Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:54,415
Usa la que quieras.
2
00:01:20,941 --> 00:01:24,741
AVISO DE B�SQUEDA
HERMINIEN DE MONFERVILLE 12 A�OS.
3
00:02:04,572 --> 00:02:06,412
�Oh, mierda!
4
00:02:27,227 --> 00:02:31,227
Www.SubAdictos.Net
presenta:
5
00:02:31,728 --> 00:02:35,728
Una traducci�n de Diseg2004.
6
00:02:36,229 --> 00:02:39,229
Edici�n de Fernando355.
7
00:02:48,680 --> 00:02:53,679
LES RIVIERES POURPRES - S02E05.
"El linaje de cristal" Parte 1.
8
00:03:45,495 --> 00:03:47,910
No estoy. Deja un mensaje.
9
00:03:47,935 --> 00:03:48,975
Leo.
10
00:03:49,760 --> 00:03:51,120
Soy yo.
11
00:03:54,580 --> 00:03:55,620
Leo.
12
00:03:55,980 --> 00:03:59,940
Te llam� 10 veces.
No contestas.
13
00:04:00,300 --> 00:04:02,460
Estoy muy preocupada.
14
00:04:02,820 --> 00:04:07,180
Solo ll�mame y dime
que estas bien. �Si?
15
00:04:07,540 --> 00:04:10,140
Por favor ll�mame.
16
00:04:27,260 --> 00:04:28,860
�Te despert�?
17
00:04:31,540 --> 00:04:34,500
Lo siento, no mir� la hora.
18
00:04:34,860 --> 00:04:38,420
Necesito una orden de
localizaci�n.
19
00:04:38,445 --> 00:04:41,385
�Puedes decir para que es
para uno de tus casos?
20
00:04:41,411 --> 00:04:42,430
Esto es urgente.
21
00:06:01,140 --> 00:06:04,300
�Ha perdido a alguien?
22
00:06:08,420 --> 00:06:09,980
�C�mo se dio cuenta?
23
00:06:30,981 --> 00:06:35,119
"Estoy aqu� por ti, Fanny.
�Pero qui�n sufre realmente?"
24
00:06:44,708 --> 00:06:48,215
El celular se detect� aqu�,
alrededor de la medianoche.
25
00:06:48,620 --> 00:06:51,420
Mu�strele a todos la
foto que le di.
26
00:06:51,780 --> 00:06:53,346
�Por qu� deber�a hacerlo?
27
00:06:53,372 --> 00:06:55,247
Porque le gusto.
28
00:06:55,272 --> 00:06:56,792
Debe ser eso.
29
00:07:01,460 --> 00:07:02,500
Buenas tardes.
30
00:07:02,860 --> 00:07:04,500
�Buenas tardes!
31
00:07:12,780 --> 00:07:16,140
- �Es el jefe?
- Se puede decir.
32
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Mire.
33
00:07:17,820 --> 00:07:20,140
�Estuvo aqu� anoche?
34
00:07:23,755 --> 00:07:24,755
No.
35
00:07:25,152 --> 00:07:28,432
- �Est� seguro?
- Dije que no.
36
00:07:28,457 --> 00:07:30,278
�Me duele, basura!
37
00:07:30,304 --> 00:07:31,921
Estuvo anoche.
38
00:07:35,191 --> 00:07:37,511
�En qu� computadora estuvo?
39
00:07:39,620 --> 00:07:40,348
Esa ah�.
40
00:07:40,374 --> 00:07:43,285
Necesito todo el
historial de conexiones.
41
00:07:44,020 --> 00:07:45,540
��Ahora?!
42
00:07:48,287 --> 00:07:50,447
�Qu� pesada!
43
00:08:24,340 --> 00:08:25,700
�Se�or?
44
00:08:27,276 --> 00:08:29,316
No puede quedarse aqu�.
45
00:08:30,340 --> 00:08:31,700
Soy yo.
46
00:08:38,660 --> 00:08:41,300
Yo... Herminien.
47
00:08:42,660 --> 00:08:44,140
Herminien.
48
00:08:50,400 --> 00:08:55,480
HERMINIEN DE MONFERVILLE 12 A�OS,
DESAPARECIDO HACE TRES D�AS.
49
00:09:02,946 --> 00:09:05,529
"La �ltima vez fue
visto por su hermano...
50
00:09:05,555 --> 00:09:07,147
"y�ndose a un paseo nocturno... "
51
00:09:07,355 --> 00:09:10,354
"La polic�a Criminal de Lyon
est� investigando... "
52
00:09:12,040 --> 00:09:17,139
"El hijo de una acaudalada
familia... "
53
00:09:19,064 --> 00:09:24,064
"La teor�a de infanticidio...
El ni�o muri� accidentalmente... "
54
00:09:26,740 --> 00:09:29,300
�Encontraste algo?
55
00:09:32,180 --> 00:09:33,980
�Oye! Te hice una pregunta.
56
00:09:52,660 --> 00:09:55,620
�Puedo sentarme?
57
00:09:58,860 --> 00:09:59,860
Gracias.
58
00:10:03,840 --> 00:10:05,920
Quiero disculparme.
59
00:10:05,946 --> 00:10:08,925
No pude resistirme.
60
00:10:08,950 --> 00:10:11,700
Le� lo que escribi�.
61
00:10:14,780 --> 00:10:18,300
�"Fanny" era el nombre de su esposa?
62
00:10:19,540 --> 00:10:22,349
No, no era mi esposa.
63
00:10:24,310 --> 00:10:27,661
Un amiga muy querida.
64
00:10:29,915 --> 00:10:30,875
Y...
65
00:10:30,900 --> 00:10:33,700
�Qu� hac�a para vivir?
66
00:10:33,725 --> 00:10:35,325
Era alpinista.
67
00:10:36,860 --> 00:10:38,060
Y asesina.
68
00:10:42,035 --> 00:10:44,695
�Quiere saber c�mo muri�?
69
00:10:44,820 --> 00:10:46,380
No.
70
00:10:51,740 --> 00:10:52,740
�Si?
71
00:11:00,060 --> 00:11:01,410
Nos vemos all�.
72
00:11:01,436 --> 00:11:04,045
Te recoger� en la estaci�n.
73
00:11:12,578 --> 00:11:15,178
Yo la mat�.
74
00:12:18,660 --> 00:12:20,300
Se�or...
75
00:12:21,860 --> 00:12:24,820
Por favor dame esperanza...
76
00:12:26,980 --> 00:12:29,820
No vuelvas a romper mi coraz�n.
77
00:13:05,860 --> 00:13:07,220
�Herminien?
78
00:13:16,180 --> 00:13:17,740
Mi querido.
79
00:13:19,620 --> 00:13:20,660
�Por fin!
80
00:13:26,700 --> 00:13:28,300
Herminien.
81
00:13:28,660 --> 00:13:30,140
Mi querido.
82
00:13:31,980 --> 00:13:33,900
Dios m�o.
83
00:13:34,260 --> 00:13:35,820
Dios...
84
00:13:36,180 --> 00:13:38,017
Bueno, �c�mo van las vacaciones?
85
00:13:38,043 --> 00:13:40,165
Me emborrach� toda la semana.
86
00:13:40,500 --> 00:13:41,740
�Y t�?
87
00:13:42,140 --> 00:13:45,300
Yo... visit� a una amiga.
88
00:13:45,660 --> 00:13:47,620
�Tienes amigos?
89
00:13:48,980 --> 00:13:51,020
Es una vieja historia.
90
00:13:52,933 --> 00:13:54,693
Ahora, entonces...
91
00:13:55,220 --> 00:13:56,780
Este es Herminien,
92
00:13:57,180 --> 00:13:58,947
el hijo menor de Montferville,
93
00:13:58,973 --> 00:14:01,445
una vieja familia
aristocr�tica de Lyon.
94
00:14:01,780 --> 00:14:04,420
Desapareci� en el 2013, a los 12 a�os.
95
00:14:04,780 --> 00:14:06,275
Sin pedido de rescate
ni sospechosos,
96
00:14:06,301 --> 00:14:07,402
pero nunca fue encontrado.
97
00:14:07,700 --> 00:14:10,540
�Y qu� tiene que ver con Leo?
98
00:14:16,155 --> 00:14:17,315
Bien.
99
00:14:17,340 --> 00:14:20,500
La misma edad y se parecen un poco.
100
00:14:20,860 --> 00:14:24,260
Leo luc�a exactamente as�
cuando ten�a 12 a�os.
101
00:14:24,620 --> 00:14:26,466
Imprimi� este anuncio en
el caf� de internet.
102
00:14:26,492 --> 00:14:29,625
Estoy segura que planea
suplantar al ni�o.
103
00:14:30,180 --> 00:14:33,300
No veo ning�n sentido en eso.
104
00:14:33,660 --> 00:14:36,415
Escucha, Leo es capaz de
todo tipo de tonter�as,
105
00:14:36,441 --> 00:14:37,845
pero esto es muy serio.
106
00:14:38,180 --> 00:14:41,116
Quiero encontrarlo antes
de que intente enga�ar...
107
00:14:41,142 --> 00:14:42,365
y da�e a esta familia.
108
00:14:43,740 --> 00:14:45,340
Hace seis a�os,
109
00:14:45,700 --> 00:14:49,060
el Se�or nos envi� una
terrible prueba.
110
00:14:49,420 --> 00:14:52,140
Nuestro Herminien fue secuestrado.
111
00:14:53,180 --> 00:14:55,620
No escatimaron nada...
112
00:14:55,980 --> 00:14:59,900
ni la impotencia de la polic�a,
ni la crueldad de los periodistas...
113
00:15:00,260 --> 00:15:04,820
difamando nuestro nombre
y nuestra familia.
114
00:15:06,220 --> 00:15:07,980
Pero hoy...
115
00:15:08,340 --> 00:15:11,340
Dios finalmente ha escuchado
nuestras oraciones.
116
00:15:15,420 --> 00:15:18,180
Nos devolvi� a nuestro Herminien.
117
00:15:20,340 --> 00:15:22,380
Me devolvi� a mi hijo.
118
00:15:25,780 --> 00:15:28,300
Y a su hermano.
119
00:15:30,260 --> 00:15:33,620
Nuestro �ngel fue secuestrado,
encarcelado...
120
00:15:33,980 --> 00:15:36,980
�Qui�n sabe los horrores
que experiment�?
121
00:15:37,340 --> 00:15:40,700
Pero regres� con nosotros
y es un milagro.
122
00:15:41,060 --> 00:15:44,247
�Si, un verdadero milagro!
123
00:15:44,755 --> 00:15:48,020
Ahora el pobre ni�o no
recuerda nada.
124
00:15:48,380 --> 00:15:51,860
Su mente herida rechaza
todos los recuerdos.
125
00:15:54,872 --> 00:15:58,650
Pero encontraremos a esos monstruos
que lo lastimaron.
126
00:15:58,948 --> 00:16:01,988
Nuestro peque�o Herminien
recibir� tratamiento,
127
00:16:02,013 --> 00:16:06,593
recuperar� la memoria y
su felicidad.
128
00:16:13,560 --> 00:16:15,800
Mi pobre peque�o hermano...
129
00:16:21,380 --> 00:16:24,140
�Fuiste torturado seis a�os?
130
00:16:28,402 --> 00:16:31,082
Est�s de nuevo con nosotros.
131
00:16:32,180 --> 00:16:34,420
Pero no recuerdas nada.
132
00:16:37,174 --> 00:16:41,174
- �Louis Geoffroy!
- �Esperas que compremos eso?
133
00:16:41,400 --> 00:16:43,540
- Suficiente.
- Lo siento.
134
00:16:44,880 --> 00:16:45,767
Me disculpo.
135
00:16:45,793 --> 00:16:48,305
Estamos todos conmocionados.
136
00:16:48,640 --> 00:16:51,660
�Contr�late!
137
00:16:54,660 --> 00:16:58,620
�Perdonar�s a tu est�pido
hermano mayor?
138
00:16:58,980 --> 00:17:01,820
Sufrimos mucha decepci�n.
139
00:17:02,180 --> 00:17:04,140
Por supuesto, mam�.
140
00:17:04,460 --> 00:17:08,940
Esta noche, tendremos una
gran celebraci�n.
141
00:17:10,540 --> 00:17:13,940
Una gran fiesta que todos
en la regi�n recordar�n.
142
00:17:14,100 --> 00:17:14,988
�Esta noche?
143
00:17:15,014 --> 00:17:17,365
S�, querido, para
celebrar tu regreso.
144
00:17:18,780 --> 00:17:21,140
O dir�a tu resurrecci�n.
145
00:17:24,460 --> 00:17:28,260
Creo que es hora de que
te des un buen ba�o.
146
00:17:29,460 --> 00:17:31,140
Vamos tesoro...
147
00:17:31,500 --> 00:17:33,460
tu habitaci�n te espera.
148
00:17:36,860 --> 00:17:39,460
Lleva esper�ndote seis a�os.
149
00:18:54,260 --> 00:18:55,820
Maldici�n...
150
00:19:42,180 --> 00:19:43,644
�C�mo es este otro?
151
00:19:43,670 --> 00:19:45,365
�Una bomba at�mica!
152
00:19:45,700 --> 00:19:48,220
Apenas sent� el �ltimo.
153
00:19:48,580 --> 00:19:50,348
�Digo, una bomba at�mica!
154
00:19:50,374 --> 00:19:52,565
No s� si deber�a darte dinero.
155
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Toma.
156
00:19:54,220 --> 00:19:56,780
No te pases, hijo.
157
00:20:06,740 --> 00:20:08,300
�C�mo est�s?
158
00:20:15,060 --> 00:20:16,740
Vamos a balancearnos.
159
00:20:32,860 --> 00:20:34,420
Mi Herminien...
160
00:20:41,540 --> 00:20:44,580
estoy tan feliz de que est�s vivo.
161
00:20:48,500 --> 00:20:51,500
Te extra�� tanto,
peque�o hermano.
162
00:21:14,660 --> 00:21:17,000
Lo siento se�ora pero no
est� en la lista de invitados.
163
00:21:17,060 --> 00:21:18,580
Lo s�, somos de la polic�a.
164
00:21:18,940 --> 00:21:20,923
tenemos que comprobar algo.
165
00:21:21,249 --> 00:21:22,665
�Tiene una orden?
166
00:21:22,700 --> 00:21:24,980
�Una orden? No es Estados Unidos.
167
00:21:25,340 --> 00:21:27,140
Esta es propiedad privada.
168
00:21:27,460 --> 00:21:30,018
Nadie tiene acceso aqu�
sin una invitaci�n.
169
00:21:30,044 --> 00:21:31,025
�Camilla, por Dios!
170
00:21:31,060 --> 00:21:33,700
- �Bien!
- D�jenla ir.
171
00:21:34,060 --> 00:21:35,087
�Qu� es este l�o?
172
00:21:35,113 --> 00:21:37,165
Est� bien, puedo explicarlo.
173
00:21:37,460 --> 00:21:39,660
Bien, no es tu territorio, amigo.
174
00:21:40,020 --> 00:21:41,876
No soy su amigo y todo es
mi territorio.
175
00:21:41,902 --> 00:21:44,005
Ahora vayamos a la estaci�n.
176
00:21:44,340 --> 00:21:46,500
Quiz�s no sepa qui�n soy.
177
00:21:46,860 --> 00:21:49,140
- Escucha, abuelo...
- �C�mo me llam�?
178
00:21:49,460 --> 00:21:50,460
"Abuelo".
179
00:21:50,580 --> 00:21:54,220
- �Qu�, no le gusta?
- �S�, no me gusta!
180
00:21:54,245 --> 00:21:55,700
�Oye, tranquilo!
�Igualmente!
181
00:21:55,935 --> 00:21:59,363
Lo resolver� con el Comisario
Gaillard. �De acuerdo?
182
00:21:59,389 --> 00:22:01,196
�Comisario Gaillard?
183
00:22:01,221 --> 00:22:02,261
Si... vamos a la estaci�n.
184
00:22:02,497 --> 00:22:03,635
S�ganos.
185
00:22:03,660 --> 00:22:05,140
Lucas... trae el coche.
186
00:23:13,872 --> 00:23:15,996
�Quieren que crea eso?
187
00:23:16,200 --> 00:23:17,360
Es la verdad.
188
00:23:17,542 --> 00:23:19,061
�Quieren hacer mi trabajo?
189
00:23:19,087 --> 00:23:21,247
Escucha, piensa lo que quieras.
190
00:23:23,540 --> 00:23:25,486
Este es diario de esta ma�ana.
191
00:23:25,512 --> 00:23:27,805
Llegan un poco tarde, amores.
192
00:23:35,820 --> 00:23:38,580
"El milagroso retorno de
Herminien de Montferville".
193
00:24:20,860 --> 00:24:22,820
�Si, soy yo!
194
00:24:33,380 --> 00:24:35,460
C�lmese, se�or.
195
00:26:20,540 --> 00:26:22,740
El Se�or te envi�.
196
00:26:43,500 --> 00:26:46,140
Nos salvar�s beb�.
197
00:26:51,786 --> 00:26:55,155
Perd� seis a�os enteros
en este maldito caso.
198
00:26:55,180 --> 00:26:57,156
De cualquier modo
que lo enfoqu�,
199
00:26:57,182 --> 00:26:59,185
no llegu� a nada.
200
00:27:00,480 --> 00:27:02,009
No creo que fue secuestrado,
201
00:27:02,035 --> 00:27:03,920
los Montfervilles
mataron al ni�o.
202
00:27:03,952 --> 00:27:07,392
- �Con qu� prop�sito?
- Por accidente.
203
00:27:08,050 --> 00:27:12,170
Un acto s�dico de su hermano,
ese tipo est� loco.
204
00:27:12,195 --> 00:27:16,355
La idea del secuestro salv�
el honor de la familia.
205
00:27:16,380 --> 00:27:18,660
Pero este caso qued� abierto.
206
00:27:18,685 --> 00:27:21,525
Adem�s, descubr� nuevos detalles en �l.
207
00:27:21,550 --> 00:27:22,558
�Qu�?
208
00:27:22,584 --> 00:27:24,215
De Alienor, la hermana menor.
209
00:27:25,220 --> 00:27:29,380
Una noche en el club se puso a
hablar con un sopl�n.
210
00:27:29,740 --> 00:27:31,625
Dijo que a Herminien
nunca lo encontrar�n,
211
00:27:31,651 --> 00:27:33,665
insinuando que estaba muerto.
212
00:27:33,700 --> 00:27:36,520
No prueba nada, lo sabe.
213
00:27:36,580 --> 00:27:40,168
Quiz�s, lo entiendo, perfecto
pero la hice quebrarse.
214
00:27:40,694 --> 00:27:42,505
Es la grieta de la
armadura de la familia.
215
00:27:42,540 --> 00:27:43,615
Solo que ahora es in�til.
216
00:27:43,641 --> 00:27:44,700
�Por qu�?
217
00:27:44,760 --> 00:27:45,800
Por su hijo.
218
00:27:46,060 --> 00:27:49,091
Todas las sospechas
se disipar�n ahora.
219
00:27:49,117 --> 00:27:51,365
Un an�lisis de ADN lo resolver�.
220
00:27:51,400 --> 00:27:55,320
Por favor, adelante y pida uno.
Quiz�s romper� una pared.
221
00:27:55,680 --> 00:27:58,740
Los Monterville tienen protecci�n.
222
00:27:58,840 --> 00:28:02,020
Adem�s su Leo tiene 18 a�os.
223
00:28:03,145 --> 00:28:04,878
Y si la suplantaci�n
de Herminien,
224
00:28:04,904 --> 00:28:08,030
tiene la bendici�n de los
Monterville, se acab�.
225
00:28:39,280 --> 00:28:40,440
�Aqu� est�!
226
00:28:40,800 --> 00:28:42,760
�No est�n digitalizados?
227
00:28:43,120 --> 00:28:47,233
El Comisario dijo que
prefiere trabajar con copias,
228
00:28:47,259 --> 00:28:48,365
a la antigua.
229
00:28:48,400 --> 00:28:50,960
A la antigua...
230
00:28:51,320 --> 00:28:52,760
�Maldito Gaillard!
231
00:28:55,240 --> 00:28:57,320
- Bueno, entonces...
- Si.
232
00:28:57,680 --> 00:29:00,160
- Buena suerte.
- Gracias.
233
00:29:16,880 --> 00:29:20,960
Como tu hermana, no
puedes beber alcohol.
234
00:29:23,080 --> 00:29:25,840
Vamos, arreglemos eso.
235
00:29:48,440 --> 00:29:50,200
- Toma.
- �Qu� es?
236
00:29:50,560 --> 00:29:53,256
Homeopat�a. Especialmente
para resaca.
237
00:29:53,282 --> 00:29:54,665
La usamos aqu�.
238
00:29:55,000 --> 00:29:56,640
No te preocupes.
239
00:29:56,960 --> 00:29:58,520
�Beso?
240
00:30:01,360 --> 00:30:03,360
Descansa.
241
00:30:20,900 --> 00:30:21,680
Lo siento.
242
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
�De nuevo?
243
00:30:23,320 --> 00:30:25,280
- �Me dejar� entrar?
- Jam�s.
244
00:30:25,680 --> 00:30:29,480
�Realmente quiere un esc�ndalo
frente a los periodistas?
245
00:30:31,160 --> 00:30:35,079
�Leo!
246
00:30:35,480 --> 00:30:37,460
Leo, �maldito seas!
247
00:30:38,720 --> 00:30:40,280
��Me est�s tomando el pelo?!
�Leo!
248
00:30:40,680 --> 00:30:43,080
�Puta madre, Leo!
249
00:30:43,440 --> 00:30:44,800
�Leo!
250
00:30:45,160 --> 00:30:46,240
- �Baje!
- �Leo!
251
00:30:47,901 --> 00:30:49,901
Suficiente, v�yase.
252
00:30:49,927 --> 00:30:52,520
�Soy polic�a, idiota!
253
00:31:12,080 --> 00:31:15,080
Alienora querida, vas a
coger un resfriado.
254
00:31:16,040 --> 00:31:17,760
Malditos periodistas...
255
00:31:26,020 --> 00:31:28,860
Querida... no de nuevo.
256
00:32:02,800 --> 00:32:04,840
Lo siento mam�.
257
00:32:05,200 --> 00:32:07,200
Es m�s fuerte que yo.
258
00:32:18,840 --> 00:32:22,520
Nuestra sangre es nuestra mas
valiosa posesi�n.
259
00:32:24,380 --> 00:32:27,220
�Cuantas veces tengo que dec�rtelo?
260
00:32:49,560 --> 00:32:51,080
Gracias, Andre.
261
00:32:56,860 --> 00:33:00,540
O no fui claro o eres
completamente est�pida.
262
00:33:03,140 --> 00:33:04,940
Tienes que pedirles
una muestra de ADN
263
00:33:04,966 --> 00:33:06,065
y compararla con la m�a.
264
00:33:06,100 --> 00:33:08,900
Te ped� que no interfirieras.
�Qu� no entiendes?
265
00:33:09,860 --> 00:33:11,420
No obtendremos nada.
266
00:33:11,480 --> 00:33:15,320
No tenemos derecho a exigir nada.
�Te queda claro?
267
00:33:15,345 --> 00:33:17,547
Dejemos las cosas por ahora.
268
00:33:17,573 --> 00:33:20,404
Esperaremos, lo
haremos a mi modo.
269
00:33:24,780 --> 00:33:26,480
Tu mentor.
270
00:33:28,760 --> 00:33:29,760
�Si?
271
00:33:31,240 --> 00:33:33,520
�Qu� haces con esa loca?
272
00:33:33,880 --> 00:33:35,340
Es como una hija para m�.
273
00:33:35,400 --> 00:33:39,080
Mi hija, mi hijo...
ustedes y sus malditas familias.
274
00:33:39,140 --> 00:33:41,504
Mantendr� a tu hija encerrada.
�De acuerdo?
275
00:33:41,530 --> 00:33:42,765
Haz como quieras.
276
00:33:43,960 --> 00:33:46,560
�Por qu� vinimos aqu�?
277
00:33:47,302 --> 00:33:49,137
Tu archivo es enorme pero vac�o.
278
00:33:49,163 --> 00:33:51,340
Necesito tener una idea de la escena.
279
00:33:51,440 --> 00:33:54,300
�Son estos tus m�todos?
280
00:34:14,802 --> 00:34:16,855
�Por qu� estaba �l aqu�?
281
00:34:16,880 --> 00:34:18,440
No lo s�.
282
00:34:19,960 --> 00:34:23,240
Falt� a la escuela, hizo autostop.
283
00:34:23,340 --> 00:34:25,840
Vagaba por el campo...
284
00:34:25,960 --> 00:34:28,920
�Alguien vive aqu�?
285
00:34:29,280 --> 00:34:30,125
�Qu� piensas?
286
00:34:30,151 --> 00:34:32,400
�Qui�n lo vio por �ltima vez?
287
00:34:32,425 --> 00:34:36,665
Excursionistas. Lo vieron caminando.
288
00:34:46,760 --> 00:34:47,920
�Vamos?
289
00:34:48,280 --> 00:34:51,920
No vete, me quedar� aqu�
un poco m�s.
290
00:34:52,280 --> 00:34:54,840
- �C�mo vas a volver?
- Estar� bien.
291
00:34:55,200 --> 00:34:58,120
Poca gente pasa por aqu�.
292
00:35:27,960 --> 00:35:31,320
- �Qu� pasa aqu�?
- Otra fiesta.
293
00:35:31,680 --> 00:35:32,800
�De nuevo?
294
00:35:33,160 --> 00:35:36,440
Una y otra vez.
As� es como vivimos.
295
00:35:36,800 --> 00:35:40,640
Cada d�a como si fuera
el �ltimo.
296
00:35:40,960 --> 00:35:43,440
Por el regreso del hijo pr�digo...
297
00:35:44,760 --> 00:35:47,120
- Salud, hermano.
- Gracias.
298
00:35:51,000 --> 00:35:53,112
Espero que no est�s
enojado por lo de ayer,
299
00:35:54,238 --> 00:35:55,485
estamos un poco aturdidos.
300
00:35:55,820 --> 00:35:58,333
No te preocupes Louis Geoffroy,
lo entiendo.
301
00:35:58,465 --> 00:36:01,625
Vamos, te mostrar� algo.
302
00:36:27,760 --> 00:36:30,680
De ni�os, a menudo jug�bamos aqu�.
303
00:36:30,740 --> 00:36:32,060
�Recuerdas?
304
00:36:33,200 --> 00:36:34,280
No.
305
00:36:34,680 --> 00:36:36,680
�No te acuerdas?
306
00:36:37,040 --> 00:36:38,927
No, no recuerdo nada.
307
00:36:38,983 --> 00:36:42,383
Te lo dije, me lavaron el cerebro.
308
00:36:47,640 --> 00:36:51,680
�Di la verdad! �Qui�n eres?
�Qu� piensas hacer?
309
00:36:52,040 --> 00:36:54,064
Por favor soy yo... Herminien.
310
00:36:54,090 --> 00:36:56,585
Mam� me reconoci�.
Alienor tambi�n, detente.
311
00:36:56,920 --> 00:36:58,880
�D�jame! �Por Dios!
312
00:36:59,240 --> 00:37:01,880
�Suficiente! �Detente! �Suficiente!
313
00:37:02,240 --> 00:37:04,680
�Por favor d�jame!
314
00:37:05,040 --> 00:37:07,880
�Louis Geoffroy!
315
00:37:08,240 --> 00:37:12,200
�Te lo ruego!
�S�beme por favor!
316
00:37:13,458 --> 00:37:17,018
Tienes suerte de que te
necesitemos vivo.
317
00:38:38,809 --> 00:38:40,586
�En busca de algo?
318
00:38:41,015 --> 00:38:43,135
Nada espec�fico.
319
00:38:44,560 --> 00:38:46,600
�Puedo ayudarlo?
320
00:38:46,660 --> 00:38:48,420
�Ayuda? �Con qu�?
321
00:38:56,280 --> 00:38:58,160
Este lugar es nuestro.
322
00:38:58,520 --> 00:39:00,240
�Quiere que rompamos su
culo, viejo marica?
323
00:39:00,640 --> 00:39:02,680
Bueno, eso es suficiente. Para.
324
00:39:05,328 --> 00:39:07,448
No es educado.
325
00:39:08,160 --> 00:39:09,800
�Oye!
326
00:39:13,560 --> 00:39:16,920
Nunca vuelvas, �entiendes?
327
00:39:33,120 --> 00:39:35,480
�Eh, t�! Te estoy vigilando.
328
00:39:35,840 --> 00:39:37,700
Bueno, aun te necesito.
329
00:39:45,960 --> 00:39:48,000
Niemans, ll�mame.
330
00:39:53,360 --> 00:39:54,520
�Michelle?
331
00:39:54,880 --> 00:39:56,400
Soy Camilla.
332
00:39:56,760 --> 00:39:58,760
S� que ha pasado mucho tiempo.
333
00:39:58,820 --> 00:40:02,580
Estoy en tu zona.
�Podemos encontrarnos?
334
00:40:02,615 --> 00:40:05,300
�En las escaleras fuera de tu casa?
335
00:40:06,760 --> 00:40:09,040
Yo tambi�n, cu�date.
336
00:40:12,480 --> 00:40:15,440
Bueno, cari�o, �te est�s
divirtiendo?
337
00:40:17,080 --> 00:40:18,240
Yo...
338
00:40:18,640 --> 00:40:20,880
No me siento bien.
339
00:40:21,240 --> 00:40:24,600
Es hora de tomar tu medicamento.
340
00:40:24,920 --> 00:40:27,720
Alienora, cuida
de tu hermano.
341
00:40:29,640 --> 00:40:30,640
Vamos.
342
00:40:43,040 --> 00:40:44,680
Una por mam�...
343
00:40:54,680 --> 00:40:56,200
Una por mi...
344
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
- Por Louis Geoffroy.
- No lo har�...
345
00:41:01,360 --> 00:41:03,200
Est� loco.
346
00:41:03,600 --> 00:41:05,820
Casi me mata.
347
00:41:06,080 --> 00:41:09,560
�Por qu� es tan violento?
�Por qu� est� en mi contra?
348
00:41:11,080 --> 00:41:13,000
No es tan malvado.
349
00:41:13,160 --> 00:41:15,720
Siempre fuiste el favorito de mam�.
350
00:41:15,780 --> 00:41:17,860
Est� celoso.
351
00:41:21,640 --> 00:41:24,640
Vamos... abre la boca.
352
00:41:25,000 --> 00:41:27,040
Tambi�n por mam�.
353
00:41:33,040 --> 00:41:35,700
�Por qu� haces tanto por mi?
354
00:41:37,280 --> 00:41:40,240
Pero es lo que hacen un
hermano y una hermana.
355
00:41:40,640 --> 00:41:41,640
�Verdad?
356
00:41:42,320 --> 00:41:43,480
S�, s�.
357
00:41:44,380 --> 00:41:47,340
�Crees que he cambiado mucho?
358
00:41:48,880 --> 00:41:52,920
No, te reconoc� tan pronto
como te vi.
359
00:41:56,880 --> 00:41:58,520
��Y qu� es eso?!
360
00:42:00,160 --> 00:42:01,920
Tu regreso.
361
00:42:03,440 --> 00:42:05,000
�De qu� hablas?
362
00:42:07,360 --> 00:42:10,240
Me resulta dif�cil manejar
mis emociones.
363
00:42:22,280 --> 00:42:26,440
�Crees que est� bien entre
hermano y hermana?
364
00:42:33,240 --> 00:42:36,200
Has cambiado tu parecer, Herminien.
365
00:43:54,360 --> 00:43:55,360
�Oye!
366
00:44:58,600 --> 00:45:01,120
Est� bien... bien.
367
00:45:25,851 --> 00:45:27,011
�Est�s bien?
368
00:45:30,252 --> 00:45:31,292
�Y esto qu� es?
369
00:45:31,317 --> 00:45:33,156
Un trabajo urgente.
370
00:45:33,182 --> 00:45:35,882
�Cu�nto tiempo lleva
una prueba de ADN?
371
00:45:36,555 --> 00:45:38,013
�Pero no tengo equipo!
372
00:45:38,039 --> 00:45:41,020
El hospital debe tener todo
lo que necesitas.
373
00:45:42,160 --> 00:45:45,000
- �Tienes una orden?
- No.
374
00:45:45,360 --> 00:45:46,840
�Por supuesto!
375
00:45:47,640 --> 00:45:50,800
- �Para qui�n?
- Un chico... un pariente.
376
00:45:51,760 --> 00:45:53,720
�Tienes un novio, aqu�?
377
00:45:56,600 --> 00:45:58,320
�Cu�nto tardar�?
378
00:45:59,375 --> 00:46:01,915
Unas horas, todo depende
de la muestra.
379
00:46:01,940 --> 00:46:03,520
�D�nde est� tu auto?
380
00:46:03,680 --> 00:46:05,640
All�, la camioneta.
381
00:46:06,000 --> 00:46:08,880
Necesitar�s otra muestra.
382
00:46:15,040 --> 00:46:18,400
Este es mi cuerpo, que es para ti.
383
00:46:18,760 --> 00:46:21,760
�Para m�? �Excitante!
384
00:46:22,120 --> 00:46:24,411
�Quiz�s podamos
combinar nuestro ADN?
385
00:46:24,437 --> 00:46:26,425
�Llamar�s cuando est� listo?
386
00:46:32,960 --> 00:46:34,120
Bien, lo har�.
387
00:46:48,840 --> 00:46:49,920
�Hola?
388
00:46:54,160 --> 00:46:56,360
Ya voy.
389
00:46:56,720 --> 00:46:58,480
�Detener! �Detente!
390
00:47:01,680 --> 00:47:03,360
Voy contigo.
391
00:47:17,720 --> 00:47:22,500
Te llamar� cuando tenga los
resultados, �de acuerdo?
392
00:47:26,440 --> 00:47:27,920
�Est� todo bien?
393
00:47:51,760 --> 00:47:53,520
Lo siento.
394
00:48:24,840 --> 00:48:26,520
Gracias caballeros.
395
00:48:34,760 --> 00:48:38,840
Ojal� los malos h�bitos de
tu hermano no se te peguen.
396
00:48:48,960 --> 00:48:51,600
No... �Qu� est�s haciendo?
397
00:48:52,240 --> 00:48:55,040
�Quieres ser uno de nosotros o no?
398
00:49:05,880 --> 00:49:07,160
Hecho.
399
00:49:24,000 --> 00:49:30,000
Sigue LES RIVIERES P0URPRES por
Www.SubAdictos.Net...
27280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.