,680 --> 00:12:11,680 Bebe. 119 00:12:53,260 --> 00:12:57,590 "Por primera vez, tu boca". "Por primera vez, tu voz". 120 00:12:57,625 --> 00:13:01,920 "Es siempre la primera vez, cuando tu vestido me roza". 121 00:13:02,680 --> 00:13:04,640 Arag�n. 122 00:13:05,400 --> 00:13:07,360 �Te gusta la poes�a? 123 00:13:16,080 --> 00:13:17,440 Se est�n moviendo. 124 00:13:20,040 --> 00:13:21,520 Vamos. 125 00:13:45,920 --> 00:13:47,080 Detente. 126 00:13:55,120 --> 00:13:57,880 �Esto es clase! Ch�fer y todo eso. 127 00:14:12,560 --> 00:14:14,040 �Qu� es eso? 128 00:14:14,400 --> 00:14:17,000 �Le dio un paquete! 129 00:14:20,760 --> 00:14:23,440 �Que interesante! �Me gusta! 130 00:14:23,800 --> 00:14:25,560 Bien, arranca. 131 00:14:25,920 --> 00:14:26,940 Espera, nos ver�n. 132 00:14:26,965 --> 00:14:27,965 No arranca. 133 00:14:36,920 --> 00:14:38,400 - �Detente! - �Qu�? 134 00:14:38,760 --> 00:14:40,560 - �Detente! - D�jame estacionar. 135 00:14:49,760 --> 00:14:52,478 �Qu� le dio a Montferville, la vi entregarle algo? 136 00:14:52,902 --> 00:14:56,662 �Pero es un secreto m�dico! Estoy protegida por la confiabilidad. 137 00:14:56,687 --> 00:14:59,234 Estoy protegida por la ley. Cr�ame. 138 00:14:59,260 --> 00:15:00,487 �Con qu� derecho me grita? 139 00:15:00,512 --> 00:15:03,280 Mejor d�game qu� hab�a en el paquete y d�se prisa. 140 00:15:03,306 --> 00:15:04,097 �Nunca! 141 00:15:07,555 --> 00:15:08,419 �Qu� espera, 142 00:15:08,445 --> 00:15:11,075 quiere que traiga a la polic�a para dar vuelta todo aqu�? 143 00:15:11,100 --> 00:15:12,273 �Por qu�? 144 00:15:12,299 --> 00:15:15,260 Quiero la prescripci�n para Montferville... 145 00:15:15,285 --> 00:15:17,945 y el nombre de su m�dico. �Ahora! 146 00:15:17,971 --> 00:15:20,306 O empezar� con mis colegas. 147 00:15:28,069 --> 00:15:29,749 "Dr. Nemours". 148 00:15:31,720 --> 00:15:34,360 Ciclosporina. �Qu� cura? 149 00:15:34,720 --> 00:15:36,995 - Es un inmunosupresor. - �Para qu�? 150 00:15:37,021 --> 00:15:39,945 Suprime los anticuerpos. 151 00:15:43,068 --> 00:15:45,560 �Se bebe durante el trasplante de �rganos? 152 00:15:45,920 --> 00:15:47,080 Exactamente. 153 00:15:58,200 --> 00:16:00,480 �Camilla! �Oye! �Camilla! 154 00:16:00,840 --> 00:16:01,880 �Oye! 155 00:16:03,920 --> 00:16:05,280 �Maldita! 156 00:16:08,600 --> 00:16:10,260 �Esta mujer es incre�ble! 157 00:16:13,780 --> 00:16:15,780 �Y c�mo pudiste olvidar a estos tres imb�ciles? 158 00:16:16,440 --> 00:16:18,572 Entrevistamos a todos los estudiantes. 159 00:16:18,598 --> 00:16:20,625 Y todos ten�an una coartada de hierro. 160 00:16:20,960 --> 00:16:22,511 No encontramos nada. 161 00:16:22,537 --> 00:16:24,785 Ese es el problema. 162 00:16:25,120 --> 00:16:26,303 Estoy seguro que me atacaron. 163 00:16:26,329 --> 00:16:29,385 Nunca atacaron a un polic�a. 164 00:16:29,720 --> 00:16:32,320 Pero "polic�a" no est� escrito en mi cara. 165 00:16:33,400 --> 00:16:34,880 �Eso crees? 166 00:16:37,720 --> 00:16:39,000 �Eres un tonto! 167 00:16:39,360 --> 00:16:40,760 Mira. 168 00:16:41,120 --> 00:16:43,200 �Capuch�n, trae las salchichas! 169 00:16:50,120 --> 00:16:51,480 �Vamos! 170 00:16:51,840 --> 00:16:53,800 �Mierda, d�jame ir! 171 00:16:57,720 --> 00:16:59,320 �Vamos, ven aqu�! 172 00:17:10,087 --> 00:17:11,247 �Suficiente! 173 00:17:11,880 --> 00:17:12,920 �Detente! 174 00:17:13,045 --> 00:17:15,945 - �Sabes qu� es la ruleta rusa? - �Pero es autom�tica! 175 00:17:15,970 --> 00:17:17,679 Mucho mejor. 176 00:17:17,680 --> 00:17:19,472 �Habla! Te escucho. Te escucho. 177 00:17:19,498 --> 00:17:20,905 Fuimos nosotros. 178 00:17:21,240 --> 00:17:25,120 - �Qu� quieres decir? - Lo atacamos. 179 00:17:25,480 --> 00:17:27,491 - No nos gusta cuando la gente viene aqu�. - �No? 180 00:17:27,517 --> 00:17:29,505 �Te est�s cagando encima bastardo! 181 00:17:29,530 --> 00:17:30,679 �No eres tan bravo ahora! 182 00:17:30,680 --> 00:17:33,180 �De rodillas, imb�cil! 183 00:17:33,305 --> 00:17:35,299 �Manos en la cabeza! 184 00:17:35,400 --> 00:17:36,480 Det�ngase, Se�or. 185 00:17:36,640 --> 00:17:39,220 Det�ngase, Se�or... 186 00:17:39,245 --> 00:17:40,579 Vamos. 187 00:17:41,680 --> 00:17:44,740 �Qu� tienes ah� en tu maldito tr�iler? 188 00:17:44,813 --> 00:17:46,333 �Nada! �No hay nada! 189 00:17:46,388 --> 00:17:47,588 Veamos. 190 00:17:51,160 --> 00:17:52,240 �Mierda! 191 00:17:52,600 --> 00:17:55,520 Apesta a perro sucio aqu�. 192 00:17:56,320 --> 00:17:57,600 Mierda... 193 00:17:59,520 --> 00:18:00,880 �Mira! 194 00:18:02,720 --> 00:18:05,800 "Retorno m�gico de Herminien de Montferville". 195 00:18:05,825 --> 00:18:07,859 "El fin de una pesadilla". 196 00:18:08,160 --> 00:18:10,039 Veo que te interesa el tema. 197 00:18:10,065 --> 00:18:12,345 �S�, lo veo por primera vez! 198 00:18:12,420 --> 00:18:13,295 �No sabes? 199 00:18:13,321 --> 00:18:15,505 Nos limpiamos el culo con ellos. 200 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 Bueno, s�... 201 00:18:20,920 --> 00:18:24,160 - �Quieres repetir? - No, det�ngase... 202 00:18:24,520 --> 00:18:26,400 - �Pare qu�? �Soy loco, sabes! - Est� loco. 203 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 Son sus m�todos. 204 00:18:28,360 --> 00:18:31,380 - �S�, soy un loco! - �Suficiente! �Lo hicimos! 205 00:18:31,405 --> 00:18:32,999 - �Qu�? - Herminien... 206 00:18:33,000 --> 00:18:34,440 Secuestramos a Herminien. 207 00:18:34,800 --> 00:18:37,400 Vamos, nos puedes decir todo en la Comisaria. 208 00:19:42,200 --> 00:19:45,680 - �Qu� est� haciendo aqu�? - �Dr. Nemours? 209 00:19:46,000 --> 00:19:49,160 Estoy jubilado, ya no atiendo. 210 00:19:49,520 --> 00:19:51,960 Bien, sin embargo, hace dos d�as... 211 00:19:52,320 --> 00:19:55,880 hizo una receta para la familia Montferville. 212 00:19:59,120 --> 00:20:00,600 �V�yase! 213 00:20:08,963 --> 00:20:11,923 H�bleme de los Monterville y la ciclosporina. 214 00:20:13,729 --> 00:20:15,809 No le dir� nada. 215 00:20:19,040 --> 00:20:22,120 �Ha escuchado sobre el regreso de Herminien? 216 00:20:24,200 --> 00:20:26,680 Bueno... como todos. 217 00:20:27,000 --> 00:20:31,520 No es Herminien, es mi hijo y se llama Leo. 218 00:20:31,600 --> 00:20:35,680 �Y no me importan las leyes o las instrucciones! 219 00:20:36,750 --> 00:20:39,960 �Qu� le est� haciendo Montferville a mi hijo? 220 00:20:41,697 --> 00:20:43,446 No lo s�. 221 00:20:43,520 --> 00:20:45,000 �Para qu� sirve la ciclosporina? 222 00:20:46,672 --> 00:20:49,680 No me har� violar la confidencialidad m�dica. 223 00:20:49,705 --> 00:20:52,585 - �Quieren los �rganos de Leo? - No para nada... 224 00:20:52,811 --> 00:20:55,331 �Maldici�n! �Entonces para qu� le prescribe ciclosporina? 225 00:20:55,526 --> 00:20:57,600 Bien, bien... 226 00:20:59,200 --> 00:21:01,440 Le mostrar�. 227 00:21:04,055 --> 00:21:05,215 Espere. 228 00:21:05,240 --> 00:21:08,360 - �Qu� est�s haciendo? - �Salga! 229 00:21:08,720 --> 00:21:10,240 - Bien, bien. - �R�pido! 230 00:21:10,370 --> 00:21:13,208 Pero volver� y traer� refuerzos. 231 00:21:16,120 --> 00:21:18,920 No tendr� que molestarse en volver. 232 00:21:20,644 --> 00:21:22,244 �No, espere! 233 00:21:22,269 --> 00:21:23,789 Maldici�n... 234 00:21:52,280 --> 00:21:54,840 Te llam�. �D�nde has estado? 235 00:21:57,055 --> 00:21:58,775 M�rate. 236 00:21:58,800 --> 00:22:01,280 - �Qu� pas�? - Nada. Estoy bien. 237 00:22:01,680 --> 00:22:02,800 �Qui�n es ese? 238 00:22:04,969 --> 00:22:08,129 Uno de los idiotas que me atac�. 239 00:22:08,154 --> 00:22:12,514 Se sospecha que secuestr� a Herminien. 240 00:22:12,871 --> 00:22:15,951 Entonces, el secuestro... 241 00:22:16,120 --> 00:22:18,160 �Fue premeditado? 242 00:22:18,207 --> 00:22:19,687 Bueno no. 243 00:22:21,348 --> 00:22:25,108 Lo encontramos solo deambulando por el volc�n. 244 00:22:26,920 --> 00:22:29,281 No soportamos a ese asqueroso ni�o rico. 245 00:22:41,583 --> 00:22:44,080 �Por qu� no pidieron un rescate? 246 00:22:44,440 --> 00:22:46,896 Lo hicimos. 50.000 euros. 247 00:22:46,922 --> 00:22:49,105 Montfervili no pag� y lo mataron. 248 00:22:49,440 --> 00:22:52,960 �Ni en broma! No matamos a ninguna persona. 249 00:22:53,085 --> 00:22:54,519 Los Montferville nos pagaron. 250 00:22:54,520 --> 00:22:56,920 �Si los Montferville pagaron, por qu� no lo dejaron ir? 251 00:22:57,123 --> 00:22:59,223 Les devolvimos a su peque�o marica. 252 00:22:59,249 --> 00:23:00,148 ��Qu�?! 253 00:23:00,540 --> 00:23:02,600 Su hijo, se lo devolvimos. 254 00:27:00,818 --> 00:27:03,014 Su historia confirma tus sospechas. 255 00:27:04,080 --> 00:27:07,760 Usaron el secuestro para asesinar a su hijo. 256 00:27:07,785 --> 00:27:09,145 La pregunta es por qu�. 257 00:27:12,720 --> 00:27:15,340 Siempre pens� que fue un accidente, 258 00:27:15,365 --> 00:27:18,445 una pelea entre hermanos que termin� mal. 259 00:27:20,040 --> 00:27:24,320 Pero si este idiota dice la verdad, es otra categor�a. 260 00:27:29,775 --> 00:27:31,217 - Mam�... - �Hola? 261 00:27:31,243 --> 00:27:32,735 Debes ayudarme... 262 00:27:32,760 --> 00:27:33,760 �Leo? 263 00:27:34,080 --> 00:27:38,360 Ven y ll�vame. Est�n locos... Est�n locos. 264 00:27:39,920 --> 00:27:42,480 Leo, �qu� est� pasando? 265 00:27:42,840 --> 00:27:45,760 Leo c�lmate. �Qu� te est�n haciendo? 266 00:27:46,120 --> 00:27:49,080 Inyecciones, pastillas, solo ven. 267 00:28:48,040 --> 00:28:50,141 �Qu� est� haciendo �l aqu�? 268 00:28:50,167 --> 00:28:52,345 �Qu� est�s haciendo ahora? 269 00:28:53,800 --> 00:28:56,760 �Vete! No quiero verte. 270 00:29:22,103 --> 00:29:23,703 �Puedes moverte? 271 00:29:30,160 --> 00:29:32,920 �Entonces quer�as escapar? 272 00:29:34,920 --> 00:29:36,840 No, no, no... 273 00:29:49,781 --> 00:29:53,021 No, todav�a no sabes a un Montferville. 274 00:30:07,720 --> 00:30:10,680 �De vuelta a tu encierro! 275 00:30:12,920 --> 00:30:15,360 No me desobedecer�s. 276 00:30:16,514 --> 00:30:17,914 Ll�vatelo. 277 00:30:39,000 --> 00:30:41,885 Se lo pido cort�smente, d�jeme entrar. 278 00:30:43,446 --> 00:30:45,606 �Escucha cuando le hablo? 279 00:30:46,319 --> 00:30:47,819 �D�jeme entrar ahora! 280 00:30:47,944 --> 00:30:49,379 �Que molesta! 281 00:30:49,480 --> 00:30:50,760 �C�lmese! D�jelo ir. 282 00:30:51,120 --> 00:30:52,157 �Est� bien! �Est� bien! 283 00:30:52,183 --> 00:30:53,265 �No, no est� bien! 284 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 �Mierda! 285 00:30:56,060 --> 00:30:58,060 D�jela, d�jela. Me ocupar�. 286 00:30:58,120 --> 00:30:59,007 D�gale que se calme. 287 00:30:59,033 --> 00:31:00,185 �Ustedes c�lmense! 288 00:31:01,110 --> 00:31:02,110 Entra. 289 00:31:04,000 --> 00:31:05,680 En serio... 290 00:31:19,360 --> 00:31:21,880 - Fuera. - �Me est�s despidiendo? 291 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 Sal te digo. 292 00:31:24,440 --> 00:31:27,040 Pero primero te escuchar�. 293 00:31:27,400 --> 00:31:30,760 �No tienes algo para decirme? 294 00:31:50,720 --> 00:31:52,380 �Y cu�ndo ibas a cont�rmelo? 295 00:31:52,440 --> 00:31:55,200 Estaba llena de gente la comisar�a no pude hablar contigo. 296 00:31:55,225 --> 00:31:56,759 Luego Leo llam�. 297 00:31:56,760 --> 00:32:00,320 - Suicidio... �Maldita sea! - �Nadie sab�a que estaba all�! 298 00:32:00,720 --> 00:32:03,680 �Y la farmac�utica? Gaillard unir� los puntos. 299 00:32:04,320 --> 00:32:07,182 Me importa una mierda ese pobre tipo. 300 00:32:07,208 --> 00:32:09,165 Solo quiero ayudar a Leo. 301 00:32:09,200 --> 00:32:11,560 - �Y qu� sugieres? - Irrumpir... 302 00:32:11,920 --> 00:32:14,430 No, hablo sobre los Montferville. 303 00:32:14,956 --> 00:32:15,980 �Qu� est�n haciendo? 304 00:32:16,000 --> 00:32:17,800 �No lo s�! 305 00:32:18,160 --> 00:32:21,520 La ciclosporina se usa para trasplante de �rganos. 306 00:32:21,880 --> 00:32:24,240 Ni siquiera s� qu� le est�n haciendo a Leo. 307 00:32:25,920 --> 00:32:27,440 De acuerdo, ven aqu�. 308 00:32:27,800 --> 00:32:30,480 Saquemos a tu Leo de esto. �De acuerdo? 309 00:32:33,440 --> 00:32:36,560 �Qu� hacen con este chico? 310 00:32:36,920 --> 00:32:38,200 �Herminien? 311 00:32:41,320 --> 00:32:42,600 Caroline... 312 00:32:42,960 --> 00:32:46,680 Ambos sabemos que Herminien est� muerto. 313 00:32:47,720 --> 00:32:50,040 Nunca pudiste probarlo. 314 00:32:55,560 --> 00:32:58,720 Es hora de hacer otras cosas. 315 00:33:00,320 --> 00:33:04,680 Preguntar� de nuevo. �Qu� haces con el chico? 316 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 Lo cuido. 317 00:33:10,720 --> 00:33:13,236 �Sabes que su madre es polic�a? 318 00:33:13,262 --> 00:33:15,505 De aquellas, que no retroceder�. 319 00:33:15,840 --> 00:33:18,500 �Y t� sab�as que ella hizo su an�lisis de ADN? 320 00:33:18,525 --> 00:33:20,025 �No lo sab�as! 321 00:33:21,080 --> 00:33:23,760 Preg�ntale sobre los resultados. 322 00:33:29,454 --> 00:33:30,454 �Sorpresa! 323 00:33:30,480 --> 00:33:35,680 Puedes testear mi ADN y compararlo con el de Herminien. 324 00:33:37,400 --> 00:33:40,160 Y ver�s que no te miento. 325 00:33:51,940 --> 00:33:55,300 Camilla, devu�lveme la llamada. Estoy en la cl�nica. 326 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 Buenas tardes. 327 00:33:59,920 --> 00:34:03,440 Es tonto hacerse pasar por un polic�a, no es inteligente. 328 00:34:03,800 --> 00:34:08,000 T�cnicamente, no hice nada malo. Solo ayud� a Camille. 329 00:34:08,281 --> 00:34:12,318 Ella es una amenaza p�blica. Pero har� la vista gorda. 330 00:34:12,524 --> 00:34:15,604 Pero me har�s un favor a cambio. 331 00:34:16,614 --> 00:34:18,400 Y r�pido. 332 00:34:30,437 --> 00:34:31,957 �Est�s bien? 333 00:34:33,491 --> 00:34:37,175 S� d�nde encontrar un m�dico que atiende los Montferville. 334 00:34:37,360 --> 00:34:38,315 Est�n equipados. 335 00:34:38,341 --> 00:34:40,965 Deben tener un obligatorio seguro m�dico. 336 00:34:41,265 --> 00:34:44,385 Necesitan un m�dico, debe estar en el contrato del seguro. 337 00:34:49,455 --> 00:34:52,081 Mandar� un equipo a la escena del suicidio del doctor... 338 00:34:52,107 --> 00:34:53,735 y vuelves a Paris. No negociable. 339 00:34:53,760 --> 00:34:57,340 Si fuera t�, no lo har�a, tenemos suficiente para reabrir este caso. 340 00:34:57,665 --> 00:34:58,499 �Realmente? 341 00:34:58,600 --> 00:35:02,120 Hostigas a la farmac�utica violando el secreto m�dico... 342 00:35:02,155 --> 00:35:04,160 y llevando al doctor al suicidio... 343 00:35:04,220 --> 00:35:06,100 ��Y por qu�, por qu�?! 344 00:35:06,125 --> 00:35:09,159 Por una prescripci�n, expl�came sus m�todos. 345 00:35:09,384 --> 00:35:11,384 Deber�as escuchar la idea de Camille. 346 00:35:11,680 --> 00:35:13,320 �Bueno no! �Suficiente con ella! 347 00:35:13,345 --> 00:35:16,071 En Montferville es obligatorio tener un seguro m�dico, 348 00:35:16,097 --> 00:35:17,830 por lo tanto debe haber un legajo. 349 00:35:17,865 --> 00:35:20,139 El problema es que me tomas por idiota. 350 00:35:20,165 --> 00:35:22,600 Es la primera cosa que pens�. 351 00:35:22,747 --> 00:35:26,427 Los Montferville nunca tomaron un seguro de salud. 352 00:35:26,656 --> 00:35:29,496 - No tiene sentido. - No he terminado. 353 00:35:29,960 --> 00:35:32,865 Nunca tuvieron un seguro. �Por qu�? 354 00:35:32,891 --> 00:35:34,585 �Porque se les neg�! 355 00:35:34,659 --> 00:35:35,939 �Por qu�? 356 00:35:36,560 --> 00:35:39,880 Nunca descubrimos cual fue el inconveniente. 357 00:35:39,979 --> 00:35:43,779 Pero para llegar al fondo no ten�amos permiso. 358 00:35:44,400 --> 00:35:46,040 �Si? Espera un minuto. 359 00:35:46,400 --> 00:35:48,000 Escucho. 360 00:35:48,360 --> 00:35:51,440 �Verdad? �Est�s seguro? 361 00:36:21,440 --> 00:36:22,724 Mi querido Leo... 362 00:36:24,520 --> 00:36:27,360 �Por qu� me llamas as�? 363 00:36:27,720 --> 00:36:29,417 Es nuestro peque�o secreto. 364 00:36:30,573 --> 00:36:32,853 �Qu� pasa aqu�? 365 00:36:32,978 --> 00:36:35,406 �Por qu� me tratan as�? 366 00:36:37,080 --> 00:36:38,760 �No te preocupes! 367 00:36:41,280 --> 00:36:44,480 Pronto, nada de eso importar�. 368 00:36:52,200 --> 00:36:54,760 No... ven, espera. 369 00:37:15,600 --> 00:37:18,300 Buenas tardes, tengo una cita con el Dr. Mirveau. 370 00:37:18,360 --> 00:37:20,864 Por el pasillo en la sala de proyecci�n. 371 00:37:20,890 --> 00:37:21,845 Gracias. 372 00:37:27,640 --> 00:37:31,520 Fractura de la fosa craneal anterior. 373 00:37:31,880 --> 00:37:34,880 Tambi�n una fractura del fondo de la �rbita. 374 00:37:35,240 --> 00:37:37,720 Fractura del temporal izquierdo... 375 00:37:38,080 --> 00:37:39,880 - �Dr. Mirveau? - Si. 376 00:37:40,500 --> 00:37:42,820 Vinimos a hablar con usted sobre los Montferville. 377 00:37:42,880 --> 00:37:45,020 Hace 10 a�os usted los examin�... 378 00:37:45,180 --> 00:37:49,580 Es la familia m�s famosa de la regi�n. 379 00:37:49,680 --> 00:37:51,960 Hag�moslo m�s f�cil. 380 00:37:52,320 --> 00:37:54,080 O coopera con nosotros... 381 00:37:54,440 --> 00:37:58,198 o tengo que recurrir a otros m�todos m�s eficientes. 382 00:37:59,175 --> 00:38:00,775 �Es de la polic�a? 383 00:38:00,800 --> 00:38:03,520 Lo somos y siempre tenemos raz�n. 384 00:38:03,880 --> 00:38:06,840 Si accidentalmente tengo que romperle la rodilla... 385 00:38:06,939 --> 00:38:09,179 encontrar� c�mo explicarlo. 386 00:38:10,360 --> 00:38:13,520 Asegur�monos de no llegar a eso. 387 00:38:13,645 --> 00:38:15,005 Por favor. 388 00:38:16,720 --> 00:38:18,982 �El chico es un Montferville? 389 00:38:19,808 --> 00:38:21,405 Pero es imposible. 390 00:38:21,540 --> 00:38:22,528 D�jeme explicar. 391 00:38:22,554 --> 00:38:25,825 El ADN del chico y esta mujer no son parecidos. 392 00:38:25,858 --> 00:38:28,545 - Son id�nticos. - Lo tengo, �entonces? 393 00:38:28,880 --> 00:38:32,160 Eso es lo imposible, necesito un an�lisis m�s detallado. 394 00:38:32,520 --> 00:38:34,778 �Por qu�, hay alguna explicaci�n? 395 00:38:34,804 --> 00:38:37,795 Si. La �nica forma de compartir el mismo ADN 396 00:38:37,821 --> 00:38:40,545 es teniendo las mismas c�lulas de la m�dula �sea. 397 00:38:43,770 --> 00:38:45,570 No lo entiendo. 398 00:38:45,720 --> 00:38:47,828 El ADN est� formado por la m�dula �sea. 399 00:38:47,854 --> 00:38:50,405 Si trasplanta sus c�lulas madre a una persona, 400 00:38:50,440 --> 00:38:52,980 esta persona tendr� su ADN. 401 00:38:53,440 --> 00:38:56,120 �Pero solo es posible entre miembros de la misma familia? 402 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 No, no necesariamente. 403 00:38:58,320 --> 00:39:02,260 No si el receptor toma un inmunosupresor. 404 00:39:02,420 --> 00:39:03,727 �C�mo ciclosporina? 405 00:39:03,753 --> 00:39:06,505 S�, como la ciclosporina u otro... 406 00:39:25,680 --> 00:39:27,080 Caroline... 407 00:39:29,925 --> 00:39:31,935 �Qu� le est�s haciendo a Leo? 408 00:39:33,120 --> 00:39:34,883 �Le trasplantas c�lulas madre... 409 00:39:34,909 --> 00:39:37,097 para manipular el an�lisis de ADN? 410 00:39:38,451 --> 00:39:40,851 Me mentiste desde el principio. 411 00:40:13,408 --> 00:40:18,088 Mi evaluaci�n fue desfavorable, no pod�an estar asegurados. 412 00:40:18,840 --> 00:40:22,400 - �Por qu�? - Est�n todos condenados. 413 00:40:23,095 --> 00:40:25,655 Los Montferville sufren de una enfermedad gen�tica incurable. 414 00:40:25,680 --> 00:40:27,680 No han o�do hablar de eso. 415 00:40:28,575 --> 00:40:32,055 Las c�lulas se cristalizan y se rompen... 416 00:40:32,080 --> 00:40:34,800 causando una degeneraci�n irreversible. 417 00:40:35,160 --> 00:40:38,040 Tales familias son llamadas "sangre de cristal". 418 00:40:39,427 --> 00:40:41,640 - �Sangre de cristal? - Si. 419 00:40:41,960 --> 00:40:43,760 �Todos tienen esta enfermedad? 420 00:40:44,120 --> 00:40:46,760 Es asombroso pero el hijo menor no lo ten�a. 421 00:40:47,120 --> 00:40:49,480 - Herminien... - Herminien, si. 422 00:40:49,540 --> 00:40:53,120 S�, hered� los genes de su padre, cuyas c�lulas eran sanas. 423 00:40:54,849 --> 00:40:56,900 �Y qu� pas� con su padre? 424 00:40:57,215 --> 00:40:59,652 El pobre hombre sufri� una gran depresi�n... 425 00:40:59,678 --> 00:41:01,520 tras el secuestro de su hijo y... 426 00:41:02,020 --> 00:41:04,560 se ahorc� un par de meses despu�s. 427 00:41:05,354 --> 00:41:09,074 Hab�a sospechas que la familia mat� a este pobre ni�o. 428 00:41:09,200 --> 00:41:10,475 �Pero es absurdo! 429 00:41:11,101 --> 00:41:12,225 �Por qu� absurdo? 430 00:41:12,660 --> 00:41:15,760 �Por qu� matar a la gallina de los huevos de oro? 431 00:41:15,820 --> 00:41:18,633 Herminien podr�a haberlos mantenido vivos a todos. 432 00:41:19,440 --> 00:41:23,099 Inyect�ndose las c�lulas madres del ni�o, 433 00:41:23,760 --> 00:41:28,780 los Monterville podr�an cambiar su ADN y sobrevivir. 434 00:41:34,555 --> 00:41:36,315 Los Monterville mataron a Herminien, 435 00:41:36,340 --> 00:41:39,340 para tomar su m�dula �sea, su capital gen�tico. 436 00:41:39,341 --> 00:41:40,864 Quiz�s est� congelado en alg�n lugar. 437 00:41:40,865 --> 00:41:42,105 Necesitamos ayuda de Gaillard. 438 00:41:42,196 --> 00:41:43,736 Debemos hablar con el fiscal. 439 00:41:43,762 --> 00:41:45,982 No, tengo una mejor idea. 440 00:41:46,508 --> 00:41:47,921 Odio pensarlo. 441 00:41:51,495 --> 00:41:52,383 �Est� Gaillard? 442 00:41:52,409 --> 00:41:54,455 No, se fue desde el almuerzo. 443 00:41:54,480 --> 00:41:57,400 Nos gustar�a preguntarte algo. 444 00:41:57,760 --> 00:42:00,200 �Puedes hacernos un favor? 445 00:42:00,225 --> 00:42:02,585 Despu�s de todo, somos colegas. 446 00:42:04,579 --> 00:42:06,859 Buscamos un traficante de hero�na. 447 00:42:07,480 --> 00:42:09,640 - �Hero�na? - Si. 448 00:42:10,000 --> 00:42:11,898 No quedan muchos. 449 00:42:11,924 --> 00:42:14,045 Nadie la usa hoy. 450 00:42:14,097 --> 00:42:16,217 Excepto Louis-Geoffroy Montferville. 451 00:42:16,447 --> 00:42:19,007 �Sabes qui�n le vende? 452 00:42:19,680 --> 00:42:22,152 Si, tengo idea de qui�n puede ser. 453 00:42:22,178 --> 00:42:24,225 Es una persona notoria aqu�. 454 00:42:25,480 --> 00:42:27,840 El nombre es "Sr. Richard". 455 00:42:28,200 --> 00:42:30,760 En realidad, no es un traficante, 456 00:42:31,120 --> 00:42:34,680 solo un viejo drogadicto atrapado en los 70. 457 00:42:35,040 --> 00:42:37,160 �D�nde podemos encontrarlo? 458 00:43:09,680 --> 00:43:13,160 Llame a Louis-Geoffroy y le dice que ir� ahora. �Bien? 459 00:43:13,195 --> 00:43:16,920 Es gracioso, acaba de llamarme. 460 00:43:18,120 --> 00:43:21,360 Iba a terminar mi cerveza e iba al castillo. 461 00:43:21,720 --> 00:43:25,240 - Tiene suerte, lo llevaremos. - �No es necesario! 462 00:43:25,640 --> 00:43:28,640 Estaremos encantados, as� que term�nela. 463 00:43:34,318 --> 00:43:39,920 Demonios, �d�nde estabas? Han pasado horas. 464 00:43:39,945 --> 00:43:42,200 - �Qu� demonios Richard...? - C�llate. 465 00:43:42,507 --> 00:43:43,387 Pi�rdete. 466 00:43:44,313 --> 00:43:47,032 Dime d�nde est� Herminien y recibir�s una dosis. �Bien? 467 00:43:47,080 --> 00:43:49,240 �Cu�l Herminien? 468 00:43:49,265 --> 00:43:51,922 �Cu�l? �Quieres hablar de eso, bastardo? 469 00:43:54,880 --> 00:43:56,560 De acuerdo, vamos. 470 00:45:11,560 --> 00:45:15,520 Lo tuvimos en coma inducido durante 6 a�os. 471 00:45:19,180 --> 00:45:20,500 Y usaron sus c�lulas... 472 00:45:20,760 --> 00:45:22,120 �Exactamente! 473 00:45:26,380 --> 00:45:27,974 Louis-Geoffroy, qu�tales las armas... 474 00:45:28,000 --> 00:45:29,365 o le disparar� a este idiota. 475 00:45:30,817 --> 00:45:31,585 Perd�n. 476 00:45:44,920 --> 00:45:45,960 Gracias. 477 00:45:48,860 --> 00:45:50,820 Te quiero, mam�. 478 00:45:52,960 --> 00:45:56,606 Miren... nuestra "Bella Durmiente", 479 00:45:56,632 --> 00:45:59,096 nuestra fuente de vida. 480 00:45:59,131 --> 00:46:01,560 �Por qu� hizo esto? 481 00:46:01,920 --> 00:46:06,120 �Por qu� no tomar sus c�lulas? �Por qu� arruinar su vida? 482 00:46:07,240 --> 00:46:08,906 Porque era muy complicado, 483 00:46:08,932 --> 00:46:11,045 Herminien era muy escurridizo. 484 00:46:11,080 --> 00:46:14,040 Era imposible confiar en �l. 485 00:46:14,400 --> 00:46:17,075 Estaba siempre vagando, escapando. 486 00:46:17,101 --> 00:46:18,185 Muy arriesgado. 487 00:46:18,520 --> 00:46:20,534 Y el secuestro fue en el momento oportuno. 488 00:46:20,560 --> 00:46:24,305 Si, como la aparici�n de su hijo. 489 00:46:25,120 --> 00:46:29,120 Regalo del cielo, lo que ayud� a desviar las sospechas de la familia. 490 00:46:29,480 --> 00:46:34,040 Todo lo que necesitaba eran las c�lulas de Herminien... 491 00:46:34,400 --> 00:46:37,240 para aportar la evidencia gen�tica. 492 00:46:41,720 --> 00:46:42,720 Bien... 493 00:46:43,440 --> 00:46:46,320 es hora de decir adi�s. 494 00:46:47,480 --> 00:46:49,680 Asesinar a dos polic�as le costar� muy caro. 495 00:46:49,715 --> 00:46:50,680 Tres. 496 00:46:52,040 --> 00:46:55,720 No olvide al pobre Gaillard que estar� en su conciencia. 497 00:46:58,320 --> 00:47:02,000 Para los Montferville ning�n sacrificio es demasiado grande. 498 00:47:33,200 --> 00:47:35,160 Mam�... 499 00:47:37,985 --> 00:47:39,985 - Mam�. - Mi peque�o. 500 00:48:21,800 --> 00:48:24,960 Espera, viejo amigo, espera. 501 00:48:25,320 --> 00:48:29,080 Todo estar� bien. 502 00:48:32,040 --> 00:48:33,640 Habla Niemans. 503 00:48:34,960 --> 00:48:38,040 Manden una ambulancia al castillo de Montferville. 504 00:48:38,200 --> 00:48:41,160 Tenemos un colega herido. Gracias. 505 00:48:45,520 --> 00:48:47,280 Saldr�s. �Bien? 506 00:48:48,720 --> 00:48:49,720 �Oye! 507 00:49:18,400 --> 00:49:21,560 Nuestro tren es a las 11. �Qu� har�s? 508 00:49:21,920 --> 00:49:26,080 No s�, aun estoy de vacaciones, podr�a quedarme por aqu�. 509 00:49:26,105 --> 00:49:28,105 �Aqu�? 510 00:49:28,360 --> 00:49:30,846 Pasan muchas cosas aqu�. 511 00:49:31,972 --> 00:49:33,325 �Qu� piensas? 512 00:49:33,419 --> 00:49:36,539 Adi�s amigo, cuida a tu mam�. 513 00:49:36,690 --> 00:49:39,156 - �Ten un buen viaje! - �Gracias! 514 00:49:54,500 --> 00:50:00,500 Gracias por seguir LES RIVIERES POURPRES por Www.SubAdictos.Net. 37128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.