Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,517 --> 00:00:51,313
This film is based on real events. Names were changed and some situations adapted.
2
00:01:20,346 --> 00:01:21,813
Listen,
3
00:01:22,015 --> 00:01:24,813
tell him I don't charge less than that.
4
00:01:25,018 --> 00:01:26,746
Period.
5
00:01:28,521 --> 00:01:30,215
Hello?
6
00:01:30,423 --> 00:01:32,414
I don't care what he thinks.
7
00:01:32,625 --> 00:01:35,093
Then let him find another one. Sure.
8
00:01:35,295 --> 00:01:37,786
Hold on, I'm getting another call. I'll call you back.
9
00:01:37,996 --> 00:01:38,724
Bye.
10
00:01:40,299 --> 00:01:41,391
Hello.
11
00:01:41,801 --> 00:01:44,531
Hi, honey. Yes, I'm in the courthouse.
12
00:01:45,171 --> 00:01:46,933
Yes, I'll be there before 7:00pm.
13
00:01:47,173 --> 00:01:50,370
I'm entering the elevator. I'll call you back.
14
00:01:50,576 --> 00:01:51,805
Bye.
15
00:01:52,611 --> 00:01:54,307
Out of order
16
00:02:17,569 --> 00:02:19,366
Criminal Court of First instance N* 31
17
00:02:21,407 --> 00:02:22,998
Hi, pretty.
18
00:02:23,276 --> 00:02:25,437
Please, Counselor, just a minute!
19
00:02:26,445 --> 00:02:28,038
Excuse me, Counselor.
20
00:02:28,281 --> 00:02:30,340
Please, stay, we're done here.
21
00:02:30,717 --> 00:02:32,412
Fine.
22
00:02:32,651 --> 00:02:34,278
You don't need the handcuffs.
23
00:02:34,486 --> 00:02:36,478
Don't expose the guard, Counselor.
24
00:02:37,456 --> 00:02:39,014
Hi.
25
00:02:44,030 --> 00:02:45,895
Sorry, I didn't know you were busy.
26
00:02:46,231 --> 00:02:49,223
Can you believe the public defender didn't show up?
27
00:02:50,203 --> 00:02:52,637
I wouldn't miss a meeting with you.
28
00:02:52,838 --> 00:02:56,433
It's the second time he declares on his own.
29
00:02:56,675 --> 00:02:58,143
I called the defender,
30
00:02:58,343 --> 00:03:02,280
he said he interviewed him and there's no much to do.
31
00:03:02,514 --> 00:03:05,415
- He's a son of a bitch. - There are a lots of them.
32
00:03:05,685 --> 00:03:09,121
I brought you a copy of the Spanish judge's request
33
00:03:09,322 --> 00:03:11,152
for the extradition of Perez-Ramallo.
34
00:03:11,356 --> 00:03:14,258
- I'll make sure the judge sees it. - Great.
35
00:03:18,865 --> 00:03:20,560
Tell me something.
36
00:03:20,766 --> 00:03:23,497
What can we do for the judge to see it this week?
37
00:03:23,902 --> 00:03:28,340
You flatter me, but it doesn't work that way in my court.
38
00:03:28,574 --> 00:03:31,806
Don't get me wrong, but the judge must see it this week.
39
00:03:32,078 --> 00:03:33,408
Periods will expire,
40
00:03:33,612 --> 00:03:36,046
and the defense will use that to close the case.
41
00:03:36,248 --> 00:03:38,182
- Sit down. - But it's important.
42
00:03:40,954 --> 00:03:41,943
What's wrong?
43
00:03:42,487 --> 00:03:46,014
Since the defense didn't show, the Prosecutor is about to get
44
00:03:46,225 --> 00:03:48,921
the case to be considered aggravated murder
45
00:03:49,127 --> 00:03:51,391
and this guy will get a life sentence.
46
00:03:51,598 --> 00:03:56,661
Unless he finds a good lawyer to take his case.
47
00:03:57,103 --> 00:03:59,366
I don't do these cases,
48
00:03:59,504 --> 00:04:01,165
I know nothing about blood crimes.
49
00:04:01,274 --> 00:04:03,764
Do you know what the defender said to me?
50
00:04:03,876 --> 00:04:05,639
To not worry, that he wouldn't appeal.
51
00:04:05,844 --> 00:04:06,937
That everything was fine.
52
00:04:07,145 --> 00:04:09,774
- Can you believe it? - Then he has a defender,
53
00:04:09,949 --> 00:04:12,918
even if he's bad, it's not ethical for me to review the case.
54
00:04:13,118 --> 00:04:17,214
Nor is it ethical for me to rush a case over another one.
55
00:04:19,492 --> 00:04:20,982
Let me see.
56
00:04:21,261 --> 00:04:23,559
He's from Santiago del Estero.
57
00:04:24,730 --> 00:04:26,961
He is alone. He worked at a butcher shop,
58
00:04:27,165 --> 00:04:29,156
he is lost and needs help.
59
00:04:29,369 --> 00:04:31,963
Don't answer me now, think about it.
60
00:04:32,105 --> 00:04:35,096
- Take it with you. - You're giving me the original.
61
00:04:35,307 --> 00:04:36,673
Give it back to me later.
62
00:04:36,875 --> 00:04:39,935
I'll make sure the judge sees this.
63
00:04:42,314 --> 00:04:48,086
The Boss, anatomy of a crime.
64
00:04:51,257 --> 00:04:53,315
Butcher shop
65
00:05:06,673 --> 00:05:08,300
Come on.
66
00:05:08,608 --> 00:05:11,634
- How are you? - Good day.
67
00:05:11,843 --> 00:05:13,572
How are you?
68
00:05:14,480 --> 00:05:16,004
- Everything fine? - Fine and you?
69
00:05:16,214 --> 00:05:18,341
- How are you? - Hermogenes Saldivar.
70
00:05:18,550 --> 00:05:19,608
Hermogenes...
71
00:05:19,819 --> 00:05:21,446
Come, Hermogenes,
72
00:05:21,653 --> 00:05:24,019
so you don't stain your jacket.
73
00:05:24,223 --> 00:05:25,519
Come.
74
00:05:26,992 --> 00:05:28,459
Come on.
75
00:05:29,928 --> 00:05:32,124
The other way around.
76
00:05:32,331 --> 00:05:34,766
Be careful. In the middle. Place it on its middle.
77
00:05:34,966 --> 00:05:36,901
Keep it straight or you'll drop it.
78
00:05:37,103 --> 00:05:38,661
There you go. Come on.
79
00:06:14,574 --> 00:06:16,040
Hey, stop!
80
00:06:16,242 --> 00:06:17,709
Look at this.
81
00:06:17,910 --> 00:06:19,468
- You ruined the veal. - I'm sorry.
82
00:06:19,678 --> 00:06:21,271
Okay, but pay attention.
83
00:06:21,380 --> 00:06:22,870
Pay attention.
84
00:06:23,081 --> 00:06:24,208
I'll let it go this time.
85
00:06:24,416 --> 00:06:26,543
When in doubt, there's the poster with the cuts.
86
00:06:32,492 --> 00:06:34,483
These old cuts,
87
00:06:34,694 --> 00:06:36,423
put them here, Hermogenes.
88
00:06:37,262 --> 00:06:39,697
It's for ground beef, okay?
89
00:06:45,036 --> 00:06:47,504
And keep the refrigerator neat.
90
00:06:47,639 --> 00:06:48,834
It's essential.
91
00:06:48,940 --> 00:06:52,877
When you're in a rush, it's easy to mix up the meat,
92
00:06:53,012 --> 00:06:55,036
and they must always be separated.
93
00:06:55,247 --> 00:06:58,978
Beef in one place, chicken in another and pork in another.
94
00:06:59,252 --> 00:07:00,583
Okay?
95
00:07:00,786 --> 00:07:02,379
Don't mix them,
96
00:07:02,588 --> 00:07:06,182
and give them space for the cold to flow.
97
00:07:08,194 --> 00:07:10,822
And be careful not to cover the cooling fans.
98
00:07:29,714 --> 00:07:31,012
Hello.
99
00:07:31,216 --> 00:07:33,447
Hi, what shall I get you?
100
00:07:33,653 --> 00:07:35,279
Rump steak.
101
00:07:35,487 --> 00:07:37,285
How much?
102
00:07:37,490 --> 00:07:40,653
About a kilo. Is it good?
103
00:07:40,759 --> 00:07:42,853
It's a beauty! Take a look!
104
00:07:43,062 --> 00:07:45,689
- This came this morning. - Okay, yes.
105
00:07:46,466 --> 00:07:48,764
Very well.
106
00:07:53,839 --> 00:07:55,704
One kilo, then.
107
00:07:59,478 --> 00:08:00,571
Here, Hermogenes.
108
00:08:01,247 --> 00:08:02,713
Weigh this for the lady.
109
00:08:02,915 --> 00:08:05,678
- What else do you want? - A kilo of ground beef.
110
00:08:06,017 --> 00:08:08,384
- Are you making empanadas? - Yes.
111
00:08:08,588 --> 00:08:09,884
Cross rib or veal?
112
00:08:10,088 --> 00:08:12,613
Look, here's a piece of veal made for you.
113
00:08:12,824 --> 00:08:14,519
- Okay, yes. - Okay.
114
00:08:15,894 --> 00:08:18,329
Here, grind this for the lady.
115
00:08:18,697 --> 00:08:20,130
Here you go.
116
00:08:28,641 --> 00:08:32,509
Careful, I don't want to sell fingers.
117
00:08:34,246 --> 00:08:35,975
Okay, what else do you want?
118
00:08:36,081 --> 00:08:38,982
- Nothing else. How much is it? - It's...
119
00:08:39,085 --> 00:08:41,678
...$72.
120
00:08:41,787 --> 00:08:43,618
- $70. I owe you$2. - Okay.
121
00:08:43,755 --> 00:08:45,086
You owe$2 for tomorrow.
122
00:08:45,291 --> 00:08:47,350
Perfect. Great. Here you go.
123
00:08:47,960 --> 00:08:49,927
- Make tasty empanadas. - Thank you.
124
00:08:50,129 --> 00:08:51,857
Bye.
125
00:08:52,565 --> 00:08:54,897
Very well, Hermo.
126
00:08:55,100 --> 00:08:56,158
Very well.
127
00:08:56,302 --> 00:09:00,203
Grinding the meat in front of the client looks good.
128
00:09:00,306 --> 00:09:02,967
You can't work with that apron.
129
00:09:03,075 --> 00:09:05,235
Your clothes always have to be clean.
130
00:09:05,378 --> 00:09:07,812
So turn it inside out. You can wash it later.
131
00:09:07,947 --> 00:09:09,744
- Now? - Yes.
132
00:09:13,451 --> 00:09:16,114
Write down all your sales in this column.
133
00:09:16,322 --> 00:09:17,788
The $20 from just now?
134
00:09:17,990 --> 00:09:19,480
Everything, everything.
135
00:09:20,293 --> 00:09:23,591
And how will I add all this up?
136
00:09:23,796 --> 00:09:26,094
That's my job. You just do what I told you to.
137
00:09:36,075 --> 00:09:37,565
- Good morning. - Good morning, Madam.
138
00:09:37,777 --> 00:09:40,904
- What is this? - This is flank steak, Madam.
139
00:09:43,982 --> 00:09:46,451
- Give me half. - Half?
140
00:09:46,652 --> 00:09:48,244
Yes.
141
00:09:54,159 --> 00:09:56,128
- Is that okay? - Yes.
142
00:10:06,639 --> 00:10:09,573
- It's a 1.2 kilos, that's $65 pesos. - Okay.
143
00:10:10,076 --> 00:10:12,009
- Anything else? - Nothing else.
144
00:10:13,613 --> 00:10:15,706
Here you are.
145
00:10:16,682 --> 00:10:18,649
Thank you.
146
00:10:22,187 --> 00:10:23,849
- Thanks. - Thanks.
147
00:10:27,025 --> 00:10:28,618
What's up, Armando?
148
00:10:29,095 --> 00:10:30,494
Good morning, Latuada.
149
00:10:30,696 --> 00:10:33,460
- How's the boy from Santiago doing? - Well! He's a fast learner.
150
00:10:33,666 --> 00:10:36,191
- What's your name? - Hermogenes, sir.
151
00:10:36,402 --> 00:10:39,063
Right! That can't be your name.
152
00:10:39,371 --> 00:10:42,500
You'll be Santiago here.
153
00:10:42,707 --> 00:10:45,370
Drop what you're doing and come with me.
154
00:10:45,910 --> 00:10:47,241
Go, go.
155
00:10:47,446 --> 00:10:49,346
Leave it, I'll finish.
156
00:10:58,557 --> 00:11:00,251
Come on, get in.
157
00:11:10,602 --> 00:11:12,126
- Oh, look... - Sorry.
158
00:11:12,337 --> 00:11:13,895
Gently. What are you doing?
159
00:11:14,105 --> 00:11:16,471
What an idiot, and you brought the apron.
160
00:11:16,676 --> 00:11:19,167
- Sorry. - Don't stain the upholstery.
161
00:11:19,544 --> 00:11:21,136
Stop! Damn you!
162
00:11:31,023 --> 00:11:31,990
Yes.
163
00:11:32,191 --> 00:11:33,556
There's no one to open Rodo.
164
00:11:33,759 --> 00:11:35,658
What do you mean Rodo didn't open?
165
00:11:35,860 --> 00:11:36,827
What about Benitez?
166
00:11:37,028 --> 00:11:40,089
His wife is sick. He took her to the hospital.
167
00:11:40,966 --> 00:11:42,763
Damn you. You go open then.
168
00:11:42,967 --> 00:11:46,096
What do I care about his wife? What happened to his wife?
169
00:11:46,304 --> 00:11:50,139
Go open Rodo, I want it open in 30 minutes.
170
00:11:50,341 --> 00:11:51,740
Damn it.
171
00:11:55,815 --> 00:11:57,442
Listen to me, Santiago.
172
00:11:57,649 --> 00:12:00,447
You stand outside the door. Let them see you.
173
00:12:01,553 --> 00:12:03,749
Don't go in, until I call you, okay?
174
00:12:03,956 --> 00:12:05,684
Yes, boss.
175
00:12:11,897 --> 00:12:13,865
Get out.
176
00:12:25,110 --> 00:12:26,772
Here.
177
00:12:29,280 --> 00:12:31,578
- I'll bring you the meat. - Thanks.
178
00:12:33,985 --> 00:12:35,885
- Thank you. - Bye.
179
00:12:36,654 --> 00:12:38,623
Good day.
180
00:12:40,192 --> 00:12:42,990
You're doing well, son of a bitch.
181
00:12:43,129 --> 00:12:47,293
If you're doing well, why the hell don't you pay me?
182
00:12:47,399 --> 00:12:48,558
- Tell me! - I'll pay you.
183
00:12:48,701 --> 00:12:51,134
You think I'm stupid? When are you going to pay?
184
00:12:51,236 --> 00:12:54,673
- Give me a chance. - I gave you 15 chances!
185
00:12:54,774 --> 00:12:56,832
- Tomorrow... - Tomorrow mi ass!
186
00:12:57,042 --> 00:12:59,567
Are you going to kill me?
187
00:13:01,113 --> 00:13:04,378
Guess who is going to kill whom?
188
00:13:04,482 --> 00:13:05,847
Son of a bitch!
189
00:13:05,985 --> 00:13:07,543
Damn you!
190
00:13:07,753 --> 00:13:09,947
Come here. Don't play macho with me.
191
00:13:10,155 --> 00:13:11,452
You filthy Paraguayan.
192
00:13:11,657 --> 00:13:14,182
If I see you here again, I swear I'll kill you.
193
00:13:31,509 --> 00:13:35,412
This drunk son of a bitch didn't know how to work.
194
00:13:35,648 --> 00:13:38,707
He stole from me, all Paraguayans are thieves.
195
00:13:38,918 --> 00:13:40,215
Do you get it?
196
00:13:42,822 --> 00:13:44,755
And I know you're honest.
197
00:13:44,889 --> 00:13:46,857
You work well.
198
00:13:46,958 --> 00:13:49,722
You're Argentine, and you don't drink.
199
00:13:49,861 --> 00:13:52,261
That's why I want you in charge of this shop.
200
00:13:52,364 --> 00:13:54,264
Me, sir?
201
00:13:54,466 --> 00:13:56,660
Don't worry about him.
202
00:13:56,869 --> 00:13:59,462
He won't set foot around here again.
203
00:14:01,240 --> 00:14:04,208
I want to give you a chance, if you're willing.
204
00:14:04,342 --> 00:14:05,970
Yes, I'm willing, boss.
205
00:14:06,110 --> 00:14:08,773
The problem is I don't know how to get here.
206
00:14:08,913 --> 00:14:10,312
Where do you live?
207
00:14:10,416 --> 00:14:15,115
I'm renting a room in Claypole.
208
00:14:15,321 --> 00:14:16,879
That's so far.
209
00:14:17,322 --> 00:14:20,258
How much are you paying there?
210
00:14:20,458 --> 00:14:23,019
Around $300 pesos a week, boss.
211
00:14:25,264 --> 00:14:29,792
For that kind of money you can stay here.
212
00:14:30,001 --> 00:14:32,596
I have a room in the back.
213
00:14:34,105 --> 00:14:37,336
Come, let's see it.
214
00:14:38,309 --> 00:14:40,937
I think if you clean it up,
215
00:14:41,046 --> 00:14:43,071
you can make it livable.
216
00:14:45,683 --> 00:14:49,586
You'll freeze here, but it's over here.
217
00:14:50,389 --> 00:14:52,152
See?
218
00:14:52,357 --> 00:14:54,326
Damn it.
219
00:14:56,461 --> 00:14:57,826
You would have your own place.
220
00:15:01,432 --> 00:15:04,458
I'll take it out of your paycheck, don't worry about that.
221
00:15:04,669 --> 00:15:07,298
I'm with my wife, sir.
222
00:15:08,941 --> 00:15:10,168
What does she do?
223
00:15:10,375 --> 00:15:14,142
She's a cleaning lady. She doesn't have a job right now.
224
00:15:15,581 --> 00:15:17,378
Let's leave things the way they are.
225
00:15:18,216 --> 00:15:23,677
She can rent the room with me and help me out in the shop.
226
00:15:24,255 --> 00:15:27,316
Panties mean mess, and I can't pay another salary.
227
00:15:27,525 --> 00:15:30,927
She wouldn't work here, she'd only help me out.
228
00:15:40,272 --> 00:15:42,535
Okay. Let's give it a try.
229
00:15:42,640 --> 00:15:44,904
You're out on the street if there's a problem.
230
00:15:45,009 --> 00:15:46,807
Yes, sir. Thanks a lot.
231
00:15:46,946 --> 00:15:49,539
You have to pay the electric bill.
232
00:15:49,748 --> 00:15:53,844
I'll charge you one kilo of meat a day, even if you don't eat it.
233
00:15:54,519 --> 00:15:57,216
- Do you have your ID? - Yes, boss.
234
00:15:59,692 --> 00:16:01,057
Give it to me.
235
00:16:03,796 --> 00:16:08,323
I'm used to doing difficult jobs, I've always worked a lot.
236
00:16:08,933 --> 00:16:12,664
I'm unsuited, but I won't fail you, boss.
237
00:16:16,741 --> 00:16:19,677
If you work hard, you'll advance with me.
238
00:16:20,011 --> 00:16:22,275
Look at the stupid face you had here.
239
00:16:45,203 --> 00:16:49,765
Clara, please, can you take care of Joaquina for a minute?
240
00:16:52,311 --> 00:16:54,677
Clara!
241
00:17:00,219 --> 00:17:02,585
You could take care of her, also.
242
00:17:02,721 --> 00:17:05,121
I'm working, my love.
243
00:17:05,324 --> 00:17:06,689
What's that?
244
00:17:06,892 --> 00:17:10,452
- Did you take on a new case? - I didn't take on a new case.
245
00:17:10,662 --> 00:17:13,721
They gave it to me in exchange for rushing the extradition.
246
00:17:13,865 --> 00:17:15,799
You always have an excuse.
247
00:17:16,000 --> 00:17:17,832
And I'm giving up patients,
248
00:17:18,037 --> 00:17:22,269
- and you take on a new case. - I didn't take on a new case.
249
00:17:22,473 --> 00:17:25,203
Wait, love. Let's not fight.
250
00:17:25,443 --> 00:17:28,071
When the extradition comes through we will move,
251
00:17:28,380 --> 00:17:31,109
hire a nanny to help with Joaquina.
252
00:17:31,383 --> 00:17:34,840
I can solve this with 2 calls and 3 meetings, I'm exchanging favors.
253
00:17:34,987 --> 00:17:36,146
- Perfect. - Good.
254
00:17:36,255 --> 00:17:39,087
But I'm going back to the office next week.
255
00:17:39,290 --> 00:17:41,224
- Monday and Thursday. - Sure. I remember.
256
00:17:41,426 --> 00:17:43,019
- Then you'll take care of her. - I will.
257
00:18:03,848 --> 00:18:05,839
Here it is.
258
00:18:06,852 --> 00:18:08,751
And you're the only manager?
259
00:18:09,555 --> 00:18:11,750
That's what Mr. Latuada said.
260
00:18:11,957 --> 00:18:13,548
With your help.
261
00:18:13,858 --> 00:18:15,723
If you behave.
262
00:18:16,295 --> 00:18:18,125
I'll behave very well.
263
00:18:18,329 --> 00:18:20,890
- Okay. - You'll see.
264
00:18:22,366 --> 00:18:24,732
- Are you cold? - A little.
265
00:18:24,936 --> 00:18:26,665
Zip your jacket up.
266
00:18:27,172 --> 00:18:29,140
We're almost in.
267
00:18:36,115 --> 00:18:37,844
There you go.
268
00:18:39,250 --> 00:18:41,082
It's dark.
269
00:18:41,286 --> 00:18:43,685
Are you scared?
270
00:18:44,722 --> 00:18:48,159
I'm going to find the light switch, he didn't tell me where it is.
271
00:18:53,097 --> 00:18:54,861
I found it.
272
00:19:00,005 --> 00:19:02,029
So?
273
00:19:02,141 --> 00:19:03,130
It's pretty.
274
00:19:03,342 --> 00:19:06,334
Have you seen how big it is?
275
00:19:07,813 --> 00:19:10,212
- It's nice, right? - Yes!
276
00:19:11,817 --> 00:19:14,115
Come in, I'll show you the room.
277
00:19:14,318 --> 00:19:16,752
Come on...
278
00:19:17,256 --> 00:19:18,883
Look how dirty it is.
279
00:19:19,090 --> 00:19:22,321
- He was dirty, we need to clean. - I'll take care of it.
280
00:19:22,426 --> 00:19:23,984
- Yeah? - Here?
281
00:19:24,096 --> 00:19:26,621
In the back. Look.
282
00:19:26,765 --> 00:19:28,732
Oh, you're walking fast.
283
00:19:34,839 --> 00:19:36,740
There you go.
284
00:19:40,112 --> 00:19:42,079
We have arrived.
285
00:19:49,988 --> 00:19:51,182
Your hands are cold.
286
00:20:00,065 --> 00:20:01,555
Good morning.
287
00:20:01,666 --> 00:20:03,191
Good day, Madam.
288
00:20:03,335 --> 00:20:04,858
What would you like?
289
00:20:05,069 --> 00:20:07,299
I want some t-bone steaks.
290
00:20:07,873 --> 00:20:09,396
- These? - Yes.
291
00:20:09,607 --> 00:20:12,701
- How much do you want? - One kilo.
292
00:20:15,881 --> 00:20:18,542
- How much is it? - This would be...
293
00:20:19,951 --> 00:20:22,546
...$55 pesos, Madam. - Okay.
294
00:20:24,355 --> 00:20:27,586
- Anything else? - No, nothing else, thank you.
295
00:20:28,559 --> 00:20:31,289
- Very well. - Bye.
296
00:20:31,696 --> 00:20:34,894
See you later. Have a nice day, Madam.
297
00:20:36,867 --> 00:20:38,801
Good, Santiago.
298
00:20:39,304 --> 00:20:42,865
I'm counting on you to make this butcher shop progress.
299
00:20:43,241 --> 00:20:44,230
Yes, boss.
300
00:20:45,042 --> 00:20:49,376
I think there are rats.
301
00:20:49,714 --> 00:20:53,013
My wife and I found droppings under the wood.
302
00:20:53,652 --> 00:20:55,346
That Paraguayan was filthy.
303
00:20:55,921 --> 00:20:57,615
- Has he come by? - I haven't seen him.
304
00:20:57,823 --> 00:20:59,188
Good.
305
00:21:00,057 --> 00:21:02,583
Buy poison and jot it down in the notebook.
306
00:21:02,827 --> 00:21:05,797
I'll also bring paint, so you can paint the ceiling.
307
00:21:05,998 --> 00:21:07,795
I know how to do those things.
308
00:21:08,000 --> 00:21:10,695
You can do it on Sunday.
309
00:21:12,671 --> 00:21:14,501
Would your wife want to work at my house?
310
00:21:16,875 --> 00:21:18,068
Yes, sir.
311
00:21:18,175 --> 00:21:20,076
- Whatever you say. - Then it's done.
312
00:21:20,178 --> 00:21:22,270
Here, take this.
313
00:21:22,480 --> 00:21:24,881
I subtracted what you owe.
314
00:21:26,018 --> 00:21:27,986
Thanks a lot, boss.
315
00:21:32,624 --> 00:21:35,787
Hermogenes, come here!
316
00:21:38,864 --> 00:21:40,923
What are all these pieces?
317
00:21:41,133 --> 00:21:43,760
- This meat is kind of rotten, boss. - What?
318
00:21:44,368 --> 00:21:47,531
I was going to grind it and mix it with fresh meat,
319
00:21:47,739 --> 00:21:49,137
but I think it's too rotten.
320
00:21:49,473 --> 00:21:52,500
So you want to teach me my business?
321
00:21:52,810 --> 00:21:54,438
You idiot!
322
00:21:54,645 --> 00:21:56,943
Do you know what this is? It's money!
323
00:21:57,615 --> 00:21:59,310
Money!
324
00:21:59,584 --> 00:22:00,675
Will you pay for it?
325
00:22:00,885 --> 00:22:03,251
- Sorry, I didn't know. - You sell it all.
326
00:22:03,454 --> 00:22:04,682
All the meat.
327
00:22:04,890 --> 00:22:07,050
How many times do I have to tell you?
328
00:22:07,326 --> 00:22:10,784
I bought all the meat, understand?
329
00:22:11,096 --> 00:22:13,222
Whatever you don't sell, you pay for.
330
00:22:13,432 --> 00:22:15,957
- Is that clear? - Yes, sir.
331
00:22:17,903 --> 00:22:20,565
- Do you want me to do it now? - No, no.
332
00:22:22,106 --> 00:22:23,903
Go.
333
00:22:29,847 --> 00:22:32,145
Do you understand me, Santiago?
334
00:22:32,351 --> 00:22:34,318
- Yes, boss. - Okay.
335
00:22:35,287 --> 00:22:37,346
I'm counting on you.
336
00:22:37,556 --> 00:22:39,854
- Yes. - Don't fail me.
337
00:22:44,061 --> 00:22:46,359
Come on, let's go.
338
00:22:47,965 --> 00:22:49,900
Do you want to work or not?
339
00:22:50,102 --> 00:22:51,762
Let's go!
340
00:23:07,419 --> 00:23:09,046
Get in.
341
00:23:37,782 --> 00:23:39,375
Come this way, please.
342
00:23:48,192 --> 00:23:50,683
Hello?
343
00:23:50,895 --> 00:23:53,160
I called you to see
344
00:23:53,365 --> 00:23:55,890
if you can help me to find somebody.
345
00:23:59,938 --> 00:24:01,769
Is she reliable?
346
00:24:04,308 --> 00:24:07,836
Ask her if she can on Mondays and Thursdays.
347
00:24:08,046 --> 00:24:10,640
Yes. Well, then a cousin or a sister.
348
00:24:10,848 --> 00:24:12,645
No phones beyond this point.
349
00:24:12,851 --> 00:24:15,444
Okay, somebody to help us out.
350
00:24:15,820 --> 00:24:18,653
Find it out, I can't talk anymore.
351
00:24:18,856 --> 00:24:21,984
Okay, I have to hang up. Find it out. Bye.
352
00:24:22,193 --> 00:24:24,923
- Come with me. - Forgive me.
353
00:24:26,664 --> 00:24:28,326
Wait here, we'll be right with you.
354
00:24:28,432 --> 00:24:30,401
Okay, thank you.
355
00:25:16,248 --> 00:25:17,977
Hello.
356
00:25:18,182 --> 00:25:20,151
Mr. Saldivar, right?
357
00:25:20,352 --> 00:25:22,683
- Yes, sir. - Good.
358
00:25:22,887 --> 00:25:25,549
You're being indicted for aggravated murder.
359
00:25:25,757 --> 00:25:27,884
So the prosecutor will ask life sentence.
360
00:25:28,093 --> 00:25:31,721
But taking into account you have no criminal records,
361
00:25:31,930 --> 00:25:35,194
that you haven't resisted and you've been collaborating,
362
00:25:35,799 --> 00:25:38,633
I think we can negotiate with the judge and the D.A.,
363
00:25:38,737 --> 00:25:42,763
and get it changed from aggravated murder to homicide.
364
00:25:42,973 --> 00:25:46,136
The sentence is 8 to 25 years.
365
00:25:47,612 --> 00:25:51,980
Also, I'm going to request a psychological assessment
366
00:25:52,182 --> 00:25:54,548
to see if we can plea heat of passion.
367
00:25:54,752 --> 00:25:57,085
In this case, the sentence is 3to 6 years.
368
00:25:57,288 --> 00:26:00,315
But let's imagine the worst case scenario.
369
00:26:00,558 --> 00:26:04,426
I think in a negotiation, we'll be offered 16years.
370
00:26:04,628 --> 00:26:07,689
Between us, I think I can get 12.
371
00:26:07,898 --> 00:26:10,560
But, let's say 16, okay?
372
00:26:11,336 --> 00:26:16,000
After 7 or8 years, you can enjoy temporary release
373
00:26:16,207 --> 00:26:18,367
provided you have good conduct.
374
00:26:18,576 --> 00:26:21,773
That would be the worst case scenario.
375
00:26:22,881 --> 00:26:25,441
But in a situation like this one,
376
00:26:25,650 --> 00:26:28,585
the judge and the prosecutor don't want to complicate their lives
377
00:26:28,787 --> 00:26:31,414
extending unproductive processes.
378
00:26:32,691 --> 00:26:38,560
So if we propose a speedy trial it will favor the negotiations.
379
00:26:39,897 --> 00:26:41,832
Okay?
380
00:26:53,811 --> 00:26:56,007
That's the way it is, right?
381
00:26:59,884 --> 00:27:02,215
Life is a destiny to fulfill.
382
00:27:06,423 --> 00:27:09,483
I killed, and that's is unforgivable.
383
00:27:13,632 --> 00:27:15,098
Calm down.
384
00:27:15,299 --> 00:27:17,494
I'm here to help you.
385
00:27:17,701 --> 00:27:18,963
Take this.
386
00:27:19,170 --> 00:27:20,636
Calm down.
387
00:27:27,912 --> 00:27:29,880
Calm down. Take this.
388
00:27:43,694 --> 00:27:44,991
I...
389
00:27:48,400 --> 00:27:51,926
...I'm lost. I lost my family.
390
00:27:52,037 --> 00:27:55,006
Do you know I have a baby girl?
391
00:28:07,419 --> 00:28:10,615
Sign here, below your name.
392
00:28:30,808 --> 00:28:33,436
Do you know what you just signed?
393
00:28:37,615 --> 00:28:42,108
It's my designation as your defense attorney.
394
00:29:00,637 --> 00:29:01,763
So?
395
00:29:01,873 --> 00:29:03,670
Are you almost done?
396
00:29:03,775 --> 00:29:04,763
Yes.
397
00:29:04,909 --> 00:29:06,876
Almost.
398
00:29:16,855 --> 00:29:18,549
There it is.
399
00:29:25,363 --> 00:29:27,490
Did you separate it as I told you?
400
00:29:27,632 --> 00:29:28,826
Yes.
401
00:29:28,932 --> 00:29:31,628
This is the good one and this is the other one.
402
00:29:31,836 --> 00:29:34,827
Very good, boy.
403
00:29:38,843 --> 00:29:42,006
We'll begin with the good one. Pay attention.
404
00:29:44,582 --> 00:29:46,573
Sulphite.
405
00:29:46,683 --> 00:29:50,483
A little sulphite.
406
00:29:50,688 --> 00:29:52,383
And...
407
00:29:53,657 --> 00:29:55,625
...water.
408
00:30:02,467 --> 00:30:04,127
Got it?
409
00:30:04,335 --> 00:30:05,961
And now,
410
00:30:06,171 --> 00:30:09,435
stick you hands in and knead it. Mix it up really well.
411
00:30:09,673 --> 00:30:10,834
Go.
412
00:30:16,881 --> 00:30:18,508
That's right.
413
00:30:18,650 --> 00:30:23,053
It's going to start turning that nice pink color meat has.
414
00:30:23,188 --> 00:30:25,849
Yes, it's very pink. It's true, pink.
415
00:30:25,990 --> 00:30:27,082
Exactly.
416
00:30:27,224 --> 00:30:30,387
We're going to make sausages with this one.
417
00:30:30,494 --> 00:30:34,328
You just need to focus on quantities, proportions.
418
00:30:34,432 --> 00:30:37,526
This is pure math, eight broads, 16 tits.
419
00:30:37,634 --> 00:30:38,932
First...
420
00:30:39,037 --> 00:30:41,505
- It's an aperitif. - Exactly.
421
00:30:41,605 --> 00:30:44,131
And then you give it flavor with the seasoning.
422
00:30:44,241 --> 00:30:46,005
Seasoning for sausages.
423
00:30:46,144 --> 00:30:47,509
Yes, very good.
424
00:30:47,612 --> 00:30:50,843
And you give it color with paprika.
425
00:30:50,949 --> 00:30:53,041
Exactly, and...
426
00:30:53,250 --> 00:30:57,585
...then you mix it up, also.
427
00:30:58,556 --> 00:31:01,115
Go prepare the machine.
428
00:31:02,759 --> 00:31:04,421
What a sight.
429
00:31:08,031 --> 00:31:08,999
There.
430
00:31:16,773 --> 00:31:18,401
There you go.
431
00:31:18,609 --> 00:31:21,875
Start filling the machine. Good.
432
00:31:24,781 --> 00:31:28,115
Do you know what the most important thing is?
433
00:31:28,752 --> 00:31:31,381
The butcher's craftiness.
434
00:31:31,955 --> 00:31:34,652
You have to win over the customers.
435
00:31:34,759 --> 00:31:37,227
It's the only way a butcher shop can work.
436
00:31:37,327 --> 00:31:39,296
The way you saw me doing it.
437
00:31:44,301 --> 00:31:48,602
You saw that there are cuts we sell more and others less?
438
00:31:49,140 --> 00:31:53,372
Yes, nobody buys the rump roast or the flank steak,
439
00:31:53,577 --> 00:31:58,277
What you have to do first, is learn the customers names.
440
00:31:58,950 --> 00:32:00,211
I know some.
441
00:32:00,417 --> 00:32:03,250
Mrs. Nelida comes twice a week.
442
00:32:03,354 --> 00:32:08,189
No, no, no, that's not enough. You have to know all their names.
443
00:32:08,326 --> 00:32:10,817
Look at me, I know more than 300 names.
444
00:32:10,929 --> 00:32:13,260
And not just that. Also their kid's names,
445
00:32:13,463 --> 00:32:15,295
the problems they have with their husbands.
446
00:32:15,500 --> 00:32:17,763
Everything.
447
00:32:17,969 --> 00:32:20,836
And if you forget a name, you say,
448
00:32:22,272 --> 00:32:26,800
"What can I get you honey, dear, princess,?" whatever.
449
00:32:26,911 --> 00:32:29,538
Flatter them a little.
450
00:32:29,713 --> 00:32:32,876
You have to be charming, that's the way it works.
451
00:32:34,451 --> 00:32:37,579
The success of a butcher shop isn't in the meat,
452
00:32:37,689 --> 00:32:40,782
it's in the butcher's charm.
453
00:32:40,892 --> 00:32:43,086
That's why the broads come back.
454
00:32:43,193 --> 00:32:46,755
And after you flattered her, you finish it off saying,
455
00:32:46,864 --> 00:32:49,798
"Oh, my love, look what I have for you today?"
456
00:32:50,000 --> 00:32:53,630
"This round roast has your name. "
457
00:32:54,739 --> 00:32:58,799
Round roast or any cut you're selling.
458
00:32:59,009 --> 00:33:02,740
- Did you understand what I said? - Yes, of course I did.
459
00:33:03,614 --> 00:33:06,082
You're a fast learner.
460
00:33:11,689 --> 00:33:12,883
Look.
461
00:33:13,124 --> 00:33:16,058
When one of these expensive cuts is old and smells
462
00:33:16,160 --> 00:33:18,059
you must defend it.
463
00:33:18,162 --> 00:33:22,723
You have to put some vinegar on it and rinse it with water.
464
00:33:22,866 --> 00:33:25,164
That way the odor goes away.
465
00:33:25,303 --> 00:33:29,296
And with this old beef round, you can make breaded cutlet.
466
00:33:29,440 --> 00:33:32,465
You season it a lot, and add mustard to the eggs,
467
00:33:32,576 --> 00:33:33,702
which tastes great.
468
00:33:33,845 --> 00:33:37,303
And then you double or triple bread them so they weigh more.
469
00:33:37,515 --> 00:33:38,846
Is it clear?
470
00:33:40,018 --> 00:33:43,181
The butcher shop is a confessional for women,
471
00:33:43,287 --> 00:33:45,255
you win them over talking.
472
00:33:45,455 --> 00:33:50,119
The butcher is a ladies' man, that's the secret to this business.
473
00:34:03,673 --> 00:34:05,699
I had to stay.
474
00:34:05,809 --> 00:34:08,472
He had guests over.
475
00:34:08,579 --> 00:34:10,068
Hi.
476
00:34:12,150 --> 00:34:14,242
Look what I brought.
477
00:34:17,155 --> 00:34:19,679
Did you ask for permission? I don't want any trouble.
478
00:34:19,891 --> 00:34:22,155
They were throwing it away.
479
00:34:25,063 --> 00:34:26,893
Look what the lady gave me.
480
00:34:27,097 --> 00:34:28,155
Nice, right?
481
00:34:29,367 --> 00:34:31,061
It looks nice on you.
482
00:34:40,911 --> 00:34:42,880
I'll pour you some.
483
00:35:02,733 --> 00:35:05,759
The lady argued with Latuada last night.
484
00:35:05,869 --> 00:35:07,302
Really?
485
00:35:07,438 --> 00:35:09,166
She told him to shut up.
486
00:35:09,273 --> 00:35:10,967
And he did.
487
00:35:11,074 --> 00:35:14,407
- She shut him up? - She told him to shut up.
488
00:35:14,512 --> 00:35:17,447
- Really? - Yeah.
489
00:35:18,048 --> 00:35:21,610
What's Mr. Latuada's son like?
490
00:35:23,653 --> 00:35:25,086
He's chubby.
491
00:35:25,188 --> 00:35:26,485
Chubby?
492
00:35:26,690 --> 00:35:28,590
Beefy.
493
00:35:31,628 --> 00:35:34,063
Well, I'm done.
494
00:35:34,164 --> 00:35:35,688
Wait, I have some more.
495
00:35:35,800 --> 00:35:38,563
- Good morning, Mrs. Nélida. - The lady wants me to go early.
496
00:35:38,702 --> 00:35:40,728
Go ahead, I'll finish.
497
00:35:40,871 --> 00:35:42,737
What do you want? You look nice today.
498
00:35:42,873 --> 00:35:45,900
Thank you. I'll take breaded cutlets.
499
00:35:46,043 --> 00:35:47,202
How much?
500
00:35:47,311 --> 00:35:49,871
Two kilos, but I'll take these that are already prepared.
501
00:35:49,981 --> 00:35:51,039
Are they fresh?
502
00:35:51,148 --> 00:35:53,481
Yes, they were just prepared.
503
00:35:53,617 --> 00:35:56,586
Okay. Give me 2 kilos.
504
00:36:02,760 --> 00:36:04,489
- Very well. - They very fresh, right?
505
00:36:04,594 --> 00:36:06,494
Yes, my wife just made them.
506
00:36:06,697 --> 00:36:09,358
- Bye, sweetheart. - Bye.
507
00:36:10,201 --> 00:36:13,170
- Where are we going? - To see something nearby.
508
00:36:13,304 --> 00:36:16,068
But we're very late, I'll be so embarrassed.
509
00:36:16,173 --> 00:36:18,199
Embarrassed?
510
00:36:18,309 --> 00:36:21,436
I want to go to the butcher shop where the crime was committed.
511
00:36:21,545 --> 00:36:24,070
- That homicide? - Yes, the homicide.
512
00:36:24,181 --> 00:36:26,581
You told me that case was over,
513
00:36:26,784 --> 00:36:28,648
that you'd solve it easily.
514
00:36:28,853 --> 00:36:32,016
But It's not that simple, the guy is illiterate.
515
00:36:32,222 --> 00:36:33,621
- You what he declared? - What?
516
00:36:33,824 --> 00:36:36,519
- That he wants the death sentence. - It doesn't exist here.
517
00:36:36,726 --> 00:36:39,992
- I know. - And maybe he deserves it.
518
00:36:40,197 --> 00:36:42,358
He doesn't deserve it.
519
00:36:42,465 --> 00:36:44,831
- Okay, fine. - Then why do you say that?
520
00:36:45,036 --> 00:36:47,936
- You don't know anything about it. - Okay, stop.
521
00:36:48,572 --> 00:36:52,565
If he's asking for that he must feel very guilty.
522
00:36:52,777 --> 00:36:54,903
You're right, he feels very guilty.
523
00:36:55,012 --> 00:36:57,411
It's eating him up inside.
524
00:36:57,648 --> 00:36:59,206
He won't help with his defense.
525
00:36:59,416 --> 00:37:01,885
I must do something or the system will eat him up.
526
00:37:02,085 --> 00:37:03,518
Straight life imprisonment.
527
00:37:03,721 --> 00:37:06,655
- Did he get a psychological assessment? - Yes. I already asked for it.
528
00:37:08,826 --> 00:37:10,657
Put some on my feet.
529
00:37:10,795 --> 00:37:12,762
I'm cold.
530
00:37:19,103 --> 00:37:21,628
- Is that better? - Oh, yes.
531
00:37:21,771 --> 00:37:23,295
That's enough.
532
00:37:23,407 --> 00:37:24,373
Did I tell you?
533
00:37:24,474 --> 00:37:27,807
The lady has so many clothes, she has a room for them.
534
00:37:27,945 --> 00:37:29,878
Really? A room?
535
00:37:29,981 --> 00:37:33,041
Really! Just for clothes, shoes, sneakers.
536
00:37:33,251 --> 00:37:36,583
I don't know why she wants so many clothes.
537
00:37:36,920 --> 00:37:38,684
When will she wear it?
538
00:37:38,889 --> 00:37:40,822
Right?
539
00:37:41,025 --> 00:37:42,992
Life isn't long enough.
540
00:37:45,362 --> 00:37:47,422
It's so cold!
541
00:37:52,469 --> 00:37:54,630
Pass me the flip-flops.
542
00:37:57,807 --> 00:37:59,775
There they are.
543
00:38:04,815 --> 00:38:06,748
What are you doing?
544
00:38:09,353 --> 00:38:12,583
- Get off. - Are you warmer now?
545
00:38:12,789 --> 00:38:14,518
It's a towel.
546
00:38:15,192 --> 00:38:17,023
I'll take it off.
547
00:38:17,394 --> 00:38:20,228
I'll take that towel off of you now.
548
00:38:22,932 --> 00:38:25,833
Are you getting warmer?
549
00:38:27,103 --> 00:38:29,697
You like to cuddle.
550
00:38:41,952 --> 00:38:44,420
- Good day. - Go unload, I'll open.
551
00:38:44,554 --> 00:38:46,489
Is something wrong?
552
00:38:49,427 --> 00:38:52,623
How are you doing? Put this on.
553
00:38:53,831 --> 00:38:54,889
What about this?
554
00:38:55,099 --> 00:38:57,067
Don't look at me.
555
00:39:07,445 --> 00:39:08,934
Come on.
556
00:39:22,492 --> 00:39:26,657
Look, pay attention. I'll teach to wash meat.
557
00:39:28,599 --> 00:39:32,159
The secret ingredient: Sodium hypochlorite.
558
00:39:34,605 --> 00:39:36,539
We pour it.
559
00:39:38,275 --> 00:39:40,436
Bleach.
560
00:39:43,481 --> 00:39:45,505
There you go.
561
00:39:45,715 --> 00:39:47,081
Okay.
562
00:39:47,784 --> 00:39:50,719
Now, you grab the brush,
563
00:39:50,820 --> 00:39:52,481
you wet it a little,
564
00:39:52,590 --> 00:39:54,148
and let's go here.
565
00:39:54,291 --> 00:39:57,590
Don't worry about the yellow fat.
566
00:39:57,728 --> 00:40:02,324
The most important thing here is the odor next to the bones.
567
00:40:02,465 --> 00:40:06,231
So you give it a good brush. Got it?
568
00:40:06,336 --> 00:40:08,134
A good brush. There you go.
569
00:40:08,338 --> 00:40:11,831
Then you'll cut it the same way. The same cuts as always.
570
00:40:12,909 --> 00:40:16,777
You grab the old cut,
571
00:40:17,648 --> 00:40:19,809
and you dip it in.
572
00:40:19,916 --> 00:40:21,440
And you let it float.
573
00:40:21,585 --> 00:40:24,644
Half an hour, one hour.
574
00:40:24,789 --> 00:40:27,222
Then you take it out,
575
00:40:27,358 --> 00:40:29,222
you hang it up,
576
00:40:29,360 --> 00:40:31,692
grab a rag and dry it carefully.
577
00:40:31,795 --> 00:40:33,990
Very dry, it can't be humid.
578
00:40:34,130 --> 00:40:35,621
Then you cool it.
579
00:40:35,766 --> 00:40:39,360
That on one hand, now we'll do the chickens.
580
00:40:39,570 --> 00:40:41,400
Magic formula.
581
00:40:43,673 --> 00:40:45,835
You grab a chicken,
582
00:40:46,476 --> 00:40:50,311
the whole thing, and you cut off the gland.
583
00:40:50,514 --> 00:40:51,811
There.
584
00:40:55,686 --> 00:40:59,018
You grab it and dip it.
585
00:41:00,056 --> 00:41:02,150
Then you take it out,
586
00:41:02,358 --> 00:41:05,385
and hang it from a wing.
587
00:41:06,197 --> 00:41:08,188
And you let it drain.
588
00:41:11,402 --> 00:41:12,596
Is that clear?
589
00:41:12,735 --> 00:41:16,193
- Yes. - If you feel it smells like bleach,
590
00:41:16,340 --> 00:41:18,432
you get rid of it with white pepper.
591
00:41:18,541 --> 00:41:20,635
You cover it in powder.
592
00:41:20,844 --> 00:41:24,041
And that's it. Okay, come here now.
593
00:41:29,652 --> 00:41:31,677
Stand over there.
594
00:41:34,157 --> 00:41:36,990
The fresh meat goes on the right side of the fridge.
595
00:41:37,094 --> 00:41:41,554
And on the left, the bad meat, that's how you slowly sell it all.
596
00:41:41,664 --> 00:41:43,963
You'll use two dish rags,
597
00:41:44,068 --> 00:41:46,228
one with bleach,
598
00:41:46,369 --> 00:41:48,338
and you'll only use it for the scale,
599
00:41:48,438 --> 00:41:50,771
and the other one at the counter
600
00:41:50,875 --> 00:41:51,932
with clean water.
601
00:41:52,041 --> 00:41:55,943
When you sell a cut, take it out and put it back in quickly.
602
00:41:56,045 --> 00:41:57,445
You can't have it out long.
603
00:41:57,581 --> 00:42:00,208
And if it smells a lot, use the rag.
604
00:42:00,317 --> 00:42:02,547
Which one? The dish rag?
605
00:42:02,686 --> 00:42:04,313
Look...
606
00:42:04,454 --> 00:42:06,115
Dish rag with bleach,
607
00:42:06,257 --> 00:42:07,849
you clean off the scale,
608
00:42:07,958 --> 00:42:11,655
you grab the cut, you weigh it, and before putting it back,
609
00:42:11,795 --> 00:42:14,422
you use the dish rag with water,
610
00:42:14,632 --> 00:42:17,795
so the broad doesn't notice the odor of the bleach.
611
00:42:19,269 --> 00:42:21,965
This is called working with the refrigerator,
612
00:42:22,072 --> 00:42:26,304
and it's the key to the butcher's business.
613
00:42:26,510 --> 00:42:29,945
Look, if you're not willing, Latuada will use someone else.
614
00:42:45,596 --> 00:42:50,829
- Mr. Hermogenes Saldivar? - Yes, sir.
615
00:42:51,034 --> 00:42:52,365
I'm Dr. Ritano.
616
00:42:52,670 --> 00:42:56,367
I will ask you some questions, and then show you some drawings.
617
00:42:56,639 --> 00:42:58,300
Tell me about yourself.
618
00:42:58,442 --> 00:43:01,775
What was you job in Santiago del Estero?
619
00:43:01,878 --> 00:43:05,905
I worked in construction, chopping forests.
620
00:43:06,016 --> 00:43:07,539
Hard work.
621
00:43:07,650 --> 00:43:09,083
You chopped down trees?
622
00:43:09,186 --> 00:43:12,713
Red quebracho, white quebracho, black carob tree, tala, tipu,
623
00:43:12,822 --> 00:43:15,291
all kinds of hard woods.
624
00:43:15,391 --> 00:43:17,382
How did you come to Buenos Aires?
625
00:43:17,527 --> 00:43:21,327
With my wife, because wages were low back home.
626
00:43:21,465 --> 00:43:24,297
And that's when you began working as a butcher?
627
00:43:24,400 --> 00:43:27,302
No, at first I worked with the fat.
628
00:43:27,503 --> 00:43:29,699
With the fat?
629
00:43:32,208 --> 00:43:37,168
I was in a truck that collects fat from butchers shops.
630
00:43:37,280 --> 00:43:42,742
We separate the bones and fat from the barrels to sell it.
631
00:43:44,054 --> 00:43:45,282
And then?
632
00:43:45,489 --> 00:43:48,788
And then I went to the butcher shop because of the fat truck.
633
00:43:50,193 --> 00:43:53,391
I wanted to leave that job; it was too heavy for me.
634
00:43:53,597 --> 00:43:55,588
I had to load and unload the barrels,
635
00:43:55,865 --> 00:43:59,961
and I couldn't with my bad leg.
636
00:44:00,737 --> 00:44:02,898
What's wrong with your leg?
637
00:44:03,641 --> 00:44:06,768
When I was a kid I fell off a horse, and he kicked me.
638
00:44:06,976 --> 00:44:08,467
It was a fierce horse.
639
00:44:08,679 --> 00:44:11,909
There is no alfalfa there so horses eat corn,
640
00:44:12,382 --> 00:44:15,943
they have a tough mouth, it was a spirited horse.
641
00:44:17,153 --> 00:44:19,849
You've had a bad leg since then?
642
00:44:20,356 --> 00:44:21,949
Yes, of course.
643
00:44:22,693 --> 00:44:25,684
That's why I could never...
644
00:44:26,195 --> 00:44:27,958
...have a good job,
645
00:44:28,164 --> 00:44:30,257
because I'm unsuited.
646
00:44:32,536 --> 00:44:35,561
What do you mean you're unsuited?
647
00:44:35,972 --> 00:44:40,672
When I signed up for the army, they rejected me because...
648
00:44:41,612 --> 00:44:43,704
How do they call it? That I...
649
00:44:43,914 --> 00:44:46,347
...I have a hernia in my leg.
650
00:44:46,949 --> 00:44:51,751
That's why I've always had hard jobs.
651
00:44:52,155 --> 00:44:54,487
Odd jobs and jobs like that.
652
00:44:55,726 --> 00:44:58,853
How did your employers know you're unsuited?
653
00:44:59,228 --> 00:45:00,889
Did you tell them?
654
00:45:02,733 --> 00:45:04,324
They know because...
655
00:45:04,534 --> 00:45:05,626
...it's written.
656
00:45:05,835 --> 00:45:07,565
Where is it written?
657
00:45:07,771 --> 00:45:11,297
In my ID card, there's a stamp that says that.
658
00:45:17,715 --> 00:45:19,978
Tell me what you see in these drawings.
659
00:45:25,188 --> 00:45:28,920
That's hide, a cowhide.
660
00:45:33,163 --> 00:45:34,858
And this one?
661
00:45:40,436 --> 00:45:42,871
Two halves.
662
00:45:43,005 --> 00:45:44,097
Two halves?
663
00:45:44,240 --> 00:45:46,208
Two halves of a cow, yes.
664
00:45:46,409 --> 00:45:47,740
Yes.
665
00:48:02,846 --> 00:48:03,938
Mate?
666
00:48:04,081 --> 00:48:05,911
Um, yes.
667
00:48:06,115 --> 00:48:07,309
Okay.
668
00:48:16,492 --> 00:48:18,289
It's nice, warm.
669
00:48:18,427 --> 00:48:19,985
Go, leave me the thermos.
670
00:48:20,097 --> 00:48:22,327
- Go, you'll catch a cold. - I'll stay with you.
671
00:48:22,431 --> 00:48:24,831
- Stay with me? Get out, go. - No.
672
00:48:25,034 --> 00:48:27,161
- Go back. - No.
673
00:48:46,155 --> 00:48:48,123
Are you all right?
674
00:48:48,257 --> 00:48:50,418
What's wrong?
675
00:48:50,527 --> 00:48:51,858
I don't know.
676
00:48:51,961 --> 00:48:54,021
I will get you some water.
677
00:48:56,233 --> 00:48:57,632
What are these $3.60?
678
00:48:57,733 --> 00:48:59,894
The two rags I bought.
679
00:49:00,036 --> 00:49:01,231
Okay.
680
00:49:03,005 --> 00:49:05,940
And this? $24, $25, $32.30? $7.20?
681
00:49:06,043 --> 00:49:09,773
That's what you told me to separate for the sheriff.
682
00:49:09,980 --> 00:49:12,744
Oh, good. Very good.
683
00:49:14,184 --> 00:49:16,777
I'll take you to grill someday. Do you know how to?
684
00:49:16,920 --> 00:49:19,047
Yes, boss, I used to grill.
685
00:49:19,255 --> 00:49:20,050
Good afternoon.
686
00:49:20,690 --> 00:49:23,659
- Good afternoon, Madam. - I was here yesterday afternoon.
687
00:49:23,760 --> 00:49:27,422
I took a kilo of breaded cutlets, and the meat was bad.
688
00:49:27,530 --> 00:49:29,192
Impossible, wesell quality here.
689
00:49:29,298 --> 00:49:32,358
My daughter has been sick since last night.
690
00:49:32,469 --> 00:49:33,766
She couldn't go to school.
691
00:49:33,869 --> 00:49:35,996
Are you the owner?
692
00:49:39,775 --> 00:49:41,471
Hermogenes.
693
00:49:41,610 --> 00:49:43,875
Did you sell bad meat?
694
00:49:44,014 --> 00:49:46,811
Are you an idiot? You make me look bad?
695
00:49:46,949 --> 00:49:49,110
Go get some of the best tenderloin.
696
00:49:49,219 --> 00:49:50,447
Go cut some for her.
697
00:49:50,586 --> 00:49:53,146
I beg your forgiveness, this has never happened.
698
00:49:53,255 --> 00:49:57,818
He's very ignorant, I don't know how to teach him.
699
00:49:57,960 --> 00:50:00,952
- No, it's okay, but... - But look at this.
700
00:50:01,097 --> 00:50:03,793
Meat freshly cut, it's like butter.
701
00:50:03,934 --> 00:50:05,764
The cow was grazing yesterday.
702
00:50:05,902 --> 00:50:08,028
It's the least I can do.
703
00:50:08,237 --> 00:50:10,103
Forgive me, Madam.
704
00:50:12,675 --> 00:50:15,509
If this pain in the ass comes back give her good meat,
705
00:50:15,644 --> 00:50:18,340
so she doesn't complain.
706
00:50:18,481 --> 00:50:20,882
And what are you staring at, you piece of shit?
707
00:50:32,695 --> 00:50:34,186
Digiovanni.
708
00:50:34,297 --> 00:50:36,128
Wait a moment.
709
00:50:36,233 --> 00:50:37,791
Nora.
710
00:50:37,900 --> 00:50:39,630
- How are you? - How's it going?
711
00:50:39,769 --> 00:50:42,637
- You look nice. - You're such a flirt.
712
00:50:42,773 --> 00:50:44,400
You never stop.
713
00:50:44,541 --> 00:50:47,271
Do you have any news about the extradition?
714
00:50:47,376 --> 00:50:48,900
That's going well.
715
00:50:49,012 --> 00:50:51,708
I brought you this, you won't like it.
716
00:50:51,815 --> 00:50:55,443
- What's this? - The psychological assessment.
717
00:50:55,552 --> 00:50:59,612
Oh, let's see.
718
00:50:59,722 --> 00:51:02,021
Look, read it here.
719
00:51:02,125 --> 00:51:05,253
The subject is is aware of the criminality of his act
720
00:51:05,394 --> 00:51:09,559
and the crime can't be classified as heat of passion,
721
00:51:09,666 --> 00:51:14,034
since there was no specific event that could trigger...
722
00:51:14,237 --> 00:51:18,172
Driven by frustration and hatred, premeditation can be assumed.
723
00:51:18,909 --> 00:51:20,170
This guy is crazy.
724
00:51:20,309 --> 00:51:22,210
Who did he interview?
725
00:51:22,344 --> 00:51:24,313
Are you sure he is a psychologist or a psychiatrist?
726
00:51:24,414 --> 00:51:28,373
No, he's the forensic doctor on call I think he's clinical.
727
00:51:28,518 --> 00:51:32,851
We have to thank he wasn't interviewed by a gynecologist.
728
00:51:33,056 --> 00:51:36,583
- What a disaster. - That's the way things are.
729
00:51:38,228 --> 00:51:39,251
I'll see what I can do.
730
00:51:43,300 --> 00:51:45,597
What's wrong with you?
731
00:51:45,702 --> 00:51:47,601
Nothing.
732
00:51:47,704 --> 00:51:50,036
I think something is wrong.
733
00:51:50,139 --> 00:51:51,505
I don't like the boss.
734
00:51:51,641 --> 00:51:52,835
He doesn't treat you well.
735
00:51:52,976 --> 00:51:54,943
He's always bitching.
736
00:51:55,045 --> 00:51:57,342
He insulted you in front of a client today.
737
00:51:57,447 --> 00:52:00,041
He was in a bad mood.
738
00:52:00,150 --> 00:52:01,583
He insulted me.
739
00:52:01,784 --> 00:52:04,548
It's wasn't personal, he was nervous.
740
00:52:06,389 --> 00:52:09,255
He blames you, but he's the one who brings the bad meat.
741
00:52:09,358 --> 00:52:12,021
All butcher shops work that way. That's the way it is.
742
00:52:12,228 --> 00:52:16,063
He has 8 butcher shops. He hasn't done too bad.
743
00:52:17,266 --> 00:52:19,235
I don't like him.
744
00:52:20,103 --> 00:52:22,230
Look what happened to that girl.
745
00:52:22,905 --> 00:52:24,271
What if someone else gets sick?
746
00:52:25,742 --> 00:52:27,733
What do you want me to do?
747
00:52:30,146 --> 00:52:32,137
I want to go back to Santiago.
748
00:52:32,349 --> 00:52:34,112
For what?
749
00:52:36,119 --> 00:52:38,916
We don't even have a house. What will we do there?
750
00:52:39,054 --> 00:52:41,353
We have work here, we're doing well.
751
00:52:41,557 --> 00:52:45,119
Work? You have work, the boss doesn't pay me.
752
00:52:45,494 --> 00:52:48,896
He pays me both our salaries.
753
00:52:51,768 --> 00:52:53,759
It's not enough.
754
00:52:54,570 --> 00:52:56,971
We never have any money.
755
00:53:02,077 --> 00:53:04,045
I want to go back.
756
00:53:05,282 --> 00:53:08,342
I don't like it here, I can't even stand the smell.
757
00:53:09,686 --> 00:53:11,880
Listen to me.
758
00:53:11,987 --> 00:53:14,889
If that's what you want, then we'll go back,
759
00:53:15,090 --> 00:53:18,958
but at the end of the month, so we can save some money.
760
00:53:19,795 --> 00:53:21,092
Don't worry.
761
00:53:40,717 --> 00:53:43,686
- Hello. - What's up? Let me do that.
762
00:53:43,887 --> 00:53:46,253
Thanks a lot.
763
00:54:00,036 --> 00:54:01,936
Mate?
764
00:54:02,137 --> 00:54:03,469
Thank you.
765
00:54:07,677 --> 00:54:11,112
You're lucky you got this job.
766
00:54:11,248 --> 00:54:13,273
I envy you.
767
00:54:13,382 --> 00:54:15,407
I'll see you next week.
768
00:54:15,518 --> 00:54:18,418
Talk to Latuada about me, okay?
769
00:54:18,521 --> 00:54:20,250
My regards to the wife and kids.
770
00:54:20,356 --> 00:54:22,018
Thank you.
771
00:54:22,224 --> 00:54:23,885
Let's go.
772
00:54:25,327 --> 00:54:27,295
Bye!
773
00:54:59,128 --> 00:55:02,155
I'll wait for you at the bar in half an hour.
774
00:55:02,264 --> 00:55:03,289
Did you hear me?
775
00:55:03,432 --> 00:55:05,161
Yes, boss.
776
00:55:18,581 --> 00:55:19,911
Hey.
777
00:55:24,153 --> 00:55:25,586
Sit down.
778
00:55:30,393 --> 00:55:32,224
Do you really want to leave?
779
00:55:32,429 --> 00:55:33,623
I find out everything.
780
00:55:36,900 --> 00:55:41,302
My wife and I talked and we're going to Santiago.
781
00:55:43,773 --> 00:55:46,070
If it's about that client from the other day,
782
00:55:46,208 --> 00:55:48,199
don't take it personally.
783
00:55:50,512 --> 00:55:52,947
Forgive me.
784
00:55:55,652 --> 00:55:58,211
It's to give her peace of mind.
785
00:55:58,355 --> 00:55:59,981
It's part of the job.
786
00:56:00,123 --> 00:56:01,385
Don't take it personally.
787
00:56:02,324 --> 00:56:05,260
I'm happy with you, you work very well.
788
00:56:07,030 --> 00:56:09,657
What are you going to do in Santiago?
789
00:56:10,432 --> 00:56:12,128
Bring him a glass.
790
00:56:12,969 --> 00:56:15,436
You have to think about your future.
791
00:56:20,043 --> 00:56:22,101
Now that you're going to have a child,
792
00:56:23,947 --> 00:56:25,880
you have to think about your family.
793
00:56:27,916 --> 00:56:29,349
Listen to me.
794
00:56:31,054 --> 00:56:32,577
I have a proposal for you.
795
00:56:32,789 --> 00:56:35,552
I'm in a real estate, in construction.
796
00:56:36,960 --> 00:56:41,090
We're making great apartments in a very good neighborhood.
797
00:56:47,971 --> 00:56:49,905
There's a 3 year waiting list.
798
00:56:50,005 --> 00:56:54,443
People are desperate because they're big and cheap.
799
00:56:54,643 --> 00:56:57,340
I can put you on the list for a good one.
800
00:56:59,882 --> 00:57:02,579
You pay the dues, I take them from your paycheck,
801
00:57:02,786 --> 00:57:04,117
so it's easier for you,
802
00:57:04,320 --> 00:57:06,914
and when it's ready, you move.
803
00:57:09,291 --> 00:57:12,125
Think, now that you're going to have a child.
804
00:57:12,228 --> 00:57:14,889
You can't live in the back room
805
00:57:14,998 --> 00:57:16,693
for the rest of your life.
806
00:57:16,800 --> 00:57:17,858
You were fine alone,
807
00:57:18,034 --> 00:57:21,492
but now you need a home for your family.
808
00:57:22,304 --> 00:57:23,567
Excuse me.
809
00:57:23,773 --> 00:57:25,239
Have some wine.
810
00:57:26,275 --> 00:57:27,708
No, thank you, boss.
811
00:57:27,911 --> 00:57:30,311
- Yes, Benitez. - How much do we unload?
812
00:57:30,547 --> 00:57:33,675
50 boxes of chicken. I'm generous today.
813
00:57:33,782 --> 00:57:35,478
And don't bother me anymore.
814
00:57:38,221 --> 00:57:41,384
I told you the first day, if you're loyal, if you work well,
815
00:57:41,590 --> 00:57:42,784
if you work very well,
816
00:57:42,992 --> 00:57:44,219
I'll reward you.
817
00:57:44,793 --> 00:57:47,092
None of my employees left empty-handed.
818
00:57:47,230 --> 00:57:48,958
Not even one.
819
00:57:49,065 --> 00:57:52,795
But careful, don't tell anyone about the apartment.
820
00:57:53,001 --> 00:57:54,969
People are very envious.
821
00:57:56,572 --> 00:57:59,838
- Yes, boss. - Now go open the butcher shop.
822
00:58:50,293 --> 00:58:52,318
When is your baby due, Gladys?
823
00:58:52,661 --> 00:58:53,628
I don't know.
824
00:58:53,829 --> 00:58:55,820
How long have you been pregnant?
825
00:58:56,331 --> 00:58:57,992
4 or5 months, I guess.
826
00:58:58,233 --> 00:59:01,101
What did the doctor say? What's the estimated date of birth?
827
00:59:01,336 --> 00:59:05,773
- I haven't gone to the doctor yet. - But, Santiago! How can it be!
828
00:59:06,576 --> 00:59:10,342
You must take her to the hospital to get an ultrasound!
829
00:59:10,547 --> 00:59:14,380
I have no replacement here. Besides, I cannot pay what you said.
830
00:59:14,583 --> 00:59:18,519
But it's free! And you have a hospital nearby!
831
00:59:18,721 --> 00:59:20,585
Please take her!
832
00:59:20,789 --> 00:59:24,782
If you want I can go with you to the hospital tomorrow.
833
00:59:25,728 --> 00:59:27,592
Okay, Miss Nélida. Thank you so much!
834
00:59:28,364 --> 00:59:31,298
Thank you, Miss Nélida. Here's your order: 1,7 kilos
835
00:59:32,101 --> 00:59:34,092
Okay.
836
01:00:00,262 --> 01:00:01,753
Good afternoon.
837
01:00:02,465 --> 01:00:04,456
- Good afternoon. - Good afternoon.
838
01:00:04,701 --> 01:00:05,998
Bromatology.
839
01:00:06,735 --> 01:00:09,534
Please, show me the clearance certificate.
840
01:00:11,206 --> 01:00:12,798
I don't know what that is.
841
01:00:13,076 --> 01:00:14,168
A dispatch slip?
842
01:00:14,376 --> 01:00:17,675
Some invoice showing the name of the owner?
843
01:00:21,016 --> 01:00:23,644
Please show me your ID.
844
01:00:23,952 --> 01:00:26,614
I don't have it with me.
845
01:00:27,255 --> 01:00:31,282
We are starting with the wrong foot. Do you know pink lights are banned?
846
01:00:31,527 --> 01:00:33,960
Show me the cold storage and the rest of the shop.
847
01:00:34,262 --> 01:00:35,923
Come with me.
848
01:00:42,838 --> 01:00:45,329
Closed down
849
01:00:51,914 --> 01:00:53,175
This is for you.
850
01:01:37,427 --> 01:01:38,724
Come here Santiago!
851
01:01:39,094 --> 01:01:40,789
Look what I got for you.
852
01:01:44,266 --> 01:01:45,996
Good stuff,
853
01:01:46,235 --> 01:01:48,635
for you to mix with the other.
854
01:01:49,405 --> 01:01:52,168
That way the clients will not complain so much.
855
01:01:55,411 --> 01:01:56,969
Move!
856
01:02:03,418 --> 01:02:05,284
Motherfuckers!
857
01:02:07,023 --> 01:02:09,856
That's it. Don't worry. It will be Okay.
858
01:02:10,659 --> 01:02:14,960
Fucking inspectors mess with workers instead of caring about oligarchy.
859
01:02:15,831 --> 01:02:17,697
Come in, honey.
860
01:02:44,092 --> 01:02:45,617
Let's see...
861
01:02:47,130 --> 01:02:48,324
Where were you?
862
01:02:49,030 --> 01:02:50,965
I was here, where I am now, sir.
863
01:02:51,166 --> 01:02:52,963
And the knives were there?
864
01:02:53,168 --> 01:02:56,103
- No. - In what position were they?
865
01:02:57,239 --> 01:02:58,672
This one was here.
866
01:02:59,876 --> 01:03:02,208
This one for making breaded cutlets was here.
867
01:03:02,411 --> 01:03:04,344
- And this one... - Hi, honey.
868
01:03:05,715 --> 01:03:07,114
...was here, sir.
869
01:03:07,983 --> 01:03:09,849
Yes, I know it's Thursday...
870
01:03:09,985 --> 01:03:12,385
...I'm at the butcher shop, running a bit late,
871
01:03:12,588 --> 01:03:14,782
it's the reconstruction.
872
01:03:16,391 --> 01:03:19,759
I promise I'll go home when I leave here.
873
01:03:21,097 --> 01:03:22,996
Yes, okay. I can't talk right now.
874
01:03:23,132 --> 01:03:25,532
I'll call you later. Bye.
875
01:03:27,869 --> 01:03:29,268
...she was mad.
876
01:03:29,472 --> 01:03:31,838
And how did it happen exactly?
877
01:03:32,775 --> 01:03:35,072
I remember it well.
878
01:03:35,644 --> 01:03:39,239
The boss called me by my name, and I didn't want him to.
879
01:03:39,648 --> 01:03:41,775
I didn't want him to call my name
880
01:03:41,884 --> 01:03:43,612
I...
881
01:03:43,719 --> 01:03:45,914
...I approached him, I was working with the knife,
882
01:03:46,054 --> 01:03:48,284
and I stabbed him.
883
01:03:48,423 --> 01:03:50,085
And I kept stabbing him.
884
01:03:50,326 --> 01:03:52,021
Good, you remember everything.
885
01:03:52,527 --> 01:03:53,619
Tell us.
886
01:03:53,762 --> 01:03:56,027
Did you have intentions of killing him?
887
01:03:56,231 --> 01:03:57,630
No...
888
01:03:59,235 --> 01:04:00,827
...I don't know.
889
01:04:00,936 --> 01:04:04,338
I wanted to kill him because he was going to kill me,
890
01:04:04,472 --> 01:04:07,306
and my family.
891
01:04:07,443 --> 01:04:09,307
That's why I stabbed him and stabbed him.
892
01:04:09,512 --> 01:04:11,639
And we he went out on the street,
893
01:04:13,114 --> 01:04:16,914
I stabbed him twice, 2 final stabs.
894
01:04:19,722 --> 01:04:22,282
That's enough, right?
895
01:04:22,490 --> 01:04:24,550
Would you like to add anything else?
896
01:04:25,027 --> 01:04:26,085
No, sir.
897
01:04:26,295 --> 01:04:28,286
- Well, we're done... - Excuse me, Your Honor,
898
01:04:28,496 --> 01:04:31,829
I'd like to show the room where the accused lived.
899
01:04:31,967 --> 01:04:34,367
- Okay. - Is it necessary?
900
01:04:34,570 --> 01:04:36,434
Thank you very much.
901
01:04:38,340 --> 01:04:40,036
This way, gentlemen.
902
01:04:41,710 --> 01:04:43,201
Come in.
903
01:04:43,411 --> 01:04:46,643
The living conditions are extreme.
904
01:04:47,282 --> 01:04:50,275
Regardless of the constant pressure the accused received
905
01:04:50,485 --> 01:04:53,682
to mask and sell rotting meat.
906
01:04:54,489 --> 01:04:58,619
Maybe we should include in the accusations
907
01:04:58,728 --> 01:05:01,525
the crimes against public health committed by the accused.
908
01:05:01,630 --> 01:05:05,829
On his own or as an accomplice to the victim or someone else.
909
01:05:06,034 --> 01:05:10,472
With all due respect, Counselors, don't mess with my life.
910
01:05:14,342 --> 01:05:16,606
He probably intoxicated half of the neighborhood.
911
01:05:16,811 --> 01:05:17,938
It's not funny.
912
01:05:26,621 --> 01:05:28,954
Look what the lady gave me.
913
01:05:29,824 --> 01:05:32,157
It's until our house is ready.
914
01:05:32,360 --> 01:05:35,193
She said we can give it back then or not.
915
01:05:36,998 --> 01:05:38,967
You don't work in my house anymore.
916
01:05:39,101 --> 01:05:41,034
Go get your things.
917
01:05:41,137 --> 01:05:44,128
You're leaving this place, you distract Santiago.
918
01:05:44,273 --> 01:05:46,206
What were you thinking, bitch?
919
01:05:46,309 --> 01:05:48,038
You gossip to my wife.
920
01:05:48,143 --> 01:05:50,635
You fry her brain. She pities you.
921
01:05:50,746 --> 01:05:52,373
She comes to bust my balls.
922
01:05:52,481 --> 01:05:54,813
Get out of here. You think I'm stupid?
923
01:05:54,916 --> 01:05:58,478
- No, I only asked... - Get out of here. Asked what?
924
01:05:58,621 --> 01:06:00,612
- Get your things or I'll kill you. - No! But...
925
01:06:00,755 --> 01:06:02,188
You're staying here.
926
01:06:02,324 --> 01:06:03,916
You're staying here because you owe me.
927
01:06:04,025 --> 01:06:06,050
You owe me the rent for the room.
928
01:06:06,161 --> 01:06:10,360
You owe me the apartment. So you can't leave until you pay.
929
01:06:10,498 --> 01:06:11,864
Is it clear?
930
01:06:12,068 --> 01:06:15,764
That bitch is leaving now, but you'll have to win my trust again.
931
01:06:15,972 --> 01:06:17,996
I won't say it again, get out!
932
01:06:18,106 --> 01:06:20,905
Grab your things, bitch, because you're done.
933
01:06:21,043 --> 01:06:22,067
Get out!
934
01:06:22,177 --> 01:06:24,009
Out of here!
935
01:06:24,213 --> 01:06:26,909
Be careful, I find out everything.
936
01:06:32,221 --> 01:06:33,983
Listen to me, Santiago.
937
01:06:35,157 --> 01:06:36,590
I'm doing you a favor.
938
01:06:36,791 --> 01:06:41,228
That bitch is going to betray you and me. For real.
939
01:06:43,666 --> 01:06:46,463
You'll be better off without her.
940
01:07:21,903 --> 01:07:23,871
Come in, sweetie.
941
01:07:28,943 --> 01:07:30,706
Go to the back, quickly!
942
01:08:01,744 --> 01:08:03,371
Gladys!
943
01:08:06,581 --> 01:08:08,981
Go hide, honey!
944
01:08:24,899 --> 01:08:26,993
What's up, Santiago? Did you fall asleep?
945
01:08:27,103 --> 01:08:30,072
Let's unload this, it stinks. Come on.
946
01:08:47,422 --> 01:08:51,756
I have to clean all this up or the butcher shop will stink.
947
01:08:54,662 --> 01:08:56,893
Let's go back, Hermogenes.
948
01:08:57,099 --> 01:08:59,260
Let's go back to Santiago.
949
01:08:59,502 --> 01:09:02,664
What did you do to make the boss so angry?
950
01:09:02,872 --> 01:09:06,807
- What? I didn't do anything. - He must have a reason.
951
01:09:08,444 --> 01:09:11,310
The boss is always bitching and abusing.
952
01:09:13,882 --> 01:09:16,248
I don't want to raise our child here.
953
01:09:16,452 --> 01:09:20,512
That's why I have to work, so we can have our own house.
954
01:09:20,756 --> 01:09:23,224
And what in the meantime?
955
01:09:24,726 --> 01:09:26,159
This will end badly.
956
01:09:26,261 --> 01:09:29,425
Gladys, we came here because you wanted to.
957
01:09:29,564 --> 01:09:33,591
Now we have to put up with it. Where will I find a job?
958
01:09:33,801 --> 01:09:35,895
Hermogenes.
959
01:09:36,104 --> 01:09:38,835
I don't want the boss to see you.
960
01:09:40,376 --> 01:09:42,640
It will be best you to leave before I open
961
01:09:42,845 --> 01:09:45,244
and come back very late.
962
01:09:47,216 --> 01:09:48,182
Here.
963
01:10:14,275 --> 01:10:15,743
- Hi! - Hi!
964
01:10:16,845 --> 01:10:19,074
I'm looking for Gladys Saldivar. Do you know her?
965
01:10:19,414 --> 01:10:20,439
- Gladys? - Yes.
966
01:10:22,850 --> 01:10:25,411
- The black gate, second floor. - Black gate?
967
01:10:27,122 --> 01:10:28,748
Thanks.
968
01:10:46,742 --> 01:10:49,039
- Thanks. - Black gate, second floor.
969
01:11:04,525 --> 01:11:06,153
Hi, baby.
970
01:11:07,462 --> 01:11:08,895
Gladys?
971
01:11:10,399 --> 01:11:11,365
Who are you?
972
01:11:11,934 --> 01:11:14,630
- Are you a cop? - No, I'm Marcelo Digiovanni,
973
01:11:14,837 --> 01:11:17,203
I'm your husband's defense attorney.
974
01:11:17,405 --> 01:11:21,001
I wanted to talk to you, maybe you can help.
975
01:11:23,212 --> 01:11:24,907
I don't know.
976
01:11:25,247 --> 01:11:27,215
What's the baby's name?
977
01:11:28,384 --> 01:11:29,715
Mayra.
978
01:11:30,185 --> 01:11:32,676
Hi, Mayra. She's so pretty.
979
01:11:34,456 --> 01:11:37,083
Hermogenes misses you both very much.
980
01:11:39,427 --> 01:11:41,395
How is he?
981
01:11:42,064 --> 01:11:43,326
He is pulling it off.
982
01:11:44,166 --> 01:11:45,154
Hi, Mayra.
983
01:11:45,501 --> 01:11:48,060
My husband never took advantage of the boss.
984
01:11:48,337 --> 01:11:50,463
He never took a cent from him.
985
01:11:50,672 --> 01:11:52,640
And he always mistreated us.
986
01:11:53,108 --> 01:11:55,474
Me more, because I answerback.
987
01:11:55,677 --> 01:11:57,509
Hermogenes puts up with everything.
988
01:11:58,413 --> 01:12:01,109
He insulted his wife too!
989
01:12:01,582 --> 01:12:02,777
Really?
990
01:12:02,984 --> 01:12:04,542
But she answered back.
991
01:12:04,752 --> 01:12:06,380
She wouldn't shut up.
992
01:12:07,488 --> 01:12:11,323
Did Mr. Latuada ever attack you?
993
01:12:12,127 --> 01:12:14,095
Latuada hated me,
994
01:12:14,363 --> 01:12:16,957
because I had become friends with his wife.
995
01:12:17,298 --> 01:12:20,096
I told her everything he did to us.
996
01:12:20,969 --> 01:12:22,868
I defend what is mine.
997
01:12:23,338 --> 01:12:25,000
The apartment is ours,
998
01:12:25,207 --> 01:12:27,573
we had been paying for it for months.
999
01:12:28,476 --> 01:12:31,274
They want to evict me, but I'm not leaving.
1000
01:12:39,421 --> 01:12:42,048
How are you, Santiago? Are you Okay?
1001
01:12:43,024 --> 01:12:45,185
Latuada sent me to help you.
1002
01:12:46,395 --> 01:12:48,363
Why are sales so low?
1003
01:12:48,863 --> 01:12:50,627
There's not much going on.
1004
01:12:52,368 --> 01:12:55,701
You look so serious, pal! Where is the butcher's charm?
1005
01:12:56,070 --> 01:12:58,368
Is this about your wife?
1006
01:12:58,806 --> 01:13:01,640
You're better off without her. She was a bad seed.
1007
01:13:01,944 --> 01:13:04,810
Benitez told me he saw her with some dude.
1008
01:13:05,046 --> 01:13:07,015
She might be cheating on you.
1009
01:13:08,617 --> 01:13:11,449
You can have as many broads as you want, bro.
1010
01:13:12,186 --> 01:13:14,552
The butcher is a winner.
1011
01:13:14,856 --> 01:13:17,451
You can't imagine how many clients I nailed.
1012
01:13:17,693 --> 01:13:20,422
But you need to take that look off your face!
1013
01:13:20,628 --> 01:13:21,720
Come on. Let's go.
1014
01:13:26,969 --> 01:13:28,493
Counselor Digiovanni.
1015
01:13:28,703 --> 01:13:31,036
Thank you for seeing me without prior notice, Your Honor.
1016
01:13:31,239 --> 01:13:34,003
- Excuse me. - Please stay, Nora.
1017
01:13:34,208 --> 01:13:36,472
Counselor, let me tell you
1018
01:13:36,677 --> 01:13:39,511
I'm going to grant the extradition of Perez-Ramallo.
1019
01:13:39,715 --> 01:13:41,909
Thank you very much, Your Honor.
1020
01:13:42,117 --> 01:13:45,574
When I saw it was your court, I knew justice would prevail.
1021
01:13:46,421 --> 01:13:49,323
I wanted to talk to you about another case, if possible.
1022
01:13:49,524 --> 01:13:53,188
- Yes! - It's Saldivar homicide case.
1023
01:13:53,595 --> 01:13:56,324
I will request another psychiatric expertise.
1024
01:13:57,198 --> 01:14:01,726
Besides, Saldivar was being scammed by the victim,
1025
01:14:01,936 --> 01:14:06,567
so I will request Mr. Latuada's financial records,
1026
01:14:06,774 --> 01:14:08,743
in addition to his criminal records.
1027
01:14:08,944 --> 01:14:12,106
Indeed, that is the case I wanted to talk to you about.
1028
01:14:13,381 --> 01:14:15,077
Tell me, Counselor.
1029
01:14:15,818 --> 01:14:18,012
How did you meet the accused?
1030
01:14:18,886 --> 01:14:22,720
The public defender was leading this case, wasn't he?
1031
01:14:24,493 --> 01:14:28,588
I think it violates basic principles of justice
1032
01:14:29,131 --> 01:14:33,192
when court, instead of investigating the case,
1033
01:14:33,502 --> 01:14:36,335
assumes the defense of the accused.
1034
01:14:36,537 --> 01:14:39,268
Needless to say the consequences it could bring
1035
01:14:39,541 --> 01:14:42,635
if this irregular situation was known.
1036
01:14:43,045 --> 01:14:47,208
I don't want to think the disrepute which would befall on this court and its staff.
1037
01:14:47,949 --> 01:14:52,250
Therefore I'm closing the investigation stage
1038
01:14:52,921 --> 01:14:54,889
taking the case to oral trial.
1039
01:14:55,090 --> 01:14:59,527
Prepare the documents, Nora. I want to sign them before I leave.
1040
01:14:59,728 --> 01:15:00,819
Yes, Your Honor.
1041
01:15:02,163 --> 01:15:03,426
And Counselor Digiovanni,
1042
01:15:04,765 --> 01:15:08,792
whatever you think is missing, request it at the trial.
1043
01:15:10,238 --> 01:15:12,002
Good evening.
1044
01:15:29,123 --> 01:15:30,091
Santiago!
1045
01:15:30,559 --> 01:15:31,525
Come.
1046
01:15:39,734 --> 01:15:42,260
Here is the payment for your week.
1047
01:15:45,006 --> 01:15:49,238
Excuse me, boss, do you know when my house will be ready?
1048
01:15:49,677 --> 01:15:53,636
Soon. It's progressing well.
1049
01:15:55,216 --> 01:15:56,514
Another thing,
1050
01:15:59,654 --> 01:16:02,783
I brought you these, they'll make you feel better.
1051
01:16:03,358 --> 01:16:06,327
You'll be able to rest.
1052
01:16:06,929 --> 01:16:11,332
Take one at night, another at noon, and everything will be all right.
1053
01:16:11,600 --> 01:16:14,033
Do as I say.
1054
01:16:24,512 --> 01:16:27,505
She's beautiful, isn't she?
1055
01:16:28,649 --> 01:16:30,480
I don't know what to do with Saldivar case.
1056
01:16:30,685 --> 01:16:32,744
When will you make contact with us?
1057
01:16:32,954 --> 01:16:34,286
With your family?
1058
01:16:34,590 --> 01:16:36,557
He has a daughter he hasn't met.
1059
01:16:37,192 --> 01:16:40,354
- The same age as ours. - You're obsessed with that case.
1060
01:16:40,662 --> 01:16:42,527
I wonder what's wrong with you.
1061
01:16:42,764 --> 01:16:44,197
What can I do?
1062
01:16:44,399 --> 01:16:47,561
He is not helping and neither I am, apparently.
1063
01:16:47,802 --> 01:16:50,771
Shouldn't he be declared incompetent?
1064
01:16:50,972 --> 01:16:53,737
Or at least considered heat of passion?
1065
01:16:53,942 --> 01:16:56,432
I agree with you, but the official expert...
1066
01:16:56,645 --> 01:16:58,305
...is not even a psychologist.
1067
01:16:58,579 --> 01:17:01,605
And who did you call as an expert for the defense?
1068
01:17:01,817 --> 01:17:06,150
- Nobody. Who would pay for it? - Why didn't you call me?
1069
01:17:10,324 --> 01:17:12,155
Let's see.
1070
01:17:13,462 --> 01:17:14,792
It's from the courthouse.
1071
01:17:14,997 --> 01:17:16,259
Hi, Nora.
1072
01:17:17,765 --> 01:17:19,096
What?
1073
01:17:20,101 --> 01:17:21,534
How is he?
1074
01:17:23,872 --> 01:17:26,238
Is there anything I can do?
1075
01:17:27,676 --> 01:17:32,305
That's too bad! Call me if anything happens, Okay?
1076
01:17:33,814 --> 01:17:36,613
- What happened? - Hermogenes tried to kill himself.
1077
01:17:36,818 --> 01:17:39,412
- How is he? - He's out of the woods.
1078
01:17:39,621 --> 01:17:41,247
He hit his head.
1079
01:17:49,430 --> 01:17:51,864
You'll see what your boss bought.
1080
01:17:52,067 --> 01:17:54,934
This son of a bitch! Come on in!
1081
01:18:02,677 --> 01:18:06,408
This is confiscated meat, straight from Bromatology.
1082
01:18:07,215 --> 01:18:09,512
I don't want to be involved.
1083
01:18:10,585 --> 01:18:14,612
If you dare to file a complaint, I'll be your witness.
1084
01:19:41,810 --> 01:19:44,141
- How are you? - Fine, thank you, sir.
1085
01:19:44,246 --> 01:19:46,407
That's good. She's my wife, Clara.
1086
01:19:46,547 --> 01:19:49,414
She's here to help with your defense, okay?
1087
01:19:49,618 --> 01:19:51,949
Take a seat.
1088
01:19:52,854 --> 01:19:54,912
How are your wounds?
1089
01:19:55,122 --> 01:19:57,751
I'm recovering. The doctor was good.
1090
01:19:58,659 --> 01:19:59,752
Great.
1091
01:19:59,895 --> 01:20:03,694
Hermogenes, I'd like to know why you hurt yourself like that.
1092
01:20:03,798 --> 01:20:06,631
What were you thinking?
1093
01:20:06,734 --> 01:20:10,226
I thought of my wife and my daughter.
1094
01:20:10,337 --> 01:20:13,431
I've killed, and that's unforgivable.
1095
01:20:13,641 --> 01:20:16,109
I've already suffered a lot...
1096
01:20:16,411 --> 01:20:21,474
Don't keep blaming yourself, that will not help us...
1097
01:20:21,682 --> 01:20:26,244
You feel a terrible guilt for what you did,
1098
01:20:26,387 --> 01:20:28,048
and that's fine,
1099
01:20:28,256 --> 01:20:32,158
but understand that guilt and responsibility aren't the same.
1100
01:20:35,896 --> 01:20:37,158
Tell me about your boss.
1101
01:20:37,265 --> 01:20:39,426
How was he?
1102
01:20:40,068 --> 01:20:44,630
He wasn't nice. God didn't make him nice.
1103
01:20:44,840 --> 01:20:48,775
He was always angry, in a bad mood.
1104
01:20:49,377 --> 01:20:51,470
He's never greeted me.
1105
01:20:51,680 --> 01:20:55,046
He made me feel shame many times.
1106
01:20:56,083 --> 01:20:58,951
He wasn't the kind of boss that helps his employees.
1107
01:21:00,387 --> 01:21:02,822
What is a good boss like?
1108
01:21:02,923 --> 01:21:05,791
In Santiago del Estero...
1109
01:21:05,993 --> 01:21:09,690
the boss feels affection towards those who work well.
1110
01:21:09,997 --> 01:21:11,726
You trust him.
1111
01:21:11,832 --> 01:21:13,993
He doesn't betray.
1112
01:21:14,202 --> 01:21:16,670
The boss thinks for you.
1113
01:21:17,404 --> 01:21:21,068
He never makes fun of his workers.
1114
01:21:22,277 --> 01:21:27,771
If this boss was so bad, why didn't you leave the shop?
1115
01:21:28,682 --> 01:21:30,547
Where would I go?
1116
01:21:32,887 --> 01:21:35,618
Where would I find another job?
1117
01:21:35,823 --> 01:21:37,689
It's not easy.
1118
01:21:38,560 --> 01:21:43,429
This way I had some money to give to Gladys.
1119
01:21:43,631 --> 01:21:44,826
Besides,
1120
01:21:45,367 --> 01:21:48,699
I always thought things would get better.
1121
01:21:49,470 --> 01:21:55,409
He promised me the house, that he'd give me a raise,
1122
01:21:55,510 --> 01:21:58,137
that he'd give me the money he owed me.
1123
01:21:58,246 --> 01:22:00,305
Do you think about what you did?
1124
01:22:00,515 --> 01:22:03,449
In why it happened?
1125
01:22:03,984 --> 01:22:05,680
Yes, I do.
1126
01:22:06,587 --> 01:22:08,180
Always.
1127
01:22:08,856 --> 01:22:09,881
Every day more.
1128
01:22:10,091 --> 01:22:11,614
And what do you think?
1129
01:22:14,261 --> 01:22:17,287
I've always been a person
1130
01:22:18,432 --> 01:22:21,060
that says you shouldn't kill.
1131
01:22:21,269 --> 01:22:24,295
I think and I insist you shouldn't kill.
1132
01:22:25,907 --> 01:22:28,603
And it had to happen to me.
1133
01:22:30,110 --> 01:22:33,341
The day it happened, it was only in 15 seconds.
1134
01:22:35,015 --> 01:22:37,109
I killed him in 15 seconds.
1135
01:22:38,252 --> 01:22:39,583
I...
1136
01:22:40,788 --> 01:22:43,689
...I think a lot about it...
1137
01:22:44,525 --> 01:22:47,619
...it's as if it were a destiny to fulfill.
1138
01:22:47,828 --> 01:22:49,762
Do you think your destiny was killing him?
1139
01:22:49,965 --> 01:22:51,329
Of course.
1140
01:22:51,932 --> 01:22:55,198
It was like he prepared me to do it.
1141
01:22:57,738 --> 01:23:00,037
He made me do horrible things.
1142
01:23:00,675 --> 01:23:05,009
As if I had to pay him with my sadness for him to be happy.
1143
01:23:05,212 --> 01:23:06,578
I was his...
1144
01:23:06,780 --> 01:23:08,578
...his slave. Yes.
1145
01:23:08,817 --> 01:23:11,479
His trusted slave.
1146
01:23:24,832 --> 01:23:27,266
Listen! Check this rump!
1147
01:23:27,635 --> 01:23:30,967
That's impossible to eat! Feel the smell!
1148
01:23:36,310 --> 01:23:37,938
Do you want this round steak?
1149
01:23:39,180 --> 01:23:41,148
No, I don't. Keep it.
1150
01:23:42,751 --> 01:23:45,185
I will never buy here again.
1151
01:23:55,863 --> 01:23:57,832
Don't leave that there.
1152
01:24:02,970 --> 01:24:04,768
Hermogenes!
1153
01:24:04,972 --> 01:24:06,372
What a fuck is this?
1154
01:24:06,573 --> 01:24:08,939
Why is the meat in bags? What is this shit?
1155
01:24:09,243 --> 01:24:10,369
Uh?
1156
01:25:00,427 --> 01:25:03,453
We're carrying out the continuation of the public oral debate
1157
01:25:03,564 --> 01:25:06,363
provided in the case 3764
1158
01:25:06,568 --> 01:25:09,365
against Hermogenes Saldivar for the crime of aggravated homicide
1159
01:25:10,238 --> 01:25:13,832
The court is composed of Judge Berlengo as president,
1160
01:25:14,042 --> 01:25:16,771
Judges Nestor Galmes and Jorge Ferro as vocals.
1161
01:25:17,377 --> 01:25:20,869
On behalf of the Public Prosecution, Counselor Pedro Fernandez,
1162
01:25:21,082 --> 01:25:24,016
and on behalf of the accused, Counselor Marcelo Digiovanni.
1163
01:25:45,640 --> 01:25:47,608
All rise.
1164
01:26:09,631 --> 01:26:11,757
You may be seated.
1165
01:26:15,403 --> 01:26:18,667
The Public Prosecution can continue with its allegation.
1166
01:26:18,773 --> 01:26:21,537
Thank you, Mr. President.
1167
01:26:23,144 --> 01:26:25,510
Having analyzed all the elements,
1168
01:26:25,613 --> 01:26:28,207
and having listened to the experts and witnesses,
1169
01:26:28,315 --> 01:26:34,220
it's clear the motive was hate towards his employer,
1170
01:26:34,322 --> 01:26:38,087
as he makes him responsible for all his misfortunes,
1171
01:26:38,292 --> 01:26:39,885
on the fantasy that eliminating him...
1172
01:26:41,462 --> 01:26:43,555
...would end all his hardships.
1173
01:26:44,298 --> 01:26:47,927
There was no physical nor verbal violence
1174
01:26:48,136 --> 01:26:50,104
at the time prior to the crime.
1175
01:26:50,305 --> 01:26:52,796
The accused acted in a cold manner,
1176
01:26:52,907 --> 01:26:55,603
calculating, with premeditation,
1177
01:26:55,743 --> 01:26:58,734
without giving the victim a chance to defend himself,
1178
01:26:58,845 --> 01:27:03,545
delivering the first stab treacherously and taking advantage.
1179
01:27:06,720 --> 01:27:09,849
On the foregoing,
1180
01:27:09,957 --> 01:27:14,292
we request Hermogenes Saldivar to be sentenced
1181
01:27:14,429 --> 01:27:19,229
as criminally responsible for the crime of aggravated murder
1182
01:27:19,333 --> 01:27:24,567
to life imprisonment with legal expenses and costs.
1183
01:27:26,039 --> 01:27:27,904
That's all, Mr. President.
1184
01:27:28,009 --> 01:27:31,944
Good. Is the defense ready to allege?
1185
01:27:32,046 --> 01:27:33,137
Yes, Your Honor.
1186
01:27:33,247 --> 01:27:35,978
Very well, go ahead.
1187
01:27:36,184 --> 01:27:40,917
Mr. Prosecutor you're right, there's no doubt.
1188
01:27:41,122 --> 01:27:42,953
The fact was exactly as you described it,
1189
01:27:43,591 --> 01:27:46,252
That is out of the question for this defense
1190
01:27:46,493 --> 01:27:48,792
and I guess for everyone in this room.
1191
01:27:49,396 --> 01:27:54,231
But it seems you are observing and isolated act,
1192
01:27:54,435 --> 01:27:57,268
a cold file, instead of a human being
1193
01:27:57,471 --> 01:27:59,497
involved in a terrible tragedy.
1194
01:28:02,277 --> 01:28:04,711
Did you ask yourselves why?
1195
01:28:05,345 --> 01:28:07,644
Why a quiet, submissive man
1196
01:28:07,914 --> 01:28:11,475
commits such a crime one day in broad daylight
1197
01:28:11,685 --> 01:28:14,381
and without regard to the witnesses?
1198
01:28:14,855 --> 01:28:17,619
Have you asked yourselves who is Hermogenes Saldivar?
1199
01:28:20,895 --> 01:28:23,625
The Prosecutor requests life imprisonment.
1200
01:28:23,831 --> 01:28:28,199
I say that Hermogenes already suffered life imprisonment.
1201
01:28:28,536 --> 01:28:30,970
The imprisonment of illiteracy,
1202
01:28:31,338 --> 01:28:33,068
of the social exclusion,
1203
01:28:33,274 --> 01:28:34,707
the snatching of his dignity.
1204
01:28:34,908 --> 01:28:39,743
The only time the State noticed him was to name him unsuited.
1205
01:28:44,152 --> 01:28:46,484
You saw where and how Mr. Saldivar lived,
1206
01:28:48,555 --> 01:28:50,456
how his boss treated him,
1207
01:28:51,225 --> 01:28:53,716
the works he was forced to do.
1208
01:28:53,994 --> 01:28:58,523
And I say boss instead of employer,
1209
01:28:59,132 --> 01:29:03,502
because there was no employment relationship
1210
01:29:03,704 --> 01:29:06,332
just slavery.
1211
01:29:06,541 --> 01:29:12,511
Along this trial Hermogenes couldn't tell us what his salary was.
1212
01:29:13,213 --> 01:29:17,412
This slavery erased his identity, not even his name was safe.
1213
01:29:18,051 --> 01:29:21,543
Mr. Saldivar received an illusion for salary.
1214
01:29:23,725 --> 01:29:26,659
The illusion of a house that never existed,
1215
01:29:26,927 --> 01:29:30,454
a home where he could finally be with his family
1216
01:29:30,797 --> 01:29:33,698
that he had been forced to turn away from.
1217
01:29:37,537 --> 01:29:41,735
The official psychological expertise
1218
01:29:41,943 --> 01:29:46,743
says there was no heat of passion because at the moment of the attack
1219
01:29:46,881 --> 01:29:49,907
there was no trigger to provoke him.
1220
01:29:50,051 --> 01:29:55,953
The D.A. Said there was no violence prior to the act.
1221
01:29:56,457 --> 01:29:58,287
But there was a trigger indeed.
1222
01:29:58,426 --> 01:30:01,987
What's a bigger trigger than slavery?
1223
01:30:02,396 --> 01:30:06,025
What's a bigger trigger than being set apart from his family?
1224
01:30:06,634 --> 01:30:10,536
When Hermogenes heard Latuada say his name,
1225
01:30:10,738 --> 01:30:12,864
he knew what was coming.
1226
01:30:13,640 --> 01:30:15,836
The accumulated pressure did the rest
1227
01:30:15,943 --> 01:30:20,038
and released an emotional hurricane that he couldn't contain,
1228
01:30:20,180 --> 01:30:23,149
it darkened his conscience, and hastened the crime.
1229
01:30:23,350 --> 01:30:28,050
I ask you to what point is it possible to exploit a man?
1230
01:30:34,162 --> 01:30:36,960
Mr. President, with all due respect,
1231
01:30:37,431 --> 01:30:40,400
taking in account the circumstances around this crime,
1232
01:30:40,667 --> 01:30:45,264
I request the homicide to be considered under heat of passion
1233
01:30:45,506 --> 01:30:49,771
and Mr. Saldivar to be sentenced with a minimum of 3 years
1234
01:30:49,976 --> 01:30:52,844
provided by Article 81 of the penal code,
1235
01:30:53,146 --> 01:30:56,479
also, taking into account the time already served,
1236
01:30:57,018 --> 01:30:59,417
and the lack of prior records,
1237
01:31:01,521 --> 01:31:05,287
I request his immediate release to be ordered,
1238
01:31:06,394 --> 01:31:08,988
because it's fair.
1239
01:31:43,130 --> 01:31:44,358
It's this one.
1240
01:31:44,564 --> 01:31:47,226
- It's this one. - Yes, I think so.
1241
01:31:50,805 --> 01:31:52,033
What's up, little girl?
1242
01:31:56,676 --> 01:31:59,578
Your tickets, Hermogenes.
1243
01:32:01,114 --> 01:32:04,881
I don't know how to thank everything you're doing for me,
1244
01:32:05,152 --> 01:32:06,210
for us.
1245
01:32:06,420 --> 01:32:08,512
No, you don't need to thank me.
1246
01:32:09,189 --> 01:32:11,350
Count on me for whatever you want.
1247
01:32:11,692 --> 01:32:16,788
I'm used to hard work, so whatever you need I'm here.
1248
01:32:17,265 --> 01:32:19,698
You have to take care of your family now.
1249
01:32:20,467 --> 01:32:21,765
A pleasure.
1250
01:32:22,670 --> 01:32:24,661
- Thanks a lot, Counselor. - You're welcome.
1251
01:32:39,185 --> 01:32:40,914
- Are we leaving? - Sure.
1252
01:32:42,023 --> 01:32:44,923
- Did you notice how he treated you? - No, I didn't. How?
1253
01:32:45,359 --> 01:32:47,259
As if you were his new boss.
1254
01:32:47,360 --> 01:32:49,420
- I didn't notice. - He did.
1255
01:32:50,096 --> 01:32:52,292
Did you see what he said
1256
01:32:52,500 --> 01:32:54,524
and the way he said it?
1257
01:34:06,239 --> 01:34:09,300
The real Hermogenes was sentenced to two years in prison
1258
01:34:09,510 --> 01:34:11,569
for homicide under heat of passion.
1259
01:34:11,945 --> 01:34:15,313
The fulfillment of the sentence was left in suspense
1260
01:34:15,515 --> 01:34:17,574
and he recovered his freedom.
1261
01:34:20,154 --> 01:34:25,682
The Boss, anatomy of a crime.91421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.