Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,075 --> 00:00:59,163
2031
SE FUNDA LA PRIMERA COLONIA DE MARTE
2
00:01:03,505 --> 00:01:09,298
2042
SE FORMA LA ALIANZA
LA TECNOLOG�A DE PROPULSI�N CU�NTICA LE
PERMITE A LA HUMANIDAD COLONIZAR EL COSMOS
3
00:01:14,804 --> 00:01:19,892
2281
LA COLONIA DE MARTE FRACASA
LA ALIANZA RIGE SOBRE TRES COLONIAS:
LA TIERRA, ZAFDIE Y ELLORA
4
00:01:24,019 --> 00:01:30,802
2519
ZAFDIE INTENTA SEPARARSE DE LA ALIANZA
EL "GENERAL SANGRIENTO" JAMES FORD DEJA
CAER UNA BOMBA-Q EN LA COLONIA REBELDE
5
00:01:41,084 --> 00:01:48,537
2524
6
00:02:39,966 --> 00:02:47,688
CORPORACI�N VANDER MINING
PLANETA RECLAMADO 4217LYA
7
00:03:07,844 --> 00:03:08,822
Qu�tatela.
8
00:03:08,912 --> 00:03:11,247
Siempre he querido
coger con esta cosa.
9
00:03:17,270 --> 00:03:18,271
Espera.
10
00:03:19,239 --> 00:03:20,406
�Escuchas eso?
11
00:03:20,615 --> 00:03:22,975
Somos literalmente las �nicas
personas en esta maldita roca.
12
00:03:23,109 --> 00:03:24,152
Nena.
13
00:03:24,752 --> 00:03:27,004
Nena, el mundo es nuestro.
14
00:03:30,850 --> 00:03:32,393
�Enchant�?
�Qu� es eso, franc�s?
15
00:03:34,162 --> 00:03:35,997
�Qu� carajos?
16
00:03:38,166 --> 00:03:40,043
Otra nave en �rbita.
17
00:03:40,418 --> 00:03:41,878
Hay algo aqu�.
18
00:03:42,712 --> 00:03:43,957
No hay nada ah�.
19
00:03:44,047 --> 00:03:45,047
Mira.
20
00:03:45,714 --> 00:03:46,715
�Hola?
21
00:03:47,741 --> 00:03:48,742
�Hola?
22
00:03:50,218 --> 00:03:51,218
�Hola?
23
00:03:53,263 --> 00:03:54,639
Te mostrar� m�s.
24
00:04:10,514 --> 00:04:11,598
�Ves, cari�o?
25
00:04:12,349 --> 00:04:15,602
Estamos 100% absolutamente solos.
26
00:04:26,880 --> 00:04:28,090
Qu�date ah�.
27
00:04:39,543 --> 00:04:40,544
Felix.
28
00:04:41,728 --> 00:04:42,728
�Felix?
29
00:04:53,698 --> 00:04:54,699
�Felix?
30
00:05:00,162 --> 00:05:01,949
Niro, �est�s ah� arriba?
31
00:05:02,039 --> 00:05:03,125
Alto y claro.
�Qu�?
32
00:05:03,215 --> 00:05:04,569
Comun�came con el mando de la Alianza,
33
00:05:04,659 --> 00:05:05,868
esto es una emergencia.
34
00:05:06,627 --> 00:05:08,998
Esta es la Capitana Juda Sayle
del Cuerpo de la Vander,
35
00:05:09,088 --> 00:05:11,317
nave minera 4217.
36
00:05:11,407 --> 00:05:14,236
Necesito informar de
un incidente de PC.
37
00:05:14,426 --> 00:05:17,513
Repito, necesito reportar
un incidente de PC.
38
00:05:19,056 --> 00:05:20,368
Aqu� el Comando de la Alianza.
39
00:05:20,458 --> 00:05:22,119
�Ha dicho un incidente de PC?
40
00:05:22,209 --> 00:05:23,252
Correcto.
41
00:05:25,062 --> 00:05:27,022
Creo que es el primer contacto.
42
00:05:27,857 --> 00:05:30,252
Capitana, es crucial que
responda a lo siguiente...
43
00:05:30,342 --> 00:05:33,924
�el contacto fue positivo o
negativo para ambas especies?
44
00:05:35,914 --> 00:05:38,311
A nuestro Oficial de Seguridad...
45
00:05:38,401 --> 00:05:40,320
le dispararon.
46
00:05:41,725 --> 00:05:42,725
�Carajo!
47
00:05:42,881 --> 00:05:45,167
�El primer contacto fue
positivo o negativo?
48
00:05:45,357 --> 00:05:47,365
�Positivo o negativo?
49
00:05:59,172 --> 00:06:05,052
LA TIERRA
50
00:06:11,675 --> 00:06:12,650
Seis a�os de carrera...
51
00:06:12,667 --> 00:06:14,421
y nunca puedes llegar a
tiempo a Acci�n de Gracias.
52
00:06:14,511 --> 00:06:16,464
No puedo resolver los malditos
problemas de todo el mundo.
53
00:06:16,554 --> 00:06:18,216
�Por qu� te molestas en
decir que volver�s a casa?
54
00:06:18,306 --> 00:06:19,718
Tengo otra llamada entrando.
55
00:06:20,408 --> 00:06:21,528
Aqu� Ryle.
56
00:06:21,618 --> 00:06:23,613
Se�or, ha habido un
incidente en la Vander...
57
00:06:23,703 --> 00:06:24,829
Enc�rgate t�.
58
00:06:26,831 --> 00:06:29,436
Es mi �nica maldita noche libre
en todo el a�o. �Qu� pasa?
59
00:06:29,526 --> 00:06:31,903
Se acaba de informar de un
encuentro cre�ble de PC.
60
00:06:33,755 --> 00:06:34,349
�Rep�telo?
61
00:06:34,439 --> 00:06:37,135
Los supervivientes del encuentro se
dirigen al aer�dromo de McMillian.
62
00:06:37,225 --> 00:06:38,803
�Cu�les son sus �rdenes, se�or?
63
00:06:38,893 --> 00:06:40,722
Quiero que le digan
al Comandante Tieve...
64
00:06:40,912 --> 00:06:42,657
que contacte con la
doctora Lea Goss.
65
00:06:42,747 --> 00:06:43,808
�Me entiendes?
66
00:06:43,898 --> 00:06:44,899
Esc�chame.
67
00:06:49,295 --> 00:06:50,523
Cons�gueme a James Ford.
68
00:06:50,613 --> 00:06:52,073
- �Se�or?
- Ya me has o�do.
69
00:06:53,299 --> 00:06:55,336
Ll�valo a la base,
no se lo digas a nadie.
70
00:06:55,626 --> 00:06:57,121
Estoy a 40 minutos.
Hazlo.
71
00:06:57,311 --> 00:06:59,021
Entendido.
72
00:06:59,678 --> 00:07:07,275
A 6 MINUTOS DESDE EL
PRIMER CONTACTO
73
00:07:43,724 --> 00:07:44,975
Gracias por reunirse conmigo.
74
00:07:46,159 --> 00:07:47,703
Tengo un trabajo para usted.
75
00:07:48,687 --> 00:07:49,730
Dinero en efectivo.
76
00:07:50,923 --> 00:07:53,002
Trabajo r�pido.
Pero est� en...
77
00:07:53,392 --> 00:07:55,435
Buenas noches, General.
78
00:07:55,602 --> 00:07:56,728
Espere.
79
00:07:57,129 --> 00:08:00,215
Ahora es un civil,
como el resto de nosotros, �no?
80
00:08:00,891 --> 00:08:04,603
Ver�, los chicos y yo preferimos
no compartir su compa��a.
81
00:08:04,895 --> 00:08:08,565
As� que si fuera tan amable de llevarse
su trasero asesino a otro sitio...
82
00:08:08,974 --> 00:08:10,799
se lo agradecer�amos mucho.
83
00:08:11,977 --> 00:08:15,814
Alguna vez,
fue un gran hijo de perra,
84
00:08:15,981 --> 00:08:17,232
pero ahora...
85
00:08:17,799 --> 00:08:19,092
�Pero ahora?
86
00:08:25,790 --> 00:08:27,500
Vamos, amigos.
Amigos, amigos.
87
00:09:18,292 --> 00:09:20,419
V�yanse, chicos,
mientras est�n vivos.
88
00:09:28,351 --> 00:09:30,715
Se�or James Ford.
89
00:09:30,805 --> 00:09:33,140
Arruinando otra noche
de viernes para todos.
90
00:09:38,379 --> 00:09:40,833
�Qu�?
Cuando escucho m�sica, bailo
91
00:09:40,923 --> 00:09:42,893
y esta noche, el Universo
est� cantando una melod�a...
92
00:09:42,983 --> 00:09:44,652
que lo cambiar� todo.
93
00:09:45,303 --> 00:09:46,864
Dios, todav�a hablas mucho.
94
00:09:46,954 --> 00:09:48,658
Bueno, t� me est�s escuchando.
95
00:09:48,748 --> 00:09:49,951
�C�mo est�s, Dash?
96
00:09:50,141 --> 00:09:51,267
Estoy bien.
97
00:09:52,467 --> 00:09:53,837
�Todav�a vives a las sombras...
98
00:09:53,927 --> 00:09:55,637
de tu antiguo Comandante?
99
00:09:55,745 --> 00:09:57,240
Oye, viejo,
medio mundo quiere luchar contra �l,
100
00:09:57,330 --> 00:09:58,892
la otra mitad quiere
invitarle una copa...
101
00:09:58,982 --> 00:10:01,026
as� que de cualquier manera,
yo salgo ganando.
102
00:10:01,818 --> 00:10:03,486
Lo tomar� como un "s�".
103
00:10:05,822 --> 00:10:09,102
Se�or Ford,
el General Ryle solicita...
104
00:10:09,192 --> 00:10:12,070
su inimitable consejo...
105
00:10:12,245 --> 00:10:14,574
para una situaci�n que
podr�a cambiar el Cosmos...
106
00:10:14,964 --> 00:10:17,550
como nosotros, los humildes
cavern�colas lo conocemos.
107
00:10:21,996 --> 00:10:22,959
No...
108
00:10:23,049 --> 00:10:24,258
�No?
109
00:10:24,692 --> 00:10:27,778
Bueno,
que nadie te acuse de ser un poeta.
110
00:10:28,304 --> 00:10:29,764
Te necesita.
111
00:10:30,422 --> 00:10:32,218
El mundo entero te necesita.
112
00:10:32,308 --> 00:10:33,517
Bueno...
113
00:10:34,393 --> 00:10:36,145
el mundo siempre necesita algo.
114
00:10:37,037 --> 00:10:39,790
Han dejado en claro
que no es a m�.
115
00:10:42,568 --> 00:10:45,571
Si vis pacem, para bellum.
�Si quieres la paz, prepara la guerra�
116
00:10:46,447 --> 00:10:48,074
La �ltima vez que escuch� ese dicho,
117
00:10:48,340 --> 00:10:50,403
lo usaste como excusa para
soltar...
118
00:10:50,493 --> 00:10:53,162
una bomba-Q sobre
70 millones de almas.
119
00:10:54,972 --> 00:10:58,427
Estaba siguiendo
�rdenes de la Alianza.
120
00:10:58,517 --> 00:11:03,104
�rdenes que te diste t� mismo,
121
00:11:04,038 --> 00:11:06,582
pero, �adivina qu� le dijo
Ryle al Senado de la Alianza?
122
00:11:07,483 --> 00:11:08,942
Si quieres la paz...
123
00:11:10,944 --> 00:11:12,070
prep�rate para la guerra.
124
00:11:14,631 --> 00:11:15,951
Te ha ofrecido el reincorporarte.
125
00:11:29,004 --> 00:11:30,382
Oye, ahora somos una
especie de paquete...
126
00:11:30,472 --> 00:11:32,224
as� que, aqu� tienes.
127
00:11:32,758 --> 00:11:33,710
Gracias.
128
00:11:33,800 --> 00:11:34,927
Y pagas mi cuenta.
129
00:11:35,160 --> 00:11:37,031
Las bebidas corren a
cargo de Marcus, gracias.
130
00:11:37,221 --> 00:11:38,057
Que tengan una buena noche.
131
00:11:38,147 --> 00:11:40,024
Aseg�rate de que sepa
que vamos en serio.
132
00:11:43,477 --> 00:11:44,686
Encantador.
133
00:11:51,515 --> 00:11:56,506
AER�DROMO MCMILLIAN
A 19 MINUTOS DEL PRIMER CONTACTO
134
00:12:01,396 --> 00:12:03,731
Estado de la situaci�n, Defcon 4.
135
00:12:04,207 --> 00:12:05,458
Todos a sus puestos...
136
00:12:06,800 --> 00:12:10,014
Le han disparado a nuestro
Oficial de Seguridad.
137
00:12:10,104 --> 00:12:12,482
Le dispararon a...
138
00:12:16,411 --> 00:12:18,073
�Me est�s tomando el pelo?
139
00:12:18,663 --> 00:12:19,823
Mierda.
140
00:12:19,913 --> 00:12:21,200
�Qu� est� haciendo �l aqu�?
141
00:12:21,290 --> 00:12:23,542
Rel�jense, ambos.
Jueguen bonito.
142
00:12:23,959 --> 00:12:26,003
Ryle simplemente quiere
que lo aconsejen.
143
00:12:28,046 --> 00:12:31,668
No puedo aconsejar,
si no conozco la situaci�n.
144
00:12:31,858 --> 00:12:33,061
�D�nde est� Ryle?
145
00:12:33,151 --> 00:12:35,237
Llegando, para protegernos.
146
00:12:35,762 --> 00:12:37,222
�Protegernos de qu�?
147
00:12:40,100 --> 00:12:41,477
Un posible primer contacto.
148
00:12:43,996 --> 00:12:45,948
No fue del SETI,
no fue de la NASA...
149
00:12:46,038 --> 00:12:48,916
sino ante un par de rudos que
fueron golpeados en el campo.
150
00:12:52,069 --> 00:12:53,237
�Esto es real?
151
00:12:53,654 --> 00:12:54,822
Creo que s�.
152
00:12:55,406 --> 00:12:56,824
Parece real.
153
00:12:57,909 --> 00:13:01,370
Bueno, esto lo cambia todo.
154
00:13:01,579 --> 00:13:03,366
Dicen eso de muchas cosas...
155
00:13:03,556 --> 00:13:05,635
pero sigo pagando mis impuestos
y el Sol sigue saliendo,
156
00:13:05,725 --> 00:13:06,302
as� que ya veremos.
157
00:13:06,392 --> 00:13:08,632
Oigan, chicos, parece que
est�n tranquilos con esto.
158
00:13:08,794 --> 00:13:10,373
�No entienden las implicaciones...
159
00:13:10,563 --> 00:13:11,849
de este primer contacto?
160
00:13:12,039 --> 00:13:14,917
Puede que no estemos
solos en el Universo.
161
00:13:15,635 --> 00:13:18,012
�Crees que los
extraterrestres tendr�n m�sica?
162
00:13:18,137 --> 00:13:19,674
�Crees que bailar�n?
163
00:13:19,764 --> 00:13:21,933
�Crees que pagar�n tu
cuenta del bar?
164
00:13:23,159 --> 00:13:25,430
La Vandermeer est� saliendo
del espacio cu�ntico.
165
00:13:25,520 --> 00:13:26,764
Aterrizaje en la bah�a 3.
166
00:13:26,854 --> 00:13:29,100
En este momento,
est�s en el banco proverbial.
167
00:13:29,290 --> 00:13:31,394
Ryle podr�a llamarte
para un Ave Mar�a.
168
00:13:31,484 --> 00:13:33,652
As� que,
ya sabes lo que hay que hacer.
169
00:13:34,753 --> 00:13:36,212
Darse prisa y esperar.
170
00:13:39,216 --> 00:13:40,217
Una cosa.
171
00:13:40,426 --> 00:13:41,719
Si yo fuera ustedes...
172
00:13:42,036 --> 00:13:46,432
preparar�a una bomba-Q.
Inmediatamente.
173
00:13:56,317 --> 00:13:57,966
Aqu� el Sargento Locke.
174
00:13:58,861 --> 00:14:00,446
Cons�gueme a un t�cnico cuantificador.
175
00:14:00,596 --> 00:14:01,681
Ahora.
176
00:14:02,625 --> 00:14:07,396
PUERTA ESTE
177
00:14:11,649 --> 00:14:14,277
�Hola, cari�o!
Te extra��.
178
00:14:15,853 --> 00:14:17,438
�Me extra�aste?
179
00:14:17,738 --> 00:14:19,550
S�, lo hiciste.
180
00:14:19,640 --> 00:14:21,560
- �Oye, Llave Inglesa!
- �Qui�n es un buen chico?
181
00:14:21,951 --> 00:14:23,369
- �Espera!
- No.
182
00:14:23,694 --> 00:14:24,647
No, no, no.
183
00:14:24,737 --> 00:14:26,239
El permiso ha sido cancelado.
184
00:14:27,415 --> 00:14:29,702
Vamos, Sargento, �no me haga esto!
185
00:14:29,892 --> 00:14:32,470
Est�s en el estacionamiento,
sigues en la base
186
00:14:32,560 --> 00:14:34,414
y significa que todav�a
est�s de servicio.
187
00:14:34,504 --> 00:14:36,339
Tenemos una mierda secreta
188
00:14:36,506 --> 00:14:38,752
y necesitan a una Llave Inglesa que
pueda trabajar en el puerto cu�ntico.
189
00:14:38,842 --> 00:14:39,920
Oiga.
190
00:14:40,110 --> 00:14:41,863
Te llamo "Llave Inglesa",
porque eres una ingeniera.
191
00:14:41,953 --> 00:14:44,706
Bueno,
tengo planes con amigos.
192
00:14:46,032 --> 00:14:47,801
Tu �nico amigo es la Alianza.
193
00:14:47,891 --> 00:14:48,744
Bueno ahora, ver�...
194
00:14:48,834 --> 00:14:50,471
si realmente tuviera ese
permiso que me prometieron...
195
00:14:50,561 --> 00:14:53,013
Podr�a, ya sabe, tener una vida.
196
00:14:53,388 --> 00:14:54,817
Quiero decir, �para qu� necesitan
a un t�cnico en cuantificaci�n...
197
00:14:54,907 --> 00:14:56,268
a la 1:00 a. m., de todas formas?
198
00:14:56,458 --> 00:14:59,258
�C�mo diablos voy a saberlo? Est� por
encima de nuestro nivel salarial,
199
00:14:59,528 --> 00:15:02,156
pero v� al viejo Ford en cubierta,
as� que...
200
00:15:03,482 --> 00:15:04,376
�Qu� quieres que haga?
201
00:15:04,466 --> 00:15:05,895
�Quieres que les diga
que no pude alcanzarte...
202
00:15:05,985 --> 00:15:07,278
antes de que te fueras?
203
00:15:12,666 --> 00:15:14,919
�Qu� pas� con tus amigos esos?
204
00:15:15,730 --> 00:15:18,691
Con todo el respeto,
Sargento, v�yase a la mierda.
205
00:15:39,320 --> 00:15:40,815
Fallo del puerto cu�ntico.
206
00:15:40,905 --> 00:15:43,491
C�digo de error GR-76.
207
00:15:44,258 --> 00:15:47,303
S�, no puedes hacerla f�cil,
�verdad, Johnny?
208
00:15:48,162 --> 00:15:49,747
�Qui�n demonios es Johnny?
209
00:15:49,900 --> 00:15:52,578
Es Johnny Q, el puerto cu�ntico.
210
00:15:52,668 --> 00:15:53,729
S�, lo entiendo.
211
00:15:53,819 --> 00:15:55,355
�Cu�nto tiempo necesitar�s?
212
00:15:56,845 --> 00:15:57,457
�Diez minutos?
213
00:15:57,547 --> 00:15:58,625
Tienes cinco.
214
00:15:58,715 --> 00:16:00,758
Bueno, voy a necesitar diez.
215
00:16:01,175 --> 00:16:04,595
Bien, Ryle acaba de enviarte
los c�digos de autorizaci�n.
216
00:16:05,446 --> 00:16:06,781
Muy bien.
217
00:16:10,376 --> 00:16:13,087
Generaci�n de bomba-Q autorizada.
218
00:16:15,213 --> 00:16:16,420
Se�or...
219
00:16:17,400 --> 00:16:19,180
�Para qu� necesitan una bomba-Q?
220
00:16:20,068 --> 00:16:21,778
Para arrancar a un auto.
221
00:16:21,986 --> 00:16:23,238
�C�mo diablos voy a saberlo yo?
222
00:16:24,088 --> 00:16:26,257
Deber�a estar en una
playa bebiendo un mai tai.
223
00:16:26,991 --> 00:16:29,035
Esto es s�lo un simulacro, �verdad?
224
00:16:34,750 --> 00:16:36,293
Es m�s que probable.
225
00:16:55,160 --> 00:16:58,602
Est� bien, deber�a estar lista en
15 minutos.
226
00:16:58,692 --> 00:17:00,235
�Qu� pas� con los diez?
227
00:17:00,736 --> 00:17:02,446
Es lo que es, Sargento.
228
00:17:02,638 --> 00:17:05,057
La Vandermeer est�
aterrizando en la bah�a 6.
229
00:17:05,841 --> 00:17:07,342
Vamos.
230
00:17:36,229 --> 00:17:38,308
No se puede fumar detr�s de
la alambrada, Especialista.
231
00:17:38,398 --> 00:17:39,093
S�, se�or.
232
00:17:39,150 --> 00:17:41,845
Me importa un bledo si tu t�o
es nuestro jefe o no.
233
00:17:42,235 --> 00:17:43,653
S�lo disfruto de la vista, se�or.
234
00:17:46,573 --> 00:17:48,200
Por cierto,
�qu� demonios est� pasando?
235
00:17:48,408 --> 00:17:50,696
No podr�a dec�rtelo,
aunque lo supiera.
236
00:17:50,886 --> 00:17:52,222
As� que cancelaron nuestro
permiso de este fin de semana...
237
00:17:52,312 --> 00:17:54,312
�s�lo para poder jugar
a la Polic�a de alquiler?
238
00:17:54,472 --> 00:17:55,867
Es el fin de semana de los locales
en el bar de tetas, se�or...
239
00:17:55,957 --> 00:17:56,868
nos podr�a haber acompa�ado.
240
00:17:56,958 --> 00:18:00,003
Te lo he dicho mil veces.
241
00:18:00,420 --> 00:18:03,458
El sacrificio es la
moneda del soldado.
242
00:18:03,548 --> 00:18:05,342
Deja de hacerte el listo.
243
00:18:06,092 --> 00:18:07,886
S�, se�or.
S�lo hago el trabajo.
244
00:18:11,197 --> 00:18:12,365
Bien.
245
00:18:13,391 --> 00:18:14,886
�Sabes qu� demonios est� pasando?
246
00:18:15,076 --> 00:18:17,097
Estamos a punto de averiguarlo.
247
00:18:17,187 --> 00:18:18,647
�A d�nde van?
248
00:18:18,780 --> 00:18:20,567
Protocolo de contaminaci�n.
249
00:18:20,857 --> 00:18:22,776
A la mierda, no tenemos tiempo.
250
00:18:45,066 --> 00:18:46,753
Tengo que entrevistar a los
supervivientes inmediatamente.
251
00:18:46,843 --> 00:18:47,454
Cada segundo que pase...
252
00:18:47,544 --> 00:18:49,689
�l estatuto cuatro,
p�rrafo tres, dice que...
253
00:18:49,779 --> 00:18:51,199
El protocolo de
descontaminaci�n debe de ser...
254
00:18:51,289 --> 00:18:52,100
�Protocolo?
255
00:18:52,190 --> 00:18:55,030
El protocolo dicta informar al Senado,
ante el primer contacto.
256
00:18:55,718 --> 00:18:57,780
Supongo que Ryle quiere
saber a qu� nos enfrentamos,
257
00:18:57,870 --> 00:18:59,432
antes de entrar en p�nico.
258
00:18:59,522 --> 00:19:01,267
Y yo necesito determinar
s� el primer contacto...
259
00:19:01,357 --> 00:19:04,187
fue positivo o negativo para
cualquiera de las dos especies,
260
00:19:04,377 --> 00:19:06,796
mientras los eventos est�n
todav�a frescos en sus mentes.
261
00:19:07,780 --> 00:19:08,948
D�jeme hacer mi trabajo.
262
00:19:18,816 --> 00:19:20,318
Ryle est� a tres minutos.
263
00:19:26,008 --> 00:19:27,551
�Por qu� no has vuelto a tu puesto?
264
00:19:31,789 --> 00:19:32,991
�Qu� est� pasando aqu�?
265
00:19:33,181 --> 00:19:34,725
Ojos abiertos, boca cerrada.
266
00:19:56,978 --> 00:19:58,765
�Est�s bien?
267
00:19:58,955 --> 00:19:59,955
Oye.
268
00:20:18,827 --> 00:20:19,827
Carajo.
269
00:20:27,152 --> 00:20:28,230
Manos arriba.
270
00:20:28,320 --> 00:20:29,857
- �Manos arriba!
- �No dispares!
271
00:20:29,947 --> 00:20:32,532
Deja de avanzar o disparar�.
272
00:20:32,924 --> 00:20:34,009
Al diablo con esto.
273
00:20:36,094 --> 00:20:37,965
Eso es una maldita soldado.
�Atr�s, Doc.!
274
00:20:38,055 --> 00:20:39,473
�Fuera! �Fuera!
275
00:20:51,844 --> 00:20:53,471
�Apunten a los ojos!
�Apunten a los ojos!
276
00:20:53,780 --> 00:20:54,906
�Atr�s, atr�s, atr�s!
277
00:21:04,648 --> 00:21:06,268
�Qu� crees que est�s haciendo?
278
00:21:06,358 --> 00:21:08,437
�La perra escupi� �cido
y derriti� una cara!
279
00:21:08,727 --> 00:21:10,022
�Qu� carajos ha sido eso?
280
00:21:10,112 --> 00:21:11,273
Los hostiles est�n en la base.
281
00:21:11,363 --> 00:21:13,991
Repito,
los hostiles est�n en la base.
282
00:21:14,825 --> 00:21:16,153
�D�jenme salir!
283
00:21:16,243 --> 00:21:17,404
Lo siento mucho.
284
00:21:17,594 --> 00:21:19,888
- �D�jenme salir, carajo!
- Lo siento mucho.
285
00:21:25,627 --> 00:21:27,212
Braxton, mant�n tu posici�n.
286
00:21:30,098 --> 00:21:31,975
Doc., �salga de ah�, ap�rtese!
287
00:21:45,440 --> 00:21:46,858
Incre�ble.
288
00:21:47,025 --> 00:21:49,318
�Incre�ble?
�Qu�, quiere cog�rsela o matarla?
289
00:21:56,676 --> 00:21:58,363
- �Doc., mu�vase!
- No le ataquen.
290
00:21:58,453 --> 00:22:00,093
Estoy tomando una
decisi�n ejecutiva aqu�.
291
00:22:19,515 --> 00:22:20,516
�Nos vamos ya!
292
00:22:21,826 --> 00:22:23,269
�Ve, ve, ve!
293
00:22:31,694 --> 00:22:32,855
�D�nde est� el Arsenal?
294
00:22:33,045 --> 00:22:34,922
A unos tres hangares por ah�,
se�or.
295
00:22:35,698 --> 00:22:37,575
Ford,
�qu� carajos est�s haciendo?
296
00:22:41,971 --> 00:22:43,306
No te hagas el h�roe.
297
00:22:46,693 --> 00:22:47,819
�Mu�vase, mu�vase!
298
00:22:48,686 --> 00:22:49,914
�Cuidado con la sangre!
299
00:22:50,004 --> 00:22:51,482
�No se acerquen a la sangre!
300
00:22:51,572 --> 00:22:52,615
�Se�or?
301
00:22:53,132 --> 00:22:54,802
�No!
302
00:22:55,344 --> 00:22:56,544
�Es un maldito ba�o de sangre!
303
00:22:56,637 --> 00:22:58,430
Muy bien, eso es todo,
lo estoy reportando.
304
00:23:00,273 --> 00:23:01,942
�l ya est� aqu�.
�l ya est� aqu�.
305
00:23:02,150 --> 00:23:03,568
Bloqueo en vigor.
306
00:23:03,811 --> 00:23:05,915
- General Ryle, se�or.
- �Qu� carajos est� pasando?
307
00:23:06,005 --> 00:23:07,841
Los extraterrestres est�n
camuflados como supervivientes...
308
00:23:07,931 --> 00:23:09,001
de la Vander, se�or.
309
00:23:09,091 --> 00:23:10,169
Pongan la base en cierre.
310
00:23:10,359 --> 00:23:11,420
- S�, se�or.
- Que nadie salga.
311
00:23:11,510 --> 00:23:12,088
�D�nde est� Ford?
312
00:23:12,178 --> 00:23:14,596
Se�or, la �ltima vez que lo vi,
se dirig�a al Arsenal.
313
00:23:15,588 --> 00:23:16,672
�Carajo!
314
00:24:07,232 --> 00:24:09,777
Van por la Vander.
Est�n tratando de escapar.
315
00:24:20,505 --> 00:24:21,506
Est�s bien.
316
00:24:22,207 --> 00:24:23,685
Muy bien, rel�jate.
317
00:24:23,775 --> 00:24:24,985
Presiona un poco.
318
00:24:26,144 --> 00:24:27,680
No quiero convertirme
en uno de ellos.
319
00:24:27,870 --> 00:24:29,199
- Respira.
- No, tengo miedo.
320
00:24:29,489 --> 00:24:30,709
- Tengo mucho miedo.
- Muy bien, te tengo.
321
00:24:30,799 --> 00:24:31,435
No tengas miedo.
322
00:24:31,525 --> 00:24:33,605
No te asustes, no te me derrumbes,
�de acuerdo?
323
00:24:33,751 --> 00:24:34,321
Te necesito.
324
00:24:34,411 --> 00:24:35,447
No se mueren sin m�s.
325
00:24:35,737 --> 00:24:36,906
- De acuerdo.
- Est�n dentro de m�.
326
00:24:36,996 --> 00:24:38,636
- Puedo sentir que uno va...
- �Esc�chame!
327
00:24:41,325 --> 00:24:42,694
Toma esta arma.
328
00:24:42,784 --> 00:24:44,780
Y vuelve a meterte en la pelea.
329
00:24:44,970 --> 00:24:46,054
�Me oyes?
330
00:25:22,650 --> 00:25:24,696
- Esta va a trav�s del frente, se�or.
- �Cu�ntos quedan?
331
00:25:24,786 --> 00:25:26,030
Cuatro, se�or.
332
00:25:26,120 --> 00:25:27,682
- �D�nde est� Braxton?
- En la mierda, se�or.
333
00:25:27,772 --> 00:25:29,434
Ve a la del Este, ac�rcate y ci�rrala.
334
00:25:29,624 --> 00:25:31,334
�Mu�vanse, mu�vanse,
mu�vanse, mu�vanse!
335
00:25:35,620 --> 00:25:37,346
�Qu� podemos hacer?
336
00:25:37,774 --> 00:25:39,627
El campo del pulsador electr�nico.
337
00:25:39,717 --> 00:25:41,094
Lo har� manualmente.
338
00:25:42,236 --> 00:25:43,571
Cubre mis seis.
339
00:25:48,936 --> 00:25:49,746
�Carajo!
340
00:25:49,836 --> 00:25:50,955
El Sargento ha ca�do.
341
00:25:51,145 --> 00:25:53,648
Repito, el Sargento ha ca�do.
342
00:25:53,982 --> 00:25:55,251
Necesito una evacuaci�n m�dica.
343
00:25:55,341 --> 00:25:56,926
Vamos, �tiene que hacer algo!
344
00:25:57,277 --> 00:25:58,987
Soy una doctora, no una Diosa.
345
00:26:01,806 --> 00:26:03,126
Ten�a raz�n, �no los dejen salir!
346
00:26:03,658 --> 00:26:05,201
�Sabe c�mo usar esa cosa?
347
00:26:05,952 --> 00:26:07,453
De acuerdo, �p�ngase a cubierto!
348
00:26:08,182 --> 00:26:09,358
Mierda.
349
00:26:26,682 --> 00:26:27,975
�La puerta no se cierra!
350
00:26:56,211 --> 00:26:58,213
Protocolo de silencio activado.
351
00:26:58,839 --> 00:27:01,300
Han descubierto c�mo usar
nuestras armas en segundos.
352
00:27:01,650 --> 00:27:03,878
Menos mal que est�bamos
all� para salvar el d�a.
353
00:27:03,968 --> 00:27:05,553
C�llate, Dash.
354
00:27:07,680 --> 00:27:09,735
Las buenas noticias, es que tenemos los
resultados de los an�lisis de sangre
355
00:27:09,825 --> 00:27:11,535
y no hay anomal�as.
356
00:27:11,935 --> 00:27:13,645
El n�mero de muertos
sigue siendo de 53.
357
00:27:18,817 --> 00:27:20,277
Desde el principio.
358
00:27:22,921 --> 00:27:24,483
Hace cuatro horas,
la tripulaci�n de la Vander...
359
00:27:24,573 --> 00:27:27,326
hicieron el primer contacto
en el Sistema Heracles.
360
00:27:27,801 --> 00:27:29,344
Creen que somos hostiles.
361
00:27:30,329 --> 00:27:32,616
El Senado de la Alianza
solicita una actualizaci�n.
362
00:27:32,706 --> 00:27:34,034
Diles que estoy en ello.
363
00:27:34,124 --> 00:27:37,044
�Y ahora los pol�ticos est�n atascados
debatiendo el siguiente movimiento?
364
00:27:37,644 --> 00:27:39,415
Ya saben qu� hacer ahora.
365
00:27:39,505 --> 00:27:40,881
No, no lo s�.
366
00:27:42,049 --> 00:27:43,049
Pero puede que ella s�.
367
00:27:44,259 --> 00:27:45,613
Hace algunos a�os,
una Teniente novata...
368
00:27:45,703 --> 00:27:48,455
escribi� una tesis sobre
Biolog�a del Comportamiento.
369
00:27:49,990 --> 00:27:50,990
Por favor.
370
00:27:54,145 --> 00:27:58,308
Matar a una cultura, es matar
la idea misma de la creaci�n.
371
00:27:58,983 --> 00:28:02,570
Es un pecado contra el Cosmos,
acabar con una civilizaci�n.
372
00:28:03,129 --> 00:28:06,000
Pero a menudo olvidamos
que la libertad no se da,
373
00:28:06,090 --> 00:28:07,593
la libertad se debe ganar.
374
00:28:08,119 --> 00:28:10,114
Y en caso de un primer contacto...
375
00:28:10,204 --> 00:28:12,289
la humanidad deber� de atacar primero...
376
00:28:12,748 --> 00:28:15,918
para asegurar la supervivencia
de nuestra especie.
377
00:28:17,877 --> 00:28:19,629
S�lo para que conste, ten�a 25 a�os...
378
00:28:19,921 --> 00:28:21,958
cuando escrib� esto, como un
ejercicio de pensamiento,
379
00:28:22,048 --> 00:28:24,509
no como un proyecto de genocidio.
380
00:28:26,302 --> 00:28:29,180
Sin embargo,
los hechos siguen siendo ciertos.
381
00:28:29,680 --> 00:28:30,191
Pero, �y si...
382
00:28:30,281 --> 00:28:31,692
No tenemos tiempo para los "y s�".
383
00:28:32,182 --> 00:28:33,678
Lo que sucedi� all� entre la Vander
384
00:28:33,768 --> 00:28:35,830
y esta fuerza extraterrestre,
ha puesto esto en marcha.
385
00:28:35,920 --> 00:28:39,007
La Operaci�n Pecado C�smico
ya est� en marcha.
386
00:28:39,816 --> 00:28:41,853
No vamos a esperar a
que nos traigan la lucha,
387
00:28:41,943 --> 00:28:43,403
nosotros vamos a llevarla a ellos.
388
00:28:44,195 --> 00:28:45,382
Mejor ellos, que nosotros.
389
00:28:45,472 --> 00:28:47,934
Pero debemos considerar
que la fuerza...
390
00:28:48,024 --> 00:28:49,611
que se encontr� con la
tripulaci�n en la Vandermeer,
391
00:28:49,701 --> 00:28:50,869
fue una...
392
00:28:51,161 --> 00:28:53,746
- facci�n de su especie.
- De acuerdo.
393
00:28:53,972 --> 00:28:55,467
Como los separatistas de Zafdie.
394
00:28:55,757 --> 00:28:56,385
�Terroristas extraterrestres?
395
00:28:56,475 --> 00:28:57,694
- Muy bien, ya es suficiente.
- Una facci�n que...
396
00:28:57,784 --> 00:28:59,184
Suficiente, suficiente, suficiente.
397
00:29:00,278 --> 00:29:01,279
Suficiente.
398
00:29:01,880 --> 00:29:03,423
�Ves estas estrellas?
399
00:29:06,284 --> 00:29:07,404
Puedes retirarte.
400
00:29:07,494 --> 00:29:08,495
Gracias.
401
00:29:22,960 --> 00:29:24,378
No es f�cil, �verdad?
402
00:29:25,988 --> 00:29:27,072
�Qu� cosa?
403
00:29:27,907 --> 00:29:30,069
Dar �rdenes, es mucho m�s dif�cil...
404
00:29:30,159 --> 00:29:32,785
que seguirlas, �cierto?
405
00:29:35,455 --> 00:29:37,617
Si hago esto, vas a restaurar...
406
00:29:37,707 --> 00:29:41,044
mi... Mi rango y mi pensi�n.
407
00:29:41,961 --> 00:29:43,589
D�jame hacerte una pregunta.
408
00:29:44,231 --> 00:29:45,484
�Realmente crees que
tienes lo que se necesita...
409
00:29:45,574 --> 00:29:46,909
para hacer este trabajo?
410
00:29:47,484 --> 00:29:49,194
Preg�ntamelo otra vez.
411
00:29:50,321 --> 00:29:51,614
Te desaf�o.
412
00:29:57,896 --> 00:29:58,957
Espera.
413
00:29:59,047 --> 00:30:00,150
Detente.
414
00:30:00,240 --> 00:30:02,152
Comunicaci�n con Ellora,
no disponible.
415
00:30:02,442 --> 00:30:03,818
Por favor, mantengan la calma.
416
00:30:08,573 --> 00:30:11,243
Se solicita una evacuaci�n
m�dica para la Puerta Oeste.
417
00:30:11,701 --> 00:30:14,246
Solicitud de evacuaci�n
m�dica para la Puerta Oeste.
418
00:30:30,844 --> 00:30:31,844
Ll�venselo.
419
00:30:37,376 --> 00:30:38,622
�Carajo!
420
00:30:58,714 --> 00:30:59,408
Ir�n por ellos, �no?
421
00:30:59,498 --> 00:31:00,993
Ni siquiera preguntes.
422
00:31:01,083 --> 00:31:02,745
Se�or, tengo todo el derecho
a estar en esta misi�n.
423
00:31:02,835 --> 00:31:04,788
Yo fu� el primero en
matar a una de esas cosas.
424
00:31:04,878 --> 00:31:06,238
He o�do que fue un tiro de suerte.
425
00:31:06,397 --> 00:31:09,084
Todos nuestros disparos
son de suerte, se�or.
426
00:31:09,174 --> 00:31:11,462
Has pedido un permiso.
Puedes retirarte.
427
00:31:11,552 --> 00:31:13,130
No me ir�, se�or,
�p�ngame a luchar!
428
00:31:13,220 --> 00:31:14,220
T�...
429
00:31:17,583 --> 00:31:19,585
Puede retirarse, Especialista.
430
00:31:20,979 --> 00:31:22,397
Se�or, esto no es justo.
431
00:31:22,898 --> 00:31:23,898
�Justo?
432
00:31:24,400 --> 00:31:26,986
Eres mi responsabilidad, la m�a.
433
00:31:27,653 --> 00:31:29,315
No me hables de lo justo.
434
00:31:29,405 --> 00:31:30,399
Ll�venlo al calabozo.
435
00:31:30,489 --> 00:31:31,490
Espera, espera.
436
00:31:33,326 --> 00:31:35,244
Los enviar�as a la guerra...
437
00:31:36,345 --> 00:31:38,222
�pero no enviar�as
a tu propia familia?
438
00:31:44,629 --> 00:31:45,630
No jodas esto.
439
00:31:51,886 --> 00:31:52,928
�D�jenlo ir!
440
00:32:44,729 --> 00:32:46,106
�Es algo?
441
00:32:52,029 --> 00:32:54,907
No sab�amos si quemarlo
o ponerlo en un Museo.
442
00:32:55,574 --> 00:32:58,161
Seguro que dec�an lo mismo de m�.
443
00:33:01,957 --> 00:33:05,252
Combustible cu�ntico cargado.
Combustible cu�ntico cargado.
444
00:33:07,045 --> 00:33:08,046
Brazos arriba.
445
00:33:08,905 --> 00:33:09,905
Listo ahora.
446
00:33:12,466 --> 00:33:14,479
Traje Icarus listo.
447
00:33:15,010 --> 00:33:17,096
Traje Icarus listo.
448
00:33:19,357 --> 00:33:22,318
De acuerdo, entonces los trajes Icarus
est�n clasificados para la Tierra...
449
00:33:22,527 --> 00:33:24,480
o para una guerra orbital y cu�ntica.
450
00:33:24,770 --> 00:33:27,064
Oye,
�qui�n te crees que soy?
451
00:33:27,606 --> 00:33:28,983
El compa�ero de copas de Ford.
452
00:33:29,358 --> 00:33:31,563
Nunca has o�do hablar
del Jinete Rojo de Puja,
453
00:33:31,653 --> 00:33:32,981
�el Cazador de Eos?
454
00:33:33,771 --> 00:33:36,149
Debe de haber sido antes de mi tiempo.
455
00:33:38,118 --> 00:33:39,494
�C�mo se sinti� eso?
456
00:33:39,745 --> 00:33:40,954
T� deber�as saberlo.
457
00:33:43,373 --> 00:33:45,249
Una pregunta sobre el objetivo,
458
00:33:45,558 --> 00:33:47,003
�sabemos d�nde est� su mundo natal?
459
00:33:47,093 --> 00:33:49,430
No, no lo sabemos. Hasta que
no tengamos esas coordenadas...
460
00:33:49,520 --> 00:33:51,981
jugaremos a la defensiva,
hasta llegar a Ellora.
461
00:33:52,506 --> 00:33:54,669
Una fuerza del batall�n
de la Alianza en Ellora...
462
00:33:54,759 --> 00:33:55,987
derrib� a una de sus naves.
463
00:33:56,077 --> 00:33:56,938
S� encontramos estas naves...
464
00:33:57,028 --> 00:33:59,740
rastrearemos la radiaci�n
hasta su mundo natal.
465
00:34:00,030 --> 00:34:01,242
Puede que no hablemos su idioma,
466
00:34:01,332 --> 00:34:03,569
pero las Matem�ticas y la F�sica
son generalmente consistentes...
467
00:34:03,659 --> 00:34:04,887
- en todo el Universo.
- Correcto.
468
00:34:04,977 --> 00:34:07,323
Es decir, la radiaci�n es la forma
en que mapeamos las estrellas...
469
00:34:07,413 --> 00:34:08,789
en primer lugar.
470
00:34:09,498 --> 00:34:10,833
Esto podr�a funcionar.
471
00:34:11,000 --> 00:34:12,836
De acuerdo. �Estamos bien?
472
00:34:13,003 --> 00:34:14,379
- Bien.
- Vamos.
473
00:34:26,415 --> 00:34:27,541
Se�or.
474
00:34:29,151 --> 00:34:30,204
Durante el ataque...
475
00:34:30,294 --> 00:34:32,915
Capt� una gran cantidad de
interferencias de taquiones.
476
00:34:33,105 --> 00:34:36,401
Creo que vino de uno de ellos.
477
00:34:43,517 --> 00:34:45,137
Quiero decir,
con un pulso de ese tama�o...
478
00:34:45,227 --> 00:34:46,755
cualquiera con el equipo
adecuado podr�a rastrearlo
479
00:34:46,845 --> 00:34:50,182
y...
Encontrarnos en seis o siete horas.
480
00:34:50,816 --> 00:34:53,652
As� que... Saben d�nde estamos.
481
00:34:54,529 --> 00:34:55,988
Bomba-Q, por favor.
482
00:34:59,850 --> 00:35:01,020
Quiero decir, se�or,
tiene que entender...
483
00:35:01,110 --> 00:35:02,505
que esta es muy inestable.
484
00:35:02,595 --> 00:35:03,765
Es decir,
la golpea de forma incorrecta
485
00:35:03,855 --> 00:35:06,315
y podr�a acabar con todo
de aqu� a Plut�n.
486
00:35:08,751 --> 00:35:10,021
La manejaremos con cuidado.
487
00:35:10,111 --> 00:35:12,447
Sin embargo, esta es s�lo
el �ltimo recurso, �verdad?
488
00:35:12,772 --> 00:35:15,024
S�. Por supuesto.
489
00:35:17,668 --> 00:35:18,669
Mierda.
490
00:35:19,220 --> 00:35:20,721
T�, ponte el traje.
491
00:35:22,364 --> 00:35:23,259
Se�or, con todo respeto...
492
00:35:23,349 --> 00:35:26,394
Necesitaremos a un t�cnico
para manejar a esta bomba-Q.
493
00:35:28,079 --> 00:35:29,288
�Est�s preparada para ello?
494
00:35:29,588 --> 00:35:32,883
�Ha aprobado el Senado de
la Alianza algo de esto?
495
00:35:33,500 --> 00:35:35,001
Los extraterrestres intentan matarnos
496
00:35:35,326 --> 00:35:37,098
y estamos robando armas
de destrucci�n masiva...
497
00:35:37,188 --> 00:35:40,190
�y preguntas si algo
de esto es legal?
498
00:35:40,615 --> 00:35:41,985
Dig�moslo as�.
499
00:35:42,075 --> 00:35:43,451
C�mo sea que esto salga...
500
00:35:43,785 --> 00:35:46,204
va a estar en el lado
equivocado de la historia.
501
00:35:49,766 --> 00:35:51,142
Ponte el traje.
502
00:36:24,469 --> 00:36:26,632
La humanidad domina la bal�stica
503
00:36:26,822 --> 00:36:29,157
y su especie domin� la biolog�a.
504
00:36:30,434 --> 00:36:31,768
�Tienes miedo...
505
00:36:32,920 --> 00:36:34,122
o est�s impresionada?
506
00:36:34,412 --> 00:36:35,539
Ambos.
507
00:36:36,773 --> 00:36:39,311
Me pregunto si la conciencia
de sus anfitriones sobrevivi�...
508
00:36:39,401 --> 00:36:41,071
a la metamorfosis.
509
00:36:41,161 --> 00:36:43,574
Es decir, una larva que
se convierte en mariposa...
510
00:36:43,964 --> 00:36:45,549
tiene la misma alma.
511
00:36:46,058 --> 00:36:47,351
S�lo cambi�.
512
00:36:49,536 --> 00:36:52,955
Bueno,
mi peque�o retiro forzoso...
513
00:36:54,190 --> 00:36:55,691
Baja deshonrosa.
514
00:36:56,342 --> 00:36:58,671
Me ha dado mucho que pensar.
515
00:36:58,861 --> 00:37:00,073
�Qu� hay que pensar?
516
00:37:00,163 --> 00:37:02,943
�Quieres ver un partido de b�isbol?
517
00:37:03,033 --> 00:37:04,159
�Drogarte?
518
00:37:05,452 --> 00:37:07,120
No pens� que fuera del todo malo.
519
00:37:07,496 --> 00:37:08,664
No lo fue.
520
00:37:09,206 --> 00:37:10,290
�Pero?
521
00:37:11,917 --> 00:37:14,543
Quer�as ser un soldado,
m�s que un marido.
522
00:37:18,130 --> 00:37:21,008
Cuanto m�s viejo me hago, m�s...
523
00:37:25,471 --> 00:37:27,682
Quiero ver las
estrellas con alguien.
524
00:37:28,057 --> 00:37:30,726
Bueno, si todav�a hay un bar
en pie al final de todo esto...
525
00:37:31,477 --> 00:37:33,104
Supongo que podr�as
invitarme a una copa.
526
00:37:41,804 --> 00:37:47,757
A 47 MINUTOS DESDE
EL PRIMER CONTACTO
527
00:37:52,041 --> 00:37:53,710
�Has hecho alguna vez
un salto cu�ntico?
528
00:37:55,778 --> 00:37:57,071
�Ni siquiera por diversi�n?
529
00:38:00,691 --> 00:38:01,816
Mira,
s�lo dime que vamos a teletransportarnos
530
00:38:01,906 --> 00:38:03,187
y que no vamos a explotar.
531
00:38:03,277 --> 00:38:05,857
Bueno, aqu� Johnny no
te teletransporta realmente,
532
00:38:05,947 --> 00:38:07,674
sino que hace un agujero
en el espacio-tiempo
533
00:38:07,764 --> 00:38:09,635
y luego te da una especie de
patada hacia el otro lado.
534
00:38:09,725 --> 00:38:11,511
As� que, mientras no haya
interferencia de taquiones...
535
00:38:11,601 --> 00:38:12,936
deber�amos de estar bien.
536
00:38:13,812 --> 00:38:16,473
Y, �qu� pasar� si la hay?
537
00:38:17,715 --> 00:38:20,218
Bueno,
entonces las cosas se pondr�n...
538
00:38:21,269 --> 00:38:22,354
"interesantes".
539
00:38:24,740 --> 00:38:26,284
Deber�a haberme quedado en el bar.
540
00:38:27,243 --> 00:38:29,579
Bueno, es s�lo un
desplazamiento cu�ntico, es...
541
00:38:30,288 --> 00:38:31,998
No es que sea ciencia espacial.
542
00:38:34,333 --> 00:38:36,210
�Listo para la gloria o la muerte,
General?
543
00:38:37,170 --> 00:38:39,088
Estoy listo para salir de aqu�.
544
00:38:39,522 --> 00:38:42,143
Vaya elenco de villanos
que se ha reunido aqu�.
545
00:38:42,233 --> 00:38:43,069
Me hace preguntarme si...
546
00:38:43,159 --> 00:38:45,912
Cuidado antes de terminar
ese comentario, Comandante.
547
00:38:47,096 --> 00:38:49,300
Su primer instinto
al primer contacto...
548
00:38:49,390 --> 00:38:51,851
lo hizo llamar a Ford,
el General Sangriento.
549
00:38:52,577 --> 00:38:53,786
�Cu�l es su punto?
550
00:38:54,353 --> 00:38:56,057
Bueno,
muchos sabios han dicho que...
551
00:38:56,147 --> 00:38:59,316
Nos vemos reflejados en los dem�s.
552
00:39:01,610 --> 00:39:04,279
Es un belicista,
pero es nuestro maldito belicista.
553
00:39:04,404 --> 00:39:06,073
No estoy hablando de Ford aqu�.
554
00:39:06,406 --> 00:39:08,075
Estoy hablando del enemigo.
555
00:39:09,802 --> 00:39:10,538
Sabe, hace muchos a�os...
556
00:39:10,628 --> 00:39:12,115
llegu� tarde a una
asignaci�n de vuelo
557
00:39:12,205 --> 00:39:13,873
y Ford me rompi� la nariz.
558
00:39:14,791 --> 00:39:16,035
Y nunca m�s llegu� tarde.
559
00:39:16,225 --> 00:39:17,345
S�, muy pavloviano.
560
00:39:17,435 --> 00:39:20,038
S�, vamos a pegarles
y vamos a pegarles fuerte...
561
00:39:20,128 --> 00:39:21,838
antes de que esta guerra comience.
562
00:39:26,611 --> 00:39:29,530
Ryle.
El chico puede luchar.
563
00:39:33,559 --> 00:39:35,561
- Si caigo...
- No lo har�s.
564
00:39:36,704 --> 00:39:37,872
Si lo hago...
565
00:39:38,623 --> 00:39:39,749
Como de la familia.
566
00:39:48,741 --> 00:39:51,745
El viejo traje est�
un poco apretado.
567
00:39:52,888 --> 00:39:53,889
S�.
568
00:39:55,265 --> 00:39:56,767
Necesita un poco m�s de pintura.
569
00:39:58,577 --> 00:40:00,287
Un poco como yo.
570
00:40:09,721 --> 00:40:13,077
Alguien ha filtrado a la prensa lo
de nuestros amigos extraterrestres.
571
00:40:13,167 --> 00:40:14,511
Es como si la humanidad
mereciera saber...
572
00:40:14,601 --> 00:40:16,096
que no estamos solos
en el Universo.
573
00:40:16,186 --> 00:40:18,057
Bueno,
a los aztecas les iba bien...
574
00:40:18,147 --> 00:40:20,065
hasta que se apareci� Cort�s.
575
00:40:20,716 --> 00:40:23,844
Bueno,
�somos los aztecas o Cort�s?
576
00:40:24,753 --> 00:40:26,505
Estamos a punto de averiguarlo.
577
00:41:12,993 --> 00:41:14,747
S�, se supone que no
deber�amos de estar aqu�.
578
00:41:14,837 --> 00:41:16,282
Bueno, esto no es lo ideal...
579
00:41:16,472 --> 00:41:19,410
pero, creo que estamos en
el Sistema Solar correcto.
580
00:41:19,500 --> 00:41:20,787
�D�nde est� el planeta?
581
00:41:20,877 --> 00:41:22,670
Deber�amos verlo en
cualquier momento.
582
00:41:30,386 --> 00:41:31,763
Es una matanza.
583
00:41:33,223 --> 00:41:34,884
Tracen un rumbo hacia el planeta.
584
00:41:34,974 --> 00:41:36,601
Anulen los controles
de los trajes.
585
00:41:36,851 --> 00:41:38,519
Se�or, con todo respeto...
586
00:41:38,845 --> 00:41:39,845
Ser� un todo o nada.
587
00:41:58,431 --> 00:42:00,099
I.A., cambia de rumbo.
588
00:42:28,460 --> 00:42:31,255
ELLORA
A 13.368 A�OS LUZ DE LA TIERRA
589
00:42:31,380 --> 00:42:33,256
Activando protocolo de aterrizaje.
590
00:42:53,729 --> 00:42:55,564
Dios m�o, lo hemos conseguido.
591
00:42:56,073 --> 00:42:56,967
�Carajo!
592
00:42:57,057 --> 00:42:58,057
Mierda.
593
00:42:59,167 --> 00:43:00,835
�Gracias a Dios!
594
00:43:02,353 --> 00:43:03,438
�Espera, Ryle!
595
00:43:04,605 --> 00:43:06,566
�Qu� hay con Ford?
�Y Goss!
596
00:43:07,875 --> 00:43:08,711
�D�nde est� Dash?
597
00:43:08,801 --> 00:43:09,801
Ryle est� desconectado.
598
00:43:10,044 --> 00:43:11,998
Carajo,
�no se supon�a que fuera as�!
599
00:43:12,088 --> 00:43:14,448
- Goss fuera de l�nea.
- Parece que no puedo fijar su traje.
600
00:43:15,033 --> 00:43:16,909
Es muy posible que est�n vivos,
601
00:43:17,885 --> 00:43:19,303
pero es muy poco probable.
602
00:43:20,705 --> 00:43:22,124
�Todav�a tienes la bomba-Q?
603
00:43:23,584 --> 00:43:25,836
No.
�A d�nde fue a parar?
604
00:43:27,338 --> 00:43:28,522
De acuerdo, de acuerdo.
605
00:43:28,630 --> 00:43:31,050
Oye, vamos a calmarte, amigo...
606
00:43:32,211 --> 00:43:33,487
Muy bien.
607
00:43:34,345 --> 00:43:37,014
La nave extraterrestre est�
a dos clics al Norte.
608
00:43:38,390 --> 00:43:41,428
Obtengamos las coordenadas
de su mundo natal
609
00:43:41,518 --> 00:43:42,780
y encargu�monos de
algunos extraterrestres.
610
00:43:42,870 --> 00:43:43,996
S�, se�or.
611
00:43:45,555 --> 00:43:46,890
�Mierda!
612
00:43:47,307 --> 00:43:47,918
�Mierda!
613
00:43:48,008 --> 00:43:50,194
�C�branse!
614
00:43:51,387 --> 00:43:53,222
�Alguien puede ver la nave?
615
00:43:53,589 --> 00:43:54,550
Negativo.
616
00:43:54,640 --> 00:43:57,059
Olv�dense de m�.
D�jenme y bombard�enlos.
617
00:43:57,468 --> 00:43:58,760
�No lo voy a dejar atr�s!
618
00:43:59,561 --> 00:44:02,355
Termina la misi�n.
�Es una orden!
619
00:44:07,228 --> 00:44:08,229
�Mierda!
620
00:44:12,809 --> 00:44:14,143
Ten. Hazlo.
621
00:44:37,324 --> 00:44:38,444
�Qu�...
622
00:44:38,534 --> 00:44:39,576
�Oye!
623
00:44:40,744 --> 00:44:42,496
Oye, �identif�cate!
624
00:44:44,606 --> 00:44:46,393
Oigan, oigan, oigan, �armas abajo!
625
00:44:46,483 --> 00:44:48,004
- �Hablen ya!
- �Qu� pasa?
626
00:44:48,094 --> 00:44:49,164
�Qu� carajos est� pasando?
627
00:44:49,254 --> 00:44:51,291
Los humanos en los que se esconden,
no pueden hablar.
628
00:44:51,381 --> 00:44:52,150
Di algo.
629
00:44:52,240 --> 00:44:54,409
�Quita esa maldita arma de mi cara!
630
00:44:54,634 --> 00:44:56,636
�Como dijo el hombre!
631
00:44:57,053 --> 00:44:59,645
Somos amigos, �s�?
632
00:45:11,134 --> 00:45:13,219
Capit�n Nolan.
Sol Cantos.
633
00:45:13,836 --> 00:45:15,380
Amigo, est�s hecho una mierda.
634
00:45:16,681 --> 00:45:17,842
Gracias.
635
00:45:18,032 --> 00:45:19,032
�Eres doctora?
636
00:45:19,233 --> 00:45:21,321
Quiero decir que suelo
operar con m�quinas.
637
00:45:21,411 --> 00:45:23,740
As� que eres una Llave Inglesa.
Podr�as haber dicho algo.
638
00:45:23,830 --> 00:45:25,041
Oigan, oigan,
�tenemos a un hombre ca�do!
639
00:45:25,131 --> 00:45:27,175
�Alguno de ustedes es
doctor o enfermero?
640
00:45:28,850 --> 00:45:30,478
�Crees que lo lograr� o no?
641
00:45:30,903 --> 00:45:32,132
Quiero decir,
tendr�a que quitarle la armadura.
642
00:45:32,222 --> 00:45:33,556
No puedo ni ver su herida.
643
00:45:35,984 --> 00:45:38,611
�C�mo ha sido la ma�ana?
644
00:45:42,323 --> 00:45:43,908
�Es una pregunta seria?
645
00:45:44,742 --> 00:45:47,287
Viejo...
S�lo intento entablar conversaci�n.
646
00:45:50,206 --> 00:45:52,209
�Se supone que ustedes
sean la caballer�a?
647
00:45:53,068 --> 00:45:54,862
�D�nde carajos est�
el Ej�rcito de Hierro?
648
00:45:55,963 --> 00:45:58,042
Estamos aqu� por nuestra
propia voluntad.
649
00:45:58,132 --> 00:46:01,175
Perdimos a la mitad de nuestro
escuadr�n en el reingreso.
650
00:46:03,678 --> 00:46:06,199
Nosotros ten�amos a un batall�n de
300 hombres esta ma�ana...
651
00:46:06,289 --> 00:46:08,249
Vinieron los extraterrestres
y nos jodieron.
652
00:46:10,919 --> 00:46:12,439
Estamos buscando una nave ca�da.
653
00:46:14,273 --> 00:46:15,733
Justo por ah�.
654
00:46:17,343 --> 00:46:19,663
Yo no lo har�a, el bosque est�
lleno de patrullas enemigas.
655
00:46:19,762 --> 00:46:23,217
Pero si tienen que hacerlo,
corten por ah� y rodeen por detr�s.
656
00:46:23,307 --> 00:46:26,435
Yo vigilar� a los civiles,
t� le cubres las espaldas.
657
00:46:29,263 --> 00:46:31,306
Est� perdiendo mucha sangre.
658
00:46:31,440 --> 00:46:33,769
Los llevaremos al Ca��n Orbital,
659
00:46:33,859 --> 00:46:34,979
justo al Este de aqu�.
660
00:46:35,069 --> 00:46:37,488
Hay una bah�a m�dica,
podr�amos llevarlo ah�...
661
00:46:37,738 --> 00:46:39,114
para que lo arreglen.
662
00:46:40,799 --> 00:46:44,636
Oye. Si se te ocurre morir,
te matar�.
663
00:46:45,078 --> 00:46:47,013
Dios sabe que soy
demasiado guapo para morirme.
664
00:46:49,290 --> 00:46:50,618
Bien.
665
00:46:50,708 --> 00:46:52,293
Mant�n la bomba-Q caliente.
666
00:46:52,544 --> 00:46:53,921
Voy a buscar las coordenadas.
667
00:46:55,047 --> 00:46:57,418
Ojos arriba, mant�nganse a salvo,
t� est�s conmigo.
668
00:46:57,508 --> 00:46:58,794
Mov�monos.
669
00:46:58,984 --> 00:47:00,277
M�s bien t� estar�s conmigo.
670
00:47:01,178 --> 00:47:03,307
Sigue luchando, joven.
Sigue luchando...
671
00:47:03,397 --> 00:47:05,024
Bien, vamos a levantarte, �s�?
672
00:48:13,709 --> 00:48:15,109
No se puede estar demasiado seguro.
673
00:49:00,925 --> 00:49:02,051
Ella ten�a raz�n.
674
00:49:03,377 --> 00:49:06,715
Lo que sea que impulse sus naves,
deja una firma radioactiva.
675
00:49:07,766 --> 00:49:09,517
�Cu�nto tiempo va a tardar?
676
00:49:10,393 --> 00:49:12,311
Cuarenta segundos, f�cil.
677
00:49:15,331 --> 00:49:16,540
�Mierda!
678
00:49:19,026 --> 00:49:20,444
El bastardo lo logr�.
679
00:49:20,878 --> 00:49:21,921
�Qu� bastardo?
680
00:49:23,556 --> 00:49:25,683
El bastardo, James Ford.
681
00:49:26,801 --> 00:49:28,254
�El General Sangriento?
682
00:49:28,444 --> 00:49:29,736
El mismo.
683
00:49:30,645 --> 00:49:33,325
Dios, me encantar�a invitar a ese hombre
a algo m�s que una cerveza.
684
00:49:34,582 --> 00:49:37,053
No puedo creer que la Alianza lo haya
dejado en el banquillo, despu�s de lo de Zafdie.
685
00:49:37,143 --> 00:49:39,103
Es decir, �ramos nosotros o ellos.
686
00:49:40,163 --> 00:49:41,191
�Puedes creer que hayan dicho...
687
00:49:41,281 --> 00:49:43,367
que era demasiado
violento para la guerra?
688
00:49:44,043 --> 00:49:46,188
Quiero decir, �no entienden
que se necesita de un monstruo...
689
00:49:46,278 --> 00:49:47,404
para matar a un monstruo?
690
00:49:47,638 --> 00:49:50,359
Ni siquiera voy a empezar a hablar de
c�mo recortaron nuestras fuerzas armadas...
691
00:49:50,449 --> 00:49:52,537
a un tercio.
Quiero decir, mierda.
692
00:49:52,627 --> 00:49:54,187
Se han cargado por
completo a mi Unidad.
693
00:49:54,453 --> 00:49:55,579
Es incre�ble.
694
00:49:55,713 --> 00:49:57,256
Coordenadas recuperadas.
695
00:49:57,423 --> 00:49:58,799
Coordenadas recuperadas.
696
00:49:59,650 --> 00:50:01,796
Transmite las coordenadas
al Cabo Ardene.
697
00:50:01,886 --> 00:50:03,446
No se ha podido
completar la solicitud.
698
00:50:03,671 --> 00:50:04,474
Interferencia de taquiones.
699
00:50:04,564 --> 00:50:07,450
Mierda.
Este maldito pedazo de mierda.
700
00:50:16,642 --> 00:50:18,120
Podr�amos dirigirnos
al Ca��n Orbital...
701
00:50:18,210 --> 00:50:19,246
a tres clics al Suroeste.
702
00:50:19,436 --> 00:50:22,116
Hay una bah�a de comunicaciones ah�,
podr�amos obtener alguna se�al.
703
00:50:24,190 --> 00:50:25,401
�Qu� hay con Ford?
704
00:50:26,385 --> 00:50:27,845
�De verdad crees que est� vivo?
705
00:50:56,249 --> 00:50:57,536
Conmoci�n cerebral detectada.
706
00:50:57,626 --> 00:50:59,294
Por favor,
busque atenci�n m�dica.
707
00:50:59,444 --> 00:51:00,772
Se ha detectado una
conmoci�n cerebral.
708
00:51:00,862 --> 00:51:02,447
Por favor,
busque atenci�n m�dica.
709
00:51:11,474 --> 00:51:12,886
No se puede traducir.
710
00:51:13,476 --> 00:51:14,976
No se puede traducir.
711
00:52:51,657 --> 00:52:52,658
Ford.
712
00:53:07,005 --> 00:53:08,683
Tenemos las coordenadas
de su mundo natal.
713
00:53:08,773 --> 00:53:10,852
Lleguemos a la base y
encontremos un puerto cu�ntico.
714
00:53:10,942 --> 00:53:12,110
Sigue movi�ndote.
715
00:53:13,737 --> 00:53:14,822
S�lo sigue movi�ndote.
716
00:54:01,994 --> 00:54:08,675
CA��N ORBITAL
PUESTO DE INSTALACI�N DE LA ALIANZA
717
00:54:08,986 --> 00:54:10,480
Este es el doctor.
Y...
718
00:54:10,570 --> 00:54:12,691
Los invasores, tienen una
forma de transferir a sus...
719
00:54:12,881 --> 00:54:13,675
sus activos.
720
00:54:13,765 --> 00:54:15,010
Son par�sitos.
721
00:54:15,100 --> 00:54:17,221
Utilizan su sangre para procrear.
722
00:54:17,411 --> 00:54:19,323
No s�lo secuestran
al cuerpo del hu�sped...
723
00:54:19,413 --> 00:54:20,789
sino a sus mentes.
724
00:54:20,914 --> 00:54:22,582
Son un �nico ej�rcito.
725
00:54:23,125 --> 00:54:24,331
Una sola mente.
726
00:54:25,173 --> 00:54:27,814
DESCONECTADO
727
00:54:27,904 --> 00:54:31,237
INTERFERENCIA DE TAQUIONES
728
00:54:31,327 --> 00:54:32,753
Mal funcionamiento de
la puerta de seguridad.
729
00:54:32,843 --> 00:54:34,523
Por favor,
busque un refugio de emergencia.
730
00:54:52,612 --> 00:54:55,177
Oye.
Aqu� est�n las coordenadas.
731
00:54:55,574 --> 00:54:57,254
Hay demasiada
interferencia de taquiones...
732
00:54:57,484 --> 00:54:59,446
los puertos cu�nticos son in�tiles.
733
00:54:59,536 --> 00:55:02,581
Tendr�amos que entrar en �rbita,
para disparar la bomba-Q.
734
00:55:03,915 --> 00:55:04,915
�Carajo!
735
00:55:13,842 --> 00:55:15,260
�C�mo est�s, jovencito?
736
00:55:16,927 --> 00:55:18,888
No te recuestes en el trabajo,
asesino.
737
00:55:26,063 --> 00:55:27,731
�C�mo la llevas, soldado?
738
00:55:30,400 --> 00:55:31,778
De maravilla.
739
00:55:36,215 --> 00:55:37,800
Estoy jodidamente aterrorizado.
740
00:55:49,879 --> 00:55:51,040
Est� bien.
741
00:55:51,130 --> 00:55:52,840
Vas a echar de menos mi voz.
742
00:56:03,001 --> 00:56:04,294
�Qu� est� haciendo?
743
00:56:16,924 --> 00:56:18,884
Iba a morirse de todos modos.
744
00:56:21,470 --> 00:56:22,554
Estaba...
745
00:56:24,289 --> 00:56:25,374
S�lo estaba...
746
00:57:25,909 --> 00:57:27,327
�Qui�n se muri�?
747
00:57:35,670 --> 00:57:36,921
Ahora no.
748
00:57:43,328 --> 00:57:45,267
�C�mo es que sigues vivo?
749
00:57:46,963 --> 00:57:48,048
Por suerte.
750
00:57:55,214 --> 00:57:57,966
Y yo que pensaba que est�bamos
m�s avanzados que ellos.
751
00:57:59,151 --> 00:58:02,779
Construyeron esto a 90.000 millas
por encima de nuestras cabezas.
752
00:58:03,639 --> 00:58:06,934
Ah� arriba hay una puerta espacial
cu�ntica estabilizada.
753
00:58:07,242 --> 00:58:08,493
Eso es imposible.
754
00:58:08,727 --> 00:58:10,639
No se puede hacer una
puerta espacial tan grande.
755
00:58:10,729 --> 00:58:13,043
Pueden conectar dos puntos
cualquiera del Universo.
756
00:58:13,133 --> 00:58:14,716
�Podr�an traer a su ej�rcito aqu�?
757
00:58:15,025 --> 00:58:16,026
S�.
758
00:58:17,152 --> 00:58:19,071
�Cu�l es la situaci�n
con la bomba-Q?
759
00:58:19,963 --> 00:58:22,466
Est� estable por ahora.
760
00:58:24,201 --> 00:58:26,828
Si queremos lanzar la bomba-Q,
tendremos que entrar en �rbita.
761
00:58:32,042 --> 00:58:33,877
�As� que tengo que
ser yo quien lo diga?
762
00:58:38,882 --> 00:58:40,427
Tal vez nos mandemos al Infierno
a nosotros y a todos ellos...
763
00:58:40,517 --> 00:58:41,517
cuando llegue su flota.
764
00:58:41,902 --> 00:58:44,783
Quiero decir, bueno, t�cnicamente,
todos ser�amos succionados al Infierno...
765
00:58:44,873 --> 00:58:46,833
en el agujero negro
que crear�a la bomba-Q.
766
00:58:47,909 --> 00:58:49,396
Ser succionado por
el Universo, no suena...
767
00:58:49,486 --> 00:58:50,862
como la peor manera de morir.
768
00:58:52,188 --> 00:58:54,316
�Creen que tengan algo
m�s poderoso que nosotros?
769
00:58:57,278 --> 00:58:58,861
No quieren destruirnos.
770
00:59:03,074 --> 00:59:04,701
No quieren matarnos.
771
00:59:07,011 --> 00:59:08,221
�Una colonizaci�n?
772
00:59:09,038 --> 00:59:11,319
Eso es lo que har�amos nosotros,
si tuvi�ramos la ventaja.
773
00:59:13,684 --> 00:59:14,769
Saben...
774
00:59:16,546 --> 00:59:19,590
podr�amos... S�lo rendirnos.
775
00:59:20,858 --> 00:59:22,443
No podemos simplemente rendirnos.
776
00:59:22,844 --> 00:59:24,262
Nadie se va a rendir.
777
00:59:28,533 --> 00:59:31,946
Estamos en medio del
Ca��n Orbital.
778
00:59:32,036 --> 00:59:33,531
�Por qu� no podemos
cargar la bomba-Q
779
00:59:33,921 --> 00:59:35,893
y dispararla a trav�s
de la puerta espacial?
780
00:59:35,983 --> 00:59:38,395
S�...
Si puedo volver a conectarla...
781
00:59:38,585 --> 00:59:42,149
entonces...
Entonces podr�amos, tal vez.
782
00:59:42,239 --> 00:59:43,576
Pero eso todav�a no
responde a la pregunta...
783
00:59:43,666 --> 00:59:45,506
de c�mo vamos a cerrar
la puerta en el espacio.
784
00:59:47,945 --> 00:59:49,446
Tal vez no podamos.
785
00:59:52,833 --> 00:59:55,087
Si no podemos, seremos absorbidos...
786
00:59:55,177 --> 00:59:56,970
en el agujero negro
que crear� la bomba-Q.
787
00:59:58,571 --> 01:00:00,240
Pero salvaremos a todos los dem�s.
788
01:00:02,275 --> 01:00:03,484
Es parte del trabajo.
789
01:00:04,886 --> 01:00:06,547
Puente cu�ntico detectado.
790
01:00:06,637 --> 01:00:09,557
Estabilidad del
puente cu�ntico al 87%
791
01:00:27,024 --> 01:00:34,236
SEGIA MAJORA
A 608.912 A�OS LUZ DE LA TIERRA
792
01:00:35,959 --> 01:00:37,628
�Puedo hablar con usted, jefe?
793
01:00:38,754 --> 01:00:39,797
A solas.
794
01:00:48,430 --> 01:00:50,015
Mire, he estado pensando.
795
01:00:51,049 --> 01:00:52,050
�Y eso te doli�?
796
01:00:52,367 --> 01:00:55,787
Esto es...
No, esto es una locura.
797
01:00:57,039 --> 01:00:58,832
No necesitamos de esta mierda.
798
01:00:59,316 --> 01:01:00,485
Vamos, usted y yo.
799
01:01:00,793 --> 01:01:01,371
�Qu� me dice?
800
01:01:01,461 --> 01:01:03,672
No habr� resentimientos,
si quieres separarte.
801
01:01:04,823 --> 01:01:06,074
�En serio?
802
01:01:07,091 --> 01:01:08,426
S�, de verdad.
803
01:01:12,138 --> 01:01:12,899
A la mierda.
804
01:01:12,989 --> 01:01:15,492
Siempre pens� que morir�a de pie,
con un arma en la mano.
805
01:01:17,419 --> 01:01:18,461
Hag�moslo.
806
01:01:29,363 --> 01:01:31,573
Hola.
�Son tuyos?
807
01:01:33,033 --> 01:01:34,451
�Los has perdido?
808
01:01:35,327 --> 01:01:36,453
- S�.
- �S�?
809
01:01:37,438 --> 01:01:39,892
�Est�s... C�mo has llegado aqu�?
�Est�s aqu� t� sola?
810
01:01:39,982 --> 01:01:42,359
�Est� tu mam� aqu�?
�Est� tu pap� aqu�?
811
01:01:43,178 --> 01:01:44,213
De acuerdo.
812
01:01:44,403 --> 01:01:46,447
De acuerdo,
todo va a estar bien ahora.
813
01:01:47,114 --> 01:01:48,866
S�, todo va a estar bien.
814
01:01:50,425 --> 01:01:51,843
Los buenos est�n aqu� ahora.
815
01:01:53,328 --> 01:01:55,998
Vamos a estar...
Vamos a estar bien.
816
01:01:59,961 --> 01:02:01,588
Eso se ve muy bien.
817
01:02:03,173 --> 01:02:04,584
�Me los prestas?
818
01:02:04,674 --> 01:02:06,593
Cuando vaya al espacio,
�puedo usarlos yo?
819
01:02:07,969 --> 01:02:08,969
�No puedo?
820
01:02:10,070 --> 01:02:11,249
Vamos...
821
01:02:11,339 --> 01:02:12,590
Oye.
822
01:02:14,450 --> 01:02:15,868
Vamos a estar bien.
823
01:02:16,561 --> 01:02:17,854
Todo va a estar bien.
824
01:02:19,397 --> 01:02:21,186
S�, te lo prometo.
825
01:02:40,393 --> 01:02:41,379
Bomba detectada.
826
01:02:41,469 --> 01:02:43,805
Por favor, tenga cuidado al
activar el Ca��n Orbital.
827
01:03:10,199 --> 01:03:11,700
He luchado contra estas cosas.
828
01:03:12,243 --> 01:03:13,955
Si dejamos esa puerta abierta,
van a entrar a saco
829
01:03:14,045 --> 01:03:15,805
y podremos embotellarlos y
matarlos aqu�.
830
01:03:19,074 --> 01:03:20,117
Bien.
831
01:03:31,469 --> 01:03:34,430
Es dif�cil imaginar
que algo tan peque�o...
832
01:03:35,057 --> 01:03:36,976
haya causado tanto da�o.
833
01:03:39,904 --> 01:03:41,739
Lo que hacemos aqu� es f�cil.
834
01:03:43,649 --> 01:03:46,151
Lo dif�cil ser� vivir con ello.
835
01:03:48,754 --> 01:03:50,840
�Tienes a alguien
esper�ndote en casa?
836
01:03:56,679 --> 01:03:59,765
No termines siendo una vieja soldado...
837
01:04:01,584 --> 01:04:04,587
viviendo una vida
de arrepentimiento.
838
01:04:07,673 --> 01:04:10,509
Nunca se sabe cu�ndo el
Universo se los va a llevar.
839
01:04:11,694 --> 01:04:13,112
Cuando te encuentres a alguien...
840
01:04:15,614 --> 01:04:17,324
no les digas lo que hacemos aqu�.
841
01:04:19,159 --> 01:04:21,537
Nunca m�s te mirar�n
de la misma manera.
842
01:04:53,803 --> 01:04:55,757
El Ca��n Orbital est� en l�nea.
843
01:04:55,847 --> 01:04:58,016
Ocho giga-cargas, siete minutos.
844
01:04:58,233 --> 01:05:02,747
Comenzando la comprobaci�n de las
comunicaciones de largo alcance, en 3, 2, 1.
845
01:05:02,937 --> 01:05:04,022
Aqu� Ryle.
846
01:05:04,489 --> 01:05:05,823
�Alguien puede o�rme?
847
01:05:06,315 --> 01:05:07,858
S�, s�, s�, lo escuchamos.
848
01:05:08,734 --> 01:05:10,277
Pensamos que estaba muerto.
849
01:05:10,861 --> 01:05:12,197
Deber�amos de haberlo sabido.
850
01:05:13,889 --> 01:05:15,267
�Braxton est� vivo?
851
01:05:16,618 --> 01:05:20,413
S�, hemos perdido
a Marcus y a Goss.
852
01:05:22,666 --> 01:05:25,585
Si no los retenemos aqu�,
la Tierra ser� la siguiente.
853
01:05:26,611 --> 01:05:27,946
Mi traje est� da�ado.
854
01:05:28,296 --> 01:05:30,382
Todav�a tengo el control
de los propulsores de popa.
855
01:05:30,965 --> 01:05:32,300
Necesito las opciones.
856
01:05:33,802 --> 01:05:35,463
Un disparo de plasma
del Ca��n Orbital...
857
01:05:35,553 --> 01:05:38,556
no es lo suficientemente fuerte como
para destruir a algo de ese tama�o.
858
01:05:39,140 --> 01:05:40,308
Lo s�.
859
01:05:40,558 --> 01:05:43,728
Quiero acercarme y activar
la autodestrucci�n.
860
01:05:49,918 --> 01:05:51,461
No se lo digas a Braxton.
861
01:05:51,945 --> 01:05:53,530
Ya cree que estoy muerto.
862
01:05:54,889 --> 01:05:56,434
No quiero hacerle m�s da�o.
863
01:06:16,262 --> 01:06:17,465
Entonces, �qu� dices?
864
01:06:17,555 --> 01:06:18,941
�Crees que tendremos
alguna posibilidad?
865
01:06:19,031 --> 01:06:20,608
Esta guerra se ha
desarrollado en la naturaleza...
866
01:06:20,698 --> 01:06:23,219
durante 13.8 billones de a�os.
867
01:06:23,309 --> 01:06:25,013
Cuando dos especies
inteligentes chocan...
868
01:06:25,103 --> 01:06:26,848
una siempre va a dominar a la otra.
869
01:06:26,938 --> 01:06:28,440
No,
me refer�a a ti y a m�.
870
01:06:32,068 --> 01:06:33,528
Esta vez podr�a ser diferente.
871
01:06:33,803 --> 01:06:35,472
�Cu�ntos Neandertales conoces?
872
01:06:35,739 --> 01:06:37,323
�Excluyendo a la compa��a actual?
873
01:06:41,720 --> 01:06:43,722
Deber�amos esperar alg�n
tipo de asalto a�reo.
874
01:06:44,123 --> 01:06:46,077
�Est�s segura de que
podr�s manejar esa cosa?
875
01:06:46,167 --> 01:06:47,626
He manejado cosas m�s grandes.
876
01:06:53,608 --> 01:06:54,693
Eres un idiota.
877
01:07:03,062 --> 01:07:08,187
LA SEGURIDAD ES PRIMERO
878
01:07:52,441 --> 01:07:53,484
�C�branse!
879
01:08:56,172 --> 01:08:59,301
Me... Gusta este cuerpo.
880
01:08:59,885 --> 01:09:00,927
Este...
881
01:09:02,637 --> 01:09:04,306
est� de acuerdo conmigo.
882
01:09:06,099 --> 01:09:08,643
�Podr�as derribarme?
883
01:09:09,144 --> 01:09:12,264
�Ahora que llevo
su cara de ella?
884
01:09:51,587 --> 01:09:52,672
Hay escorpiones...
885
01:09:53,330 --> 01:09:54,665
bailando en...
886
01:09:55,791 --> 01:09:56,959
mi cerebro.
887
01:09:58,027 --> 01:10:01,321
Nos utilizan... Como...
888
01:10:01,848 --> 01:10:05,130
recipientes, par�sitos.
889
01:10:11,875 --> 01:10:16,630
Nadie merece la guerra,
pero �qu� har�a nuestra especie?
890
01:10:18,023 --> 01:10:21,735
S�lo quieren guerreros,
cuando hay guerra
891
01:10:22,386 --> 01:10:25,097
y luego los llaman b�rbaros...
892
01:10:25,247 --> 01:10:28,125
cuando se han sacrificado
para protegerlos.
893
01:10:29,333 --> 01:10:32,628
Nuestra cultura es de la guerra.
894
01:10:33,604 --> 01:10:37,066
Nuestra crianza,
nuestras oraciones.
895
01:10:38,484 --> 01:10:42,463
Los Sigea son la
verdadera raza superior.
896
01:10:43,531 --> 01:10:46,409
Tenemos formas de hacer nuestras...
897
01:10:47,510 --> 01:10:50,304
grandes leyendas, inmortales.
898
01:10:51,956 --> 01:10:54,334
Les ofrezco esta �nica oportunidad.
899
01:10:55,193 --> 01:10:59,323
Abr�cennos o nos
convertiremos en ustedes.
900
01:11:04,419 --> 01:11:05,587
No.
901
01:11:10,742 --> 01:11:15,496
No podemos coexistir,
como t� y tu amiga...
902
01:11:16,313 --> 01:11:18,774
el guerrero y la cient�fica.
903
01:11:19,900 --> 01:11:23,487
Cuando le contaste tu
experiencia en el campo...
904
01:11:24,030 --> 01:11:28,784
ella s�lo pudo verte
como a un monstruo,
905
01:11:30,286 --> 01:11:31,579
a un carnicero.
906
01:11:34,173 --> 01:11:40,181
Ser�n testigos del
borrado de su especie.
907
01:11:41,399 --> 01:11:42,692
�Oiga, jefe?
908
01:11:43,151 --> 01:11:45,088
Crees que en lugar de,
detener una guerra...
909
01:11:45,178 --> 01:11:47,930
�podr�amos haber empezado una?
910
01:12:58,959 --> 01:13:01,254
Ca��n Orbital, al 50% de potencia.
911
01:13:01,671 --> 01:13:02,966
Fuego hostil entrante.
912
01:13:03,056 --> 01:13:04,766
Chicos, prep�rense,
artiller�a entrante.
913
01:13:39,191 --> 01:13:40,709
�Vamos, vamos, vamos!
914
01:14:53,343 --> 01:14:56,094
Estabilidad a largo plazo, 98%
915
01:14:56,979 --> 01:14:58,147
Colisi�n inminente.
916
01:14:58,272 --> 01:14:59,308
Colisi�n inminente.
917
01:14:59,598 --> 01:15:00,640
No me digas.
918
01:15:05,154 --> 01:15:07,400
Ca��n Orbital al 100% de potencia.
919
01:15:07,590 --> 01:15:09,717
Ca��n Orbital al 100% de potencia.
920
01:15:10,301 --> 01:15:12,679
Listo para la entrega de activos
en la atm�sfera exterior.
921
01:15:21,479 --> 01:15:23,833
Bomba-Q cargada en el sistema
de lanzamiento de misiles.
922
01:15:23,923 --> 01:15:25,466
Por favor, confirme el lanzamiento.
923
01:15:27,193 --> 01:15:28,254
Bomba-Q detectada.
924
01:15:28,344 --> 01:15:29,944
Confirme las coordenadas
de lanzamiento.
925
01:15:31,873 --> 01:15:33,374
Error, no est� autorizado.
926
01:15:36,352 --> 01:15:37,770
Inicia la anulaci�n.
927
01:15:38,162 --> 01:15:39,539
Error, no est� autorizado.
928
01:16:26,043 --> 01:16:27,210
La anulaci�n.
929
01:16:43,103 --> 01:16:44,271
Esto est� bien.
930
01:16:44,563 --> 01:16:45,814
Esto est� bien.
931
01:18:19,409 --> 01:18:21,494
Nunca quisimos la paz.
932
01:18:55,403 --> 01:18:57,238
Horizonte de sucesos establecido.
933
01:18:57,572 --> 01:19:00,074
Las flotas enemigas
transitar�n moment�neamente.
934
01:19:05,955 --> 01:19:08,041
La I.A. no encender� el combustible.
935
01:19:09,792 --> 01:19:12,086
Te enviar� a ti las
coordenadas de mi traje.
936
01:19:12,295 --> 01:19:13,378
�Qu� quiere decir?
937
01:19:15,047 --> 01:19:16,750
��Qu� quiere decir?!
��Qu� quiere decir?!
938
01:19:16,840 --> 01:19:18,085
Esc�chame...
939
01:19:18,175 --> 01:19:20,421
S� que hay suficiente
combustible en mi traje...
940
01:19:20,511 --> 01:19:21,971
para eliminar a esta cosa.
941
01:19:24,641 --> 01:19:25,892
S�lo necesito de una patada.
942
01:19:43,369 --> 01:19:44,537
Oye, chica.
943
01:19:46,247 --> 01:19:47,831
Tengo que cerrar la sesi�n ahora.
944
01:19:51,918 --> 01:19:53,878
No lo hagas m�s dif�cil,
de lo que tiene que ser.
945
01:19:54,796 --> 01:19:56,464
No, no.
946
01:19:58,908 --> 01:20:00,618
Tiene que haber otra manera.
947
01:20:03,389 --> 01:20:05,933
Si la hay, t� d�mela.
948
01:20:53,581 --> 01:20:54,582
Muy bien.
949
01:22:20,694 --> 01:22:22,393
�Oye!
950
01:23:51,118 --> 01:23:52,780
Esperen para una
transmisi�n obligatoria...
951
01:23:52,870 --> 01:23:54,748
del l�der del Senado de la Alianza.
952
01:23:54,838 --> 01:23:56,659
LA TIERRA
A 7 D�AS DESDE EL PRIMER CONTACTO
953
01:23:56,749 --> 01:23:58,429
Esperen para una
transmisi�n obligatoria...
954
01:23:58,584 --> 01:24:00,461
del l�der del Senado de la Alianza.
955
01:24:01,560 --> 01:24:10,948
TRANSMISI�N OBLIGATORIA
956
01:24:11,038 --> 01:24:13,426
Hemos salido victoriosos.
957
01:24:13,516 --> 01:24:14,719
Delegados en nombre...
958
01:24:14,909 --> 01:24:18,455
de los restantes miembros de
la civilizaci�n extraterrestre...
959
01:24:18,605 --> 01:24:23,568
han acordado hoy una rendici�n
total e incondicional.
960
01:24:25,403 --> 01:24:28,299
Esto es gracias a los
heroicos sacrificios...
961
01:24:28,389 --> 01:24:30,301
de los soldados de la Alianza,
962
01:24:30,491 --> 01:24:33,488
que actuaron siguiendo �rdenes
premonitorias de alto secreto...
963
01:24:33,578 --> 01:24:35,413
del Senado de la Alianza.
964
01:24:36,248 --> 01:24:38,416
Ellora se reconstruir�
965
01:24:38,750 --> 01:24:41,204
y con la ayuda de la Tierra...
966
01:24:41,294 --> 01:24:44,857
nuestros ej�rcitos ser�n
m�s fuertes que nunca,
967
01:24:44,947 --> 01:24:49,910
preparados para defender nuestra
libertad en casa y m�s all�.
968
01:24:50,761 --> 01:24:53,681
La Alianza permanece invicta.
969
01:24:54,098 --> 01:24:56,058
Unidos...
970
01:25:01,089 --> 01:25:03,550
Quiero ver las
estrellas con alguien.
971
01:25:04,442 --> 01:25:07,112
Bueno, si todav�a hay un bar
en pie al final de todo esto...
972
01:25:07,779 --> 01:25:09,379
Supongo que podr�as
invitarme a una copa.
973
01:25:10,490 --> 01:25:12,511
Que nuestro Reino perdure...
974
01:25:12,601 --> 01:25:14,478
por mil a�os.
975
01:25:14,970 --> 01:25:19,854
Que el Dios de la guerra
est� siempre de nuestro lado
976
01:25:20,233 --> 01:25:24,951
y que sigamos buscando
la paz en el Cosmos.
977
01:25:50,207 --> 01:26:02,325
EN MEMORIA DE
ZACKARY STRINGER
73032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.