All language subtitles for [ OxTorrent.com ] Les.Rivieres.Pourpres.S02E05.FRENCH.WEBRip.x264-FRATERNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:54,415 Usa la que quieras. 2 00:01:20,941 --> 00:01:24,741 AVISO DE B�SQUEDA HERMINIEN DE MONFERVILLE 12 A�OS. 3 00:02:04,572 --> 00:02:06,412 �Oh, mierda! 4 00:02:27,227 --> 00:02:31,227 Www.SubAdictos.Net presenta: 5 00:02:31,728 --> 00:02:35,728 Una traducci�n de Diseg2004. 6 00:02:36,229 --> 00:02:39,229 Edici�n de Fernando355. 7 00:02:48,680 --> 00:02:53,679 LES RIVIERES POURPRES - S02E05. "El linaje de cristal" Parte 1. 8 00:03:45,495 --> 00:03:47,910 No estoy. Deja un mensaje. 9 00:03:47,935 --> 00:03:48,975 Leo. 10 00:03:49,760 --> 00:03:51,120 Soy yo. 11 00:03:54,580 --> 00:03:55,620 Leo. 12 00:03:55,980 --> 00:03:59,940 Te llam� 10 veces. No contestas. 13 00:04:00,300 --> 00:04:02,460 Estoy muy preocupada. 14 00:04:02,820 --> 00:04:07,180 Solo ll�mame y dime que estas bien. �Si? 15 00:04:07,540 --> 00:04:10,140 Por favor ll�mame. 16 00:04:27,260 --> 00:04:28,860 �Te despert�? 17 00:04:31,540 --> 00:04:34,500 Lo siento, no mir� la hora. 18 00:04:34,860 --> 00:04:38,420 Necesito una orden de localizaci�n. 19 00:04:38,445 --> 00:04:41,385 �Puedes decir para que es para uno de tus casos? 20 00:04:41,411 --> 00:04:42,430 Esto es urgente. 21 00:06:01,140 --> 00:06:04,300 �Ha perdido a alguien? 22 00:06:08,420 --> 00:06:09,980 �C�mo se dio cuenta? 23 00:06:30,981 --> 00:06:35,119 "Estoy aqu� por ti, Fanny. �Pero qui�n sufre realmente?" 24 00:06:44,708 --> 00:06:48,215 El celular se detect� aqu�, alrededor de la medianoche. 25 00:06:48,620 --> 00:06:51,420 Mu�strele a todos la foto que le di. 26 00:06:51,780 --> 00:06:53,346 �Por qu� deber�a hacerlo? 27 00:06:53,372 --> 00:06:55,247 Porque le gusto. 28 00:06:55,272 --> 00:06:56,792 Debe ser eso. 29 00:07:01,460 --> 00:07:02,500 Buenas tardes. 30 00:07:02,860 --> 00:07:04,500 �Buenas tardes! 31 00:07:12,780 --> 00:07:16,140 - �Es el jefe? - Se puede decir. 32 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 Mire. 33 00:07:17,820 --> 00:07:20,140 �Estuvo aqu� anoche? 34 00:07:23,755 --> 00:07:24,755 No. 35 00:07:25,152 --> 00:07:28,432 - �Est� seguro? - Dije que no. 36 00:07:28,457 --> 00:07:30,278 �Me duele, basura! 37 00:07:30,304 --> 00:07:31,921 Estuvo anoche. 38 00:07:35,191 --> 00:07:37,511 �En qu� computadora estuvo? 39 00:07:39,620 --> 00:07:40,348 Esa ah�. 40 00:07:40,374 --> 00:07:43,285 Necesito todo el historial de conexiones. 41 00:07:44,020 --> 00:07:45,540 ��Ahora?! 42 00:07:48,287 --> 00:07:50,447 �Qu� pesada! 43 00:08:24,340 --> 00:08:25,700 �Se�or? 44 00:08:27,276 --> 00:08:29,316 No puede quedarse aqu�. 45 00:08:30,340 --> 00:08:31,700 Soy yo. 46 00:08:38,660 --> 00:08:41,300 Yo... Herminien. 47 00:08:42,660 --> 00:08:44,140 Herminien. 48 00:08:50,400 --> 00:08:55,480 HERMINIEN DE MONFERVILLE 12 A�OS, DESAPARECIDO HACE TRES D�AS. 49 00:09:02,946 --> 00:09:05,529 "La �ltima vez fue visto por su hermano... 50 00:09:05,555 --> 00:09:07,147 "y�ndose a un paseo nocturno... " 51 00:09:07,355 --> 00:09:10,354 "La polic�a Criminal de Lyon est� investigando... " 52 00:09:12,040 --> 00:09:17,139 "El hijo de una acaudalada familia... " 53 00:09:19,064 --> 00:09:24,064 "La teor�a de infanticidio... El ni�o muri� accidentalmente... " 54 00:09:26,740 --> 00:09:29,300 �Encontraste algo? 55 00:09:32,180 --> 00:09:33,980 �Oye! Te hice una pregunta. 56 00:09:52,660 --> 00:09:55,620 �Puedo sentarme? 57 00:09:58,860 --> 00:09:59,860 Gracias. 58 00:10:03,840 --> 00:10:05,920 Quiero disculparme. 59 00:10:05,946 --> 00:10:08,925 No pude resistirme. 60 00:10:08,950 --> 00:10:11,700 Le� lo que escribi�. 61 00:10:14,780 --> 00:10:18,300 �"Fanny" era el nombre de su esposa? 62 00:10:19,540 --> 00:10:22,349 No, no era mi esposa. 63 00:10:24,310 --> 00:10:27,661 Un amiga muy querida. 64 00:10:29,915 --> 00:10:30,875 Y... 65 00:10:30,900 --> 00:10:33,700 �Qu� hac�a para vivir? 66 00:10:33,725 --> 00:10:35,325 Era alpinista. 67 00:10:36,860 --> 00:10:38,060 Y asesina. 68 00:10:42,035 --> 00:10:44,695 �Quiere saber c�mo muri�? 69 00:10:44,820 --> 00:10:46,380 No. 70 00:10:51,740 --> 00:10:52,740 �Si? 71 00:11:00,060 --> 00:11:01,410 Nos vemos all�. 72 00:11:01,436 --> 00:11:04,045 Te recoger� en la estaci�n. 73 00:11:12,578 --> 00:11:15,178 Yo la mat�. 74 00:12:18,660 --> 00:12:20,300 Se�or... 75 00:12:21,860 --> 00:12:24,820 Por favor dame esperanza... 76 00:12:26,980 --> 00:12:29,820 No vuelvas a romper mi coraz�n. 77 00:13:05,860 --> 00:13:07,220 �Herminien? 78 00:13:16,180 --> 00:13:17,740 Mi querido. 79 00:13:19,620 --> 00:13:20,660 �Por fin! 80 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 Herminien. 81 00:13:28,660 --> 00:13:30,140 Mi querido. 82 00:13:31,980 --> 00:13:33,900 Dios m�o. 83 00:13:34,260 --> 00:13:35,820 Dios... 84 00:13:36,180 --> 00:13:38,017 Bueno, �c�mo van las vacaciones? 85 00:13:38,043 --> 00:13:40,165 Me emborrach� toda la semana. 86 00:13:40,500 --> 00:13:41,740 �Y t�? 87 00:13:42,140 --> 00:13:45,300 Yo... visit� a una amiga. 88 00:13:45,660 --> 00:13:47,620 �Tienes amigos? 89 00:13:48,980 --> 00:13:51,020 Es una vieja historia. 90 00:13:52,933 --> 00:13:54,693 Ahora, entonces... 91 00:13:55,220 --> 00:13:56,780 Este es Herminien, 92 00:13:57,180 --> 00:13:58,947 el hijo menor de Montferville, 93 00:13:58,973 --> 00:14:01,445 una vieja familia aristocr�tica de Lyon. 94 00:14:01,780 --> 00:14:04,420 Desapareci� en el 2013, a los 12 a�os. 95 00:14:04,780 --> 00:14:06,275 Sin pedido de rescate ni sospechosos, 96 00:14:06,301 --> 00:14:07,402 pero nunca fue encontrado. 97 00:14:07,700 --> 00:14:10,540 �Y qu� tiene que ver con Leo? 98 00:14:16,155 --> 00:14:17,315 Bien. 99 00:14:17,340 --> 00:14:20,500 La misma edad y se parecen un poco. 100 00:14:20,860 --> 00:14:24,260 Leo luc�a exactamente as� cuando ten�a 12 a�os. 101 00:14:24,620 --> 00:14:26,466 Imprimi� este anuncio en el caf� de internet. 102 00:14:26,492 --> 00:14:29,625 Estoy segura que planea suplantar al ni�o. 103 00:14:30,180 --> 00:14:33,300 No veo ning�n sentido en eso. 104 00:14:33,660 --> 00:14:36,415 Escucha, Leo es capaz de todo tipo de tonter�as, 105 00:14:36,441 --> 00:14:37,845 pero esto es muy serio. 106 00:14:38,180 --> 00:14:41,116 Quiero encontrarlo antes de que intente enga�ar... 107 00:14:41,142 --> 00:14:42,365 y da�e a esta familia. 108 00:14:43,740 --> 00:14:45,340 Hace seis a�os, 109 00:14:45,700 --> 00:14:49,060 el Se�or nos envi� una terrible prueba. 110 00:14:49,420 --> 00:14:52,140 Nuestro Herminien fue secuestrado. 111 00:14:53,180 --> 00:14:55,620 No escatimaron nada... 112 00:14:55,980 --> 00:14:59,900 ni la impotencia de la polic�a, ni la crueldad de los periodistas... 113 00:15:00,260 --> 00:15:04,820 difamando nuestro nombre y nuestra familia. 114 00:15:06,220 --> 00:15:07,980 Pero hoy... 115 00:15:08,340 --> 00:15:11,340 Dios finalmente ha escuchado nuestras oraciones. 116 00:15:15,420 --> 00:15:18,180 Nos devolvi� a nuestro Herminien. 117 00:15:20,340 --> 00:15:22,380 Me devolvi� a mi hijo. 118 00:15:25,780 --> 00:15:28,300 Y a su hermano. 119 00:15:30,260 --> 00:15:33,620 Nuestro �ngel fue secuestrado, encarcelado... 120 00:15:33,980 --> 00:15:36,980 �Qui�n sabe los horrores que experiment�? 121 00:15:37,340 --> 00:15:40,700 Pero regres� con nosotros y es un milagro. 122 00:15:41,060 --> 00:15:44,247 �Si, un verdadero milagro! 123 00:15:44,755 --> 00:15:48,020 Ahora el pobre ni�o no recuerda nada. 124 00:15:48,380 --> 00:15:51,860 Su mente herida rechaza todos los recuerdos. 125 00:15:54,872 --> 00:15:58,650 Pero encontraremos a esos monstruos que lo lastimaron. 126 00:15:58,948 --> 00:16:01,988 Nuestro peque�o Herminien recibir� tratamiento, 127 00:16:02,013 --> 00:16:06,593 recuperar� la memoria y su felicidad. 128 00:16:13,560 --> 00:16:15,800 Mi pobre peque�o hermano... 129 00:16:21,380 --> 00:16:24,140 �Fuiste torturado seis a�os? 130 00:16:28,402 --> 00:16:31,082 Est�s de nuevo con nosotros. 131 00:16:32,180 --> 00:16:34,420 Pero no recuerdas nada. 132 00:16:37,174 --> 00:16:41,174 - �Louis Geoffroy! - �Esperas que compremos eso? 133 00:16:41,400 --> 00:16:43,540 - Suficiente. - Lo siento. 134 00:16:44,880 --> 00:16:45,767 Me disculpo. 135 00:16:45,793 --> 00:16:48,305 Estamos todos conmocionados. 136 00:16:48,640 --> 00:16:51,660 �Contr�late! 137 00:16:54,660 --> 00:16:58,620 �Perdonar�s a tu est�pido hermano mayor? 138 00:16:58,980 --> 00:17:01,820 Sufrimos mucha decepci�n. 139 00:17:02,180 --> 00:17:04,140 Por supuesto, mam�. 140 00:17:04,460 --> 00:17:08,940 Esta noche, tendremos una gran celebraci�n. 141 00:17:10,540 --> 00:17:13,940 Una gran fiesta que todos en la regi�n recordar�n. 142 00:17:14,100 --> 00:17:14,988 �Esta noche? 143 00:17:15,014 --> 00:17:17,365 S�, querido, para celebrar tu regreso. 144 00:17:18,780 --> 00:17:21,140 O dir�a tu resurrecci�n. 145 00:17:24,460 --> 00:17:28,260 Creo que es hora de que te des un buen ba�o. 146 00:17:29,460 --> 00:17:31,140 Vamos tesoro... 147 00:17:31,500 --> 00:17:33,460 tu habitaci�n te espera. 148 00:17:36,860 --> 00:17:39,460 Lleva esper�ndote seis a�os. 149 00:18:54,260 --> 00:18:55,820 Maldici�n... 150 00:19:42,180 --> 00:19:43,644 �C�mo es este otro? 151 00:19:43,670 --> 00:19:45,365 �Una bomba at�mica! 152 00:19:45,700 --> 00:19:48,220 Apenas sent� el �ltimo. 153 00:19:48,580 --> 00:19:50,348 �Digo, una bomba at�mica! 154 00:19:50,374 --> 00:19:52,565 No s� si deber�a darte dinero. 155 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Toma. 156 00:19:54,220 --> 00:19:56,780 No te pases, hijo. 157 00:20:06,740 --> 00:20:08,300 �C�mo est�s? 158 00:20:15,060 --> 00:20:16,740 Vamos a balancearnos. 159 00:20:32,860 --> 00:20:34,420 Mi Herminien... 160 00:20:41,540 --> 00:20:44,580 estoy tan feliz de que est�s vivo. 161 00:20:48,500 --> 00:20:51,500 Te extra�� tanto, peque�o hermano. 162 00:21:14,660 --> 00:21:17,000 Lo siento se�ora pero no est� en la lista de invitados. 163 00:21:17,060 --> 00:21:18,580 Lo s�, somos de la polic�a. 164 00:21:18,940 --> 00:21:20,923 tenemos que comprobar algo. 165 00:21:21,249 --> 00:21:22,665 �Tiene una orden? 166 00:21:22,700 --> 00:21:24,980 �Una orden? No es Estados Unidos. 167 00:21:25,340 --> 00:21:27,140 Esta es propiedad privada. 168 00:21:27,460 --> 00:21:30,018 Nadie tiene acceso aqu� sin una invitaci�n. 169 00:21:30,044 --> 00:21:31,025 �Camilla, por Dios! 170 00:21:31,060 --> 00:21:33,700 - �Bien! - D�jenla ir. 171 00:21:34,060 --> 00:21:35,087 �Qu� es este l�o? 172 00:21:35,113 --> 00:21:37,165 Est� bien, puedo explicarlo. 173 00:21:37,460 --> 00:21:39,660 Bien, no es tu territorio, amigo. 174 00:21:40,020 --> 00:21:41,876 No soy su amigo y todo es mi territorio. 175 00:21:41,902 --> 00:21:44,005 Ahora vayamos a la estaci�n. 176 00:21:44,340 --> 00:21:46,500 Quiz�s no sepa qui�n soy. 177 00:21:46,860 --> 00:21:49,140 - Escucha, abuelo... - �C�mo me llam�? 178 00:21:49,460 --> 00:21:50,460 "Abuelo". 179 00:21:50,580 --> 00:21:54,220 - �Qu�, no le gusta? - �S�, no me gusta! 180 00:21:54,245 --> 00:21:55,700 �Oye, tranquilo! �Igualmente! 181 00:21:55,935 --> 00:21:59,363 Lo resolver� con el Comisario Gaillard. �De acuerdo? 182 00:21:59,389 --> 00:22:01,196 �Comisario Gaillard? 183 00:22:01,221 --> 00:22:02,261 Si... vamos a la estaci�n. 184 00:22:02,497 --> 00:22:03,635 S�ganos. 185 00:22:03,660 --> 00:22:05,140 Lucas... trae el coche. 186 00:23:13,872 --> 00:23:15,996 �Quieren que crea eso? 187 00:23:16,200 --> 00:23:17,360 Es la verdad. 188 00:23:17,542 --> 00:23:19,061 �Quieren hacer mi trabajo? 189 00:23:19,087 --> 00:23:21,247 Escucha, piensa lo que quieras. 190 00:23:23,540 --> 00:23:25,486 Este es diario de esta ma�ana. 191 00:23:25,512 --> 00:23:27,805 Llegan un poco tarde, amores. 192 00:23:35,820 --> 00:23:38,580 "El milagroso retorno de Herminien de Montferville". 193 00:24:20,860 --> 00:24:22,820 �Si, soy yo! 194 00:24:33,380 --> 00:24:35,460 C�lmese, se�or. 195 00:26:20,540 --> 00:26:22,740 El Se�or te envi�. 196 00:26:43,500 --> 00:26:46,140 Nos salvar�s beb�. 197 00:26:51,786 --> 00:26:55,155 Perd� seis a�os enteros en este maldito caso. 198 00:26:55,180 --> 00:26:57,156 De cualquier modo que lo enfoqu�, 199 00:26:57,182 --> 00:26:59,185 no llegu� a nada. 200 00:27:00,480 --> 00:27:02,009 No creo que fue secuestrado, 201 00:27:02,035 --> 00:27:03,920 los Montfervilles mataron al ni�o. 202 00:27:03,952 --> 00:27:07,392 - �Con qu� prop�sito? - Por accidente. 203 00:27:08,050 --> 00:27:12,170 Un acto s�dico de su hermano, ese tipo est� loco. 204 00:27:12,195 --> 00:27:16,355 La idea del secuestro salv� el honor de la familia. 205 00:27:16,380 --> 00:27:18,660 Pero este caso qued� abierto. 206 00:27:18,685 --> 00:27:21,525 Adem�s, descubr� nuevos detalles en �l. 207 00:27:21,550 --> 00:27:22,558 �Qu�? 208 00:27:22,584 --> 00:27:24,215 De Alienor, la hermana menor. 209 00:27:25,220 --> 00:27:29,380 Una noche en el club se puso a hablar con un sopl�n. 210 00:27:29,740 --> 00:27:31,625 Dijo que a Herminien nunca lo encontrar�n, 211 00:27:31,651 --> 00:27:33,665 insinuando que estaba muerto. 212 00:27:33,700 --> 00:27:36,520 No prueba nada, lo sabe. 213 00:27:36,580 --> 00:27:40,168 Quiz�s, lo entiendo, perfecto pero la hice quebrarse. 214 00:27:40,694 --> 00:27:42,505 Es la grieta de la armadura de la familia. 215 00:27:42,540 --> 00:27:43,615 Solo que ahora es in�til. 216 00:27:43,641 --> 00:27:44,700 �Por qu�? 217 00:27:44,760 --> 00:27:45,800 Por su hijo. 218 00:27:46,060 --> 00:27:49,091 Todas las sospechas se disipar�n ahora. 219 00:27:49,117 --> 00:27:51,365 Un an�lisis de ADN lo resolver�. 220 00:27:51,400 --> 00:27:55,320 Por favor, adelante y pida uno. Quiz�s romper� una pared. 221 00:27:55,680 --> 00:27:58,740 Los Monterville tienen protecci�n. 222 00:27:58,840 --> 00:28:02,020 Adem�s su Leo tiene 18 a�os. 223 00:28:03,145 --> 00:28:04,878 Y si la suplantaci�n de Herminien, 224 00:28:04,904 --> 00:28:08,030 tiene la bendici�n de los Monterville, se acab�. 225 00:28:39,280 --> 00:28:40,440 �Aqu� est�! 226 00:28:40,800 --> 00:28:42,760 �No est�n digitalizados? 227 00:28:43,120 --> 00:28:47,233 El Comisario dijo que prefiere trabajar con copias, 228 00:28:47,259 --> 00:28:48,365 a la antigua. 229 00:28:48,400 --> 00:28:50,960 A la antigua... 230 00:28:51,320 --> 00:28:52,760 �Maldito Gaillard! 231 00:28:55,240 --> 00:28:57,320 - Bueno, entonces... - Si. 232 00:28:57,680 --> 00:29:00,160 - Buena suerte. - Gracias. 233 00:29:16,880 --> 00:29:20,960 Como tu hermana, no puedes beber alcohol. 234 00:29:23,080 --> 00:29:25,840 Vamos, arreglemos eso. 235 00:29:48,440 --> 00:29:50,200 - Toma. - �Qu� es? 236 00:29:50,560 --> 00:29:53,256 Homeopat�a. Especialmente para resaca. 237 00:29:53,282 --> 00:29:54,665 La usamos aqu�. 238 00:29:55,000 --> 00:29:56,640 No te preocupes. 239 00:29:56,960 --> 00:29:58,520 �Beso? 240 00:30:01,360 --> 00:30:03,360 Descansa. 241 00:30:20,900 --> 00:30:21,680 Lo siento. 242 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 �De nuevo? 243 00:30:23,320 --> 00:30:25,280 - �Me dejar� entrar? - Jam�s. 244 00:30:25,680 --> 00:30:29,480 �Realmente quiere un esc�ndalo frente a los periodistas? 245 00:30:31,160 --> 00:30:35,079 �Leo! 246 00:30:35,480 --> 00:30:37,460 Leo, �maldito seas! 247 00:30:38,720 --> 00:30:40,280 ��Me est�s tomando el pelo?! �Leo! 248 00:30:40,680 --> 00:30:43,080 �Puta madre, Leo! 249 00:30:43,440 --> 00:30:44,800 �Leo! 250 00:30:45,160 --> 00:30:46,240 - �Baje! - �Leo! 251 00:30:47,901 --> 00:30:49,901 Suficiente, v�yase. 252 00:30:49,927 --> 00:30:52,520 �Soy polic�a, idiota! 253 00:31:12,080 --> 00:31:15,080 Alienora querida, vas a coger un resfriado. 254 00:31:16,040 --> 00:31:17,760 Malditos periodistas... 255 00:31:26,020 --> 00:31:28,860 Querida... no de nuevo. 256 00:32:02,800 --> 00:32:04,840 Lo siento mam�. 257 00:32:05,200 --> 00:32:07,200 Es m�s fuerte que yo. 258 00:32:18,840 --> 00:32:22,520 Nuestra sangre es nuestra mas valiosa posesi�n. 259 00:32:24,380 --> 00:32:27,220 �Cuantas veces tengo que dec�rtelo? 260 00:32:49,560 --> 00:32:51,080 Gracias, Andre. 261 00:32:56,860 --> 00:33:00,540 O no fui claro o eres completamente est�pida. 262 00:33:03,140 --> 00:33:04,940 Tienes que pedirles una muestra de ADN 263 00:33:04,966 --> 00:33:06,065 y compararla con la m�a. 264 00:33:06,100 --> 00:33:08,900 Te ped� que no interfirieras. �Qu� no entiendes? 265 00:33:09,860 --> 00:33:11,420 No obtendremos nada. 266 00:33:11,480 --> 00:33:15,320 No tenemos derecho a exigir nada. �Te queda claro? 267 00:33:15,345 --> 00:33:17,547 Dejemos las cosas por ahora. 268 00:33:17,573 --> 00:33:20,404 Esperaremos, lo haremos a mi modo. 269 00:33:24,780 --> 00:33:26,480 Tu mentor. 270 00:33:28,760 --> 00:33:29,760 �Si? 271 00:33:31,240 --> 00:33:33,520 �Qu� haces con esa loca? 272 00:33:33,880 --> 00:33:35,340 Es como una hija para m�. 273 00:33:35,400 --> 00:33:39,080 Mi hija, mi hijo... ustedes y sus malditas familias. 274 00:33:39,140 --> 00:33:41,504 Mantendr� a tu hija encerrada. �De acuerdo? 275 00:33:41,530 --> 00:33:42,765 Haz como quieras. 276 00:33:43,960 --> 00:33:46,560 �Por qu� vinimos aqu�? 277 00:33:47,302 --> 00:33:49,137 Tu archivo es enorme pero vac�o. 278 00:33:49,163 --> 00:33:51,340 Necesito tener una idea de la escena. 279 00:33:51,440 --> 00:33:54,300 �Son estos tus m�todos? 280 00:34:14,802 --> 00:34:16,855 �Por qu� estaba �l aqu�? 281 00:34:16,880 --> 00:34:18,440 No lo s�. 282 00:34:19,960 --> 00:34:23,240 Falt� a la escuela, hizo autostop. 283 00:34:23,340 --> 00:34:25,840 Vagaba por el campo... 284 00:34:25,960 --> 00:34:28,920 �Alguien vive aqu�? 285 00:34:29,280 --> 00:34:30,125 �Qu� piensas? 286 00:34:30,151 --> 00:34:32,400 �Qui�n lo vio por �ltima vez? 287 00:34:32,425 --> 00:34:36,665 Excursionistas. Lo vieron caminando. 288 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 �Vamos? 289 00:34:48,280 --> 00:34:51,920 No vete, me quedar� aqu� un poco m�s. 290 00:34:52,280 --> 00:34:54,840 - �C�mo vas a volver? - Estar� bien. 291 00:34:55,200 --> 00:34:58,120 Poca gente pasa por aqu�. 292 00:35:27,960 --> 00:35:31,320 - �Qu� pasa aqu�? - Otra fiesta. 293 00:35:31,680 --> 00:35:32,800 �De nuevo? 294 00:35:33,160 --> 00:35:36,440 Una y otra vez. As� es como vivimos. 295 00:35:36,800 --> 00:35:40,640 Cada d�a como si fuera el �ltimo. 296 00:35:40,960 --> 00:35:43,440 Por el regreso del hijo pr�digo... 297 00:35:44,760 --> 00:35:47,120 - Salud, hermano. - Gracias. 298 00:35:51,000 --> 00:35:53,112 Espero que no est�s enojado por lo de ayer, 299 00:35:54,238 --> 00:35:55,485 estamos un poco aturdidos. 300 00:35:55,820 --> 00:35:58,333 No te preocupes Louis Geoffroy, lo entiendo. 301 00:35:58,465 --> 00:36:01,625 Vamos, te mostrar� algo. 302 00:36:27,760 --> 00:36:30,680 De ni�os, a menudo jug�bamos aqu�. 303 00:36:30,740 --> 00:36:32,060 �Recuerdas? 304 00:36:33,200 --> 00:36:34,280 No. 305 00:36:34,680 --> 00:36:36,680 �No te acuerdas? 306 00:36:37,040 --> 00:36:38,927 No, no recuerdo nada. 307 00:36:38,983 --> 00:36:42,383 Te lo dije, me lavaron el cerebro. 308 00:36:47,640 --> 00:36:51,680 �Di la verdad! �Qui�n eres? �Qu� piensas hacer? 309 00:36:52,040 --> 00:36:54,064 Por favor soy yo... Herminien. 310 00:36:54,090 --> 00:36:56,585 Mam� me reconoci�. Alienor tambi�n, detente. 311 00:36:56,920 --> 00:36:58,880 �D�jame! �Por Dios! 312 00:36:59,240 --> 00:37:01,880 �Suficiente! �Detente! �Suficiente! 313 00:37:02,240 --> 00:37:04,680 �Por favor d�jame! 314 00:37:05,040 --> 00:37:07,880 �Louis Geoffroy! 315 00:37:08,240 --> 00:37:12,200 �Te lo ruego! �S�beme por favor! 316 00:37:13,458 --> 00:37:17,018 Tienes suerte de que te necesitemos vivo. 317 00:38:38,809 --> 00:38:40,586 �En busca de algo? 318 00:38:41,015 --> 00:38:43,135 Nada espec�fico. 319 00:38:44,560 --> 00:38:46,600 �Puedo ayudarlo? 320 00:38:46,660 --> 00:38:48,420 �Ayuda? �Con qu�? 321 00:38:56,280 --> 00:38:58,160 Este lugar es nuestro. 322 00:38:58,520 --> 00:39:00,240 �Quiere que rompamos su culo, viejo marica? 323 00:39:00,640 --> 00:39:02,680 Bueno, eso es suficiente. Para. 324 00:39:05,328 --> 00:39:07,448 No es educado. 325 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 �Oye! 326 00:39:13,560 --> 00:39:16,920 Nunca vuelvas, �entiendes? 327 00:39:33,120 --> 00:39:35,480 �Eh, t�! Te estoy vigilando. 328 00:39:35,840 --> 00:39:37,700 Bueno, aun te necesito. 329 00:39:45,960 --> 00:39:48,000 Niemans, ll�mame. 330 00:39:53,360 --> 00:39:54,520 �Michelle? 331 00:39:54,880 --> 00:39:56,400 Soy Camilla. 332 00:39:56,760 --> 00:39:58,760 S� que ha pasado mucho tiempo. 333 00:39:58,820 --> 00:40:02,580 Estoy en tu zona. �Podemos encontrarnos? 334 00:40:02,615 --> 00:40:05,300 �En las escaleras fuera de tu casa? 335 00:40:06,760 --> 00:40:09,040 Yo tambi�n, cu�date. 336 00:40:12,480 --> 00:40:15,440 Bueno, cari�o, �te est�s divirtiendo? 337 00:40:17,080 --> 00:40:18,240 Yo... 338 00:40:18,640 --> 00:40:20,880 No me siento bien. 339 00:40:21,240 --> 00:40:24,600 Es hora de tomar tu medicamento. 340 00:40:24,920 --> 00:40:27,720 Alienora, cuida de tu hermano. 341 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 Vamos. 342 00:40:43,040 --> 00:40:44,680 Una por mam�... 343 00:40:54,680 --> 00:40:56,200 Una por mi... 344 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 - Por Louis Geoffroy. - No lo har�... 345 00:41:01,360 --> 00:41:03,200 Est� loco. 346 00:41:03,600 --> 00:41:05,820 Casi me mata. 347 00:41:06,080 --> 00:41:09,560 �Por qu� es tan violento? �Por qu� est� en mi contra? 348 00:41:11,080 --> 00:41:13,000 No es tan malvado. 349 00:41:13,160 --> 00:41:15,720 Siempre fuiste el favorito de mam�. 350 00:41:15,780 --> 00:41:17,860 Est� celoso. 351 00:41:21,640 --> 00:41:24,640 Vamos... abre la boca. 352 00:41:25,000 --> 00:41:27,040 Tambi�n por mam�. 353 00:41:33,040 --> 00:41:35,700 �Por qu� haces tanto por mi? 354 00:41:37,280 --> 00:41:40,240 Pero es lo que hacen un hermano y una hermana. 355 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 �Verdad? 356 00:41:42,320 --> 00:41:43,480 S�, s�. 357 00:41:44,380 --> 00:41:47,340 �Crees que he cambiado mucho? 358 00:41:48,880 --> 00:41:52,920 No, te reconoc� tan pronto como te vi. 359 00:41:56,880 --> 00:41:58,520 ��Y qu� es eso?! 360 00:42:00,160 --> 00:42:01,920 Tu regreso. 361 00:42:03,440 --> 00:42:05,000 �De qu� hablas? 362 00:42:07,360 --> 00:42:10,240 Me resulta dif�cil manejar mis emociones. 363 00:42:22,280 --> 00:42:26,440 �Crees que est� bien entre hermano y hermana? 364 00:42:33,240 --> 00:42:36,200 Has cambiado tu parecer, Herminien. 365 00:43:54,360 --> 00:43:55,360 �Oye! 366 00:44:58,600 --> 00:45:01,120 Est� bien... bien. 367 00:45:25,851 --> 00:45:27,011 �Est�s bien? 368 00:45:30,252 --> 00:45:31,292 �Y esto qu� es? 369 00:45:31,317 --> 00:45:33,156 Un trabajo urgente. 370 00:45:33,182 --> 00:45:35,882 �Cu�nto tiempo lleva una prueba de ADN? 371 00:45:36,555 --> 00:45:38,013 �Pero no tengo equipo! 372 00:45:38,039 --> 00:45:41,020 El hospital debe tener todo lo que necesitas. 373 00:45:42,160 --> 00:45:45,000 - �Tienes una orden? - No. 374 00:45:45,360 --> 00:45:46,840 �Por supuesto! 375 00:45:47,640 --> 00:45:50,800 - �Para qui�n? - Un chico... un pariente. 376 00:45:51,760 --> 00:45:53,720 �Tienes un novio, aqu�? 377 00:45:56,600 --> 00:45:58,320 �Cu�nto tardar�? 378 00:45:59,375 --> 00:46:01,915 Unas horas, todo depende de la muestra. 379 00:46:01,940 --> 00:46:03,520 �D�nde est� tu auto? 380 00:46:03,680 --> 00:46:05,640 All�, la camioneta. 381 00:46:06,000 --> 00:46:08,880 Necesitar�s otra muestra. 382 00:46:15,040 --> 00:46:18,400 Este es mi cuerpo, que es para ti. 383 00:46:18,760 --> 00:46:21,760 �Para m�? �Excitante! 384 00:46:22,120 --> 00:46:24,411 �Quiz�s podamos combinar nuestro ADN? 385 00:46:24,437 --> 00:46:26,425 �Llamar�s cuando est� listo? 386 00:46:32,960 --> 00:46:34,120 Bien, lo har�. 387 00:46:48,840 --> 00:46:49,920 �Hola? 388 00:46:54,160 --> 00:46:56,360 Ya voy. 389 00:46:56,720 --> 00:46:58,480 �Detener! �Detente! 390 00:47:01,680 --> 00:47:03,360 Voy contigo. 391 00:47:17,720 --> 00:47:22,500 Te llamar� cuando tenga los resultados, �de acuerdo? 392 00:47:26,440 --> 00:47:27,920 �Est� todo bien? 393 00:47:51,760 --> 00:47:53,520 Lo siento. 394 00:48:24,840 --> 00:48:26,520 Gracias caballeros. 395 00:48:34,760 --> 00:48:38,840 Ojal� los malos h�bitos de tu hermano no se te peguen. 396 00:48:48,960 --> 00:48:51,600 No... �Qu� est�s haciendo? 397 00:48:52,240 --> 00:48:55,040 �Quieres ser uno de nosotros o no? 398 00:49:05,880 --> 00:49:07,160 Hecho. 399 00:49:24,000 --> 00:49:30,000 Sigue LES RIVIERES P0URPRES por Www.SubAdictos.Net... 27280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.