Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:04,518 --> 00:03:06,224
Celeste! Yeah?
4
00:03:06,687 --> 00:03:09,724
On the steamship that just arrived,
someone wishes to come ashore.
5
00:03:09,940 --> 00:03:12,306
I have orders
from the chief guard of the prison...
6
00:03:12,526 --> 00:03:16,314
I have to wait here in case the guards
wish to search along the shore.
7
00:03:16,530 --> 00:03:18,521
Three convicts escaped last night.
8
00:03:18,740 --> 00:03:21,823
Do what I tell you.
You're on parole. A trustee.
9
00:03:22,202 --> 00:03:26,115
You're no better than a convict yourself,
even if you are allowed to come and go.
10
00:03:26,331 --> 00:03:29,698
One word from me, and back you go
to prison, so do what I tell you.
11
00:03:29,918 --> 00:03:31,454
All right.
12
00:03:32,087 --> 00:03:34,544
Say, the three prisoners
who escaped last night...
13
00:03:34,756 --> 00:03:36,246
Are they dangerous, did you hear?
14
00:03:36,466 --> 00:03:38,457
Yeah. They tried to kill a guard.
15
00:03:38,885 --> 00:03:41,467
Tried? He isn't dead?
16
00:03:42,514 --> 00:03:44,050
I must be losing my strength.
17
00:03:44,266 --> 00:03:48,054
It's the prison food. Don't worry,
you'll be yourself again pretty soon.
18
00:03:48,270 --> 00:03:51,182
If we don't get caught first.
This is some escape...
19
00:03:51,398 --> 00:03:54,356
Lying here in plain view,
and in prison clothes.
20
00:03:55,694 --> 00:03:59,437
Who will notice three more liberes
among 1.200 paroled convicts?
21
00:03:59,698 --> 00:04:03,782
We look like them, they look like us.
Who'll notice three more?
22
00:04:05,370 --> 00:04:07,281
Get that snake away from me.
23
00:04:07,497 --> 00:04:10,864
Please. He'll hear you.
Adolphe's sensitive.
24
00:04:11,209 --> 00:04:13,916
- You'll make him nervous, Jules.
- I make him nervous?
25
00:04:14,129 --> 00:04:17,496
- Anyhow, he's got to eat.
- I'm hungry, too, you know.
26
00:04:18,383 --> 00:04:19,964
Let's go steal something.
27
00:04:31,897 --> 00:04:34,684
Albert! This isn't Paris.
28
00:04:34,900 --> 00:04:36,185
Just one little pinch.
29
00:04:36,401 --> 00:04:39,108
We could get picked up
just for the way you look.
30
00:05:17,484 --> 00:05:19,349
They didn't come after us.
31
00:05:19,569 --> 00:05:23,528
They lose the scent when it rains.
Anyhow, we're doing fine.
32
00:05:23,949 --> 00:05:27,112
All we need now is a chance
to get out on that ship in the harbor...
33
00:05:27,327 --> 00:05:29,113
And then it's back to Paris.
34
00:05:29,329 --> 00:05:31,320
You like that idea? Yeah.
35
00:05:40,382 --> 00:05:42,213
- This is for you.
- Thanks.
36
00:05:57,524 --> 00:05:59,936
Can you direct me to the
board of health?
37
00:06:00,151 --> 00:06:01,391
Thank you.
38
00:06:02,112 --> 00:06:03,773
You off that ship in the harbor?
39
00:06:03,989 --> 00:06:06,981
Medical officer. Lliness aboard ship.
We have to be quarantined.
40
00:06:07,200 --> 00:06:10,442
That'll give time for any new passengers
to board the ship?
41
00:06:11,204 --> 00:06:14,662
- You're a kind of official?
- I'm a kind of a convict.
42
00:06:16,376 --> 00:06:20,119
All three of you are convicts? Crooks?
43
00:06:21,089 --> 00:06:23,455
I'm a crook. These are murderers.
44
00:06:24,259 --> 00:06:26,375
Yes, well, I better get on with
my business.
45
00:06:26,595 --> 00:06:28,506
Rain's stopped. Board of health. Very...
46
00:06:28,722 --> 00:06:30,428
- That way.
- Thank you.
47
00:06:32,851 --> 00:06:34,011
What did you get?
48
00:06:34,227 --> 00:06:37,219
Five francs. The new generation
has no idea of thrift.
49
00:06:37,439 --> 00:06:41,057
"Felix ducotel's syndicate
merchandising company, cayenne."
50
00:06:41,526 --> 00:06:42,811
Ducotel.
51
00:06:44,154 --> 00:06:45,940
It's the general store.
52
00:06:46,197 --> 00:06:48,939
Oh, the famous ducotel,
the one who gives credit.
53
00:06:50,827 --> 00:06:52,818
There's no money in it.
Wait a minute.
54
00:06:53,038 --> 00:06:54,869
Why don't we deliver it
to ducotel ourselves?
55
00:06:55,081 --> 00:06:57,447
He may give us a little something
for our troubles.
56
00:06:57,667 --> 00:07:01,125
If not, we'll steal a little something
for our troubles.
57
00:07:42,253 --> 00:07:43,413
Joseph.
58
00:08:04,067 --> 00:08:06,353
Just a moment.
59
00:08:08,738 --> 00:08:11,400
Good afternoon. What may I do for you?
60
00:08:11,616 --> 00:08:13,732
Excuse me. I thought you
were a customer.
61
00:08:13,952 --> 00:08:15,863
- Letter for you.
- Thank you.
62
00:08:16,830 --> 00:08:19,537
May I give you something
for your trouble?
63
00:08:19,749 --> 00:08:22,456
- A cigar, perhaps?
- No money?
64
00:08:22,752 --> 00:08:25,209
Well, business...
65
00:08:25,880 --> 00:08:27,336
Your roof, it leaks.
66
00:08:27,799 --> 00:08:30,506
I know,
and the rainy season is just beginning.
67
00:08:30,719 --> 00:08:32,300
- You should have it fixed.
- Well...
68
00:08:32,512 --> 00:08:37,222
I have an idea, a splendid idea.
These men are looking for work.
69
00:08:37,434 --> 00:08:39,550
Who, us? “Work like we did in...
70
00:08:39,769 --> 00:08:42,260
You'd have the best roof in cayenne,
we will repair it.
71
00:08:42,480 --> 00:08:45,313
And maybe clean up the store a little.
72
00:08:45,525 --> 00:08:48,232
But I can't pay you.
73
00:08:48,695 --> 00:08:52,313
Just being in your beautiful store
among all these beautiful things...
74
00:08:52,532 --> 00:08:54,818
Is payment enough. More than enough.
75
00:08:55,035 --> 00:08:58,448
Yeah. Nails, hammers, tarpaper,
you have these things?
76
00:08:58,997 --> 00:09:02,080
Nails are here,
and here are the tools and things and...
77
00:09:02,584 --> 00:09:04,074
Up that ladder.
78
00:09:08,131 --> 00:09:09,962
You men know how to fix a roof?
79
00:09:10,175 --> 00:09:14,464
Experts. Let the rainy season come,
you'll be dry as a bone.
80
00:09:14,679 --> 00:09:16,260
And just as clean.
81
00:09:17,140 --> 00:09:20,007
Around to the left.
Over by this window here.
82
00:09:39,079 --> 00:09:40,694
There's our ship.
83
00:09:40,914 --> 00:09:43,030
Tomorrow she'll have
three more passengers.
84
00:09:43,249 --> 00:09:47,083
Yeah, but how about papers,
identity cards, passports?
85
00:09:48,213 --> 00:09:49,953
Just give me a good pen
and a few hours...
86
00:09:50,173 --> 00:09:52,664
And I'll make you a passport
that'll take you to the moon.
87
00:09:52,884 --> 00:09:55,591
Forgery's not a hobby with me.
It's an art.
88
00:09:55,845 --> 00:09:58,837
We might get into trouble, you know.
Forgery's illegal.
89
00:09:59,099 --> 00:10:01,761
Everything we need is right down there.
90
00:10:02,644 --> 00:10:05,477
As soon as it gets dark,
we'll help ourselves.
91
00:10:05,980 --> 00:10:07,641
The old man might object.
92
00:10:07,857 --> 00:10:10,223
If he gets in our way,
it'll be just too bad for him.
93
00:10:10,443 --> 00:10:14,311
We'll climb down off his roof and cut
his throat for a Christmas present.
94
00:10:15,365 --> 00:10:19,404
That's the kind of thing that could
make you stop believing in Santa claus.
95
00:10:29,879 --> 00:10:31,870
Really, Felix, I don't understand you.
96
00:10:32,090 --> 00:10:35,503
I've told you a hundred times not to let
convicts wander around the store.
97
00:10:35,718 --> 00:10:38,881
- They Rob you blind, and you let them.
- Well, what does it matter?
98
00:10:39,097 --> 00:10:42,760
One more loss to the accounts
is like a headache to a drowning man.
99
00:10:42,976 --> 00:10:45,262
It's hardly noticeable, except to him.
100
00:10:45,478 --> 00:10:47,764
Aren't you going to finish
the year-end statement?
101
00:10:47,981 --> 00:10:50,688
I've used up all the red ink.
Wait till he hears that.
102
00:10:50,900 --> 00:10:53,733
Well, he'll just have to understand
that the first year's business...
103
00:10:53,945 --> 00:10:55,481
Is always a matter of ups and downs.
104
00:10:55,697 --> 00:10:58,564
Andre trochard only believes in ups.
If you lose this position...
105
00:10:58,783 --> 00:11:01,149
He'll understand, Amelie,
he won't discharge me.
106
00:11:01,369 --> 00:11:04,361
- Besides, we're related.
- Cousins. Only cousins.
107
00:11:04,998 --> 00:11:07,614
It would be better if we were brothers,
of course...
108
00:11:07,834 --> 00:11:10,576
But I daresay it's too late even for that.
109
00:11:11,087 --> 00:11:13,453
Felix, you'll never change.
110
00:11:13,673 --> 00:11:16,005
Everything we have, our home,
everything belongs to Andre.
111
00:11:16,217 --> 00:11:19,380
The only good thing about this dreadful
place is that we're 3.000 miles away...
112
00:11:19,596 --> 00:11:21,006
From Andre trochard.
113
00:11:21,264 --> 00:11:23,255
Amelie, I don't ask you to like him...
114
00:11:23,474 --> 00:11:26,966
But when I was bankrupt in Paris,
who paid every cent I owed?
115
00:11:27,187 --> 00:11:30,554
He did. And who took your business
away from you in return for the favor?
116
00:11:30,773 --> 00:11:33,355
Well, he gave me the opportunity
of running this establishment.
117
00:11:33,568 --> 00:11:36,901
And keeps threatening to throw you out
if business doesn't improve.
118
00:11:37,113 --> 00:11:41,322
- I'm glad I'm not his brother.
- I didn't mean to nag or hurt you.
119
00:11:42,493 --> 00:11:45,985
That is an extremely handsome woman.
Extremely.
120
00:11:46,748 --> 00:11:50,081
I believe I'm going to think about her
before I go to sleep tonight.
121
00:11:50,293 --> 00:11:53,205
If anybody thinks about her,
it's gonna be me.
122
00:11:53,630 --> 00:11:56,622
She's yours. I'm sorry,
I didn't know you were interested.
123
00:11:56,841 --> 00:11:59,958
Just that I've got so fed up
with Sarah bernhardt.
124
00:12:11,981 --> 00:12:13,767
There's someone on the roof!
125
00:12:15,026 --> 00:12:16,311
What's that?
126
00:12:16,945 --> 00:12:19,027
Yes, I forgot to tell you.
127
00:12:19,239 --> 00:12:23,073
It's those convicts I told you about.
They're fixing the roof.
128
00:12:23,952 --> 00:12:27,536
I'll say one thing for crooks,
they give you an honest day's work.
129
00:12:35,463 --> 00:12:36,999
Merry Christmas!
130
00:12:37,799 --> 00:12:39,209
Anybody here?
131
00:12:42,387 --> 00:12:44,002
Madame parole. Merry Christmas.
132
00:12:44,222 --> 00:12:48,056
Merry Christmas, if you can call it that,
when it's 105 in the shade.
133
00:12:49,769 --> 00:12:50,769
I can't stay.
134
00:12:50,979 --> 00:12:54,312
I only stopped by to get a bottle
of chartreuse for Ernest, you know.
135
00:12:54,524 --> 00:12:57,140
It's my yearly Christmas surprise
for poor Ernest.
136
00:12:57,360 --> 00:12:59,271
He always gives me a box of biscuits.
137
00:12:59,487 --> 00:13:02,024
He eats them, of course,
and I drink the chartreuse.
138
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
I'll get you a bottle.
139
00:13:03,408 --> 00:13:06,275
I noticed the workmen on your roof
as I came in.
140
00:13:06,494 --> 00:13:09,827
Convicts, I see.
Very convenient and so cheap.
141
00:13:10,039 --> 00:13:11,879
Of course, you have to be careful,
don't you...
142
00:13:12,041 --> 00:13:14,032
Not to get a thief or a sex fiend?
143
00:13:14,252 --> 00:13:16,618
Murderers are best, I think.
They're so polite.
144
00:13:16,838 --> 00:13:18,123
I'll get you the chartreuse.
145
00:13:18,339 --> 00:13:21,831
Would you? I do appreciate that
so much. Thank you.
146
00:13:32,937 --> 00:13:35,849
Joseph, may I dream about her?
147
00:13:37,984 --> 00:13:39,815
Plenty to dream about.
148
00:13:40,278 --> 00:13:43,270
Mine! All mine.
149
00:13:45,033 --> 00:13:47,445
Chartreuse, madame. Cordezio.
150
00:13:49,495 --> 00:13:52,658
You ought to have a convict
to help you in the shop, like my octave.
151
00:13:52,874 --> 00:13:54,614
He is a perfect gem!
152
00:13:54,917 --> 00:13:56,873
Of course, he talks to himself
a great deal...
153
00:13:57,086 --> 00:13:59,327
But he is so clean and so neat
and so capable.
154
00:13:59,547 --> 00:14:02,960
You ought to see him sharpen knives.
He's a real expert.
155
00:14:03,176 --> 00:14:06,168
- Just charge it.
- About your bill, madame parole.
156
00:14:06,387 --> 00:14:09,254
My bill, of course. I must take a look
at my bill one of these days.
157
00:14:09,474 --> 00:14:10,474
Right after the holidays.
158
00:14:10,683 --> 00:14:13,345
Remember me
to your charming daughter, Isabelle.
159
00:14:13,561 --> 00:14:15,893
What a pity she isn't married yet.
160
00:14:16,481 --> 00:14:18,062
Merry Christmas.
161
00:14:23,488 --> 00:14:24,728
Goodbye.
162
00:14:29,285 --> 00:14:31,697
Did you hear what she said
about Isabelle?
163
00:14:31,913 --> 00:14:33,653
- Who?
- Our daughter, Isabelle.
164
00:14:33,873 --> 00:14:35,473
You haven't forgotten
we have a daughter?
165
00:14:35,833 --> 00:14:38,245
Daughter? You mean Isabelle.
166
00:14:39,712 --> 00:14:42,249
Madame parole
made a remark about Isabelle?
167
00:14:42,465 --> 00:14:44,251
About her not being married.
168
00:14:44,634 --> 00:14:46,420
Well, she's only 18.
169
00:14:47,053 --> 00:14:50,341
At 18, I'd been married to you a year,
and Isabelle was already on the way.
170
00:14:50,556 --> 00:14:53,047
Now Isabelle is 18
and where is her Isabelle?
171
00:14:53,476 --> 00:14:55,967
You're confusing me.
Isabelle is missing?
172
00:14:56,187 --> 00:14:59,600
No. She's at church.
You never listen to me.
173
00:14:59,816 --> 00:15:02,649
Amelie, don't be cross.
174
00:15:02,860 --> 00:15:05,476
Amelie, don't let us look for
more trouble.
175
00:15:05,738 --> 00:15:08,480
Don't be upset. It makes me
very unhappy.
176
00:15:08,699 --> 00:15:10,860
You know how miserable I get
when I'm unhappy.
177
00:15:11,077 --> 00:15:13,193
What kind of a mother would I be
if I didn't worry?
178
00:15:13,413 --> 00:15:15,028
Everything happens at once.
179
00:15:15,248 --> 00:15:19,742
Poor Isabelle, a store, not one cash sale
all day, and Christmas, too.
180
00:15:19,961 --> 00:15:22,452
- Poor Isabelle?
- Yeah, she's in love with Paul.
181
00:15:22,672 --> 00:15:26,631
His nephew? Why, that is impossible.
They haven't seen each other in a year.
182
00:15:26,843 --> 00:15:28,323
It was going on before we left Paris.
183
00:15:28,511 --> 00:15:30,342
I thought she'd forget him by
now, but no.
184
00:15:30,555 --> 00:15:34,173
Look. Every page of her diary,
how much she loves him.
185
00:15:36,978 --> 00:15:39,139
You read her private thoughts?
186
00:15:39,355 --> 00:15:42,973
Why do you think I gave her the diary?
Your button's loose.
187
00:15:43,901 --> 00:15:47,109
Well, so she loves Paul. What of it?
188
00:15:47,321 --> 00:15:50,779
Do you think your cousin would allow
his nephew to marry our daughter?
189
00:15:50,992 --> 00:15:53,734
Why not? My family is just
as good as his.
190
00:15:54,537 --> 00:15:56,903
In fact, it's the same family,
now I think of it.
191
00:15:57,123 --> 00:15:58,613
You don't know Andre as well as I do.
192
00:15:58,833 --> 00:16:01,074
To him, a marriage is a business deal,
like any other.
193
00:16:01,294 --> 00:16:03,575
You give as little as you can
and get as much as possible.
194
00:16:03,921 --> 00:16:05,832
And I have nothing to give. Is that it?
195
00:16:06,048 --> 00:16:08,334
Only love, and that buys nothing.
196
00:16:09,218 --> 00:16:13,507
You're right.
Poor Isabelle, and poor Amelie, too.
197
00:16:13,973 --> 00:16:18,216
I wasn't talking about myself.
I wouldn't change you for anything.
198
00:16:18,644 --> 00:16:21,977
If I thought Isabelle would marry
someone like you, I wouldn't worry.
199
00:16:22,190 --> 00:16:25,933
The only thing I've ever done
that I'm proud of, is marrying you.
200
00:16:26,402 --> 00:16:28,859
And I don't know how I managed that.
201
00:16:29,322 --> 00:16:31,984
It was my idea. I loved you, remember?
202
00:16:32,200 --> 00:16:33,906
I remember everything.
203
00:16:34,118 --> 00:16:37,235
I thought I could change the world for
you, but I failed.
204
00:16:37,747 --> 00:16:39,658
The world is still the same.
205
00:16:39,874 --> 00:16:43,958
Not quite the same. I'm grown-up,
and I have two children now.
206
00:16:44,504 --> 00:16:46,119
Isabelle and you.
207
00:16:50,259 --> 00:16:53,092
That's more like it.
That's the way to celebrate Christmas.
208
00:16:53,304 --> 00:16:56,046
I remember Christmas, 1892,
in marseilles.
209
00:16:56,474 --> 00:16:59,716
Terrible, wicked place,
rotten to the core...
210
00:16:59,936 --> 00:17:02,268
And I enjoyed every minute of it.
211
00:17:03,731 --> 00:17:05,437
They're still at it.
212
00:17:09,237 --> 00:17:12,729
Remarkable. Married 18 years,
and in a climate like this.
213
00:17:31,509 --> 00:17:33,090
"Felix ducotel
214
00:17:36,180 --> 00:17:38,762
good afternoon. What can I do for you?
215
00:17:38,975 --> 00:17:41,182
Papa, it's me, Isabelle. Your daughter.
216
00:17:41,394 --> 00:17:44,727
Why, so it is.
I'd forgotten you were so pretty.
217
00:17:44,939 --> 00:17:47,351
You only say that because
I look like you.
218
00:17:48,109 --> 00:17:51,476
But you are pretty.
If only you weren't so shy.
219
00:17:51,696 --> 00:17:53,277
I'm never shy with you.
220
00:17:53,489 --> 00:17:57,027
Maybe that's why you think I'm pretty,
and that makes me think...
221
00:17:57,243 --> 00:17:59,450
Oh, dear, I'm getting all confused.
222
00:18:00,162 --> 00:18:02,744
Papa, here's a letter for you.
It hasn't been opened.
223
00:18:02,957 --> 00:18:04,197
- A letter?
- Did you forget it?
224
00:18:04,292 --> 00:18:07,125
What letter?
Yes, the one the convicts brought.
225
00:18:08,004 --> 00:18:10,461
- Convicts?
- The ones on the roof.
226
00:18:10,715 --> 00:18:14,253
- Is that you, Isabelle?
- Yes, mama. I'm home from church.
227
00:18:18,723 --> 00:18:20,679
Everyone loved my dress.
228
00:18:21,267 --> 00:18:23,929
It makes a beautiful noise when I move.
229
00:18:24,687 --> 00:18:27,349
Father Edward frowned at me twice
in the litany.
230
00:18:27,565 --> 00:18:31,649
Oh, dear, there's mud on the skirt.
That dreadful street!
231
00:18:32,028 --> 00:18:34,610
I'm sorry. I should have watched
where I was going...
232
00:18:34,822 --> 00:18:38,155
But I was thinking all the way home
such wonderful things.
233
00:18:38,409 --> 00:18:40,650
Do you often think of Paris, darling?
234
00:18:40,870 --> 00:18:43,236
How did you know I was
thinking of Paris?
235
00:18:43,456 --> 00:18:44,866
Bend your arm.
236
00:18:45,166 --> 00:18:47,578
All the way home, it was in my heart
to go back there again.
237
00:18:47,793 --> 00:18:49,875
To be there, if only for an hour.
238
00:18:50,087 --> 00:18:51,918
Do you miss it so much?
239
00:18:52,548 --> 00:18:55,381
There's a reason. A special reason.
240
00:18:56,218 --> 00:18:59,301
Mama, I never told you. It's Paul.
241
00:18:59,639 --> 00:19:02,676
Paul trochard. I'm in love with him.
242
00:19:03,059 --> 00:19:04,640
Are you really?
243
00:19:04,852 --> 00:19:08,060
Remember how I cried when we
had to leave France? Remember?
244
00:19:08,397 --> 00:19:10,558
That was why, because of Paul.
245
00:19:11,192 --> 00:19:13,433
Why, I never would have guessed it.
246
00:19:13,653 --> 00:19:17,020
Tell me, are you sure
about Paul loving you?
247
00:19:17,782 --> 00:19:20,068
He's never written you, not one letter.
248
00:19:20,284 --> 00:19:21,865
We agreed not to.
249
00:19:22,078 --> 00:19:24,194
That is,
he thought it would be best that way.
250
00:19:24,413 --> 00:19:28,076
To wait a year
and then see if we still felt the same.
251
00:19:29,043 --> 00:19:31,785
And, mama, I still feel the same.
252
00:19:36,759 --> 00:19:38,465
Run along, darling.
253
00:19:42,139 --> 00:19:45,597
Look at them. They're
prisoners, too, like us.
254
00:19:45,935 --> 00:19:48,392
How can people get into such a mess?
255
00:19:48,604 --> 00:19:50,765
Well, I've got a daughter about her age.
256
00:19:50,981 --> 00:19:54,644
I hope she's with her mother.
A wonderful woman, her mother.
257
00:19:55,528 --> 00:19:57,940
Wish I'd married her. Amelie!
258
00:19:58,489 --> 00:20:00,229
Amelie! “What is it?
259
00:20:02,451 --> 00:20:07,036
He's here. Himself. Here in cayenne.
260
00:20:07,665 --> 00:20:10,407
- Who?
- Cousin Andre.
261
00:20:10,960 --> 00:20:14,043
He's here on the steamship in the
harbor, in quarantine.
262
00:20:14,463 --> 00:20:18,206
"And you will kindly have the goodness
to get me off this incredible tub at once.
263
00:20:18,426 --> 00:20:20,166
"Sincerely, Andre trochard."
264
00:20:20,469 --> 00:20:24,508
And that's not all.
He's not alone. Paul is with him.
265
00:20:24,724 --> 00:20:26,555
- Paul?
- They're both here.
266
00:20:26,976 --> 00:20:30,434
I wish I was a drunkard.
I wish I was dead.
267
00:20:30,980 --> 00:20:33,062
I wish I was a dead drunkard.
268
00:20:33,274 --> 00:20:35,686
I'll go down to the board of health
and make arrangements...
269
00:20:35,901 --> 00:20:38,563
- To get him off the boat at once.
- Couldn't we get Paul ashore...
270
00:20:38,779 --> 00:20:41,566
And leave cousin Andre where he is
till after the holiday at least?
271
00:20:41,782 --> 00:20:43,318
Well, he's thought of that.
272
00:20:43,534 --> 00:20:47,072
He says he wants to spend Christmas
with us, going over the books.
273
00:20:52,501 --> 00:20:54,162
I heard papa. Is there
something wrong?
274
00:20:54,378 --> 00:20:57,165
Not for you, darling. For you
it's going to be a wonderful Christmas.
275
00:20:57,381 --> 00:20:59,747
- Paul is here in cayenne.
- Paul?
276
00:21:02,344 --> 00:21:04,676
You must have prayed very hard
in church this morning.
277
00:21:04,889 --> 00:21:06,504
I can't believe he's here. You're sure?
278
00:21:06,724 --> 00:21:10,467
They're going to stay with us.
I better change and get ready for them.
279
00:21:12,855 --> 00:21:16,564
"I have arrived this morning
and am being held in quarantine."
280
00:21:17,610 --> 00:21:20,397
He'll be here at least a week,
maybe more.
281
00:21:55,856 --> 00:21:57,687
Funny kind of a letter.
282
00:21:58,067 --> 00:22:01,355
Everything is going great,
and suddenly the sky falls in.
283
00:22:05,241 --> 00:22:06,526
Here it is.
284
00:22:06,992 --> 00:22:10,109
"Paul is my sole heir
and I have arranged a marriage...
285
00:22:10,329 --> 00:22:12,445
"With the daughter of audibert,
the shipbuilder.
286
00:22:12,665 --> 00:22:14,701
"I need ships in my business."
287
00:22:14,917 --> 00:22:16,999
We ought to do something,
but I've forgotten what.
288
00:22:17,211 --> 00:22:20,248
I read somewhere once, when a lady
faints, you should loosen her clothing.
289
00:22:20,464 --> 00:22:22,671
Well, that kind of reading
is what got you into trouble.
290
00:22:22,883 --> 00:22:24,839
- Go get some water.
- Water, yeah.
291
00:22:27,680 --> 00:22:29,386
Water! Where's the water?
292
00:22:30,516 --> 00:22:31,881
Who are you?
293
00:22:39,441 --> 00:22:40,772
Here it is.
294
00:22:52,913 --> 00:22:54,119
Isabelle!
295
00:22:55,040 --> 00:22:57,076
There's no need to be frightened.
We were with her.
296
00:22:57,293 --> 00:22:59,079
- What have you done?
- Nothing.
297
00:22:59,795 --> 00:23:01,456
We were up there when it happened.
298
00:23:01,672 --> 00:23:04,755
Her father left, you gave her the letter,
she read it...
299
00:23:08,637 --> 00:23:12,050
On the second page, the
deadly paragraph.
300
00:23:14,643 --> 00:23:18,352
"He is my sole heir and I have arranged
a marriage with the daughter of..."
301
00:23:18,564 --> 00:23:20,475
Some cousin your husband's got.
302
00:23:20,691 --> 00:23:23,558
When she opens her eyes,
it might be better if she saw you first.
303
00:23:23,777 --> 00:23:25,733
Not that we're so very bad to look at,
304
00:23:25,946 --> 00:23:28,187
but it takes a little time to
get used to us.
305
00:23:28,824 --> 00:23:30,780
Darling. My darling Isabelle.
306
00:23:31,118 --> 00:23:33,359
- Paul?
- Hi!
307
00:23:38,709 --> 00:23:40,449
All I did was smile.
308
00:23:41,670 --> 00:23:43,877
- That's enough.
- She must have a weak stomach.
309
00:23:44,089 --> 00:23:45,329
What'll I do with her?
310
00:23:45,549 --> 00:23:48,291
- Would you take her to her bedroom?
- Sure.
311
00:23:48,594 --> 00:23:50,004
It's right this way.
312
00:23:55,726 --> 00:23:58,468
It's right through these doors, this way.
313
00:24:00,230 --> 00:24:01,686
My dear!
314
00:24:04,068 --> 00:24:06,059
- It's right this way.
- Sure.
315
00:24:06,487 --> 00:24:07,693
In here.
316
00:24:08,656 --> 00:24:11,864
Thank you. I'll get the smelling salts.
317
00:24:14,870 --> 00:24:18,237
It might be a good idea if you...
“Fl.
318
00:24:18,540 --> 00:24:19,905
It certainly would.
319
00:24:26,006 --> 00:24:27,587
Your friends are very obliging,
320
00:24:27,800 --> 00:24:29,540
especially the one who
carried my daughter.
321
00:24:29,760 --> 00:24:31,671
How did he get into trouble?
322
00:24:31,887 --> 00:24:33,627
Running after a girl.
323
00:24:33,889 --> 00:24:36,972
Running after a girl?
Is that a crime in France?
324
00:24:37,267 --> 00:24:41,055
No, not exactly.
Unfortunately, he caught her.
325
00:24:41,397 --> 00:24:44,685
That's all right. Jules is there, too.
326
00:24:44,900 --> 00:24:47,186
All he ever did was kill his wife.
327
00:24:49,071 --> 00:24:51,687
But you're supposed to
when a girl faints.
328
00:24:52,074 --> 00:24:54,440
You shouldn't go in, ma'am,
she's crying and...
329
00:24:54,660 --> 00:24:56,116
My poor daughter.
330
00:24:57,538 --> 00:24:59,369
Good heavens, a customer.
331
00:25:00,624 --> 00:25:02,330
At a time like this.
332
00:25:02,876 --> 00:25:05,834
Anytime's the right time for a customer.
May 1?
333
00:25:06,046 --> 00:25:08,879
It would be a treat for me.
It's been so long.
334
00:25:11,260 --> 00:25:13,125
He'll wait on your customer, madam.
335
00:25:13,345 --> 00:25:16,678
He is a kind of genius you know,
he once swindled nine million francs...
336
00:25:16,890 --> 00:25:18,650
And you don't meet a man like that
every day.
337
00:25:18,851 --> 00:25:22,935
I suppose not, but after all,
having a convict wait on a customer...
338
00:25:23,731 --> 00:25:26,063
- We make you nervous?
- I guess you do.
339
00:25:26,275 --> 00:25:27,640
There's no need to worry, madam...
340
00:25:27,860 --> 00:25:31,398
Although, of course, none of us
went to jail for biting our nails.
341
00:25:31,780 --> 00:25:33,862
I had a perfectly wonderful
career myself.
342
00:25:34,074 --> 00:25:35,074
He cracked safes.
343
00:25:35,284 --> 00:25:37,900
I only made one small mistake.
“What was that?
344
00:25:38,245 --> 00:25:40,987
A slight difference of opinion
with my wife.
345
00:25:43,208 --> 00:25:46,621
Look at this beautiful silver comb
and brush set, it was made for you.
346
00:25:46,837 --> 00:25:49,544
Do you know how lucky you are?
This is the last one we have.
347
00:25:49,757 --> 00:25:51,293
- What'll I do with it?
- Exercise.
348
00:25:51,508 --> 00:25:54,625
It will be good for you. Besides,
just having it around will fool everyone.
349
00:25:54,845 --> 00:25:56,631
You can leave it to your family someday.
350
00:25:56,847 --> 00:25:59,338
- I have no family.
- That's just the point.
351
00:25:59,558 --> 00:26:03,221
Only the other day, I sold a duplicate set
to a completely baldheaded man...
352
00:26:03,437 --> 00:26:05,237
- And you should see him now.
- What happened?
353
00:26:05,439 --> 00:26:08,055
He died,
but he died with beautiful, bushy hair.
354
00:26:08,275 --> 00:26:09,731
I'll get your change.
355
00:26:15,282 --> 00:26:18,524
Can you change this?
I've just taken in 117 francs.
356
00:26:18,744 --> 00:26:21,486
- What did you sell?
- Sterling silver comb and brush set.
357
00:26:21,705 --> 00:26:24,822
But that's been there for 10 years.
Who did you sell it to?
358
00:26:25,209 --> 00:26:27,120
He said he was the postmaster.
359
00:26:27,336 --> 00:26:30,624
The postmaster? He's entirely bald.
360
00:26:31,131 --> 00:26:33,292
Then we'd better hurry
before he finds out.
361
00:26:33,509 --> 00:26:35,465
Oh, dear. My husband has the key.
362
00:26:36,428 --> 00:26:37,508
Well, allow me.
363
00:26:37,721 --> 00:26:41,805
It's been a long time but I'm sure
the old maestro retains his touch.
364
00:26:45,312 --> 00:26:48,429
I can only do this in the dark,
so quiet, please.
365
00:26:58,992 --> 00:27:00,232
Thank you!
366
00:27:02,579 --> 00:27:04,865
You're quite sure it was the postmaster?
367
00:27:05,082 --> 00:27:06,082
He wanted a bedspread.
368
00:27:06,208 --> 00:27:07,789
And you sold him a comb
and brush set?
369
00:27:08,001 --> 00:27:09,707
There wasn't any bedspread.
370
00:27:11,588 --> 00:27:14,546
Are there many like you in...
Yes. There are all sorts.
371
00:27:14,758 --> 00:27:16,294
It's a world like any other.
372
00:27:16,510 --> 00:27:19,047
But to sell silver
and look after fainting girls...
373
00:27:19,263 --> 00:27:21,970
It's an old family custom,
carrying girls around.
374
00:27:25,227 --> 00:27:28,310
Sold him some hair tonic,
too. 11 francs.
375
00:27:28,981 --> 00:27:30,266
Thank you.
376
00:27:32,442 --> 00:27:34,433
Well, back to the roof.
377
00:27:35,779 --> 00:27:37,394
Where's adolphe?
378
00:27:39,116 --> 00:27:40,822
There are four of you?
379
00:27:42,327 --> 00:27:45,911
In a way, yes.
Adolphe is a small snake in a little cage.
380
00:27:46,456 --> 00:27:48,742
Like us, an exile and a prisoner.
381
00:27:49,251 --> 00:27:52,038
- Adolphe did us a favor once.
- A big favor.
382
00:27:52,588 --> 00:27:54,374
We used to be watched over by a guard
383
00:27:54,590 --> 00:27:56,581
who was a disagreeable
fellow with a whip.
384
00:27:56,800 --> 00:27:59,257
One day, he was shouting
in a particularly nasty way...
385
00:27:59,469 --> 00:28:02,632
And there must have been a note
in his voice which irritated adolphe...
386
00:28:02,848 --> 00:28:05,590
Because, you know,
vipers are very musical reptiles...
387
00:28:05,809 --> 00:28:07,640
They're much more musical
than people think.
388
00:28:07,853 --> 00:28:11,892
And anyway, the snake lost
his Patience...
389
00:28:12,399 --> 00:28:14,685
Fell into the gap between the
guard's collar
390
00:28:14,902 --> 00:28:16,813
and, I suppose, it would be the neck...
391
00:28:17,196 --> 00:28:18,481
And...
392
00:28:20,365 --> 00:28:22,071
It was a matter of seconds.
393
00:28:22,284 --> 00:28:23,990
It was also quite a favor.
394
00:28:24,203 --> 00:28:26,990
Yes, he was a much nicer
guard after that.
395
00:28:28,916 --> 00:28:30,076
Horrible.
396
00:28:30,959 --> 00:28:33,666
No, I guess it's not your kind of story.
397
00:28:37,925 --> 00:28:39,756
Don't move, young lady.
398
00:28:41,637 --> 00:28:44,219
- I found this in my room.
- I said, don't move.
399
00:28:46,558 --> 00:28:47,558
What is it?
400
00:28:47,726 --> 00:28:49,686
He might have bit you.
He doesn't know any better.
401
00:28:49,895 --> 00:28:51,226
It's a shake, see?
402
00:28:53,565 --> 00:28:55,977
My daughter, my poor daughter.
403
00:28:56,193 --> 00:28:58,650
It must be her day for being
unconscious.
404
00:28:59,112 --> 00:29:00,977
Where would you like her this
time, madam?
405
00:29:01,198 --> 00:29:03,109
Same place.
406
00:29:04,576 --> 00:29:06,136
You ought to get her out of that habit.
407
00:29:06,328 --> 00:29:09,070
Falling over like that,
she might break something.
408
00:29:16,505 --> 00:29:18,185
Come on. There's nobody in the
store now.
409
00:29:18,340 --> 00:29:19,500
Let's take inventory.
410
00:29:19,716 --> 00:29:21,627
Pick out something nice for me.
411
00:30:13,478 --> 00:30:15,184
Let's put her away.
412
00:30:15,605 --> 00:30:16,845
No, spare her.
413
00:30:17,232 --> 00:30:20,349
Take my money. Take everything I
have, but spare my wife!
414
00:30:29,494 --> 00:30:31,075
You need glasses.
415
00:30:31,955 --> 00:30:34,822
The last time I saw you men,
you were on the roof.
416
00:30:35,042 --> 00:30:37,078
What happened? Did it fall in?
417
00:30:37,294 --> 00:30:39,785
Back from the board of health?
Yes.
418
00:30:40,088 --> 00:30:41,749
What about cousin Andre?
419
00:30:41,965 --> 00:30:44,001
They won't let him off the ship
until tomorrow.
420
00:30:44,217 --> 00:30:45,332
That's nice.
421
00:30:45,552 --> 00:30:47,588
What are you doing with my accounts?
422
00:30:47,804 --> 00:30:51,763
Accounts? You call this mess
of unrelated mathematics "accounts"?
423
00:30:51,975 --> 00:30:54,842
I got 10 years
for a better set of books than these.
424
00:30:55,062 --> 00:30:56,768
Where are the smelling salts?
Thank you.
425
00:30:56,980 --> 00:30:59,187
Amelie, I don't understand it.
426
00:30:59,399 --> 00:31:01,936
Convicts working on my books,
others doing other things.
427
00:31:02,152 --> 00:31:05,440
When you hear what's been going on
you'll want to thank these gentlemen.
428
00:31:05,655 --> 00:31:08,488
- Isabelle read the letter.
- About Paul getting married?
429
00:31:08,700 --> 00:31:10,031
Yes. Come on.
430
00:31:13,747 --> 00:31:15,829
These people got enough
trouble without us.
431
00:31:15,999 --> 00:31:18,786
Maybe we ought to give up the idea
of robbing them and clear out.
432
00:31:19,002 --> 00:31:20,002
You getting soft?
433
00:31:20,170 --> 00:31:22,582
You may like the idea
of going back to the cages. Not me.
434
00:31:22,798 --> 00:31:25,790
I still think we ought to escape,
but taking advantage of them, no.
435
00:31:26,009 --> 00:31:28,295
It makes me feel like a criminal.
436
00:31:28,887 --> 00:31:31,003
We're going up
on the roof and wait till dark.
437
00:31:31,223 --> 00:31:32,463
Couldn't we wait just a minute?
438
00:31:32,641 --> 00:31:35,348
That girl,
I'd like to see her with her eyes open.
439
00:31:36,228 --> 00:31:37,809
Another customer.
440
00:31:41,191 --> 00:31:43,603
That's his life,
selling people things they don't want...
441
00:31:43,819 --> 00:31:45,650
For more than they can afford to pay.
442
00:31:45,862 --> 00:31:48,649
- If we're leaving, we ought to leave.
- I wouldn't mind staying.
443
00:31:48,865 --> 00:31:51,902
Christmas has always been
a very special holiday for me.
444
00:31:52,119 --> 00:31:55,703
That's how I got into trouble. I came
home unexpectedly one Christmas...
445
00:31:55,914 --> 00:31:59,077
And found my wife
giving a friend of mine a present.
446
00:31:59,334 --> 00:32:01,541
Too bad. I'm sorry to hear that, Jules.
447
00:32:01,753 --> 00:32:03,118
It was my own fault entirely.
448
00:32:03,338 --> 00:32:05,954
I should have written,
told her I was coming.
449
00:32:08,135 --> 00:32:09,341
It's too tight.
450
00:32:09,553 --> 00:32:11,714
Yes, it is a little snug.
451
00:32:12,013 --> 00:32:14,629
Well, I'll get a larger one from stock.
452
00:32:16,685 --> 00:32:18,767
I'll be back in 10 seconds.
453
00:32:28,238 --> 00:32:29,853
What are you doing?
454
00:32:30,073 --> 00:32:31,859
The customs inspector wants
a larger size.
455
00:32:32,075 --> 00:32:33,815
That's the only size there is.
456
00:32:34,035 --> 00:32:37,527
- I know. I'll just take this one back.
- But it's the wrong size.
457
00:32:37,747 --> 00:32:40,614
I don't sell a piece of goods.
I sell an idea.
458
00:32:44,254 --> 00:32:46,540
You know how lucky you are?
This is the last one we have.
459
00:32:46,756 --> 00:32:47,756
Thank you.
460
00:32:47,924 --> 00:32:49,960
There you are.
461
00:32:50,552 --> 00:32:53,339
Now pull yourself in just a little.
462
00:32:53,930 --> 00:32:56,421
A little more. Yes, that's better.
463
00:32:57,476 --> 00:33:00,343
No stomach at all. Stop breathing.
464
00:33:01,313 --> 00:33:02,723
That shoulder line.
465
00:33:02,939 --> 00:33:06,397
A man with beautiful shoulders like
yours shouldn't try to hide them.
466
00:33:06,610 --> 00:33:10,102
You're breathing again.
That's better. What a difference.
467
00:33:10,489 --> 00:33:14,107
Two sizes larger makes you look
10 years younger. It's remarkable.
468
00:33:14,326 --> 00:33:15,566
Thank you.
469
00:33:16,203 --> 00:33:19,787
It's supposed to be a two-button jacket.
Well, come again.
470
00:33:21,291 --> 00:33:24,158
- Thank you.
- Like this coat. It's nice and breezy.
471
00:33:26,213 --> 00:33:28,829
- He took it.
- Why not? It fits perfectly...
472
00:33:29,049 --> 00:33:31,961
So long as he doesn't put anything
into the pockets or lean over.
473
00:33:32,177 --> 00:33:36,762
You better put this in that cashbox of
yours, so we know it's in a safe place.
474
00:33:37,349 --> 00:33:39,010
We're nearly finished.
475
00:33:40,268 --> 00:33:41,929
I'll give you a hand.
476
00:33:45,732 --> 00:33:47,063
One moment.
477
00:33:47,609 --> 00:33:50,351
My wife has told me how helpful
you were.
478
00:33:50,904 --> 00:33:53,270
You know, this is Christmas Eve...
479
00:33:53,740 --> 00:33:56,573
And my wife thought,
and I agreed with her...
480
00:33:57,202 --> 00:34:00,285
That is, if you have nothing else to do...
481
00:34:00,497 --> 00:34:02,829
Are you asking us to stay
for Christmas dinner?
482
00:34:03,041 --> 00:34:05,908
No matter what else we have to do,
we accept.
483
00:34:07,546 --> 00:34:09,127
I'm so happy.
484
00:34:10,799 --> 00:34:13,541
I'd hoped I might be able to
persuade you.
485
00:34:13,760 --> 00:34:16,126
Of course, they may be waiting for you
at the prison.
486
00:34:16,346 --> 00:34:19,383
- You can be sure of that.
- Let them wait. It's very good for them.
487
00:34:19,599 --> 00:34:21,089
Yes. They get their own way so often.
488
00:34:21,309 --> 00:34:23,470
Anyhow, the way your daughter
keeps passing out...
489
00:34:23,687 --> 00:34:25,894
You'll need somebody
to carry her back and forth.
490
00:34:26,106 --> 00:34:29,974
Then it's settled. I'll tell my wife
I was able to talk you into staying.
491
00:34:31,152 --> 00:34:32,938
We'll make a real Christmas of it
492
00:34:33,154 --> 00:34:34,754
with a tree and decorations
and presents.
493
00:34:34,948 --> 00:34:37,155
You guys get everything ready,
I'll go buy a Turkey.
494
00:34:37,367 --> 00:34:40,074
- Did you say "buy"?
- In honor of the season.
495
00:34:40,996 --> 00:34:44,614
It may take a little while.
First I have to steal the money.
496
00:35:00,682 --> 00:35:01,842
What...
497
00:35:02,058 --> 00:35:04,970
Nervous stomach.
Always happens before a meal.
498
00:35:14,613 --> 00:35:16,103
We need some flowers.
499
00:35:16,406 --> 00:35:18,647
Like in the governor's garden?
500
00:35:20,452 --> 00:35:22,033
And don't step on the grass.
501
00:35:22,245 --> 00:35:25,863
Of course not. What do you take
me for? Stepping on the grass...
502
00:35:43,933 --> 00:35:45,389
Need any help?
503
00:35:46,436 --> 00:35:48,142
It's you, one of the convicts.
504
00:35:48,355 --> 00:35:51,643
The one who's been carrying you
around all afternoon.
505
00:35:52,192 --> 00:35:53,853
You going someplace?
506
00:35:54,694 --> 00:35:56,400
I'm going to kill myself.
507
00:35:58,239 --> 00:36:01,731
When you're 60, you'll wear a hat like
that so men won't look at your face.
508
00:36:01,951 --> 00:36:04,112
Not now. You've got a nice face.
509
00:36:04,329 --> 00:36:06,160
How can I run away without a hat?
510
00:36:06,373 --> 00:36:08,705
Why run away, 'cause you're mad
at Paul?
511
00:36:09,334 --> 00:36:12,326
We were on the roof.
We know all about you and Paul.
512
00:36:13,963 --> 00:36:16,204
Well, then you know why I'm running
away.
513
00:36:16,424 --> 00:36:18,961
Why would Paul come here
unless it was to see you again?
514
00:36:19,177 --> 00:36:20,792
His uncle made him come.
515
00:36:21,262 --> 00:36:23,173
No. I bet there's another reason.
516
00:36:23,390 --> 00:36:25,881
I bet he came so that you two
could elope.
517
00:36:27,519 --> 00:36:29,100
That isn't very likely, is it?
518
00:36:29,312 --> 00:36:32,304
A man doesn't travel 4.000 miles
just to prove he's a louse.
519
00:36:32,524 --> 00:36:35,391
He could do that in a letter,
like I always did.
520
00:36:37,821 --> 00:36:40,312
It's funny, but I want to believe you.
521
00:36:42,075 --> 00:36:45,238
The least you can do
is wait for Paul's side of the story.
522
00:36:46,287 --> 00:36:49,654
The thing that really bothers me,
about Paul, I mean, is...
523
00:36:50,291 --> 00:36:53,124
I wouldn't blame him for not wanting me.
524
00:36:53,336 --> 00:36:56,794
I know I'm sort of awkward.
I've never been attractive to men.
525
00:36:57,006 --> 00:36:58,246
I'm a man.
526
00:36:59,634 --> 00:37:01,090
You find me...
527
00:37:01,594 --> 00:37:04,677
That is, do I seem to you? Well, do I?
528
00:37:05,390 --> 00:37:07,847
I could go to jail for the way I feel...
529
00:37:08,143 --> 00:37:10,099
If I wasn't there already.
530
00:37:10,812 --> 00:37:15,101
Now put a pretty smile on your face
and don't hurt the people you love.
531
00:37:16,484 --> 00:37:18,850
- You're amazing.
- Why?
532
00:37:19,988 --> 00:37:23,071
Because of these?
I wasn't born in a cell, you know.
533
00:37:23,283 --> 00:37:25,194
You don't look like a criminal to me.
534
00:37:25,410 --> 00:37:29,073
If crime showed on a man's face,
there wouldn't be any mirrors.
535
00:37:31,499 --> 00:37:32,614
May 1?
536
00:37:38,339 --> 00:37:41,297
- How do you like the way we fixed it up?
- It's pretty.
537
00:37:44,512 --> 00:37:47,504
You know, I've forgotten
which side the knives go on.
538
00:37:47,724 --> 00:37:49,806
- Here. I'll help you.
- Sure.
539
00:37:51,770 --> 00:37:56,139
You were saying something before.
I don't exactly remember what it was...
540
00:37:56,858 --> 00:37:59,850
But something about me being attractive
or something like that.
541
00:38:00,069 --> 00:38:02,685
Very attractive. And believe me, I know.
542
00:38:03,364 --> 00:38:06,231
That's how I got into trouble,
over a woman.
543
00:38:06,534 --> 00:38:09,071
I needed money,
and my uncle wouldn't give me any.
544
00:38:09,287 --> 00:38:11,903
They sent you to jail because you
asked your uncle for money?
545
00:38:12,123 --> 00:38:13,954
It was the way I asked.
546
00:38:15,543 --> 00:38:19,627
At the trial, it was established
I hit him over the head 14 times.
547
00:38:20,590 --> 00:38:23,798
- How could you do it?
- With a poker, mademoiselle.
548
00:38:29,224 --> 00:38:31,465
Anyway, that's all over now...
549
00:38:32,018 --> 00:38:35,055
And we were talking
about something else, remember?
550
00:38:35,271 --> 00:38:37,262
About me being the way you said.
551
00:38:39,067 --> 00:38:42,184
Do you really think
I'm attractive to gentlemen?
552
00:38:48,535 --> 00:38:51,868
I think we need
some more cups and saucers.
553
00:39:00,797 --> 00:39:03,755
You must be feeling better, darling.
Your color's coming back.
554
00:39:03,967 --> 00:39:06,424
I've never been so happy in my life.
555
00:39:15,061 --> 00:39:18,474
- You have on my apron.
- It's all I could find.
556
00:39:20,984 --> 00:39:24,943
I don't mind. It looks very nice on you.
Pink suits you well.
557
00:39:25,154 --> 00:39:28,738
- You like me in pink?
- It brings out the color in your eyes.
558
00:39:34,873 --> 00:39:36,283
Say something.
559
00:39:37,166 --> 00:39:41,250
- Go ahead. Say anything at all.
- I've got nothing to say, nothing at all.
560
00:39:41,588 --> 00:39:43,124
- Except...
- Except what?
561
00:39:43,339 --> 00:39:44,624
Joseph, it's true.
562
00:39:44,841 --> 00:39:48,675
It does bring out the color
in your beautiful, big, brown eyes.
563
00:39:50,096 --> 00:39:51,927
Oh, to be a painter!
564
00:40:10,992 --> 00:40:13,734
What a beautiful Turkey.
Where'd you get it?
565
00:40:13,953 --> 00:40:15,909
It followed me against my will.
566
00:40:17,832 --> 00:40:19,368
Look at all this.
567
00:40:20,793 --> 00:40:23,000
How did a man like you get here?
568
00:40:23,212 --> 00:40:25,043
It was easy. I had an air factory.
569
00:40:25,256 --> 00:40:28,589
We sold bottled air to people whose
doctors advised a change of climate.
570
00:40:28,801 --> 00:40:30,757
We had three kinds: Sea air,
mountain air,
571
00:40:30,970 --> 00:40:33,086
and all-purpose air just for breathing.
572
00:40:33,306 --> 00:40:36,013
- We had a very low overhead.
- At least you had courage.
573
00:40:36,225 --> 00:40:37,715
It didn't take courage to go to jail.
574
00:40:37,936 --> 00:40:40,678
Just a certain amount of larceny
and a little bad luck.
575
00:40:40,897 --> 00:40:42,137
You did what you wanted.
576
00:40:42,357 --> 00:40:44,643
What I wanted was always
against the law.
577
00:40:44,859 --> 00:40:48,226
I mean, speaking for myself,
I got out of school, got married...
578
00:40:48,446 --> 00:40:52,610
And then nearly 20 years went by,
dull, uneventful years.
579
00:40:52,825 --> 00:40:54,986
Ten of those years I spent in prison.
580
00:40:55,203 --> 00:40:57,285
You'd be surprised
how little happens in prison.
581
00:40:57,497 --> 00:40:59,988
They make an effort
not to have it too exciting.
582
00:41:00,208 --> 00:41:03,792
- If you could do it all over again...
- I'd do exactly the same.
583
00:41:04,212 --> 00:41:07,625
To me, the only mistake I ever made
was getting caught.
584
00:41:08,049 --> 00:41:10,631
Well, after all you've been through,
you and the others...
585
00:41:10,843 --> 00:41:15,086
It's very nice of you to help us, and
Isabelle, a girl you've never seen. Why?
586
00:41:16,265 --> 00:41:18,381
She reminds juley of his youth...
587
00:41:18,601 --> 00:41:21,513
Me of the home and family I never had,
and Albert...
588
00:41:22,397 --> 00:41:24,228
Albert is a swine.
589
00:41:30,321 --> 00:41:33,108
Amelie, where did we get a Turkey?
590
00:41:33,324 --> 00:41:35,690
It followed him, against his will.
591
00:41:41,416 --> 00:41:44,704
- I'll get some wine to go with dinner.
- Richebourg would be nice.
592
00:41:44,919 --> 00:41:47,911
Not with Turkey. Chateau d'yquem '88.
593
00:41:48,131 --> 00:41:49,621
Chateau d'yquem?
594
00:41:50,633 --> 00:41:53,670
Conditions at the prison
must be better than I thought.
595
00:42:07,567 --> 00:42:11,810
- What is that pitiful object?
- The Christmas tree! I forgot the angels.
596
00:42:12,697 --> 00:42:17,031
Here it is. The three angels. It was on
the first Christmas tree I ever had.
597
00:42:17,243 --> 00:42:21,452
It wouldn't be Christmas without them.
See? Just like in the Carol.
598
00:42:22,248 --> 00:42:26,366
"Three angels came to earth that night
and all around the stars were bright"
599
00:42:27,170 --> 00:42:28,501
I remember.
600
00:42:33,259 --> 00:42:34,965
Their wings are a little damaged.
601
00:42:35,178 --> 00:42:36,793
The feathers are all gone.
602
00:42:37,013 --> 00:42:39,345
And they don't have halos either.
603
00:42:39,557 --> 00:42:42,845
Yes, they do. They have halos.
To me, anyway.
604
00:42:43,352 --> 00:42:46,844
And their wings are perfect,
and their feathers are snowy white...
605
00:42:47,065 --> 00:42:51,229
And they came down from the stars,
even if it seemed like only the roof.
606
00:43:15,051 --> 00:43:18,134
- Yes, but don't step on the grass.
- Certainly not.
607
00:43:33,111 --> 00:43:35,352
- For the ladies.
- Thank you.
608
00:43:47,708 --> 00:43:48,993
I'm ready.
609
00:43:54,382 --> 00:43:55,713
Thank you.
610
00:43:57,802 --> 00:44:00,794
Right this way, please.
This way to Christmas.
611
00:44:12,150 --> 00:44:13,185
Isn't it beautiful?
612
00:44:13,401 --> 00:44:17,144
What lovely flowers,
just like those in the governor's garden.
613
00:44:39,802 --> 00:44:42,919
Turkey ducotel, sauce Isabelle...
614
00:44:43,181 --> 00:44:45,467
Garni a la guillotine.
615
00:44:58,487 --> 00:44:59,602
Look!
616
00:45:00,990 --> 00:45:04,198
- What a beautiful tree.
- Why, it's grown!
617
00:45:14,462 --> 00:45:18,922
All the stars shone heavenly bright
618
00:45:19,383 --> 00:45:24,047
Shepherds marveled at the sight
619
00:45:24,430 --> 00:45:28,924
and three angels came that night
620
00:45:29,227 --> 00:45:34,096
clothed in robes of gleaming white
621
00:45:34,482 --> 00:45:39,351
bringing tidings of good cheer
622
00:45:39,779 --> 00:45:45,649
for the Christmas morn was near
623
00:46:08,683 --> 00:46:10,139
Come on, Paul.
624
00:46:14,105 --> 00:46:17,347
How much will you charge me
to drive us to the store of Felix ducotel?
625
00:46:17,566 --> 00:46:20,148
This time of night, Christmas Eve,
eight francs, monsieur.
626
00:46:20,361 --> 00:46:21,476
I'll give you three francs.
627
00:46:21,696 --> 00:46:24,233
But three francs
won't feed my horse, monsieur.
628
00:46:24,448 --> 00:46:27,940
Your horse's eating habits
are of no concern to me. Drive on!
629
00:46:29,328 --> 00:46:30,864
Giddap!
630
00:46:38,629 --> 00:46:40,836
I hope this is a vintage year.
631
00:46:41,841 --> 00:46:44,924
Bottled in 1888, the same year as me.
632
00:46:45,720 --> 00:46:47,130
Merry Christmas, gentlemen.
633
00:46:47,346 --> 00:46:49,052
Merry Christmas.
634
00:46:49,390 --> 00:46:52,507
Sentimental moments
635
00:46:53,936 --> 00:46:57,303
moments that you shared with me
636
00:46:58,524 --> 00:47:03,769
they will last forever and ever and ever
637
00:47:04,447 --> 00:47:07,610
in my memory
638
00:47:09,618 --> 00:47:12,906
sentimental moments
639
00:47:13,873 --> 00:47:17,411
how I treasure every one
640
00:47:18,252 --> 00:47:24,043
and I live them over and over and over
641
00:47:24,592 --> 00:47:27,379
when my day is done
642
00:47:28,888 --> 00:47:31,721
those happy endless walks
643
00:47:31,932 --> 00:47:33,388
the quiet talks
644
00:47:33,726 --> 00:47:35,717
the music
645
00:47:36,437 --> 00:47:40,430
the crazy things that lovers do
646
00:47:40,775 --> 00:47:45,314
when love is new
647
00:47:46,614 --> 00:47:50,198
sentimental moments
648
00:47:51,202 --> 00:47:55,241
share them once again with you
649
00:47:55,956 --> 00:48:00,996
and they'll bring us closer and closer
650
00:48:01,212 --> 00:48:03,373
and closer
651
00:48:03,964 --> 00:48:08,173
like we used to be
652
00:48:20,481 --> 00:48:23,393
My wife thought, and so did I...
653
00:48:23,901 --> 00:48:27,735
We didn't have time
to pick anything out for you...
654
00:48:28,322 --> 00:48:32,110
Christmas presents, that is.
We wanted to...
655
00:48:32,326 --> 00:48:35,193
Well, merry Christmas.
656
00:48:44,171 --> 00:48:46,958
It's getting late. I thought we better...
657
00:48:48,050 --> 00:48:50,837
- Good night. Merry Christmas.
- Thank you for the party.
658
00:48:51,053 --> 00:48:52,293
Good night.
659
00:48:58,185 --> 00:49:01,769
People like that,
how can you cut their throats?
660
00:49:02,022 --> 00:49:03,478
It isn't easy.
661
00:49:04,191 --> 00:49:06,648
No one's been nice to me since...
662
00:49:06,861 --> 00:49:10,149
October, 1891.
663
00:49:13,826 --> 00:49:15,817
If only they didn't trust us.
664
00:49:16,120 --> 00:49:19,203
It isn't fair. Here we are, three
desperate criminals...
665
00:49:19,415 --> 00:49:21,781
Who'll stop at nothing
to escape from devil's island...
666
00:49:22,001 --> 00:49:24,117
And we have to fall in with nice people.
667
00:49:24,336 --> 00:49:26,748
You guys act like
you don't want to cut their throats.
668
00:49:26,964 --> 00:49:29,455
Speaking for myself, I'd just
as soon not.
669
00:49:29,675 --> 00:49:32,417
After all, it might spoil their Christmas.
670
00:49:34,388 --> 00:49:37,175
I don't care how nice they are.
They're not going to soften me up.
671
00:49:37,391 --> 00:49:39,131
We're escaping and this is our
only chance.
672
00:49:39,351 --> 00:49:41,763
We came here to Rob them,
and that's what we're gonna do.
673
00:49:41,979 --> 00:49:45,437
Beat their heads in,
gouge their eyes out, cut their throats.
674
00:49:46,233 --> 00:49:48,394
As soon as we wash the dishes.
675
00:50:09,381 --> 00:50:11,463
Hello!
676
00:50:12,051 --> 00:50:14,383
- Can't be a customer.
- Santa claus.
677
00:50:39,119 --> 00:50:40,325
Convicts.
678
00:50:41,288 --> 00:50:43,199
What are you doing here on
Christmas Eve?
679
00:50:43,415 --> 00:50:45,371
We're the three wise men.
680
00:50:46,627 --> 00:50:50,245
Look at pretty boy here.
This must be Paul and cousin Andre.
681
00:50:50,798 --> 00:50:53,756
How did you get out of quarantine,
a little bribery?
682
00:51:00,516 --> 00:51:04,054
Well, there goes Christmas
right out the window.
683
00:51:04,770 --> 00:51:06,761
I thought I heard someone...
684
00:51:08,274 --> 00:51:09,889
Why, cousin Andre.
685
00:51:10,568 --> 00:51:12,149
Quite a welcome.
686
00:51:12,528 --> 00:51:15,315
Twenty-four hours in port
on an overheated ship...
687
00:51:15,531 --> 00:51:18,147
Eight hours trying to convince
an idiotic witch doctor...
688
00:51:18,367 --> 00:51:20,699
That I've never been exposed
to the bubonic plague.
689
00:51:20,911 --> 00:51:22,822
And when I finally come ashore...
690
00:51:23,038 --> 00:51:27,202
I'm greeted by a reception committee
from the penitentiary.
691
00:51:27,543 --> 00:51:30,159
Friends, no doubt? Guests
for the evening?
692
00:51:30,546 --> 00:51:33,003
As a matter of fact...
“We work here.
693
00:51:33,757 --> 00:51:36,419
I don't recall asking you,
but if you work here, then work.
694
00:51:36,635 --> 00:51:38,125
Get our luggage.
695
00:51:42,725 --> 00:51:46,138
- You remember Paul, of course.
- Paul. Of course.
696
00:51:46,812 --> 00:51:50,304
We didn't expect you until tomorrow.
Your rooms aren't ready.
697
00:51:50,524 --> 00:51:52,765
Then get them ready! I'm hot and tired.
698
00:51:52,985 --> 00:51:54,691
At once. Of course.
699
00:51:55,821 --> 00:51:57,732
Amelie! Isabelle!
700
00:51:57,948 --> 00:52:00,360
- This guy's my meat.
- Things are picking up, all right.
701
00:52:00,576 --> 00:52:03,613
I was getting bored myself,
everybody being nice to everybody else.
702
00:52:03,829 --> 00:52:05,285
This is more like it.
703
00:52:05,497 --> 00:52:07,112
Passports, clothes, money.
704
00:52:07,333 --> 00:52:09,665
Everything we need, even
steamship tickets.
705
00:52:10,044 --> 00:52:11,705
What a Christmas present.
706
00:52:13,172 --> 00:52:15,834
- Andre, I'm sorry we weren't ready.
- You're always sorry.
707
00:52:16,050 --> 00:52:18,632
- You'll never change.
- I'm sorry.
708
00:52:19,970 --> 00:52:23,554
These jailbirds look dangerous.
But I daresay you always go armed.
709
00:52:23,766 --> 00:52:24,881
No.
710
00:52:25,225 --> 00:52:29,719
Well, I intend to sleep with a pistol in
my hand. Keep that in mind.
711
00:52:31,065 --> 00:52:32,521
- Come along, Andre.
- Thank you.
712
00:52:32,733 --> 00:52:34,519
Amelie has your room ready.
713
00:52:36,236 --> 00:52:37,692
Easy, man. Easy.
714
00:52:42,368 --> 00:52:44,825
- Amelie, Isabelle, Andre and Paul.
- How do you do?
715
00:52:45,037 --> 00:52:46,823
Good evening, Amelie.
Good evening, Isabelle.
716
00:52:46,997 --> 00:52:49,534
Good evening.
Did you have a nice trip, cousin Andre?
717
00:52:49,750 --> 00:52:51,035
Are you trying to be funny?
718
00:52:51,251 --> 00:52:53,771
Your rooms are just about ready.
We're moving out to the stable.
719
00:52:53,962 --> 00:52:56,749
- Please, no details. I'm not interested.
- Excuse me.
720
00:52:58,676 --> 00:53:02,419
- I'm so happy to see you again, Paul.
- It's good to see you, Isabelle.
721
00:53:02,638 --> 00:53:04,299
- Paul.
- Yes, uncle.
722
00:53:04,515 --> 00:53:07,006
You'll oblige me
by going to bed immediately.
723
00:53:07,226 --> 00:53:09,057
We've a great deal of work to
do tomorrow.
724
00:53:09,269 --> 00:53:11,351
Say good night to the ladies.
725
00:53:11,563 --> 00:53:15,226
- Good night, Isabelle. Amelie.
- Your room is here, Paul.
726
00:53:15,693 --> 00:53:19,106
It's my room. I hope you won't mind
my things being in there.
727
00:53:19,488 --> 00:53:21,128
They'll make it that much
more pleasant.
728
00:53:21,281 --> 00:53:22,896
Good night, Paul.
729
00:53:23,117 --> 00:53:25,483
- You, take his luggage.
- Me?
730
00:53:25,703 --> 00:53:28,490
No. Not you. You! Albert!
731
00:53:30,916 --> 00:53:32,031
Sorry.
732
00:53:32,960 --> 00:53:35,918
- This is your room, cousin Andre.
- Are there any bugs?
733
00:53:36,422 --> 00:53:38,663
It was our room, Felix and mine.
734
00:53:38,882 --> 00:53:41,624
Well, perhaps it's all right.
Good night, Amelie.
735
00:53:41,844 --> 00:53:44,210
- Good night.
- Good night, Isabelle.
736
00:53:46,223 --> 00:53:47,804
What are you staring at?
737
00:53:48,016 --> 00:53:50,553
You. I've never seen
anything like you before.
738
00:53:50,811 --> 00:53:53,097
I have, but not on Christmas.
739
00:54:01,321 --> 00:54:03,482
Your servants are not too well-trained.
740
00:54:03,699 --> 00:54:07,442
But then, discipline never was
one of your virtues, Felix.
741
00:54:07,661 --> 00:54:10,494
And speaking of discipline...
742
00:54:11,331 --> 00:54:14,915
I intend to have certain things
understood from the start.
743
00:54:15,502 --> 00:54:18,835
No nonsense between Isabelle
and Paul. Is that clear?
744
00:54:19,173 --> 00:54:21,038
But she's been so anxious to
see him again.
745
00:54:21,258 --> 00:54:22,998
They were fond of each other
back home.
746
00:54:23,218 --> 00:54:24,754
If Isabelle is entertaining the idea
747
00:54:24,970 --> 00:54:26,801
of marrying Paul because
of my money...
748
00:54:27,014 --> 00:54:29,300
She can get rid
of her little scheme immediately.
749
00:54:29,516 --> 00:54:33,008
Besides, Paul is already engaged
to the daughter of monsieur audibert...
750
00:54:33,228 --> 00:54:36,812
The shipbuilder, a very rich man.
I need his ships for my...
751
00:54:39,693 --> 00:54:41,274
What do you want?
752
00:54:41,487 --> 00:54:45,150
All I want is to take care of you myself,
personally.
753
00:54:46,450 --> 00:54:48,862
He means,
perhaps you want something to eat...
754
00:54:49,077 --> 00:54:51,443
Some Turkey, maybe. We had
it for dinner.
755
00:54:52,080 --> 00:54:55,743
I congratulate you.
Business must be better than I thought.
756
00:54:56,043 --> 00:54:58,284
- Well...
- Turkey's cheap here.
757
00:54:59,713 --> 00:55:03,126
When I want such little nuggets
of information, I'll ask you.
758
00:55:03,342 --> 00:55:04,752
Get me some fruit.
759
00:55:07,221 --> 00:55:10,338
Yes, sir. Absolutely, sir.
I'll have it ready by morning.
760
00:55:14,228 --> 00:55:15,684
Uncouth lout!
761
00:55:21,568 --> 00:55:23,149
After you, lout.
762
00:55:24,571 --> 00:55:28,234
I've sent Paul to bed so that we could
get things straight without delay.
763
00:55:28,450 --> 00:55:30,691
I made everything clear, I hope,
in my letter...
764
00:55:30,911 --> 00:55:34,449
But there are certain points I want to be
reassured upon before I go to bed.
765
00:55:34,665 --> 00:55:37,156
I'm not here on a pleasure trip.
You understand that?
766
00:55:37,376 --> 00:55:40,243
I'm here because of
your confused and irregular reports...
767
00:55:40,462 --> 00:55:43,124
And I don't want to be bothered
with any idle chatter.
768
00:55:43,340 --> 00:55:46,628
- Your fruit, sir.
- Knife, fork. How do I eat it?
769
00:55:46,927 --> 00:55:48,633
You eat it like an apple.
770
00:55:51,223 --> 00:55:53,635
I want to know how the
business is going.
771
00:56:07,155 --> 00:56:09,066
And I want to know why, in
almost a year,
772
00:56:09,283 --> 00:56:11,399
there isn't even a small margin of profit.
773
00:56:11,618 --> 00:56:13,779
Every report underlined in red ink.
774
00:56:24,131 --> 00:56:26,417
I spent this year getting used to things.
775
00:56:26,633 --> 00:56:30,342
By getting used to things, I suppose you
mean letting everything go to the devil.
776
00:56:30,554 --> 00:56:32,465
What were the gross receipts for
last month?
777
00:56:32,681 --> 00:56:35,468
Last month?
I don't think they've been totaled yet.
778
00:56:36,184 --> 00:56:38,140
Last month was November.
779
00:56:38,478 --> 00:56:40,343
This is nearly the end of
December and you
780
00:56:40,564 --> 00:56:42,475
haven't closed the books for
November yet?
781
00:56:42,691 --> 00:56:44,272
Of course we have, sir.
782
00:56:44,818 --> 00:56:48,902
In November, we took in 32.815 francs.
783
00:56:49,114 --> 00:56:50,354
You did?
784
00:56:50,699 --> 00:56:52,690
We did? “We did.
785
00:56:52,910 --> 00:56:55,117
Thus far in December, we've taken in...
786
00:56:55,329 --> 00:56:59,163
33.824 francs and 12 centimes.
787
00:56:59,374 --> 00:57:02,662
That's only a rough estimate, of course.
The Christmas rush, you know.
788
00:57:02,878 --> 00:57:03,878
Yes.
789
00:57:04,087 --> 00:57:07,625
Are you sure of the total for December?
Am I sure?
790
00:57:11,637 --> 00:57:16,472
January, February, march,
April, may, June, July...
791
00:57:17,225 --> 00:57:19,216
That's a bad month. Rain, you know.
792
00:57:19,436 --> 00:57:22,894
August, September, October,
November, December.
793
00:57:23,148 --> 00:57:27,312
Here we are. 33.824 francs,
12 centimes...
794
00:57:27,611 --> 00:57:28,817
Exactly.
795
00:57:30,405 --> 00:57:32,691
But how much of that was credit?
796
00:57:33,450 --> 00:57:34,530
Credit?
797
00:57:35,243 --> 00:57:39,156
Mr. ducotel says to give credit
is exactly the same as giving a present.
798
00:57:39,998 --> 00:57:41,158
You did?
799
00:57:44,711 --> 00:57:48,124
Maybe I've misjudged you. I'll know
tomorrow when we take inventory.
800
00:57:48,340 --> 00:57:50,422
Tomorrow? We're not going
to work on Christmas day?
801
00:57:50,634 --> 00:57:52,374
That way, we won't be disturbed.
802
00:57:52,594 --> 00:57:55,506
I don't intend to spend
the rest of my life here, you know.
803
00:57:55,722 --> 00:57:58,589
- But I...
- I said tomorrow. Now, good night, Felix.
804
00:58:04,398 --> 00:58:05,808
Good evening.
805
00:58:12,239 --> 00:58:13,854
- Have you gone crazy?
- Me?
806
00:58:14,074 --> 00:58:16,656
You know what I mean.
All that business about our receipts.
807
00:58:16,868 --> 00:58:18,268
Tomorrow, when he sees the books...
808
00:58:18,495 --> 00:58:21,111
The books? Oh, the books.
809
00:58:22,040 --> 00:58:23,871
You're worried about the books.
810
00:58:24,084 --> 00:58:26,575
Gentlemen, he's worried
about the books.
811
00:58:33,969 --> 00:58:37,712
The books are in the safe,
and I won't give you the combination.
812
00:58:39,391 --> 00:58:42,849
He won't give us the combination.
Maestro.
813
00:59:12,716 --> 00:59:15,958
- What do you want with my books?
- We have all night to fix them up.
814
00:59:16,178 --> 00:59:17,898
It will take more than one night to
do that.
815
00:59:18,096 --> 00:59:20,382
Took me only one night
to fix up the books of a company...
816
00:59:20,599 --> 00:59:22,590
That was supposed to have
seven factories.
817
00:59:22,809 --> 00:59:26,722
- How many factories were there?
- No factories. Just stockholders.
818
00:59:28,815 --> 00:59:31,101
Watch the door. I don't trust him.
819
00:59:35,030 --> 00:59:36,611
What are you going to do?
820
00:59:36,823 --> 00:59:38,814
He's the Michelangelo of
French Guiana.
821
00:59:39,034 --> 00:59:40,649
I'm going to make you the most
822
00:59:40,869 --> 00:59:42,655
successful businessman on
devil's island.
823
00:59:42,871 --> 00:59:44,611
No. Absolutely not.
824
00:59:44,998 --> 00:59:47,580
Doing your books will be
a real treat for me.
825
00:59:47,793 --> 00:59:49,579
You see, in business, as in
everything else,
826
00:59:49,795 --> 00:59:52,377
there is appearance, and there is reality.
827
00:59:52,964 --> 00:59:54,329
But I'm an honest man.
828
00:59:54,549 --> 00:59:57,632
Of course you are.
That is reality. You are an honest man.
829
00:59:57,844 --> 01:00:00,586
What's the good of that if your books
make you look like a crook?
830
01:00:00,806 --> 01:00:04,264
All I'm going to do is make your books
agree with your character.
831
01:00:04,476 --> 01:00:08,219
An entry here, decimal point there,
an erasure or two...
832
01:00:08,438 --> 01:00:13,102
And soon you'll have taken in
33.824 francs in December...
833
01:00:14,402 --> 01:00:15,983
And 12 centimes.
834
01:00:22,869 --> 01:00:25,827
- Out of my way, you lout.
- You frightened me.
835
01:00:26,540 --> 01:00:28,030
Did you want something, cousin Andre?
836
01:00:28,250 --> 01:00:30,832
I wanted to remind you that I rise early,
7:00 sharp.
837
01:00:31,044 --> 01:00:33,831
- I'll remember to call you.
- Be certain of it.
838
01:00:34,297 --> 01:00:35,958
Yes. One thing more.
839
01:00:37,342 --> 01:00:41,005
Your books. I'd like to have
a look at them before I go to sleep.
840
01:00:41,471 --> 01:00:43,962
My books? Your accounts.
841
01:00:45,892 --> 01:00:47,052
These.
842
01:00:47,269 --> 01:00:49,180
I was just going to bring
them up to date.
843
01:00:49,855 --> 01:00:52,562
I'll take them just as they are,
pure and innocent.
844
01:00:52,774 --> 01:00:55,766
- But I haven't added in today's receipts.
- That's true.
845
01:00:56,570 --> 01:00:59,107
We'll do it tomorrow, when
I take inventory.
846
01:01:05,453 --> 01:01:08,536
Never mind. You're still a great artist.
847
01:01:09,666 --> 01:01:12,373
What good is it to be an artist
if you have nothing to paint with?
848
01:01:12,586 --> 01:01:16,499
- I'm relieved. I'm even happy.
- Why?
849
01:01:17,048 --> 01:01:19,460
Well, I was tempted. I admit it.
850
01:01:19,843 --> 01:01:23,836
I might have let you fix the books,
and I know I would have regretted it.
851
01:01:24,055 --> 01:01:27,343
I'm an honest man. That's my way.
What else can I do?
852
01:01:28,268 --> 01:01:30,759
I don't know. I never tried your way.
853
01:01:31,313 --> 01:01:34,931
Well, I'm going to bed now,
and I hope to sleep well.
854
01:01:35,150 --> 01:01:36,390
Good night, gentlemen.
855
01:01:36,610 --> 01:01:38,896
Good night.
856
01:01:44,576 --> 01:01:47,488
You've got to admire him,
even if you don't.
857
01:01:48,038 --> 01:01:49,869
We haven't helped him much.
858
01:01:53,293 --> 01:01:56,285
We ought to start thinking of ourselves.
We've been noble long enough.
859
01:01:56,504 --> 01:01:58,264
Yeah, if we're going to escape,
let's escape.
860
01:01:58,465 --> 01:02:00,376
There's nothing we can do for him.
861
01:02:00,592 --> 01:02:03,629
- There's still the girl and Paul.
- I don't like him.
862
01:02:04,137 --> 01:02:05,877
You like her. Yeah.
863
01:02:06,765 --> 01:02:09,177
Then we'll fix things up for her
and then leave.
864
01:02:09,392 --> 01:02:12,225
Well, I don't know whether we'd be
doing her a good turn or not.
865
01:02:12,437 --> 01:02:15,053
She wants him, and that's
enough for me.
866
01:02:15,774 --> 01:02:16,889
What's this?
867
01:02:17,692 --> 01:02:21,401
"Dear Isabelle, I need you. I want you.
868
01:02:21,988 --> 01:02:23,944
"Come" what? "Come..."
869
01:02:25,075 --> 01:02:29,068
"Come to me, my adorable, my love."
870
01:02:30,247 --> 01:02:33,284
- Signed "Paul"?
- Signed "Paul."
871
01:02:34,167 --> 01:02:36,203
What if she knows his handwriting?
872
01:02:36,419 --> 01:02:37,939
If you got a beautiful note like this,
873
01:02:38,129 --> 01:02:40,211
would you waste time
comparing signatures?
874
01:02:40,423 --> 01:02:42,343
No. It would have to be signed
by a girl, though.
875
01:02:42,550 --> 01:02:45,417
The family's sleeping over at the stable.
Wake her up and give her this.
876
01:02:45,637 --> 01:02:48,253
Be sure you get the right bedroom,
and be sure that's all you get.
877
01:02:48,473 --> 01:02:49,633
What about him?
878
01:02:49,849 --> 01:02:52,886
Tell her to meet him in the
summerhouse. He'll be there.
879
01:02:55,355 --> 01:02:56,470
Locked.
880
01:03:16,084 --> 01:03:17,665
What do you want?
881
01:03:18,003 --> 01:03:19,789
We want to talk to you.
882
01:03:20,338 --> 01:03:22,420
Where do you buy those hats?
883
01:03:22,924 --> 01:03:25,165
You know, this isn't gonna be easy.
884
01:03:26,761 --> 01:03:29,548
Where is he? “Wait a minute.
885
01:03:30,223 --> 01:03:33,260
When a guy sends you a note like that,
you don't run.
886
01:03:33,476 --> 01:03:36,718
- But he might change his mind.
- If he does, you change it back.
887
01:03:36,938 --> 01:03:38,053
How could I do that?
888
01:03:38,273 --> 01:03:41,390
Paul will be in the summerhouse.
It's a nice, warm night.
889
01:03:41,609 --> 01:03:46,228
Just do a little of this, a little of that,
and you're in business.
890
01:03:46,781 --> 01:03:49,238
You got any perfume? Yes.
891
01:03:49,534 --> 01:03:50,819
Pour it on.
892
01:03:51,911 --> 01:03:54,493
That bathrobe. You afraid of
catching cold?
893
01:03:54,706 --> 01:03:56,742
What's the matter with my bathrobe?
894
01:03:57,375 --> 01:04:00,367
Well, to begin with, you can't
see through it.
895
01:04:03,673 --> 01:04:05,334
You're getting the idea.
896
01:04:11,598 --> 01:04:13,884
- Like that?
- That'll do the trick.
897
01:04:14,893 --> 01:04:18,431
Albert, where did you ever learn
so much about... so much?
898
01:04:18,938 --> 01:04:21,099
I read a lot of books.
899
01:04:28,531 --> 01:04:29,941
It's an absolute outrage!
900
01:04:30,158 --> 01:04:31,773
Just because we ask you to
meet a sweet
901
01:04:31,993 --> 01:04:34,405
young thing on a beautiful
tropical night?
902
01:04:34,621 --> 01:04:37,021
- You got a loose bolt somewhere.
- I'm not in love with her.
903
01:04:37,165 --> 01:04:38,996
You're not going to tell her that,
are you?
904
01:04:39,209 --> 01:04:41,416
- No.
- He's not as stupid as he looks.
905
01:04:41,628 --> 01:04:44,244
- What'll I say?
- Let her do the talking.
906
01:04:44,464 --> 01:04:47,501
Say "yes, darling" once in a while
and nod your head the rest of the time.
907
01:04:47,717 --> 01:04:50,037
- That's the way to make love.
- What if she stops talking?
908
01:04:50,136 --> 01:04:52,456
- Kiss her. It's customary.
- But I don't want to kiss her.
909
01:04:52,555 --> 01:04:55,297
You will.
At your age, it won't take long either.
910
01:04:55,517 --> 01:04:57,397
You realize this isn't going to work,
don't you?
911
01:04:57,602 --> 01:05:00,218
Uncle Andre will hear about this
in the morning.
912
01:05:00,522 --> 01:05:01,853
Who's that?
913
01:05:11,366 --> 01:05:12,606
It's you!
914
01:05:14,285 --> 01:05:16,150
How could I be anybody else?
915
01:05:16,371 --> 01:05:18,453
I'm looking for Isabelle.
She's gone from her room.
916
01:05:18,665 --> 01:05:19,665
Don't worry about her.
917
01:05:19,833 --> 01:05:21,833
Paul's not here either.
She's not with him, is she?
918
01:05:22,043 --> 01:05:25,456
Yes. But they're well-chaperoned.
My friends are there.
919
01:05:25,672 --> 01:05:28,084
But he's not the right man for her.
920
01:05:32,971 --> 01:05:36,509
He's not the right man for anybody,
but she's got to find that out for herself.
921
01:05:36,724 --> 01:05:39,261
She'll ask him a lot of questions,
and he won't want to answer.
922
01:05:39,477 --> 01:05:42,810
If he's no good, and I think he's no good,
she'll find it out.
923
01:05:43,022 --> 01:05:46,185
- Give her a chance.
- You know everything, don't you?
924
01:05:47,610 --> 01:05:50,147
Experience. A long time ago.
925
01:05:51,364 --> 01:05:53,946
- You're quite a salesman.
- Thank you.
926
01:05:55,201 --> 01:05:56,361
You know...
927
01:05:56,911 --> 01:05:58,902
I owe you and your friends an apology.
928
01:05:59,122 --> 01:06:01,238
I thought you were like the
other convicts.
929
01:06:02,959 --> 01:06:05,325
I thought you came here to Rob us.
930
01:06:05,753 --> 01:06:07,835
Whatever gave you that idea?
931
01:06:09,215 --> 01:06:13,879
Well, I was wrong. I see that now.
You like us, don't you?
932
01:06:16,222 --> 01:06:19,965
And I envy you and Felix.
You're a nice family.
933
01:06:21,144 --> 01:06:23,009
A good home and a fine store.
934
01:06:24,147 --> 01:06:27,139
- I'll fix the bell over the door tomorrow.
- Thank you.
935
01:06:27,358 --> 01:06:28,768
Not that way.
936
01:06:30,862 --> 01:06:34,775
- We'll see that they don't get any ideas.
- Thank you again for everything.
937
01:06:35,241 --> 01:06:36,856
Good night.
938
01:06:47,921 --> 01:06:51,334
All this year I've remembered you
and what we said to each other.
939
01:06:51,549 --> 01:06:53,540
- Has he kissed her yet?
- No.
940
01:06:53,927 --> 01:06:55,883
He's waiting to be bribed.
941
01:06:57,805 --> 01:07:01,718
Now we're together,
with only the future before us.
942
01:07:03,228 --> 01:07:05,844
Uncle Andre has plans for my future.
943
01:07:06,523 --> 01:07:09,856
You can earn a living without his help,
right here.
944
01:07:10,568 --> 01:07:14,231
Why, in a lumber mill or on a plantation.
945
01:07:14,781 --> 01:07:18,694
I'm not much good at drawing things.
You wouldn't have to be.
946
01:07:19,202 --> 01:07:22,194
In the morning you could ride up
on a horse and give orders...
947
01:07:22,413 --> 01:07:25,405
And then come home to me and I'd put
my arms around you like this...
948
01:07:25,625 --> 01:07:28,458
And we'd never stop making love
to each other.
949
01:07:28,670 --> 01:07:32,128
- What do you say to that?
- I don't know how to ride a horse.
950
01:07:34,509 --> 01:07:36,500
What has become of France?
951
01:07:41,391 --> 01:07:44,098
If only you knew
how often I've dreamed of this.
952
01:07:46,479 --> 01:07:50,097
I wonder what cousin Andre will say
when you tell him we're in love.
953
01:07:50,483 --> 01:07:53,270
- Do you think I should tell him?
- It would be easy.
954
01:07:53,695 --> 01:07:56,107
You just go up to him and say:
955
01:07:56,656 --> 01:08:01,116
"I love Isabelle, and that for you."
Go ahead and try it.
956
01:08:01,619 --> 01:08:03,905
- "I love Isabelle."
- I love Isabelle.
957
01:08:04,122 --> 01:08:06,283
"And that for you."
958
01:08:07,959 --> 01:08:10,245
- And that for you.
- See?
959
01:08:10,712 --> 01:08:11,827
Bravo!
960
01:08:14,173 --> 01:08:15,458
Uncle Andre.
961
01:08:16,092 --> 01:08:17,423
Go to your room at once.
962
01:08:17,635 --> 01:08:19,375
- But, uncle Andre, I...
- You heard me.
963
01:08:19,596 --> 01:08:21,678
Tell him, Paul. It's our only chance.
964
01:08:21,889 --> 01:08:24,301
- Uncle Andre, I...
- I said, go to your room.
965
01:08:25,310 --> 01:08:27,642
Here, take these with you
and study them.
966
01:08:27,854 --> 01:08:29,845
I want to discuss them with you later.
967
01:08:30,064 --> 01:08:31,099
Paul.
968
01:08:32,233 --> 01:08:33,518
I'm sorry.
969
01:08:34,360 --> 01:08:36,521
I think it's better this way.
970
01:08:37,947 --> 01:08:40,063
Now you listen to me, young woman.
971
01:08:40,658 --> 01:08:42,740
You are not to flirt with Paul.
I forbid it.
972
01:08:42,952 --> 01:08:45,347
If you think you are going to get him
along with my fortune...
973
01:08:45,371 --> 01:08:47,411
- You are sadly mistaken.
- I don't want your money.
974
01:08:47,498 --> 01:08:50,740
Nonsense. Everyone wants my money.
Paul, most of all.
975
01:08:50,960 --> 01:08:52,746
- That's not true.
- Don't be a little fool.
976
01:08:52,962 --> 01:08:55,169
He can't wait for me to die
to get my millions.
977
01:08:55,381 --> 01:08:58,623
And that's the way it should be.
I was the same at his age.
978
01:08:58,843 --> 01:09:01,630
If that were true, I wouldn't love Paul,
I'd hate him.
979
01:09:01,846 --> 01:09:05,384
You make everything seem wicked
because that's the way you are yourself.
980
01:09:05,600 --> 01:09:07,807
Your opinion of me has no cash value.
981
01:09:08,269 --> 01:09:09,509
Incidentally...
982
01:09:10,229 --> 01:09:12,766
I've been going over your father's books,
and it may well be...
983
01:09:12,982 --> 01:09:16,440
That he will remain on devil's island
as something other than a civilian.
984
01:09:16,653 --> 01:09:18,860
Good night, my dear. Pleasant dreams.
985
01:09:21,240 --> 01:09:23,777
What are you men doing here?
Out of my way!
986
01:09:23,993 --> 01:09:26,655
- Shut up.
- That's much better than being polite.
987
01:09:27,330 --> 01:09:30,822
You'd better get to bed.
Nobody's getting any sleep around here.
988
01:09:36,756 --> 01:09:38,417
This is outrageous!
989
01:09:38,758 --> 01:09:40,749
What's the matter?
You a little nervous, maybe?
990
01:09:40,968 --> 01:09:44,586
I'm sorry. Is this what you're looking for?
I've cleaned it for you.
991
01:09:44,931 --> 01:09:46,171
Now things are different!
992
01:09:46,391 --> 01:09:50,100
No, not much, I'm afraid, because you
see, I had to clean the bullets, too.
993
01:09:50,311 --> 01:09:53,428
- I'll have you all arrested!
- It's a little late for that.
994
01:09:53,981 --> 01:09:57,394
- That was taken care of some time ago.
- Permanently.
995
01:09:59,696 --> 01:10:01,778
You murderers. You said it.
996
01:10:02,073 --> 01:10:03,779
Not me. I'm a maniac.
997
01:10:04,117 --> 01:10:06,278
I'm acquainted with the law here.
998
01:10:06,494 --> 01:10:10,157
You're on parole. Tomorrow ['ll see
the governor. He'll hear about this.
999
01:10:10,373 --> 01:10:12,113
I'll see to it that he gives you a
Christmas
1000
01:10:12,333 --> 01:10:14,449
you won't forget, five years in solitary!
1001
01:10:14,669 --> 01:10:17,661
- How's that for a Christmas present?
- That's a lovely Christmas present.
1002
01:10:17,880 --> 01:10:19,962
But how're you going to wrap it up?
1003
01:10:22,051 --> 01:10:25,293
Uncle Andre! I've been going over this.
It's simply incredible.
1004
01:10:25,513 --> 01:10:27,219
You better have a look at it.
1005
01:10:27,432 --> 01:10:28,797
I'll deal with you in the morning.
1006
01:10:29,016 --> 01:10:32,554
You're not very polite. I don't think
I want to take inventory with you.
1007
01:10:32,770 --> 01:10:34,601
Don't worry. You won't.
1008
01:10:36,607 --> 01:10:38,973
I've an idea we'll discover
that Felix and these thieves..
1009
01:10:39,193 --> 01:10:42,731
Have been robbing us blind.
Come on, Paul. We'll soon find out.
1010
01:10:47,952 --> 01:10:50,443
They shouldn't let crooks like that
on devil's island.
1011
01:10:50,663 --> 01:10:52,699
No. It'll give the place a bad name.
1012
01:10:52,915 --> 01:10:56,954
He's lived too long, that's his trouble.
Much too long.
1013
01:10:58,546 --> 01:11:00,252
Get what's on my mind?
1014
01:11:06,763 --> 01:11:08,628
Do you get what's on his mind?
1015
01:11:13,853 --> 01:11:15,218
Oh, that.
1016
01:11:17,774 --> 01:11:19,856
I insist that everything be legal.
1017
01:11:20,318 --> 01:11:23,025
Okay. We'll give him a legal-type trial.
1018
01:11:24,572 --> 01:11:26,108
That's a good idea.
1019
01:11:29,243 --> 01:11:32,576
Court is now in session.
Albert, you're the prosecuting attorney.
1020
01:11:32,789 --> 01:11:36,407
You are the attorney for the defense.
The trial will proceed.
1021
01:11:36,709 --> 01:11:39,667
Your honor, gentlemen of the jury...
1022
01:11:41,047 --> 01:11:43,379
I demand a verdict of "guilty."
1023
01:11:44,592 --> 01:11:49,427
If you don't give me a verdict of "guilty,"
I'll get a new jury.
1024
01:11:50,556 --> 01:11:52,922
If there are any objections,
they're overruled.
1025
01:11:53,142 --> 01:11:55,224
The court now recognizes...
1026
01:11:55,436 --> 01:11:58,394
The distinguished attorney
for the defense.
1027
01:12:01,025 --> 01:12:02,435
Your honor...
1028
01:12:03,402 --> 01:12:06,690
Gentlemen of the jury.
1029
01:12:08,574 --> 01:12:10,030
The defense...
1030
01:12:16,374 --> 01:12:17,489
Rests.
1031
01:12:18,584 --> 01:12:20,415
How's that for the defense?
1032
01:12:20,628 --> 01:12:22,414
Reminds me of my lawyer.
1033
01:12:23,005 --> 01:12:26,088
Gentlemen of the jury,
have you reached a verdict?
1034
01:12:26,300 --> 01:12:28,040
The verdict is death.
1035
01:12:28,761 --> 01:12:31,047
Has the defendant anything to say?
1036
01:12:31,264 --> 01:12:32,584
The defendant has nothing to say.
1037
01:12:32,765 --> 01:12:34,685
- I insist that the case be appealed.
- Rejected.
1038
01:12:34,809 --> 01:12:36,529
- Sustained.
- Counsel, you're out of order.
1039
01:12:36,727 --> 01:12:39,093
Your honor, is this trial going
to drag on forever?
1040
01:12:39,313 --> 01:12:40,473
On a point of order...
1041
01:12:40,690 --> 01:12:43,773
My client realizes the hopelessness
of his position.
1042
01:12:43,985 --> 01:12:47,898
He realizes that he must be executed.
The question is how?
1043
01:12:48,948 --> 01:12:49,983
How?
1044
01:12:52,493 --> 01:12:56,077
We'll escape. I'll go to Paris and
get a job in his company.
1045
01:12:56,330 --> 01:12:59,697
At the end of the year, he'll be bankrupt
and blow his brains out.
1046
01:12:59,917 --> 01:13:02,829
The idea has some merit,
but why must we wait that long?
1047
01:13:03,045 --> 01:13:05,377
- Can't we do it quicker?
- This is quicker.
1048
01:13:05,590 --> 01:13:06,796
Adolphe. Of course.
1049
01:13:07,008 --> 01:13:08,485
We'll wrap him up
like a Christmas present,
1050
01:13:08,509 --> 01:13:10,545
give him to cousin Andre.
Merry Christmas.
1051
01:13:10,761 --> 01:13:14,504
We'll just pop it into his bed.
Our friends are minus a nasty relative.
1052
01:13:16,017 --> 01:13:17,382
Court's adjourned.
1053
01:13:17,852 --> 01:13:21,094
There's a fortune to be made
raising these little creatures.
1054
01:13:34,869 --> 01:13:38,111
Well, what's it going to be?
"Merry Christmas" or "surprise"?
1055
01:13:40,124 --> 01:13:42,661
I just thought of something.
We can't do it.
1056
01:13:43,419 --> 01:13:45,580
You worried about adolphe?
It won't hurt him a bit.
1057
01:13:45,796 --> 01:13:48,003
I'm worried about the family.
What would it look like...
1058
01:13:48,215 --> 01:13:50,501
If cousin Andre turns up
in the morning a corpse?
1059
01:13:50,718 --> 01:13:54,006
- Who cares what the neighbors say?
- I'm thinking of the girl and her mother.
1060
01:13:54,221 --> 01:13:57,634
Cousin Andre's found dead in bed
a terrible shade of green.
1061
01:13:58,017 --> 01:14:01,305
They come to us and they say,
"did you do this?"
1062
01:14:02,063 --> 01:14:05,647
Which one of us can look them in
the eye and lie about it?
1063
01:14:15,242 --> 01:14:19,952
I'm in a nest of thieves.
Nice bookkeeping. Look at this!
1064
01:14:21,582 --> 01:14:24,870
Fourteen watches missing from stock.
Three harmonicas.
1065
01:14:25,086 --> 01:14:27,293
A 410-piece set of dishware.
1066
01:14:28,130 --> 01:14:29,666
There must be crooks on this island.
1067
01:14:29,882 --> 01:14:32,498
Yes, and the biggest crooks
are right here.
1068
01:14:34,011 --> 01:14:35,126
What's this?
1069
01:14:36,681 --> 01:14:38,967
Something else stolen from stock,
I suppose.
1070
01:14:39,183 --> 01:14:42,767
- It's mine.
- Don't tell me that! I know better.
1071
01:14:43,479 --> 01:14:47,722
You convicts aren't allowed to have
personal possessions. What's inside it?
1072
01:14:48,985 --> 01:14:52,694
- A snake.
- Don't lie to me. How do you open it?
1073
01:14:54,448 --> 01:14:56,359
I said, how do you open it?
1074
01:14:57,451 --> 01:14:58,907
Why don't I tell him?
1075
01:15:01,664 --> 01:15:02,824
No.
1076
01:15:05,334 --> 01:15:08,246
It's his personal property.
Give it back to him.
1077
01:15:08,879 --> 01:15:13,543
Not till I know what's inside. You're
not going to steal this if I can help it.
1078
01:15:38,617 --> 01:15:41,233
Someone ought to rush in and warn him.
1079
01:15:44,123 --> 01:15:47,206
Jules, you rush in and tell him...
1080
01:15:48,169 --> 01:15:50,785
Before it's too late.
Tell him there's a snake in that box.
1081
01:15:51,005 --> 01:15:54,543
He won't believe me. He
doesn't like me.
1082
01:15:55,509 --> 01:15:58,091
- Albert.
- Were you talking to me?
1083
01:15:58,888 --> 01:16:01,095
You ought to run and warn him.
1084
01:16:01,307 --> 01:16:03,218
Why don't we cut cards for it?
1085
01:16:03,809 --> 01:16:06,767
Good idea. I'll get the cards.
1086
01:16:23,996 --> 01:16:25,452
Who cuts first?
1087
01:16:25,915 --> 01:16:28,372
I hate being first. Bad luck.
1088
01:16:29,376 --> 01:16:32,539
- After you.
- You chaps are bum sports.
1089
01:16:48,521 --> 01:16:50,011
It's up to you.
1090
01:16:51,315 --> 01:16:53,146
I'l run and tell him.
1091
01:17:07,957 --> 01:17:10,573
I forgot what I was supposed to tell him.
1092
01:17:11,210 --> 01:17:14,998
Tell him that he should
on no account try to open that cage.
1093
01:17:15,923 --> 01:17:19,040
Tell him, because if he does try to...
1094
01:17:19,260 --> 01:17:22,752
And puts his hand inside the cage...
1095
01:17:22,972 --> 01:17:25,008
To find out what's there...
1096
01:17:25,599 --> 01:17:28,591
He's liable to be disagreeably surprised.
1097
01:17:31,730 --> 01:17:33,095
Tell him...
1098
01:17:33,315 --> 01:17:35,522
Well, that there's a deadly...
1099
01:17:36,735 --> 01:17:38,817
And poisonous snake...
1100
01:17:39,822 --> 01:17:42,484
Inside of the cage.
1101
01:17:44,451 --> 01:17:45,657
Tell him.
1102
01:18:07,725 --> 01:18:09,431
You didn't tell him.
1103
01:18:11,729 --> 01:18:13,310
He knows already.
1104
01:18:26,619 --> 01:18:27,984
Good morning.
1105
01:18:30,998 --> 01:18:32,659
How's it turned out?
1106
01:18:32,875 --> 01:18:35,787
Cousin Andre himself
couldn't tell the difference.
1107
01:18:36,003 --> 01:18:38,119
That's his writing. This is mine.
1108
01:18:40,925 --> 01:18:42,131
Perfection.
1109
01:18:43,302 --> 01:18:46,760
“I, Andre trochard,
being of sound mind and body...
1110
01:18:49,183 --> 01:18:53,677
"Do hereby declare this is
my last will and testament," et cetera.
1111
01:18:53,896 --> 01:18:56,558
Yes, well, there's no point in allowing
the old man to die...
1112
01:18:56,774 --> 01:18:57,934
With his estate all muddled.
1113
01:18:58,150 --> 01:19:00,482
I left everything to Paul and Felix,
to be equally divided.
1114
01:19:00,694 --> 01:19:03,561
- You're very generous.
- Easy come, easy go.
1115
01:19:03,948 --> 01:19:06,940
Put this in the briefcase
and leave it in plain sight.
1116
01:19:25,594 --> 01:19:28,711
- How's our client this morning?
- Still dead.
1117
01:19:29,348 --> 01:19:33,466
That's the way it is, "in the midst of
life," et cetera, I forget the rest of it.
1118
01:19:33,686 --> 01:19:36,223
- I hope he looks all right.
- Looks fine.
1119
01:19:36,438 --> 01:19:38,019
I think he looks better.
1120
01:19:38,232 --> 01:19:40,393
Yes, he was too pale when
he was alive.
1121
01:19:40,609 --> 01:19:43,396
Well, this has all been very enjoyable.
1122
01:19:43,779 --> 01:19:45,739
We ought to start thinking
of getting out of here.
1123
01:19:45,948 --> 01:19:48,280
That ship in the harbor
isn't going to stay there forever.
1124
01:19:48,492 --> 01:19:50,574
We can't leave the place looking
so untidy.
1125
01:19:50,786 --> 01:19:54,870
First somebody has to find the body
and the will.
1126
01:19:56,000 --> 01:19:57,740
Then we shove off.
1127
01:19:57,960 --> 01:20:00,576
First somebody has to find the body.
1128
01:20:00,796 --> 01:20:03,833
- I'd be glad to.
- I'm always prepared to scream.
1129
01:20:04,300 --> 01:20:06,882
No. It should be an innocent bystander.
1130
01:20:07,094 --> 01:20:11,053
Anybody here? It's me! Madame parole!
1131
01:20:11,265 --> 01:20:13,847
It's that delicious fat woman from
yesterday.
1132
01:20:14,643 --> 01:20:17,180
The ideal person to discover a corpse.
1133
01:20:18,605 --> 01:20:21,517
I'll see if I can
work the conversation around to it.
1134
01:20:22,067 --> 01:20:25,059
- We got to get adolphe.
- Give him a strawberry from me.
1135
01:20:27,072 --> 01:20:28,312
Good morning.
1136
01:20:28,532 --> 01:20:31,524
- What may I do for you?
- I wish to complain to Mr. ducotel.
1137
01:20:31,744 --> 01:20:33,359
It's about this. “What about it?
1138
01:20:33,579 --> 01:20:36,821
There's nothing in it but water.
I wish to complain.
1139
01:20:38,500 --> 01:20:41,663
By all means. I think you should.
This is serious.
1140
01:20:42,463 --> 01:20:44,875
Andre trochard arrived last night,
the owner.
1141
01:20:45,090 --> 01:20:47,046
I suggest you complain to him
personally.
1142
01:20:47,259 --> 01:20:49,090
Bring him in here.
1143
01:20:49,428 --> 01:20:53,091
I'd rather not. If you'd just
step this way. “Where is he?
1144
01:20:53,474 --> 01:20:54,589
He's in bed at the moment.
1145
01:20:54,808 --> 01:20:57,800
I have no intention
of speaking to him till he gets up.
1146
01:20:58,312 --> 01:21:01,600
That'll take a while.
Well, then I'll call back later.
1147
01:21:04,151 --> 01:21:06,267
About the way this establishment is run.
1148
01:21:06,487 --> 01:21:09,024
Before you go, about your account.
1149
01:21:09,239 --> 01:21:12,026
Just a little payment on your bill
from that nice purse of yours?
1150
01:21:12,242 --> 01:21:14,198
I haven't any money with me.
1151
01:21:14,411 --> 01:21:17,278
You haven't looked.
We'll look together, shall we?
1152
01:21:17,498 --> 01:21:19,113
How dare you?
1153
01:21:19,458 --> 01:21:23,542
- If I'd had any idea I wasn't trusted here!
- Trust is the very heart of business.
1154
01:21:23,754 --> 01:21:26,370
It's only due to a lack of trust
that I'm here on this island.
1155
01:21:26,590 --> 01:21:28,455
- Lack of trust?
- By others.
1156
01:21:29,301 --> 01:21:31,417
Don't forget this. You paid for it.
1157
01:21:40,646 --> 01:21:43,638
- We can't find adolphe.
- We looked all over that place.
1158
01:21:44,900 --> 01:21:46,982
He's not a trinket to leave lying around.
1159
01:21:47,194 --> 01:21:50,186
Probably recuperating somewhere.
After all, he bit trochard.
1160
01:21:50,406 --> 01:21:51,987
He'll die without an antidote.
1161
01:21:52,199 --> 01:21:55,942
A thing like that does take a lot
out of adolphe. Poor little guy.
1162
01:21:56,161 --> 01:21:58,447
He's probably lying in the corner
someplace,
1163
01:21:58,664 --> 01:22:00,825
coiled up like a pretty little bracelet.
1164
01:22:01,041 --> 01:22:03,783
We'd better find him
before somebody puts him on.
1165
01:22:18,475 --> 01:22:19,760
Adolphe.
1166
01:22:21,770 --> 01:22:24,637
Good morning.
1167
01:22:26,024 --> 01:22:27,434
What are you doing?
1168
01:22:29,486 --> 01:22:30,817
Yeanh... yes.
1169
01:22:31,905 --> 01:22:33,941
We've lost something.
“A little...
1170
01:22:37,119 --> 01:22:38,404
Bracelet. Yeah!
1171
01:22:38,620 --> 01:22:41,828
- About this big.
- I'll help you.
1172
01:22:42,040 --> 01:22:44,622
No, thanks! Anyway, it looks like
you're on your way out.
1173
01:22:44,835 --> 01:22:46,575
Yes, I was going to early mass.
1174
01:22:46,795 --> 01:22:48,706
But are you sure you don't
want me to help?
1175
01:22:52,885 --> 01:22:55,718
Why, yes. There is something
you can do.
1176
01:22:58,765 --> 01:23:02,178
Maybe cousin Andre
would like to go to church.
1177
01:23:03,562 --> 01:23:05,223
You could ask him.
1178
01:23:05,439 --> 01:23:07,851
Why don't you go in there
and say, "how about church?"
1179
01:23:08,066 --> 01:23:10,682
I'm sure he's dying to go.
1180
01:23:11,445 --> 01:23:14,482
I don't want to talk to him,
not after last night.
1181
01:23:14,698 --> 01:23:17,565
After last night,
he needs church more than anybody.
1182
01:23:18,911 --> 01:23:20,242
Why don't you call him?
1183
01:23:20,454 --> 01:23:23,070
And have him shout at me again?
No, thank you.
1184
01:23:23,290 --> 01:23:25,076
But you never know.
He may have changed.
1185
01:23:25,292 --> 01:23:27,652
I wouldn't be surprised
if you found him much quieter today.
1186
01:23:27,836 --> 01:23:30,873
I hope so. I'll say a prayer for him.
1187
01:23:32,132 --> 01:23:33,747
Yes, he needs it.
1188
01:23:37,262 --> 01:23:39,218
I'll say a prayer for you, too.
1189
01:23:42,893 --> 01:23:44,599
Well, that's the way it goes.
1190
01:23:44,811 --> 01:23:48,395
When you've got a body you don't
want found, everyone falls over it.
1191
01:23:49,775 --> 01:23:53,063
We better find adolphe
before somebody falls over him.
1192
01:23:53,278 --> 01:23:57,146
Maybe he went out the window into
the garden. He likes flowers, you know.
1193
01:24:19,930 --> 01:24:22,637
- What is it?
- Excuse me. We lost something.
1194
01:24:24,017 --> 01:24:26,383
- Up there?
- It isn't very heavy.
1195
01:24:27,771 --> 01:24:29,932
Morning. Glad to see you.
1196
01:24:30,899 --> 01:24:33,356
- Have a nice sleep?
- Fine, thank you.
1197
01:24:34,278 --> 01:24:37,520
- My cousin, is he up yet?
- No. He hasn't moved a muscle.
1198
01:24:41,201 --> 01:24:43,283
Don't you think
it's about time you called him?
1199
01:24:43,495 --> 01:24:47,204
No. Let him sleep.
When he wakes, my troubles begin.
1200
01:24:47,416 --> 01:24:49,782
A man his age doesn't need
so much sleep.
1201
01:24:50,836 --> 01:24:52,827
Why don't we all go in there
and surprise him?
1202
01:24:53,046 --> 01:24:55,879
I don't want to see him just now.
1203
01:24:56,091 --> 01:24:59,003
I'm going for a walk.
My wife is preparing breakfast.
1204
01:24:59,219 --> 01:25:02,177
If she calls me,
come and tell me at the cafe.
1205
01:25:03,724 --> 01:25:06,386
Cafe? I bet he's sneaking out for a drink.
1206
01:25:06,602 --> 01:25:08,217
I could stand a drink myself.
1207
01:25:08,437 --> 01:25:10,037
Here we are with a dead body
lying about,
1208
01:25:10,230 --> 01:25:11,936
and we can't get anybody to find it.
1209
01:25:12,149 --> 01:25:15,733
I used to want to escape from jail.
Now I want to escape from here.
1210
01:25:16,361 --> 01:25:19,694
No, I'm not gonna leave adolphe behind.
He's dangerous.
1211
01:25:20,449 --> 01:25:23,031
Search every inch of the living room.
You look in the store.
1212
01:25:23,243 --> 01:25:25,234
I'l make sure he isn't out here.
1213
01:25:32,961 --> 01:25:35,373
Adolphe. I know you're there.
1214
01:25:54,816 --> 01:25:56,681
What are you men doing?
1215
01:25:56,902 --> 01:25:58,563
Well, we're leaving soon...
1216
01:25:58,779 --> 01:26:01,691
And I thought
we'd better get our things together.
1217
01:26:02,407 --> 01:26:03,817
- May 1?
- Thank you.
1218
01:26:04,743 --> 01:26:06,943
Don't you think you'd better get on
with your housework?
1219
01:26:07,079 --> 01:26:08,199
I'm getting breakfast ready.
1220
01:26:08,413 --> 01:26:10,870
I thought maybe you'd like
to start tidying up a little early.
1221
01:26:11,083 --> 01:26:15,497
Dusting, maybe.
Cousin Andre's room. Make the bed.
1222
01:26:15,712 --> 01:26:17,543
That can wait a while.
1223
01:26:20,926 --> 01:26:23,417
I'd like to talk to you
if you can spare a few minutes.
1224
01:26:23,637 --> 01:26:26,595
A man sentenced to life
can always spare a few minutes.
1225
01:26:30,727 --> 01:26:32,388
I thought maybe it was damp.
1226
01:26:32,604 --> 01:26:34,811
Well, you're very considerate.
1227
01:26:35,023 --> 01:26:36,729
I try. I do try.
1228
01:26:38,151 --> 01:26:41,143
This might sound strange,
but I envy you.
1229
01:26:42,280 --> 01:26:44,817
- Me? A criminal?
- I wish I could be like you.
1230
01:26:46,201 --> 01:26:48,613
You're not thinking of
committing a crime?
1231
01:26:48,829 --> 01:26:50,319
I was last night.
1232
01:26:51,623 --> 01:26:53,113
I know you won't believe this...
1233
01:26:53,333 --> 01:26:56,541
But I was thinking of different ways
to kill Andre trochard.
1234
01:26:59,172 --> 01:27:00,787
That's very funny.
1235
01:27:01,967 --> 01:27:04,083
I know it sounds ridiculous.
1236
01:27:07,097 --> 01:27:08,962
Yes and no.
1237
01:27:09,266 --> 01:27:10,906
That's as far as it would ever
go with me.
1238
01:27:11,101 --> 01:27:12,966
Just an idea in the back of my mind.
1239
01:27:13,186 --> 01:27:14,596
Wishful thinking.
1240
01:27:14,813 --> 01:27:17,350
While you're wishing,
don't give up hope.
1241
01:27:18,859 --> 01:27:20,065
Adolphe.
1242
01:27:21,737 --> 01:27:23,728
- Good morning.
- Good morning.
1243
01:27:24,823 --> 01:27:27,781
What are you doing down there?
You're the one.
1244
01:27:27,993 --> 01:27:29,949
- What?
- To wake your uncle.
1245
01:27:30,537 --> 01:27:32,653
Good heavens. Isn't uncle awake yet?
1246
01:27:33,039 --> 01:27:35,655
That's strange. He wanted to get up
early this morning.
1247
01:27:35,876 --> 01:27:37,082
Didn't you call him?
1248
01:27:37,294 --> 01:27:38,813
I knocked at the door,
as he instructed...
1249
01:27:38,837 --> 01:27:41,044
But I didn't like to go in because...
1250
01:27:41,798 --> 01:27:44,756
I see. Very well. I'll call him.
1251
01:27:44,968 --> 01:27:47,129
I'm glad you said that. Excuse me.
1252
01:27:47,929 --> 01:27:49,590
Monsieur trochard?
1253
01:27:56,772 --> 01:27:57,772
Tallyho!
1254
01:28:04,529 --> 01:28:06,235
Albert. Eureka!
1255
01:28:08,450 --> 01:28:10,691
- You find adolphe?
- No.
1256
01:28:25,383 --> 01:28:27,499
My uncle. My uncle's dead!
1257
01:28:28,386 --> 01:28:31,002
What? It's impossible!
1258
01:28:34,351 --> 01:28:37,184
- He's dead, I tell you.
- Are you joking?
1259
01:28:39,564 --> 01:28:42,681
You mean dear cousin Andre
is no longer among us?
1260
01:28:45,403 --> 01:28:49,066
And yet people say that a long sea
voyage is good for the health.
1261
01:28:49,282 --> 01:28:50,772
Yes, they do say that.
1262
01:28:50,992 --> 01:28:52,948
He didn't look well last night.
1263
01:28:53,161 --> 01:28:55,447
Well, he never looked really well.
1264
01:28:56,957 --> 01:28:59,164
You have our deepest sympathy.
1265
01:29:00,752 --> 01:29:03,869
Well, now to get on
with the funeral arrangements.
1266
01:29:04,297 --> 01:29:05,977
- I better get dressed.
- There's no hurry.
1267
01:29:06,132 --> 01:29:08,748
We can't in all decency
bury him before lunch.
1268
01:29:15,350 --> 01:29:18,012
This has been a terrible shock to them.
1269
01:29:21,982 --> 01:29:24,564
I can't believe it. Andre dead?
1270
01:29:25,235 --> 01:29:26,941
It happens to everybody.
1271
01:29:27,153 --> 01:29:28,563
Where's my husband? Where's Felix?
1272
01:29:28,780 --> 01:29:31,567
I'll take you to him. It's the
least I can do.
1273
01:30:00,812 --> 01:30:01,847
Yes?
1274
01:30:04,816 --> 01:30:06,536
That droopy look of yours is
very effective.
1275
01:30:06,735 --> 01:30:08,817
It'll look wonderful at the gravesite.
1276
01:30:09,029 --> 01:30:10,789
What are you doing
with my uncle's briefcase?
1277
01:30:10,989 --> 01:30:13,071
We thought you might like
to look through his papers.
1278
01:30:13,283 --> 01:30:16,025
We thought there might be a will in here
or something.
1279
01:30:16,244 --> 01:30:17,484
Leave me alone.
1280
01:30:17,704 --> 01:30:20,070
Can't you see how upset I am
about my poor uncle's death?
1281
01:30:20,290 --> 01:30:23,282
- I can hardly keep from laughing myself.
- Get out!
1282
01:30:24,711 --> 01:30:27,794
I say, I love that droopy look.
It's very effective.
1283
01:30:34,471 --> 01:30:37,884
- I'm so ashamed, wishing he were dead.
- No, you shouldn't be.
1284
01:30:38,099 --> 01:30:40,841
You committed the perfect crime.
It all took place up there.
1285
01:30:41,061 --> 01:30:45,350
No evidence, no witnesses, just results.
I envy you.
1286
01:30:45,565 --> 01:30:49,183
Felix, I have the most terrible news
for you. Andre's dead.
1287
01:30:49,945 --> 01:30:52,277
- Dead?
- It's true. He died in his sleep.
1288
01:30:53,657 --> 01:30:56,740
- That was very considerate of him.
- I don't know what to do.
1289
01:30:56,952 --> 01:30:59,864
The first thing to do is make sure
that he's dead. I don't trust him.
1290
01:31:00,080 --> 01:31:02,040
You can take my word for it.
He's dead, all right.
1291
01:31:02,248 --> 01:31:04,608
We must find a doctor.
The death certificate must be signed.
1292
01:31:04,793 --> 01:31:06,704
We'll go to the board of health.
1293
01:31:07,045 --> 01:31:11,004
- Quite a Christmas present.
- Don't misunderstand me.
1294
01:31:11,591 --> 01:31:15,960
It's true that I never liked my cousin,
only because he was not likable.
1295
01:31:17,263 --> 01:31:20,926
He had a number of good points,
I'm sure. I just can't think of any.
1296
01:31:34,197 --> 01:31:36,483
Yesterday there were three convicts
on the roof.
1297
01:31:36,700 --> 01:31:39,533
Today one of them was in the shop
and told me he was the new assistant.
1298
01:31:39,744 --> 01:31:40,744
Something must be wrong.
1299
01:31:40,912 --> 01:31:43,352
If there were three, madame,
you'd better tell the commandant.
1300
01:31:43,498 --> 01:31:47,036
We have to watch these convicts
and murderers all the time.
1301
01:32:09,816 --> 01:32:12,603
Adolphe.
1302
01:32:15,488 --> 01:32:17,479
Boys, we've got to get out of here.
“What?
1303
01:32:17,699 --> 01:32:20,361
Your delicious fat friend
has been talking to the authorities.
1304
01:32:20,577 --> 01:32:22,989
- We haven't found adolphe.
- Adolphe is expendable.
1305
01:32:23,204 --> 01:32:24,804
Can't we even have a moment
of silence?
1306
01:32:24,998 --> 01:32:26,238
We haven't got time.
1307
01:32:26,499 --> 01:32:29,161
Where is everybody? Felix!
1308
01:32:30,837 --> 01:32:32,373
He found my will.
1309
01:32:35,842 --> 01:32:37,332
You. Come here.
1310
01:32:40,638 --> 01:32:43,971
- Where's Felix? I want to talk to him.
- About the will, maybe?
1311
01:32:44,184 --> 01:32:47,472
- No. About the funeral arrangements.
- We'll dig a hole for him.
1312
01:32:47,687 --> 01:32:50,975
I expect the prices will be lower here
than in France, of course.
1313
01:32:51,191 --> 01:32:53,523
Didn't he leave a last will
and testament or something?
1314
01:32:53,735 --> 01:32:57,819
No. I see by the inventory
we have some black armbands in stock.
1315
01:32:58,490 --> 01:33:01,357
Get me one.
“Wait a minute. About the will.
1316
01:33:02,243 --> 01:33:05,610
You sure you've looked everywhere?
In that briefcase?
1317
01:33:05,830 --> 01:33:08,287
I went through all his papers very
carefully.
1318
01:33:08,500 --> 01:33:10,912
My uncle left no will, none at all.
1319
01:33:11,711 --> 01:33:14,578
So as his nearest relative,
I'll inherit everything.
1320
01:33:18,009 --> 01:33:20,341
Trouble is, I think
everybody's honest but me.
1321
01:33:20,553 --> 01:33:23,260
I beg your pardon?
“What about Isabelle?
1322
01:33:23,640 --> 01:33:24,720
You're not going to start
1323
01:33:24,933 --> 01:33:26,613
last night's farce all over
again, are you?
1324
01:33:26,810 --> 01:33:29,571
- It was amusing at the time, but...
- But not quite amusing enough...
1325
01:33:29,771 --> 01:33:31,411
To last a lifetime,
is that what you mean?
1326
01:33:31,606 --> 01:33:34,097
I have a responsibility now.
I must look to the future.
1327
01:33:34,317 --> 01:33:36,148
And the future does not
include Isabelle?
1328
01:33:36,361 --> 01:33:37,692
I'm afraid not.
1329
01:33:37,904 --> 01:33:41,692
With her, it would be marriage or
nothing, and that's out of the question.
1330
01:33:41,908 --> 01:33:45,901
- And ducotel. What about him?
- I have nothing against Felix.
1331
01:33:46,079 --> 01:33:49,947
He can stay on here, providing,
of course, the inventory's all correct.
1332
01:33:50,166 --> 01:33:53,533
If not, out he goes.
Sentiment has no cash value.
1333
01:33:54,712 --> 01:33:56,498
Now, if you'll excuse me, I think
1334
01:33:56,714 --> 01:33:58,875
I'd better take charge of my
uncle's things.
1335
01:34:14,524 --> 01:34:17,436
I'll disinherit him.
I'll write another will.
1336
01:34:17,652 --> 01:34:19,893
He'll only get rid of that
like he did the first one.
1337
01:34:20,113 --> 01:34:22,399
He's as bad as his uncle.
“Worse.
1338
01:34:22,615 --> 01:34:25,197
If we could find adolphe,
he could do us another favor.
1339
01:34:25,410 --> 01:34:28,072
Adolphe's gone. He's smarter
than we are.
1340
01:34:31,708 --> 01:34:34,074
Do you men know anything about
snakes on this island?
1341
01:34:34,294 --> 01:34:36,410
I've just been bitten by a shake.
1342
01:34:43,011 --> 01:34:46,344
A little snake? About this big?
1343
01:34:47,265 --> 01:34:48,505
Yeah.
1344
01:34:48,725 --> 01:34:50,565
All different colors,
like a pretty bracelet?
1345
01:34:51,644 --> 01:34:53,805
And you could hardly feel it
because it was so quick?
1346
01:34:54,022 --> 01:34:55,057
Yeah.
1347
01:35:04,240 --> 01:35:05,855
I gather it isn't very dangerous.
1348
01:35:06,075 --> 01:35:09,659
- Don't worry about a thing.
- Not a thing.
1349
01:35:09,871 --> 01:35:11,782
It's all taken care of.
1350
01:35:11,998 --> 01:35:14,865
Still and all, I'd feel better
if I had a doctor look at it.
1351
01:35:15,084 --> 01:35:18,121
He says he'd feel better
if he had a doctor look at it.
1352
01:35:18,588 --> 01:35:22,046
- He wants to send for a doctor.
- Tell him to save his money.
1353
01:35:22,634 --> 01:35:26,752
He says to save your money.
That's good advice. Take my word for it.
1354
01:35:27,180 --> 01:35:31,389
I guess you're right. It stung at first,
but now I can't feel a thing.
1355
01:35:32,727 --> 01:35:35,139
- Doesn't feel a thing.
- What did he say?
1356
01:35:35,647 --> 01:35:38,104
He says he doesn't feel a thing.
1357
01:35:38,316 --> 01:35:42,184
- In other words, it doesn't hurt a bit.
- Good.
1358
01:35:43,655 --> 01:35:45,191
How did it happen?
1359
01:35:45,406 --> 01:35:47,647
Silliest thing. He was in my
uncle's pocket.
1360
01:35:55,541 --> 01:35:58,658
In his pocket?
What were you doing in his pocket?
1361
01:35:58,878 --> 01:36:00,209
I was just...
1362
01:36:00,421 --> 01:36:02,377
Just going through the books.
We know.
1363
01:36:04,133 --> 01:36:06,670
I'm a little dizzy. I better sit down.
1364
01:36:13,935 --> 01:36:15,095
There.
1365
01:36:16,062 --> 01:36:17,552
Now, where do we want him?
1366
01:36:17,772 --> 01:36:20,889
Well, this place is getting filled up.
The summerhouse.
1367
01:36:21,109 --> 01:36:23,350
He'd look very picturesque
in the summerhouse.
1368
01:36:23,569 --> 01:36:25,184
Go get adolphe. Yes.
1369
01:36:26,948 --> 01:36:28,438
Where are you taking me?
1370
01:36:28,658 --> 01:36:31,616
Out to the summerhouse
where you can look picturesque.
1371
01:36:31,828 --> 01:36:34,410
You're always taking me out
to the summerhouse!
1372
01:36:36,249 --> 01:36:39,867
Adolphe, you shouldn't hide on
us like that, you little angel, you.
1373
01:36:43,089 --> 01:36:44,089
You got him?
1374
01:36:44,299 --> 01:36:47,086
Yeah. He's all tired out, though,
the poor little guy.
1375
01:36:47,302 --> 01:36:50,465
Gentlemen, the ducotels
are minus another relative.
1376
01:36:51,097 --> 01:36:54,840
In the immortal words of somebody
or other, "well done, adolphe."
1377
01:36:58,604 --> 01:37:00,185
Yes, it was quite quick and painless.
1378
01:37:00,398 --> 01:37:03,765
He left us with a smile on his lips,
and his last words were:
1379
01:37:19,417 --> 01:37:21,123
How can we tell her?
1380
01:37:22,211 --> 01:37:24,748
Leave it to me. I'll
break it to her gently.
1381
01:37:28,468 --> 01:37:32,802
I kept my promise. I said a prayer
for all of you and cousin Andre, too.
1382
01:37:33,639 --> 01:37:36,096
That's good, because he's dead.
1383
01:37:37,602 --> 01:37:39,763
I'm glad you broke it to her gently.
1384
01:37:40,229 --> 01:37:43,721
- Cousin Andre's dead?
- Yeah. He died in his sleep...
1385
01:37:44,108 --> 01:37:46,474
After opening his Christmas present.
1386
01:37:46,694 --> 01:37:48,525
I can't believe it. How awful.
1387
01:37:50,031 --> 01:37:51,751
So far, you're the only
one who thinks so.
1388
01:37:51,908 --> 01:37:53,694
Poor Paul.
1389
01:37:54,285 --> 01:37:57,777
- Must have been a terrible shock to him.
- He didn't feel a thing.
1390
01:37:58,539 --> 01:38:00,655
No, he just took it very calmly.
1391
01:38:01,000 --> 01:38:04,208
Stiff upper lip. All that.
1392
01:38:05,671 --> 01:38:08,003
I'd better change my dress
before I talk to Paul.
1393
01:38:08,216 --> 01:38:10,136
I wouldn't want him to think
I'm not sympathetic.
1394
01:38:10,343 --> 01:38:13,631
Before you go, about Paul...
You and Paul, that is.
1395
01:38:13,888 --> 01:38:16,425
It's all right.
I know now that Paul doesn't love me.
1396
01:38:16,641 --> 01:38:18,302
That's no way to remember him.
1397
01:38:18,518 --> 01:38:20,679
I mean, only this morning,
he was saying...
1398
01:38:22,355 --> 01:38:25,768
Yes, he was. How much he loved you.
1399
01:38:26,442 --> 01:38:29,309
He didn't talk about anything
else but you.
1400
01:38:29,529 --> 01:38:31,736
We wouldn't want you to think of him
not loving you.
1401
01:38:32,073 --> 01:38:33,688
Yes, he loves you.
1402
01:38:35,159 --> 01:38:38,242
I laid awake all last night
thinking about him...
1403
01:38:38,788 --> 01:38:41,871
And I suddenly realized
it was all sort of a fairy tale.
1404
01:38:42,083 --> 01:38:44,415
Something for a child to believe in.
1405
01:38:45,545 --> 01:38:49,208
- Last night I grew up.
- You mean you don't love him anymore?
1406
01:38:50,091 --> 01:38:54,050
I love only you three,
'cause you lied to me.
1407
01:39:05,106 --> 01:39:08,849
- We haven't done so badly after all.
- As long as she's happy.
1408
01:39:12,947 --> 01:39:16,656
Never mind. One day, a nice young man
will come along, just right for her.
1409
01:39:16,868 --> 01:39:19,530
- Only it won't be me.
- That's the way of the world.
1410
01:39:19,745 --> 01:39:21,576
Back in Paris a year ago, if you'd gone
1411
01:39:21,789 --> 01:39:23,996
around the right corner
at the right time...
1412
01:39:24,208 --> 01:39:27,291
You and Isabelle might have bumped
into each other accidentally.
1413
01:39:27,503 --> 01:39:28,788
"I beg your pardon, miss."
1414
01:39:29,005 --> 01:39:32,463
"Not at all, sir. I should have
looked where I was going."
1415
01:39:32,675 --> 01:39:35,087
You'd have had a kid by now.
Yeah.
1416
01:39:35,553 --> 01:39:37,134
As it is, it'll be someone else...
1417
01:39:37,346 --> 01:39:40,429
Who comes ringing that doorbell
one of these days.
1418
01:39:59,869 --> 01:40:01,279
Made to order.
1419
01:40:02,205 --> 01:40:03,866
It's predestiny, that's what it is.
1420
01:40:04,081 --> 01:40:06,163
No. It's that fellow from the boat.
1421
01:40:11,005 --> 01:40:12,461
I'm a doctor.
1422
01:40:13,007 --> 01:40:15,623
I was told at the board of health
there's been a death here.
1423
01:40:15,843 --> 01:40:19,461
- Is there anything I can do?
- That depends. Are you married?
1424
01:40:20,515 --> 01:40:22,722
- I beg your pardon.
- I said, "are you married?"
1425
01:40:22,934 --> 01:40:24,049
No.
1426
01:40:24,685 --> 01:40:26,892
It's not bad. He's not bad at all.
1427
01:40:27,104 --> 01:40:29,811
If you don't mind my saying so, Albert,
he's got it all over you.
1428
01:40:30,024 --> 01:40:32,106
I don't see what this has to do
with someone dying.
1429
01:40:32,318 --> 01:40:35,151
There's no hurry. Your
clients will stay put.
1430
01:40:35,363 --> 01:40:37,243
- You think she'll like him?
- He's pretty good.
1431
01:40:37,406 --> 01:40:41,024
- He's helped by the uniform.
- I think he looks like a glass of milk.
1432
01:40:41,869 --> 01:40:45,612
He seems to be fairly intelligent,
which is more than we hoped for.
1433
01:40:45,873 --> 01:40:48,489
- I still don't see what...
- Don't spoil it.
1434
01:40:49,794 --> 01:40:51,705
Well, what do you say, Albert?
1435
01:40:51,921 --> 01:40:53,752
It's all right with me.
1436
01:40:56,717 --> 01:40:59,049
I can't find Paul. He's not in his room.
1437
01:40:59,262 --> 01:41:00,877
Well, he was in the garden.
1438
01:41:01,097 --> 01:41:04,840
- I have a feeling he may still be there.
- I'm sure he is.
1439
01:41:08,187 --> 01:41:09,518
Excuse me.
1440
01:41:16,904 --> 01:41:20,396
- Who's that young lady?
- She lives here. Nice, isn't she?
1441
01:41:24,870 --> 01:41:26,781
- She looks charming.
- Yes, now, look here.
1442
01:41:26,998 --> 01:41:29,284
You're quite charming yourself,
so you be polite to her...
1443
01:41:29,500 --> 01:41:31,081
And very patient and very kind.
1444
01:41:31,294 --> 01:41:33,751
Or you'll meet a friend of ours
called adolphe.
1445
01:41:33,963 --> 01:41:35,794
- Will she be back soon?
- That's better.
1446
01:41:36,007 --> 01:41:38,089
As soon as she finds her happiness.
1447
01:41:39,844 --> 01:41:42,051
There. She found it.
1448
01:41:43,389 --> 01:41:45,630
Let me. Out in the garden.
1449
01:41:48,769 --> 01:41:50,179
In the garden.
1450
01:41:54,358 --> 01:41:57,646
- Now I've really lost her.
- You never really had her.
1451
01:41:57,862 --> 01:42:00,444
- It can't be helped.
- I blame it on my uncle.
1452
01:42:00,656 --> 01:42:03,363
If only he'd given me the money
when I asked him for it.
1453
01:42:03,576 --> 01:42:06,488
If only he'd smiled and said,
"hello, my boy."
1454
01:42:06,704 --> 01:42:09,992
"Hello, my boy. I bet you've come here
to make a touch.
1455
01:42:10,499 --> 01:42:13,115
- "You young devil."
- "I guess I can't fool you, uncle."
1456
01:42:13,336 --> 01:42:15,748
"No, you can't. I was young once myself.
1457
01:42:16,964 --> 01:42:18,579
"How much do you need?"
1458
01:42:18,799 --> 01:42:21,632
But he didn't say that or anything like it.
So you picked up a poker...
1459
01:42:21,844 --> 01:42:23,835
And let him have it. There you are.
1460
01:42:24,055 --> 01:42:26,797
Here I am. And they called
him the victim.
1461
01:42:32,313 --> 01:42:33,473
She's fainted.
1462
01:42:33,689 --> 01:42:37,227
- In a book I read once, when a girl...
- He's a doctor. He'll think of something.
1463
01:42:37,443 --> 01:42:39,650
- What'll I do?
- Put her down someplace.
1464
01:42:39,862 --> 01:42:43,229
Her room is up those stairs,
but mind her head on the banister.
1465
01:42:44,575 --> 01:42:45,860
All right.
1466
01:42:46,702 --> 01:42:48,112
Charming couple.
1467
01:42:50,122 --> 01:42:51,237
Hello.
1468
01:42:52,208 --> 01:42:54,665
Yeah. On him, she looks good.
1469
01:43:24,532 --> 01:43:27,148
- Is it you?
- It's hard to believe, isn't it?
1470
01:43:27,368 --> 01:43:30,075
You look different.
We are different.
1471
01:43:30,746 --> 01:43:32,532
Goodbye, madame. Goodbye, sir.
1472
01:43:32,748 --> 01:43:35,160
- You're leaving?
- Our work is finished.
1473
01:43:35,835 --> 01:43:38,326
- You fixed the roof?
- We fixed everything.
1474
01:43:38,546 --> 01:43:42,255
And now we must be on our way.
Thank you for your hospitality.
1475
01:43:42,466 --> 01:43:45,003
It's been many years
since we've had as nice a Christmas.
1476
01:43:45,219 --> 01:43:46,629
Goodbye.
1477
01:43:46,929 --> 01:43:48,920
Compliments of the season.
1478
01:43:59,525 --> 01:44:01,061
Merry Christmas.
1479
01:44:07,783 --> 01:44:10,399
There's our boat. She's still waiting.
1480
01:44:10,953 --> 01:44:12,238
The rest is easy.
1481
01:44:12,455 --> 01:44:15,993
All we do is get aboard
and leave devil's island behind us.
1482
01:44:17,293 --> 01:44:19,284
Funny how it all happened.
1483
01:44:19,587 --> 01:44:23,421
It was kind of a miracle, the whole thing,
almost as though it had been arranged.
1484
01:44:23,632 --> 01:44:26,465
Even the girl herself called
us her angels.
1485
01:44:26,761 --> 01:44:28,126
We're no angels.
1486
01:44:29,597 --> 01:44:32,179
Funny. When I was free,
I was always in trouble.
1487
01:44:32,391 --> 01:44:35,508
I don't know why I'm in such a hurry
to get into trouble again.
1488
01:44:35,728 --> 01:44:38,595
I think they'd be glad to see us
back at prison.
1489
01:44:39,023 --> 01:44:43,357
Well, I'll say one thing for prison.
You meet a better class of people.
1490
01:44:43,694 --> 01:44:45,855
Yes. There's a lot to be said for prison.
1491
01:44:46,071 --> 01:44:48,471
You always know where you are
when you get up in the morning.
1492
01:44:48,657 --> 01:44:50,773
Yes. And I could do with the sleep.
1493
01:44:50,993 --> 01:44:53,234
What do you say? Prison
wasn't so bad.
1494
01:44:53,746 --> 01:44:56,909
Let's all go back.
Think of the welcome we'll get.
1495
01:45:00,836 --> 01:45:05,045
If things don't work out right,
we'll do it all over again next year.
122528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.