Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,139
Aqu� puede ver las reliquias
de segundo orden:
2
00:00:13,606 --> 00:00:15,898
Son los santos de carne y hueso.
3
00:00:16,213 --> 00:00:19,719
Pero las reliquias de primer orden.
4
00:00:28,886 --> 00:00:30,783
Aqu�.
5
00:00:32,176 --> 00:00:34,184
Son los santos de carne y hueso.
6
00:00:34,209 --> 00:00:37,799
Cada reliquia con su propia historia.
7
00:00:38,350 --> 00:00:42,630
Pasaron de mano en mano
transferidas de iglesia en iglesia.
8
00:00:43,091 --> 00:00:45,647
En la Edad Media surgi� el concepto...
9
00:00:45,673 --> 00:00:49,008
de robo de objetos
relacionados con los santos.
10
00:00:49,276 --> 00:00:51,010
�Para venderlos?
11
00:00:51,281 --> 00:00:51,980
No siempre.
12
00:00:52,006 --> 00:00:54,266
A veces los secuestraba
alg�n cura...
13
00:00:54,290 --> 00:00:56,080
que cre�a que en su parroquia,
14
00:00:56,106 --> 00:00:59,106
las reliquias estar�an
mejor conservadas.
15
00:00:59,130 --> 00:01:01,356
Eso es lo que llamaron:
16
00:01:01,359 --> 00:01:03,130
"Fruta Sacra"
17
00:01:05,382 --> 00:01:06,620
El robo de reliquias sagradas.
18
00:01:07,726 --> 00:01:10,865
Nos dijeron que hay reliquias
de San Isidoro en Boissey.
19
00:01:11,437 --> 00:01:13,386
�Sabe algo sobre ellos?
20
00:01:13,410 --> 00:01:17,170
No, pero ped� que lo investigaran.
21
00:01:17,583 --> 00:01:20,865
�Por qu� en pueblos tan peque�os
como Mos-Lansien y Boissey...
22
00:01:20,891 --> 00:01:22,506
est�n esas reliquias tan
importantes?
23
00:01:22,530 --> 00:01:26,946
Nuestra di�cesis adquiri� esas
reliquias en 1997.
24
00:01:26,970 --> 00:01:28,158
�C�mo las consiguieron?
25
00:01:28,184 --> 00:01:30,946
El padre Benoit tambi�n
pregunt�.
26
00:01:30,970 --> 00:01:32,946
Hice una solicitud.
27
00:01:32,970 --> 00:01:36,006
Ahora le pido que me perdonen
tengo una audiencia.
28
00:01:42,810 --> 00:01:45,455
Monse�or, una �ltima
pregunta por favor...
29
00:01:45,481 --> 00:01:46,746
No tengo tiempo.
30
00:01:46,770 --> 00:01:49,466
El abogado de su di�cesis ha muerto.
31
00:01:49,490 --> 00:01:51,586
De la forma m�s aterradora.
32
00:01:51,810 --> 00:01:54,367
�Aterrador porque que fue
ahorcado o por un suicidio?
33
00:01:55,970 --> 00:01:58,106
Solo el Se�or...
34
00:01:58,130 --> 00:02:00,040
Deje al Se�or en paz.
35
00:02:00,066 --> 00:02:01,866
�Qu� sabe sobre �l?
36
00:02:01,890 --> 00:02:06,786
Poco, viv�a solo, sin esposa, ni hijos,
como hacemos nosotros.
37
00:02:06,810 --> 00:02:08,450
�Tuvo algo que ver con las reliquias?
38
00:02:09,770 --> 00:02:11,635
No, absolutamente.
39
00:02:11,661 --> 00:02:14,186
�Por qu� cree que se suicid�?
40
00:02:15,710 --> 00:02:19,326
A veces, la desesperaci�n de
una persona es tan grande...
41
00:02:19,350 --> 00:02:22,886
que olvida que el �nico
camino hacia la salvaci�n...
42
00:02:22,910 --> 00:02:24,926
es Nuestro Se�or.
43
00:02:25,150 --> 00:02:29,726
Les deseo lo mejor en su
investigaci�n.
44
00:02:30,050 --> 00:02:31,952
Adi�s.
45
00:02:54,187 --> 00:02:58,187
Www.SubAdictos.Net
presenta:
46
00:02:58,688 --> 00:03:02,688
Una traducci�n de Diseg2004.
47
00:03:03,189 --> 00:03:06,189
Edici�n de Fernando355.
48
00:03:07,190 --> 00:03:13,190
LES RIVIERES PURPRES.
Fruta Sacra. Parte 2.
49
00:03:16,190 --> 00:03:19,886
Ni siquiera pude mostrarle la foto.
50
00:03:19,910 --> 00:03:22,628
Cuando tom� una foto de la
caja fuerte vac�a,
51
00:03:22,654 --> 00:03:25,191
incluso pude sacarle a Michel Forget
el impostor.
52
00:03:25,750 --> 00:03:28,606
- �Podemos pedir una orden de b�squeda?
- Si quieres.
53
00:03:28,630 --> 00:03:31,208
Quiz�s cambi� su apariencia.
54
00:03:31,234 --> 00:03:33,775
Env�asela a Courroyer, qui�n sabe.
55
00:03:39,230 --> 00:03:40,446
�Si?
56
00:03:42,470 --> 00:03:44,246
�Est�s seguro?
57
00:03:45,270 --> 00:03:47,786
Bien, vamos para all�.
58
00:03:48,710 --> 00:03:50,086
�Qu� pasa?
59
00:03:50,110 --> 00:03:52,110
Las reliquias de San Isidoro
desaparecieron.
60
00:04:15,950 --> 00:04:19,006
Estoy segura de que hay
dinero de por medio.
61
00:04:19,030 --> 00:04:22,486
�Por qu� el elaborado montaje
si solo es por dinero?
62
00:04:22,510 --> 00:04:24,425
No, tiene que ver con
curas, reliquias...
63
00:04:24,451 --> 00:04:26,986
con religi�n.
64
00:04:27,010 --> 00:04:28,546
�Y qu� tiene que ver el ni�o?
65
00:04:28,570 --> 00:04:30,582
Por ahora, no puedo decirlo.
66
00:04:56,310 --> 00:04:57,806
�Bien?
67
00:04:57,830 --> 00:05:00,724
Lo mismo que en Mos-Lansien.
68
00:05:03,470 --> 00:05:06,115
S�, te sigo.
69
00:05:12,630 --> 00:05:14,091
Sin testigos, sin huellas.
70
00:05:14,117 --> 00:05:17,126
Hab�a un candado de combinaci�n
en la caja fuerte...
71
00:05:17,150 --> 00:05:20,186
Un par de personas en la
parroquia tienen acceso a ella.
72
00:05:20,210 --> 00:05:23,086
Ahora est�n siendo interrogados.
73
00:05:23,110 --> 00:05:26,246
- �Orden de b�squeda?
- Ya fue enviada pero...
74
00:05:26,270 --> 00:05:28,326
�De d�nde vino la masa?
75
00:05:28,350 --> 00:05:31,366
Se prepara en varias panader�as,
manejadas por hermanos o monjas.
76
00:05:31,990 --> 00:05:35,046
Podr�a conseguirla en
cualquier parte.
77
00:05:35,070 --> 00:05:37,846
�Se confirm� el suicidio de Forget?
78
00:05:37,870 --> 00:05:40,566
No hasta los resultados
de la autopsia.
79
00:05:40,590 --> 00:05:43,806
El examen de la escena de
la muerte no deja duda.
80
00:05:43,830 --> 00:05:45,887
- �Y Nicolau?
- Se est� haciendo la autopsia.
81
00:05:45,913 --> 00:05:48,086
�No qui�n era, de donde ven�a?
82
00:05:48,310 --> 00:05:52,206
Nada especial.
83
00:05:52,230 --> 00:05:56,307
Solitario, viv�a con su hijo Janis
antes de que fuese al hospital,
84
00:05:56,350 --> 00:05:58,886
�Qui�n se ocupa de �l?
85
00:05:58,910 --> 00:06:00,926
Nosotros, no tiene familia.
86
00:06:00,950 --> 00:06:03,846
Las monjas de la di�cesis
lo est�n cuidando.
87
00:06:03,870 --> 00:06:06,006
No le queda mucho tiempo.
88
00:06:09,030 --> 00:06:12,326
Bien, alerta a Charleville,
vamos para all�.
89
00:06:12,350 --> 00:06:15,206
Necesito encontrar una conexi�n
entre las v�ctimas.
90
00:06:15,230 --> 00:06:18,446
Y trate de averiguar el
origen de las reliquias.
91
00:06:18,470 --> 00:06:23,126
De d�nde son, su costo y
cosas por el estilo.
92
00:06:23,150 --> 00:06:24,300
Gracias.
93
00:06:30,110 --> 00:06:31,958
�Comandante!
94
00:06:34,870 --> 00:06:36,443
Comisario, prefiero.
95
00:06:36,469 --> 00:06:40,066
Me llaman "Padre" aunque
no tengo mi propia parroquia...
96
00:06:41,470 --> 00:06:44,547
Ve, te alcanzar�.
97
00:06:46,790 --> 00:06:49,306
�Hay algo que quisiera decirme?
98
00:06:49,330 --> 00:06:51,551
Es sobre los mensajes
del asesino.
99
00:06:51,576 --> 00:06:52,176
�Qu� es?
100
00:06:52,177 --> 00:06:55,148
Podr�a pensar que las
iniciales de las v�ctimas...
101
00:06:55,174 --> 00:06:56,931
deletrean un nombre divino.
102
00:06:57,350 --> 00:07:01,366
- Es lo que pienso.
- Es un error. - �Por qu�?
103
00:07:01,390 --> 00:07:03,014
En la religi�n cat�lica,
104
00:07:03,040 --> 00:07:06,126
Dios tiene varios nombres,
no es un misterio,
105
00:07:06,150 --> 00:07:08,091
pero en la religi�n
jud�a, por el contrario,
106
00:07:08,117 --> 00:07:09,126
no se invoca su nombre.
107
00:07:09,150 --> 00:07:13,286
Puede imaginar... un c�digo,
algunas pistas...
108
00:07:13,310 --> 00:07:16,286
Nada que ver con nuestros santos.
109
00:07:16,310 --> 00:07:19,166
Tenemos muy pocas pistas...
110
00:07:19,190 --> 00:07:22,586
Trate de averiguar d�nde hab�a
reliquias, �de acuerdo?
111
00:07:22,612 --> 00:07:23,460
Gracias.
112
00:07:44,830 --> 00:07:47,830
�Mierda!
113
00:07:52,055 --> 00:07:54,055
"Los disturbios en Grigny se
est�n extendiendo... "
114
00:08:20,070 --> 00:08:21,326
D�jame aqu�.
115
00:08:21,350 --> 00:08:23,857
- �Aqu�?
- S�.
116
00:08:29,099 --> 00:08:31,979
- Pero la comisar�a no est� aqu�.
- No, no pasa nada.
117
00:09:15,790 --> 00:09:17,206
�Janis?
118
00:09:17,230 --> 00:09:20,526
- Hola.
- Hola.
119
00:09:20,550 --> 00:09:24,526
Mi nombre es Camilla.
Te traje esto.
120
00:09:24,550 --> 00:09:27,846
Muy bien, pero no puedo jugar aqu�.
121
00:09:27,870 --> 00:09:31,606
No te dejes atrapar.
122
00:09:31,630 --> 00:09:33,446
�Eres de la polic�a?
123
00:09:33,470 --> 00:09:38,006
S�, siento mucho...
124
00:09:38,030 --> 00:09:41,926
S� que mi padre est� muerto.
125
00:09:41,950 --> 00:09:45,726
Una de las hermanas me lo dijo hoy.
126
00:09:45,750 --> 00:09:47,194
Sabes,
127
00:09:47,220 --> 00:09:51,526
est� bien estar triste.
128
00:09:51,550 --> 00:09:56,206
No estoy triste, pronto
estaremos juntos.
129
00:09:56,230 --> 00:09:59,686
Yendo a la escuela dominical
entend� algo.
130
00:09:59,710 --> 00:10:03,246
Todos aparecimos gracias al amor.
131
00:10:03,270 --> 00:10:05,912
Y peque�as muestras de eso.
132
00:10:05,938 --> 00:10:07,991
Nacemos, morimos...
133
00:10:08,590 --> 00:10:13,090
Pero el amor permanece,
esto es lo principal.
134
00:10:17,950 --> 00:10:20,526
Entonces no tengo miedo.
135
00:10:20,550 --> 00:10:23,555
Pero pap� ten�a miedo.
136
00:10:23,581 --> 00:10:25,586
�S�, de qu�?
137
00:10:26,310 --> 00:10:31,086
Dijo que mi enfermedad era su castigo.
138
00:10:31,110 --> 00:10:33,726
�Por qu�, hizo algo malo?
139
00:10:33,750 --> 00:10:35,846
Muy malo.
140
00:10:37,470 --> 00:10:40,866
Hace mucho tiempo,
nunca habl� de eso.
141
00:10:40,930 --> 00:10:42,609
�C�mo lo supiste?
142
00:10:43,035 --> 00:10:47,086
Llam� a unos viejos amigos,
lo escuch�.
143
00:10:48,010 --> 00:10:50,546
�Recuerdas de qu� hablaron?
144
00:10:51,970 --> 00:10:54,066
�A qui�n lastim�?
145
00:10:54,890 --> 00:10:59,726
A San Isidoro, rob� sus cosas.
146
00:10:59,750 --> 00:11:01,566
Las reliquias.
147
00:11:01,590 --> 00:11:04,726
- S�.
- Algo que no entiendo...
148
00:11:04,750 --> 00:11:07,606
�As� que rob� ahora las reliquias?
149
00:11:07,730 --> 00:11:13,686
No esta vez, mucho antes,
en los 90...
150
00:11:14,910 --> 00:11:16,886
Necesito dormir.
151
00:11:17,310 --> 00:11:22,086
Bueno, lo siento.
Lo esconder� aqu�.
152
00:11:24,110 --> 00:11:26,046
�Volver�s?
153
00:11:28,070 --> 00:11:30,070
S�, lo prometo.
154
00:12:28,950 --> 00:12:31,750
Ven conmigo, Camilla.
155
00:12:31,950 --> 00:12:34,044
Vamos.
156
00:12:40,763 --> 00:12:42,646
�Qui�n te dijo que estaba aqu�?
157
00:12:42,670 --> 00:12:45,099
Nadie. Sab�a, que vendr�as aqu�.
158
00:12:46,154 --> 00:12:48,550
Vi fotos de los disturbios
en Grigny.
159
00:12:50,529 --> 00:12:53,635
No me dijiste que Leo estaba all�.
�Qu� pas�?
160
00:12:54,005 --> 00:12:55,646
Dos meses atr�s dej� el orfanato.
161
00:12:55,670 --> 00:12:57,536
Ya tiene 18 a�os y hace
lo que le da la gana,
162
00:12:57,562 --> 00:12:59,265
incluyendo todo tipo de tonter�as.
163
00:12:59,483 --> 00:13:03,068
No s� que por que estaba en
Grigny, pero fue detenido.
164
00:13:04,430 --> 00:13:05,946
Y me llamaron.
165
00:13:05,970 --> 00:13:08,658
Fui para evitar que el
caso siga adelante.
166
00:13:10,216 --> 00:13:13,886
Pero cuando empezaron a
sermonearme, me perd�.
167
00:13:13,910 --> 00:13:17,166
- �Est� afuera ahora?
- S�.
168
00:13:17,190 --> 00:13:19,048
Antes de que llegara al juez.
169
00:13:19,074 --> 00:13:20,946
�Y sacudiste al polic�a que
arrest� a tu hijo...
170
00:13:20,970 --> 00:13:24,426
y manipulaste el procedimiento?
171
00:13:24,450 --> 00:13:27,486
No s� si tu hijo ir� a prisi�n...
172
00:13:27,510 --> 00:13:30,244
pero corres el riesgo de
terminar en una celda.
173
00:13:30,270 --> 00:13:32,029
��Lo entiendes?!
174
00:13:33,670 --> 00:13:37,846
- �D�nde est� ahora?
- En Marne.
175
00:13:37,870 --> 00:13:42,606
Con mi antigua familia adoptiva.
Dijo que se mantendr�a oculto.
176
00:13:42,630 --> 00:13:45,726
�Debemos encontrar una salida!
�Esto no puede continuar!
177
00:13:45,750 --> 00:13:49,435
No hay salida, todo el problema soy yo.
178
00:13:56,710 --> 00:14:02,046
No es cierto, no eres el problema.
No llores.
179
00:14:02,070 --> 00:14:07,638
Camille, pensar� en algo.
T�malo con calma...
180
00:14:11,470 --> 00:14:15,529
Nicolau rob� las reliquias
de San Isidoro.
181
00:14:16,350 --> 00:14:19,406
- �Cu�ndo, antes de morir?
- No.
182
00:14:19,430 --> 00:14:26,486
All� por los 90. Su hijo
Janis escuch� la conversaci�n.
183
00:14:26,910 --> 00:14:31,606
Nicolaou cre�a que la enfermedad
de Janis era el castigo de Dios.
184
00:14:31,630 --> 00:14:35,030
- �Cu�l es la conexi�n con Spaggio?
- No lo s�.
185
00:14:37,830 --> 00:14:39,915
Courroyer tiene novedades.
186
00:15:01,710 --> 00:15:03,337
�No contesta el tel�fono?
187
00:15:03,363 --> 00:15:06,006
Era un asunto urgente.
�Qu� tienes?
188
00:15:06,030 --> 00:15:08,046
Encontramos una conexi�n
entre Spaggio y Nicolau.
189
00:15:08,047 --> 00:15:08,969
�Cu�l?
190
00:15:08,970 --> 00:15:10,369
Serbia.
191
00:15:10,470 --> 00:15:11,686
Venga.
192
00:15:11,710 --> 00:15:13,636
Antes de convertirse en mec�nico...
193
00:15:13,662 --> 00:15:16,491
Nicolaou sirvi� como
mercenario en Yugoslavia.
194
00:15:16,630 --> 00:15:17,966
Como Spaggio.
195
00:15:17,990 --> 00:15:20,166
�Lo sab�a?
196
00:15:20,190 --> 00:15:25,406
Estaba en el frente Croata
no en los Cascos azules,
197
00:15:25,430 --> 00:15:27,440
con algunos de los peores
paramilitares.
198
00:15:27,466 --> 00:15:30,686
Spaggio compareci� ante la
Corte Criminal Internacional.
199
00:15:30,710 --> 00:15:36,006
�Sab�a eso tambi�n,
no me iba a contar?
200
00:15:36,030 --> 00:15:38,561
Esperaba los archivos del juicio.
201
00:15:38,587 --> 00:15:41,619
No importa, est�n aqu�.
202
00:15:42,990 --> 00:15:48,766
Spaggio tuvo dos c�mplices:
Nicolaou y otro tipo...
203
00:15:48,790 --> 00:15:52,206
Emir Dragan, Serbio por nacionalidad.
204
00:15:52,230 --> 00:15:55,254
Los tres fueron juzgados
por violaci�n.
205
00:15:55,280 --> 00:15:58,366
Tres mercenarios juzgados por
violaci�n en la ex-Yugoslavia.
206
00:15:58,690 --> 00:16:01,706
S�, por la violaci�n de Adriana
Vukovich,
207
00:16:01,730 --> 00:16:04,326
en la ciudad de Subotica,
al norte de Serbia.
208
00:16:04,350 --> 00:16:05,747
�Fueron sentenciados?
209
00:16:05,773 --> 00:16:08,806
No, los dejaron ir por
falta de pruebas.
210
00:16:09,030 --> 00:16:12,766
El abogado hizo todo lo posible.
Adivinen su nombre...
211
00:16:12,790 --> 00:16:14,126
Michel Forget.
212
00:16:14,150 --> 00:16:16,006
Exactamente.
213
00:16:16,030 --> 00:16:17,738
�Qu� sabes de Emir?
214
00:16:17,764 --> 00:16:20,526
Nada, hasta ahora.
215
00:16:20,550 --> 00:16:25,326
Me impresiona, Courroyer.
Gran trabajo.
216
00:16:25,350 --> 00:16:27,561
�No lo esperaba de un gendarme?
217
00:16:27,687 --> 00:16:30,966
S�, no sucede a menudo.
218
00:16:30,990 --> 00:16:33,926
Bueno, si hay novedades,
llama, �de acuerdo?
219
00:16:34,550 --> 00:16:36,646
- Bueno.
- Contin�a con el mismo esp�ritu.
220
00:16:39,750 --> 00:16:42,706
Encontremos a este Serbio
antes de que lo haga el asesino.
221
00:16:42,730 --> 00:16:44,735
A menos que �l mismo
sea un asesino.
222
00:16:44,761 --> 00:16:45,786
Lo dudo.
223
00:16:46,510 --> 00:16:49,086
Los tres bastardos est�n
recibiendo su merecido.
224
00:16:49,110 --> 00:16:50,634
�D�nde est�n los archivos de Forget?
225
00:16:50,660 --> 00:16:53,206
En la oficina.
�No crees que fue suicidio?
226
00:16:53,230 --> 00:16:54,356
No, indirectamente,
227
00:16:54,382 --> 00:16:56,726
se convirti� en
c�mplice de estos tres.
228
00:16:56,750 --> 00:16:58,757
Incluso creo que tuvo ayuda
en el suicidio.
229
00:18:03,670 --> 00:18:05,884
Comisario, lo iba a llamar.
230
00:18:05,910 --> 00:18:09,206
Tengo el resultado de
toxicolog�a del primer cuerpo.
231
00:18:09,230 --> 00:18:12,286
Definitivamente tuvo
una inyecci�n de potasio.
232
00:18:12,310 --> 00:18:15,926
Creo que nuestro nuevo
cliente tambi�n.
233
00:18:15,950 --> 00:18:20,330
La gente decapitada normalmente
no se ve muy bien,
234
00:18:20,356 --> 00:18:21,446
pero esta...
235
00:18:21,470 --> 00:18:22,966
esta...
236
00:18:22,990 --> 00:18:26,726
necrosis de los vasos oculares.
237
00:18:26,750 --> 00:18:28,845
Estoy llamando por el ahorcado.
238
00:18:28,871 --> 00:18:29,766
�Qu� ahorcado?
239
00:18:30,990 --> 00:18:32,748
Esta ma�ana hubo un suicidio.
240
00:18:32,774 --> 00:18:34,331
�Ah! �Est�s en el caso tambi�n?
241
00:18:34,430 --> 00:18:36,206
Es el mismo caso.
242
00:18:36,230 --> 00:18:37,562
�Eres un hombre ocupado!
243
00:18:37,588 --> 00:18:38,436
En las fotos,
244
00:18:38,462 --> 00:18:41,851
hay un �rea oscura alrededor
de la marca de la soga...
245
00:18:42,590 --> 00:18:45,134
como si la cabeza
descansara en algo...
246
00:18:45,460 --> 00:18:47,486
�Gracias colega, este es mi trabajo!
247
00:18:47,510 --> 00:18:51,126
Seguro, �chale un vistazo. Gracias.
248
00:18:51,150 --> 00:18:52,795
El padre Benoit quiere decirnos algo.
249
00:18:52,821 --> 00:18:55,086
�Finalmente, estamos
llegando a algo!
250
00:18:55,110 --> 00:18:56,366
�No te hagas ilusiones!
251
00:18:56,392 --> 00:18:58,606
Seguramente encontr�
un tercer cad�ver.
252
00:18:58,630 --> 00:19:01,466
No, alguna informaci�n nueva.
253
00:19:06,550 --> 00:19:09,046
- Comisario.
- Se�or Cura.
254
00:19:09,070 --> 00:19:12,326
Us� mis contactos en la di�cesis.
255
00:19:12,350 --> 00:19:13,684
Pude mirar los registros...
256
00:19:13,710 --> 00:19:16,686
y hacer hablar a los veteranos
sobre las reliquias.
257
00:19:16,710 --> 00:19:19,183
Entonces, �de d�nde
vienen las reliquias?
258
00:19:19,209 --> 00:19:22,226
Extra�o, pero son del norte, Serbia.
259
00:19:22,250 --> 00:19:23,806
Subotica.
260
00:19:23,830 --> 00:19:25,674
�Entonces lo saben?
261
00:19:25,700 --> 00:19:29,246
En la provincia cat�lica de Vojvodina.
262
00:19:29,270 --> 00:19:33,046
All� hab�a un santuario con
reliquias muy importantes.
263
00:19:33,070 --> 00:19:35,246
Desaparecieron durante la guerra...
264
00:19:35,270 --> 00:19:38,166
aparecieron en la di�cesis de
Reims en el 97.
265
00:19:38,190 --> 00:19:40,846
Los violadores las robaron y
luego las vendieron.
266
00:19:40,870 --> 00:19:43,806
Pero, estaban en prisi�n entonces.
267
00:19:43,830 --> 00:19:46,146
Tengo el nombre del
intermediario de la di�cesis...
268
00:19:46,172 --> 00:19:47,138
en esa transacci�n.
269
00:19:47,164 --> 00:19:48,886
Michel Forget.
270
00:19:48,910 --> 00:19:52,926
Todo encaja, para esta operaci�n
los tres contratan al abogado...
271
00:19:52,950 --> 00:19:56,806
y las ganancias van a su liberaci�n.
272
00:19:56,830 --> 00:20:01,526
�Se�or cura hicimos un
gran equipo! �Bravo!
273
00:20:01,550 --> 00:20:04,926
Espere, tengo informaci�n
de extrema importancia.
274
00:20:04,950 --> 00:20:07,566
Las reliquias de Subotica
inclu�an objetos pertenecientes...
275
00:20:07,590 --> 00:20:10,886
a los Santos Ignacio,
San Isidoro y San Anastasio.
276
00:20:10,910 --> 00:20:12,759
�D�nde se almacenan?
277
00:20:12,785 --> 00:20:16,086
En Courteaux, a 100 km de aqu�.
278
00:20:16,110 --> 00:20:19,406
Estas reliquias est�n sanas
y salvas...
279
00:20:19,430 --> 00:20:21,877
est�n en exhibici�n en la
catedral de la ciudad.
280
00:20:32,910 --> 00:20:35,646
�Hay noticias del tercer hombre?
281
00:20:35,670 --> 00:20:39,646
No est� claro, parece que
est� en Serbia.
282
00:20:39,670 --> 00:20:43,526
Encu�ntralo, Courroyer,
y vamos a Courteaux.
283
00:20:43,550 --> 00:20:45,532
�Por qu� Courteaux?, no
es nuestra jurisdicci�n.
284
00:20:45,558 --> 00:20:47,926
El cura te explicar� todo.
285
00:20:47,950 --> 00:20:53,038
Alerta a la polic�a local, se
necesitar�n oficiales de civil.
286
00:21:00,950 --> 00:21:03,247
Este coche me deprime.
287
00:21:03,273 --> 00:21:06,090
�No creo que sea s�lo eso!
288
00:21:06,115 --> 00:21:08,115
S�, si.
289
00:21:10,570 --> 00:21:11,946
�S�?
290
00:21:21,544 --> 00:21:22,444
�S�?
291
00:21:22,870 --> 00:21:24,364
�Tienes un ojo de diamante!
292
00:21:24,390 --> 00:21:25,846
El rastro de la cuadra...
�Bravo!
293
00:21:25,870 --> 00:21:28,448
Dir�a que la cabeza
descans� por una hora o dos...
294
00:21:28,474 --> 00:21:30,031
sobre un tronco o una piedra.
295
00:21:30,070 --> 00:21:32,960
Pero nuestro cliente ya estaba muerto.
296
00:21:32,986 --> 00:21:33,806
Ya veo.
297
00:21:34,330 --> 00:21:36,706
�Y no te interesa conocer
la causa de la muerte?
298
00:21:36,730 --> 00:21:38,387
�Por qu�, lo sabes?
299
00:21:38,813 --> 00:21:41,586
No, pero tiendo a la versi�n
del potasio, de nuevo.
300
00:21:41,610 --> 00:21:43,530
Bueno, gracias doctor.
301
00:21:43,556 --> 00:21:46,748
Env�ame conclusi�n lo antes
posible. �De acuerdo?
302
00:21:46,774 --> 00:21:47,546
Gracias.
303
00:21:47,570 --> 00:21:51,226
Forget fue asesinado, pero
no es el tercer hombre.
304
00:21:51,250 --> 00:21:55,026
Encontrar este maldito
Serbio en nuestro inter�s.
305
00:21:55,050 --> 00:21:56,506
�Y si est� en Serbia?
306
00:21:56,530 --> 00:21:59,093
Apuesto que est� aqu� en
alguna parte.
307
00:22:33,370 --> 00:22:38,986
Esta es la parte peatonal.
El camino est� cerrado.
308
00:22:39,010 --> 00:22:41,560
Un lugar "encantador".
309
00:23:01,650 --> 00:23:02,686
�Qu� est�s haciendo?
310
00:23:02,910 --> 00:23:04,218
Son las dos de la ma�ana.
311
00:23:04,244 --> 00:23:09,380
Puede que quieras ir a la
estaci�n de polic�a local...
312
00:23:09,406 --> 00:23:12,051
o a una iglesia pero voy
a dormir.�Bien?
313
00:23:13,732 --> 00:23:16,700
Solo comprobar� algo...
314
00:23:20,350 --> 00:23:23,366
Aqu�... San Anastasio...
315
00:23:23,490 --> 00:23:27,770
Asesinado en las invasiones
B�rbaras en el siglo V
316
00:23:27,796 --> 00:23:32,866
al ser golpeado por una estaca
justo en su cabeza.
317
00:23:33,150 --> 00:23:35,726
Mira.
318
00:23:35,750 --> 00:23:40,263
- Todo bien. Buenas noches.
- Intenta dormir ahora...
319
00:23:46,750 --> 00:23:48,507
Buenas noches, Camilla.
320
00:24:21,270 --> 00:24:22,608
��Qu� mierda est� pasando?!
321
00:24:22,634 --> 00:24:26,286
Bueno, la ostensi�n, supongo.
322
00:24:26,310 --> 00:24:29,749
Este l�o no nos ayuda.
323
00:24:29,775 --> 00:24:31,890
Gente en todos lados...
324
00:24:37,870 --> 00:24:39,220
- �Camilla, la 4x4!
- S�.
325
00:24:39,246 --> 00:24:40,595
Creo que es �l.
326
00:24:40,670 --> 00:24:42,820
- Advertir� a Courroyer.
- S�.
327
00:24:51,630 --> 00:24:54,146
- �Cuidado! �A d�nde va?
- �Polic�a! �Polic�a!
328
00:24:59,470 --> 00:25:01,040
�Mu�vanse!
329
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
�Polic�a!
330
00:25:06,070 --> 00:25:08,190
�Salgan!
331
00:25:55,270 --> 00:25:58,166
�Det�ngase!
332
00:25:58,190 --> 00:26:01,446
�Levante sus manos!
�En la cabeza!
333
00:26:01,470 --> 00:26:03,986
�D�se vuelta! �D�se vuelta!
334
00:26:04,011 --> 00:26:06,011
Bueno, no se mueva.
335
00:26:06,790 --> 00:26:08,660
�Det�ngase!
336
00:26:46,710 --> 00:26:49,206
�D�nde va?
337
00:26:50,230 --> 00:26:54,926
Baje. �Manos detr�s de la cabeza!
338
00:26:54,950 --> 00:26:57,086
�De rodillas!
339
00:26:57,110 --> 00:26:59,926
�De rodillas, bastardo!
340
00:26:59,950 --> 00:27:03,526
Eso, qu�dese as�.
341
00:27:03,550 --> 00:27:08,766
- �D�me sus manos!
- �Duele, hijo de puta!
342
00:27:08,790 --> 00:27:11,126
C�llese, tranquilo.
343
00:27:11,150 --> 00:27:13,326
�A mi edad hacerme correr,
bastardo!
344
00:27:16,350 --> 00:27:20,406
Camilla, soy yo. Lo tengo, me voy.
345
00:27:20,430 --> 00:27:22,326
Te dar� la direcci�n.
346
00:27:22,350 --> 00:27:25,766
Ir� la oficina del alcalde
para proteger las reliquias.
347
00:27:29,790 --> 00:27:32,483
�Al menos, puedo ver al alcalde?
348
00:27:32,509 --> 00:27:35,066
Est� de viaje, soy su remplazo
cuando no est�.
349
00:27:35,090 --> 00:27:37,146
�Qui�n es usted?
350
00:27:39,070 --> 00:27:41,666
- Amandine Ferry, su asistente.
- Encantado.
351
00:27:41,690 --> 00:27:44,032
Cada diez a�os mostramos las
reliquias de San Anastasio,
352
00:27:44,058 --> 00:27:46,306
20.000 peregrinos nos esperan.
353
00:27:46,430 --> 00:27:48,846
Y su gente lo arruinar� todo.
354
00:27:48,870 --> 00:27:52,206
- Estar�n vestidos de civil.
- Puedo imaginarlo.
355
00:27:52,230 --> 00:27:56,206
Chicos duros en anoraks mirando
a todos sospechosamente...
356
00:27:56,230 --> 00:27:58,006
Por lo tanto, no.
357
00:27:58,030 --> 00:28:00,054
Debemos respetar a
nuestros hu�spedes...
358
00:28:00,080 --> 00:28:02,086
y proteger la imagen
de la ciudad.
359
00:28:02,110 --> 00:28:03,688
La imagen, por supuesto...
360
00:28:03,714 --> 00:28:07,173
hablaremos de nuevo cuando
sus reliquias se hayan ido.
361
00:28:07,750 --> 00:28:10,262
Est�n muy bien protegidas...
362
00:28:10,288 --> 00:28:12,486
en un arca de vidrio blindado.
363
00:28:12,510 --> 00:28:15,126
�As� es! �Gran idea!
364
00:28:15,150 --> 00:28:19,286
En este caso, llamar� al
Fiscal de la Rep�blica.
365
00:28:19,310 --> 00:28:23,880
Es un amigo.
�Sal�delo de mi parte!
366
00:28:26,575 --> 00:28:29,166
- Una completa tonta.
- �Perd�n?
367
00:28:29,190 --> 00:28:32,669
Dije: "La felicito".
368
00:28:34,232 --> 00:28:35,532
Nos vemos.
369
00:28:53,950 --> 00:28:56,886
- �Qu� pas�?
- El alcalde no est�.
370
00:28:56,910 --> 00:29:01,626
Vi una vaca engre�da que
no la har� f�cil para nosotros.
371
00:29:01,650 --> 00:29:03,686
�D�nde est� ese?
372
00:29:03,710 --> 00:29:08,126
- Encerrado, no habla.
- Hablar�, es de su inter�s.
373
00:29:08,150 --> 00:29:11,726
Es mejor a�os tras las rejas
que una estaca en la cabeza.
374
00:29:16,050 --> 00:29:17,128
Escuche Dragan,
375
00:29:17,154 --> 00:29:19,786
lo peor pasar�
cuando lo dejemos ir...
376
00:29:19,810 --> 00:29:23,026
el asesino lo encontrar�, cr�ame.
377
00:29:23,050 --> 00:29:26,446
Lo dir�a todo si fuera usted.
378
00:29:26,470 --> 00:29:29,115
As� lo atraparemos.
379
00:29:35,286 --> 00:29:37,424
Spaggio me llam�
la semana pasada,
380
00:29:37,450 --> 00:29:39,335
dijo que se sent�a amenazado.
381
00:29:39,670 --> 00:29:42,206
Cuando llegu�, ya estaba muerto.
382
00:29:43,030 --> 00:29:45,286
Luego llam� a Nicolau.
383
00:29:45,310 --> 00:29:48,926
No quer�a verme, pero
aun as� fui a verlo.
384
00:29:48,950 --> 00:29:51,406
Tambi�n estaba muerto.
385
00:29:51,430 --> 00:29:55,486
Y puso su casa patas arriba.
�Qu� buscaba?
386
00:29:55,510 --> 00:29:57,171
Nicolau, Spaggio y yo...
387
00:29:57,197 --> 00:30:01,151
ten�amos una llave para
la caja fuerte, pero...
388
00:30:01,270 --> 00:30:04,606
necesita las tres llaves para abrirla.
389
00:30:04,630 --> 00:30:06,105
�D�nde est� la caja fuerte?
390
00:30:06,131 --> 00:30:08,126
En el banco en Courteaux.
391
00:30:08,150 --> 00:30:10,326
Otra idea de este idiota de Spaggio.
392
00:30:10,350 --> 00:30:13,566
Iba por mi parte, cuando me agarraron.
393
00:30:13,590 --> 00:30:17,846
Contin�e, si quiere recuperar
su dinero a tiempo.
394
00:30:17,870 --> 00:30:20,419
No olvide que es el �ltimo.
395
00:30:25,430 --> 00:30:29,846
Nos conocimos en el 93, en Bosnia.
396
00:30:29,870 --> 00:30:32,166
Eramos mercenarios.
397
00:30:32,190 --> 00:30:36,126
No nos pagaron, as� que fuimos
a Hungr�a.
398
00:30:36,150 --> 00:30:38,385
Hicimos una parada en
Subotica la ciudad...
399
00:30:38,411 --> 00:30:40,166
donde viv�an los refugiados
de la guerra.
400
00:30:40,190 --> 00:30:42,406
Bebimos todo el d�a.
401
00:30:43,430 --> 00:30:48,693
Spaggio dijo que sab�a c�mo
hacernos de dinero r�pidamente.
402
00:31:11,190 --> 00:31:13,226
Spaggio encontr� las reliquias,
403
00:31:13,550 --> 00:31:16,086
escuch� a alguien hablar de ellas.
404
00:31:20,110 --> 00:31:22,966
�Es gracioso!
405
00:31:22,990 --> 00:31:27,886
Spaggio era el �nico cat�lico
de nosotros.
406
00:31:27,910 --> 00:31:33,526
Nicolaou era Griego Ortodoxo,
y yo, serbio...
407
00:31:33,550 --> 00:31:36,846
Ateo. As� que, religi�n...
408
00:31:36,870 --> 00:31:39,626
Gracioso.
409
00:31:41,350 --> 00:31:44,486
�Cu�ndo viol� a la chica?
410
00:31:46,111 --> 00:31:47,444
Ella era...
411
00:31:49,070 --> 00:31:51,736
una refugiada Croata.
412
00:31:52,830 --> 00:31:55,846
Subotica estaba llena.
413
00:32:00,270 --> 00:32:03,446
Pens�, que estar�a a salvo
en la iglesia.
414
00:32:03,470 --> 00:32:07,886
Al final, result� ser una mala idea.
415
00:32:07,910 --> 00:32:12,470
Nos divertimos un poco
y salimos de all�.
416
00:32:17,552 --> 00:32:18,948
�Y despu�s qu�?
417
00:32:18,974 --> 00:32:23,046
El caso Adriana Vukovich.
Ese era su nombre.
418
00:32:23,070 --> 00:32:27,173
Se convirti� en la violaci�n
m�s famosa...
419
00:32:27,199 --> 00:32:30,231
en la guerra en la ex-Yugoslavia.
420
00:32:30,430 --> 00:32:31,606
�Por qu�?
421
00:32:31,630 --> 00:32:34,126
Adriana qued� embarazada.
422
00:32:34,150 --> 00:32:38,806
Ella era muy cat�lica y el
aborto era imposible.
423
00:32:38,830 --> 00:32:40,926
De todos modos, hab�a una guerra...
424
00:32:40,950 --> 00:32:44,226
y los doctores ten�an
mejores cosas que hacer...
425
00:32:44,252 --> 00:32:46,031
que ayudarla a abortar.
426
00:32:47,230 --> 00:32:49,646
Todo el embarazo...
427
00:32:49,670 --> 00:32:53,566
vagaba por los hospitales,
totalmente depresiva...
428
00:32:53,590 --> 00:32:58,419
agotada, tomando todas las drogas
que pudo conseguir.
429
00:32:59,790 --> 00:33:02,886
Un d�a,
430
00:33:02,910 --> 00:33:06,627
en un hospital en Sarajevo...
431
00:33:06,653 --> 00:33:08,566
entr� a buscar algo.
432
00:33:08,590 --> 00:33:13,185
Estaba embarazada de ocho meses.
433
00:34:35,550 --> 00:34:38,298
Adriana muri� de inmediato.
434
00:34:38,324 --> 00:34:41,046
Los doctores le hicieron una
ces�rea...
435
00:34:41,070 --> 00:34:44,886
lograron salvar al ni�o.
436
00:34:44,910 --> 00:34:48,606
El ni�o naci� de una madre muerta.
437
00:34:48,630 --> 00:34:52,646
Despu�s de este incidente este
Tribunal se interes� por la historia...
438
00:34:52,670 --> 00:34:55,806
y fuimos descubiertos r�pidamente.
439
00:34:55,830 --> 00:34:58,886
Y llamaron a Forget para que
los representara.
440
00:34:58,910 --> 00:35:02,086
Era su primer caso y
estaba quebrado.
441
00:35:02,110 --> 00:35:07,046
Para pagarle le pedimos
que vendiera las reliquias.
442
00:35:07,047 --> 00:35:07,669
Y...
443
00:35:08,770 --> 00:35:11,646
Durante el juicio, dio lo
mejor de s�.
444
00:35:11,670 --> 00:35:15,406
Fuimos liberados.
445
00:35:15,430 --> 00:35:18,021
Luego compartimos lo que
quedaba del dinero.
446
00:35:18,047 --> 00:35:19,166
Se acab�.
447
00:35:19,190 --> 00:35:21,566
Se acab�. �Despu�s se reunieron?
448
00:35:21,590 --> 00:35:23,486
Con poca frecuencia.
449
00:35:23,510 --> 00:35:26,536
Aun ten�amos una cuenta
bancaria conjunta pero...
450
00:35:26,562 --> 00:35:28,686
todos terminamos mal.
451
00:35:28,710 --> 00:35:31,926
Spaggio despu�s de convertirse
en sacerdote,
452
00:35:31,950 --> 00:35:34,246
comenz� a sentirse culpable.
453
00:35:34,270 --> 00:35:37,766
Forget, se sinti� en deuda
con la di�cesis...
454
00:35:37,790 --> 00:35:40,926
y se convirti� en su abogado.
455
00:35:40,950 --> 00:35:45,406
Nicolaou... no tuvo suerte
con su hijo.
456
00:35:45,430 --> 00:35:48,766
�Pens� que era una maldita
maldici�n!
457
00:35:48,790 --> 00:35:52,669
�Y usted... no se siente culpable?
458
00:35:54,190 --> 00:35:59,726
Era una guerra, amigo...
459
00:35:59,750 --> 00:36:01,846
�Sabe qu� pas� con el hijo
de Adriana?
460
00:36:01,870 --> 00:36:02,389
�Ya lo creo!
461
00:36:02,415 --> 00:36:04,581
Durante el juicio, todos comentaban...
462
00:36:04,607 --> 00:36:06,746
como los Cascos Azules lo salvaron...
463
00:36:06,770 --> 00:36:09,206
y en Francia lo adoptaron.
464
00:36:09,230 --> 00:36:11,246
�Cu�l es su nombre?
465
00:36:11,270 --> 00:36:16,166
Se dej� el apellido de su
madre, creo... Vukovich.
466
00:36:18,170 --> 00:36:21,846
Estoy seguro que es �l que
se venga de nosotros.
467
00:36:22,070 --> 00:36:24,926
Bien, puede volver a su celda.
468
00:36:24,950 --> 00:36:29,997
�No hice nada! �Fuimos absueltos!
469
00:36:42,190 --> 00:36:44,334
Las letras del nombre del padre...
470
00:36:44,360 --> 00:36:46,686
no tienen nada que ver con Dios.
471
00:36:46,710 --> 00:36:48,868
Cualquiera de estos
tres violadores...
472
00:36:48,894 --> 00:36:50,871
podr�a ser el padre de Vukovich.
473
00:36:51,870 --> 00:36:54,046
Queda por pronunciar la tercera letra.
474
00:36:54,070 --> 00:36:57,726
S�, as� que intentar� robar las
reliquias de San Anastasio.
475
00:36:57,750 --> 00:37:02,126
Encuentra ese maldito primer
nombre, su foto, su pasado...
476
00:37:02,150 --> 00:37:05,306
Informar� a nuestros amigos
en la estaci�n. �De acuerdo?
477
00:37:05,332 --> 00:37:06,335
Buena suerte.
478
00:37:11,990 --> 00:37:15,178
�Est� lista la operaci�n
de vigilancia?
479
00:37:15,204 --> 00:37:18,126
Vigilaremos la iglesia
las 24 horas.
480
00:37:18,150 --> 00:37:20,886
No se pierdan nada, �de acuerdo?
481
00:37:20,910 --> 00:37:22,854
Ma�ana cuando se abran las puertas...
482
00:37:22,880 --> 00:37:24,686
revisen los documentos de todos.
483
00:37:24,710 --> 00:37:25,641
�Y Dragan?
484
00:37:25,667 --> 00:37:29,390
No dejes que nadie se le acerque.
�Nadie!
485
00:37:30,270 --> 00:37:31,727
�Me expliqu� mal?
486
00:37:31,753 --> 00:37:34,726
�Qu� hace su gente en la iglesia?
487
00:37:34,750 --> 00:37:36,526
Este es su trabajo.
488
00:37:36,550 --> 00:37:39,526
�Asustar a nuestros feligreses?
489
00:37:39,550 --> 00:37:41,095
Ya hablamos de eso.�De acuerdo?
490
00:37:41,121 --> 00:37:44,706
Lo hago por usted y su comunidad...
491
00:37:44,730 --> 00:37:47,802
para evitar la aparici�n
de otro cuerpo.
492
00:37:49,443 --> 00:37:52,962
El Sargento mayor Courroyer
le explicar� todo.
493
00:37:52,988 --> 00:37:54,086
Tengo que irme.
494
00:37:56,310 --> 00:37:59,406
- �Qu� pasa?
- Tenemos mucha suerte.
495
00:37:59,430 --> 00:38:02,846
Nicolas, ese es su nombre,
creci� en un orfanato...
496
00:38:02,870 --> 00:38:05,406
a solo 30 kil�metros de aqu�.
497
00:38:05,630 --> 00:38:08,526
- �Es todo lo que sabes de �l?
- Por ahora.
498
00:38:08,550 --> 00:38:11,590
El director del orfanato nos espera.
499
00:38:13,470 --> 00:38:15,026
�S�?
500
00:38:17,550 --> 00:38:21,206
Es mi familia adoptiva,
Leo se fue.
501
00:38:21,230 --> 00:38:23,745
- Estoy escuchando.
- Te doy dos horas.
502
00:38:23,771 --> 00:38:24,606
Gracias.
503
00:38:24,630 --> 00:38:27,166
- �Cu�ndo?
- Temprano esta tarde.
504
00:38:27,190 --> 00:38:28,560
�Mierda!
505
00:38:40,910 --> 00:38:43,586
Nicol�s era un ni�o muy extra�o.
506
00:38:44,110 --> 00:38:45,766
�En qu� sentido?
507
00:38:45,790 --> 00:38:49,086
A los 12 a�os se enter� de
sus or�genes,
508
00:38:49,110 --> 00:38:51,726
su mente se dividi� en dos...
509
00:38:51,750 --> 00:38:55,286
un ni�o de mente pura en un lado,
510
00:38:55,310 --> 00:38:59,006
por el otro un adolescente
violento y agresivo.
511
00:38:59,030 --> 00:39:02,406
A los 17 pod�a aun hablar con
la voz de un ni�o.
512
00:39:02,430 --> 00:39:05,986
Incluso pod�a escribir como
un ni�o de ocho a�os.
513
00:39:06,710 --> 00:39:09,068
Fue un brillante estudiante.
514
00:39:09,094 --> 00:39:12,606
Todo presagiaba un
futuro maravilloso...
515
00:39:12,630 --> 00:39:16,126
Pero el joven en el que se
convirti� le hizo una promesa...
516
00:39:16,150 --> 00:39:18,606
al ni�o dentro de �l.
517
00:39:18,630 --> 00:39:20,726
�Qu� promesa?
518
00:39:20,750 --> 00:39:24,646
De distanciarse tanto como
sea posible de de quien era...
519
00:39:24,670 --> 00:39:27,726
y de los tres monstruos que
le dieron a luz.
520
00:39:27,750 --> 00:39:31,206
- �C�mo? �Cambiando su apariencia?
- S�.
521
00:39:31,230 --> 00:39:34,118
S�, quer�a destruir todo
lo que tuviera que ver...
522
00:39:34,144 --> 00:39:36,766
con su padre biol�gico,
cualquier semejanza.
523
00:39:37,690 --> 00:39:39,406
�Ten�a dinero para esto?
524
00:39:39,430 --> 00:39:40,608
�No, todo lo contrario!
525
00:39:40,634 --> 00:39:43,646
A los 18 a�os dej� el orfanato...
526
00:39:43,670 --> 00:39:48,066
y se gan� la vida como conejillo
de indias de cirujanos novatos.
527
00:39:48,831 --> 00:39:52,246
Con una bolsa detr�s de los
hombros y la cara vendada,
528
00:39:52,270 --> 00:39:57,910
iba de instituto en instituto,
parec�a una momia.
529
00:40:03,750 --> 00:40:07,526
- �Es �l?
- S�.
530
00:40:07,550 --> 00:40:10,806
Ten�a un rostro completamente
diferente.
531
00:40:10,830 --> 00:40:13,835
�Sigue en contacto con �l,
sabe donde est� ahora?
532
00:40:13,861 --> 00:40:15,526
�Qu� har�n con �l?
533
00:40:15,550 --> 00:40:19,380
Cuanto antes lo encontremos,
mejor para �l.
534
00:40:22,110 --> 00:40:26,046
Hace 7-8 a�os, me envi� postales.
535
00:40:26,070 --> 00:40:29,766
Conoci� a un famoso cirujano
pl�stico,
536
00:40:29,790 --> 00:40:35,406
Philip Restrepo, vive cerca
de la frontera Belga.
537
00:40:35,430 --> 00:40:37,930
Debe saber m�s que yo.
538
00:40:50,870 --> 00:40:54,446
Fran�ois para C�dric, relevo
en media hora.
539
00:40:54,470 --> 00:40:56,160
Bien, recibido.
540
00:41:39,990 --> 00:41:44,446
Buena noches, por favor entre.
541
00:41:44,470 --> 00:41:48,446
Comisario Niemans, quisiera
hablar con el se�or Restrepo.
542
00:41:48,470 --> 00:41:50,310
Un momento.
543
00:41:57,030 --> 00:41:59,450
�Se�or?
544
00:42:01,750 --> 00:42:03,726
Buenas noches, Se�or.
545
00:42:03,750 --> 00:42:05,153
Demasiado tarde.
546
00:42:05,179 --> 00:42:08,046
�A que debo el placer de verlo?
547
00:42:08,070 --> 00:42:11,755
Vine a hablarle sobre Nicolas Vukovich.
548
00:42:51,940 --> 00:42:55,669
No lo he visto en cinco a�os.
549
00:42:56,150 --> 00:42:59,926
- �Lo oper�?
- S�, muchas veces.
550
00:42:59,950 --> 00:43:03,806
Cuando nos conocimos,
su rostro estaba desfigurado.
551
00:43:03,830 --> 00:43:07,544
Los estudiantes que practicaron
con �l eran realmente malos.
552
00:43:08,703 --> 00:43:11,528
�Le pag�?
553
00:43:13,290 --> 00:43:15,836
No ten�amos ese tipo de relaci�n.
554
00:43:20,790 --> 00:43:22,594
Nicolas estaba obsesionado...
555
00:43:22,620 --> 00:43:25,646
con los bastardos que
violaron a su madre,
556
00:43:25,670 --> 00:43:30,566
y no quer�a nada en su rostro
que los recordara.
557
00:43:31,690 --> 00:43:33,826
�D�nde est� ahora?
558
00:43:33,950 --> 00:43:35,686
No tengo idea.
559
00:43:35,710 --> 00:43:38,806
- �No se mantienen en contacto?
- No.
560
00:43:39,630 --> 00:43:43,486
Se fue despu�s de la �ltima
cirug�a.
561
00:43:43,510 --> 00:43:47,326
Y lo acept�.
562
00:43:47,350 --> 00:43:51,402
Esa operaci�n marc� el
final de nuestra historia.
563
00:43:53,510 --> 00:43:55,622
S�game, es al final del edificio.
564
00:44:04,630 --> 00:44:06,730
El prisionero no es muy conversador.
565
00:44:12,190 --> 00:44:15,217
Entonces puede confirmar...
566
00:44:16,143 --> 00:44:19,215
que Nicol�s luce as� ahora.
567
00:44:25,110 --> 00:44:28,206
Ella siempre fue muy
buena con el maquillaje.
568
00:44:29,830 --> 00:44:32,526
�Ella? �Qu� quiere decir?
569
00:44:32,550 --> 00:44:34,613
La �ltima etapa
de transformaci�n...
570
00:44:34,639 --> 00:44:37,526
fue una ruptura total de
su identidad original.
571
00:44:37,550 --> 00:44:42,246
Realic� en Nicolas una feminizaci�n
facial y una vaginoplastia.
572
00:44:42,270 --> 00:44:46,526
Quer�a convertirse en "madre"
del ni�o que siempre fue,
573
00:44:46,550 --> 00:44:50,630
volver el tiempo atr�s
y deshacerse de la pesadilla.
574
00:44:52,583 --> 00:44:55,446
�Tiene una foto de Nicolas
despu�s de la cirug�a?
575
00:44:55,470 --> 00:44:57,154
Seguro.
576
00:45:01,710 --> 00:45:04,005
Esta es de antes de que partiera.
577
00:45:06,630 --> 00:45:08,719
Siempre la guardo conmigo.
578
00:45:12,750 --> 00:45:14,510
Gracias.
579
00:45:16,339 --> 00:45:18,434
Lo siento.
580
00:45:19,066 --> 00:45:21,879
�S�, Camilla?
581
00:46:09,000 --> 00:46:10,500
Lo siento.
582
00:46:10,625 --> 00:46:12,625
Nadie pod�a saberlo.
583
00:46:28,031 --> 00:46:33,281
"Se ha pronunciado la tercera
letra del nombre del padre".
584
00:46:41,400 --> 00:46:47,400
Gracias por seguir LES RIVIERES POURPRES
por Www.SubAdictos.Net...
43944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.