Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,461 --> 00:02:30,901
Fan Ke...
2
00:02:31,981 --> 00:02:33,181
¿Qué quieres?
3
00:02:33,381 --> 00:02:35,661
Estoy buscando al Sr. Fan el ingeniero,
es urgente.
4
00:02:35,861 --> 00:02:38,021
No puede oírte, tendrás que subir.
5
00:02:38,221 --> 00:02:39,021
Bien.
6
00:03:07,181 --> 00:03:07,981
¡Fan Ke!
7
00:03:08,181 --> 00:03:09,101
Baja, es peligroso.
8
00:03:09,301 --> 00:03:10,301
El maestro ha preguntado por ti.
9
00:03:10,501 --> 00:03:11,781
No puedo ir ahora.
10
00:03:11,981 --> 00:03:13,661
Dice que tienes que ir,
da igual cómo.
11
00:03:13,861 --> 00:03:15,101
Es urgente.
12
00:03:17,741 --> 00:03:19,101
Tengo que ir,
regreso enseguida.
13
00:03:19,301 --> 00:03:20,181
Vale.
14
00:04:08,341 --> 00:04:09,581
¿Qué sucede?
15
00:04:09,781 --> 00:04:11,461
Me estaba entrenando hoy...
16
00:04:11,661 --> 00:04:13,741
No será solamente eso.
17
00:04:14,021 --> 00:04:15,221
Alguien vino a visitar al
Maestro desde Tailandia.
18
00:04:15,421 --> 00:04:17,661
Preguntó por ti tras hablar con él.
19
00:05:03,261 --> 00:05:05,741
Aquí está.
20
00:05:30,341 --> 00:05:31,301
¡Atacad!
21
00:06:33,461 --> 00:06:36,981
Chen, ¿qué opinas?
22
00:06:38,901 --> 00:06:39,621
Padre.
23
00:06:39,821 --> 00:06:41,701
¿Me has llamado para una demostración?
24
00:06:41,901 --> 00:06:44,541
Acércate y saluda al Tío Chen.
25
00:06:52,821 --> 00:06:53,261
Hola, Tío Chen.
26
00:06:53,461 --> 00:06:55,541
Conozco al Tío Chen desde hace 20 años,
cuando...
27
00:06:55,741 --> 00:06:58,781
fui a Tailanda a pelear.
28
00:06:58,981 --> 00:07:01,181
Iremos a Tailandia pasado mañana.
29
00:07:02,181 --> 00:07:02,901
Tengo que ocuparme de unos negocios.
30
00:07:03,101 --> 00:07:05,661
Por favor, pide unos días libres
en el trabajo.
31
00:07:05,861 --> 00:07:07,421
Estarás al cargo de esto.
32
00:07:07,621 --> 00:07:09,381
No puedo hacer eso, padre.
33
00:07:09,581 --> 00:07:11,381
Yo soy ingeniero.
34
00:07:11,901 --> 00:07:14,701
Hay muchos ingenieros en este mundo.
35
00:07:14,901 --> 00:07:18,421
Pero hay muy pocos que
sepan artes marciales como tú.
36
00:07:18,621 --> 00:07:21,141
Deja que el resto te ayude.
37
00:07:21,341 --> 00:07:22,821
En ese caso...
38
00:07:24,021 --> 00:07:27,261
Padre, tienes un problema de corazón,
no deberías viajar.
39
00:07:27,461 --> 00:07:30,021
No te preocupes por mí.
40
00:07:31,261 --> 00:07:32,381
Pongámonos al día.
41
00:07:32,581 --> 00:07:33,821
Claro.
42
00:07:45,901 --> 00:07:47,181
Basta, tengo trabajo que hacer.
43
00:08:03,101 --> 00:08:03,861
Señor.
44
00:08:04,061 --> 00:08:06,501
Sé que ahora no es buen momento
para pedir días libres,
45
00:08:06,701 --> 00:08:08,741
pero mi padre no está bien,
46
00:08:08,941 --> 00:08:11,901
y tiene un problema de corazón.
47
00:08:12,501 --> 00:08:16,101
Él insiste.
Intenté hablarlo anoche.
48
00:08:16,301 --> 00:08:17,141
Deberías saber que...
49
00:08:17,341 --> 00:08:19,221
cuando el proyecto llega
a una fase crucial,
50
00:08:19,421 --> 00:08:20,741
debes estar aquí.
51
00:08:22,261 --> 00:08:23,821
Lo comprendo.
52
00:08:24,101 --> 00:08:25,181
Un momento.
53
00:08:28,381 --> 00:08:30,141
Sr. Fan, tiene una llamada.
54
00:08:36,181 --> 00:08:38,261
Sí.
55
00:08:38,461 --> 00:08:40,221
¿Qué ocurre? Estoy en el trabajo.
56
00:08:42,581 --> 00:08:44,301
¿Qué?
57
00:08:44,501 --> 00:08:46,341
¡Pero si estaba perfecto esta mañana!
58
00:08:47,221 --> 00:08:48,821
De acuerdo, voy para allá.
59
00:08:51,461 --> 00:08:52,261
Mi padre ha sufrido un infarto.
60
00:08:52,461 --> 00:08:53,061
Está en el hospital.
61
00:08:53,261 --> 00:08:54,541
Tengo que ir.
62
00:08:58,261 --> 00:09:00,021
Nai, ocúpate de esto.
63
00:09:00,221 --> 00:09:02,581
Los obreros conocen el proyecto.
64
00:09:04,301 --> 00:09:05,541
Fan Ke.
65
00:09:10,421 --> 00:09:11,181
¿Dónde está mi padre?
66
00:09:11,381 --> 00:09:12,101
¿Usted es el hijo del paciente?
67
00:09:12,301 --> 00:09:13,461
Sí.
68
00:09:14,741 --> 00:09:16,501
Señorita, ¿podemos pasar?
69
00:09:16,701 --> 00:09:17,861
Me temo que no.
70
00:09:22,821 --> 00:09:24,381
Papá.
71
00:09:36,221 --> 00:09:38,341
Doctor, ¿cómo está?
72
00:09:38,701 --> 00:09:41,581
Déjele que hable, no desobedezca.
73
00:09:41,781 --> 00:09:43,021
Él...
74
00:09:52,941 --> 00:09:57,221
Hay una foto en la mesita.
75
00:10:05,541 --> 00:10:07,381
¿Ésta? Ya la he visto.
76
00:10:08,221 --> 00:10:14,901
Pero quizás no lo conozcas.
77
00:10:15,941 --> 00:10:19,941
Es tu hermano mayor.
78
00:10:20,461 --> 00:10:22,261
¿Mi hermano?
79
00:10:24,701 --> 00:10:26,301
Por favor, evite
que el paciente se excite.
80
00:10:26,501 --> 00:10:31,901
Hace 23 años,
81
00:10:32,101 --> 00:10:35,021
cuando era promotor de artes marciales,
82
00:10:35,221 --> 00:10:40,661
viví en Tailandia durante seis meses.
83
00:10:41,421 --> 00:10:46,861
Estuve con una chica tailandesa.
84
00:10:49,701 --> 00:10:53,741
Cuando volví a casa...
85
00:10:54,701 --> 00:10:58,981
y como estaba tu madre,
86
00:10:59,181 --> 00:11:02,141
no traje a la chica conmigo.
87
00:11:02,341 --> 00:11:08,381
Un tiempo después, dio a luz.
88
00:11:13,341 --> 00:11:17,381
Una vez nacido el niño...
89
00:11:17,581 --> 00:11:21,381
el Tío Chen la estuvo cuidando.
90
00:11:21,581 --> 00:11:27,061
Pero pasado un tiempo, rechazó su ayuda,
91
00:11:27,261 --> 00:11:30,661
y Chen perdió todo contacto con ella.
92
00:11:30,981 --> 00:11:35,541
Una vez trajo la foto del niño...
93
00:11:35,741 --> 00:11:37,901
y encontró al Tío Chen.
94
00:11:38,101 --> 00:11:42,941
Le pidió que me entregara la foto.
95
00:11:43,141 --> 00:11:48,341
Desde entonces, no hemos
sabido nada de ella.
96
00:11:49,141 --> 00:11:51,941
El Tío Chen ni siquiera sabe su nombre.
97
00:11:52,141 --> 00:11:56,741
Hace poco tiempo...
98
00:11:56,941 --> 00:12:00,101
escuchó que...
99
00:12:00,301 --> 00:12:04,501
el niño se ha convertido en
luchador profesional.
100
00:12:05,461 --> 00:12:08,821
Estaba planeando ir a verlo
en Tailandia.
101
00:12:09,021 --> 00:12:13,661
No te preocupes papá.
Yo lo localizaré.
102
00:12:13,861 --> 00:12:20,801
Sé que lo harás.
Hay muchos luchadores en Tailandia.
103
00:12:21,501 --> 00:12:24,981
Mira la fotografía.
104
00:12:26,861 --> 00:12:29,941
Tiene un tatuaje en el brazo izquierdo.
105
00:12:30,341 --> 00:12:35,861
Hijo, debes encontrarle... ¡por favor!
106
00:12:36,061 --> 00:12:38,981
Lo haré, padre.
107
00:12:46,861 --> 00:12:50,181
No te preocupes, iré ahora mismo.
108
00:12:50,461 --> 00:12:52,101
Encontraré a mi hermano.
109
00:12:53,781 --> 00:12:55,701
¡Papá!
110
00:13:00,501 --> 00:13:02,341
Sr. Fan, el paciente...
111
00:17:01,021 --> 00:17:05,381
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
112
00:17:05,581 --> 00:17:10,181
Seis, siete, ocho, nueve, diez.
113
00:17:19,541 --> 00:17:21,021
¡Wenlie es el ganador!
114
00:17:21,221 --> 00:17:22,861
¡Míralo! Ganaba seguro.
115
00:17:23,061 --> 00:17:24,581
Está claro.
116
00:18:33,061 --> 00:18:34,341
Sr. Xu.
117
00:18:34,541 --> 00:18:36,141
Otra victoria.
118
00:18:39,101 --> 00:18:41,381
Primero en los bajos fondos,
119
00:18:41,581 --> 00:18:43,101
y ahora en el ring.
120
00:18:43,301 --> 00:18:45,501
Te has ganado tu reputación.
121
00:18:45,701 --> 00:18:49,021
Y las apuestas por ti van aumentando.
122
00:18:49,421 --> 00:18:53,381
Soy boxeador, no apostador.
123
00:19:03,381 --> 00:19:04,581
Aquí tienes tu parte.
124
00:19:05,581 --> 00:19:06,821
Nunca he sido rico.
125
00:19:16,101 --> 00:19:18,261
Antes no, pero ahora tienes dinero.
126
00:19:18,861 --> 00:19:19,541
Siguiendo tu carrera,
127
00:19:19,741 --> 00:19:22,381
te has convertido en un
boxeador consagrado.
128
00:19:22,581 --> 00:19:24,941
Desde que peleabas en los patios...
129
00:19:26,421 --> 00:19:29,981
Ésta es tu paga.
Desde ahora seré tu manager.
130
00:19:31,621 --> 00:19:33,541
Ya tengo a alguien.
131
00:19:34,261 --> 00:19:35,301
¿Eso crees?
132
00:19:53,861 --> 00:19:55,381
Mírale ahora.
133
00:19:55,581 --> 00:19:57,821
¿Crees que pueda continuar?
134
00:20:05,101 --> 00:20:06,221
Deteneos.
135
00:20:14,181 --> 00:20:15,741
Piénsatelo.
136
00:20:15,941 --> 00:20:18,461
Podemos ser muy
flexibles con tus honorarios.
137
00:20:27,381 --> 00:20:28,621
Te daré un día para pensarlo.
138
00:20:28,821 --> 00:20:30,581
Y no olvides el próximo combate...
139
00:20:30,781 --> 00:20:33,221
contra Cannon.
140
00:21:27,861 --> 00:21:28,821
Sí.
141
00:21:32,341 --> 00:21:33,421
Adelante.
142
00:21:36,661 --> 00:21:39,541
Sr. Qiangren, Wenlie no escuchará.
143
00:21:40,541 --> 00:21:42,541
En el próximo combate...
144
00:21:42,741 --> 00:21:43,741
dile a Cannon que
le dé el pasaporte.
145
00:21:43,941 --> 00:21:47,301
Sí, y sobre Miller, él también...
146
00:21:47,501 --> 00:21:48,821
Ocúpate primero de Miller.
147
00:21:58,301 --> 00:21:59,821
Wenlie.
148
00:23:18,581 --> 00:23:20,781
Yulan, ¿por qué no me preguntaste...
149
00:23:20,981 --> 00:23:23,181
si gané o perdí?
150
00:23:23,381 --> 00:23:26,141
No tiene importancia.
151
00:23:26,341 --> 00:23:29,181
Para mí, siempre serás el campeón.
152
00:23:30,781 --> 00:23:33,981
Pero sobre todo debo ganar...
153
00:23:34,181 --> 00:23:36,581
el combate contra Cannon.
154
00:23:36,781 --> 00:23:40,021
¿Vas a pelear contra Cannon?
155
00:23:40,221 --> 00:23:44,421
Wenlie, escúchame, cancela el combate.
156
00:23:44,701 --> 00:23:46,061
¿Por qué?
157
00:23:46,381 --> 00:23:48,061
Cannon es el campeón de
boxeo tailandés.
158
00:23:48,261 --> 00:23:49,861
Un montón de luchadores han sido...
159
00:23:50,061 --> 00:23:52,661
asesinados por él en el ring.
160
00:23:53,861 --> 00:23:56,621
No te preocupes,
conozco las técnicas de Cannon...
161
00:23:56,821 --> 00:23:58,941
más de lo que crees.
162
00:23:59,141 --> 00:24:02,021
¿Quieres decir que ganarás?
163
00:24:05,141 --> 00:24:06,941
Dímelo.
164
00:24:08,381 --> 00:24:12,101
Debo ganar, ¡es vital!
165
00:24:12,901 --> 00:24:14,661
Las apuestas están en mi contra.
166
00:24:14,861 --> 00:24:18,541
Van quince a uno.
167
00:24:18,741 --> 00:24:22,581
Muchos apostarán por mi derrota,
pero tengo que ganar.
168
00:24:23,341 --> 00:24:26,061
Wenlie, siempre dices que...
169
00:24:26,261 --> 00:24:29,141
eres un boxeador, no un apostador.
170
00:24:29,341 --> 00:24:34,701
No tengo otra opción. El otro día
llevé a mi madre a un chequeo.
171
00:24:34,901 --> 00:24:36,701
Deben operarla lo antes posible.
172
00:24:36,901 --> 00:24:40,381
Tengo que conseguir el dinero.
173
00:24:40,661 --> 00:24:45,261
Yulan, no tengo otra forma...
174
00:24:45,461 --> 00:24:47,741
excepto venciendo a Cannon.
175
00:28:09,821 --> 00:28:12,461
Acabas de llegar, descansa un poco.
176
00:28:12,661 --> 00:28:14,421
No, tengo que marcharme.
177
00:28:14,621 --> 00:28:15,861
Me has dado las direcciones
de varios clubs de boxeo.
178
00:28:16,061 --> 00:28:18,221
¿A qué estamos esperando?
179
00:28:18,581 --> 00:28:20,381
De acuerdo, iré contigo.
180
00:28:20,581 --> 00:28:21,821
Ya me las arreglo yo solo.
181
00:28:22,221 --> 00:28:23,301
Hay muchos chinos en Bangkok.
182
00:28:23,501 --> 00:28:24,861
Encontraré el modo.
183
00:28:25,061 --> 00:28:26,901
Préstame el coche.
184
00:28:27,581 --> 00:28:32,101
Ten cuidado, no te metas en problemas.
185
00:28:34,141 --> 00:28:37,461
Tío Chen, soy ingeniero, no luchador.
186
00:28:39,581 --> 00:28:42,101
Hoy se celebra el Festival de Songkran.
187
00:28:42,301 --> 00:28:44,381
No hagas demasiadas locuras.
188
00:32:43,141 --> 00:32:46,301
Señor, ¿no parece usted de aquí?
189
00:32:47,061 --> 00:32:48,501
Soy de Hong Kong.
190
00:32:48,901 --> 00:32:52,221
A los chinos les encanta
ver el boxeo tailandés.
191
00:32:52,821 --> 00:32:57,581
Mire, los boxeadores son tan elegantes.
192
00:32:58,461 --> 00:33:02,101
Mi foto estuvo en esa pared
en una ocasión.
193
00:33:02,301 --> 00:33:04,581
Todos la admiraban.
194
00:33:05,541 --> 00:33:08,421
Señor, ¿es usted boxeador?
195
00:33:08,821 --> 00:33:11,781
Sí, lo fui.
196
00:33:12,581 --> 00:33:15,861
Pero después de mi última pelea...
197
00:33:16,061 --> 00:33:19,061
estuve en un hospital durante tres meses.
198
00:33:19,261 --> 00:33:22,821
Y me convertí en un alcohólico.
199
00:33:25,701 --> 00:33:28,941
Cómpreme algo de beber, señor.
200
00:33:33,701 --> 00:33:36,701
No beba mucho,
no es bueno para usted.
201
00:33:38,901 --> 00:33:40,701
Joven, lo que usted dice...
202
00:33:40,901 --> 00:33:44,821
ya es demasiado tarde
para un viejo como yo.
203
00:33:48,021 --> 00:33:50,181
Señor, espere un momento,
por favor.
204
00:33:53,621 --> 00:33:56,221
¿Cuál es el nombre de este boxeador?
205
00:33:56,421 --> 00:34:02,581
Él... se llama hombre muerto.
206
00:34:02,941 --> 00:34:03,701
¿Hombre muerto?
207
00:34:03,901 --> 00:34:07,661
Sí, lo será después de hoy.
208
00:34:09,661 --> 00:34:10,341
¿Por qué?
209
00:34:10,541 --> 00:34:11,821
Eche un vistazo al programa.
210
00:34:13,821 --> 00:34:17,541
Pelea contra Cannon esta tarde.
211
00:34:22,421 --> 00:34:23,061
¿Cannon?
212
00:34:23,261 --> 00:34:25,381
El Campeón de Boxeo Tailandés.
213
00:34:25,581 --> 00:34:28,981
Nunca hubo luchador más despiadado.
214
00:34:29,181 --> 00:34:32,141
Ya ha matado a
2 contrincantes en el ring.
215
00:34:33,821 --> 00:34:36,381
¡No podrá matarlos a todos!
216
00:34:36,701 --> 00:34:38,341
Bueno, cierto...
217
00:34:38,541 --> 00:34:41,461
Pero esta tarde...
218
00:34:41,661 --> 00:34:43,701
Las apuestas a que Miller
será golpeado hasta morir...
219
00:34:43,901 --> 00:34:47,181
están ocho a uno.
220
00:34:47,381 --> 00:34:49,741
Muchos están apostando a que
Miller sobrevive.
221
00:34:49,941 --> 00:34:52,021
Pero yo sé...
222
00:34:52,221 --> 00:34:54,381
como funciona esto.
223
00:34:54,581 --> 00:34:56,061
Miller morirá.
224
00:34:56,261 --> 00:35:01,301
Ocho a uno.
Qiangren ganará mucho dinero.
225
00:35:04,621 --> 00:35:06,061
¿Su nombre es Miller?
226
00:36:03,381 --> 00:36:03,901
¿Qué buscas?
227
00:36:04,101 --> 00:36:06,101
Estoy buscando a Miller.
228
00:36:06,301 --> 00:36:06,981
Lárgate.
229
00:36:07,181 --> 00:36:08,701
Estoy buscando a Miller.
230
00:36:08,981 --> 00:36:10,621
Miller...
231
00:36:10,821 --> 00:36:13,141
¿Por qué lo estás buscando?
232
00:36:13,341 --> 00:36:15,661
Es algo urgente.
233
00:36:15,861 --> 00:36:17,861
Por favor, llévame ante él.
234
00:36:19,101 --> 00:36:20,341
El combate está a punto
de empezar.
235
00:36:20,541 --> 00:36:22,301
Lo verás en el ring.
236
00:36:22,501 --> 00:36:25,501
No, me han dicho que morirá hoy.
237
00:36:25,701 --> 00:36:27,221
Por eso debo verle ahora.
238
00:36:29,501 --> 00:36:31,141
¿Quién te ha dicho eso?
239
00:36:31,341 --> 00:36:32,461
Necesito verle.
240
00:36:34,181 --> 00:36:35,221
Chicos.
241
00:36:39,381 --> 00:36:40,421
Parad.
242
00:36:41,221 --> 00:36:45,261
Wenlie, esto no es asunto tuyo.
243
00:36:46,741 --> 00:36:49,621
Pegas a las personas sin razón alguna.
244
00:36:56,341 --> 00:36:57,381
Vamos.
245
00:37:03,701 --> 00:37:04,981
¿Te han herido?
246
00:37:05,181 --> 00:37:06,021
No.
247
00:37:07,621 --> 00:37:08,861
Tú eres...
248
00:37:10,061 --> 00:37:13,261
Un boxeador. Te pido que te marches.
249
00:37:13,461 --> 00:37:15,381
Has tenido suerte de que
estuviera cerca.
250
00:37:15,581 --> 00:37:17,221
Quizás no tengas tanta suerte
la próxima vez.
251
00:37:18,181 --> 00:37:19,701
¿Quiénes son?
252
00:37:20,501 --> 00:37:22,021
Eso no importa.
253
00:37:22,221 --> 00:37:25,221
No parece que estés en el negocio.
254
00:37:25,421 --> 00:37:26,941
Márchate.
255
00:37:43,941 --> 00:37:50,501
¡Adelante! Miller...
256
00:37:50,701 --> 00:37:55,621
Pégale.
257
00:38:36,021 --> 00:38:38,221
Deja que Miller pelee.
258
00:38:38,541 --> 00:38:40,461
No puedo ser cómplice de
un asesinato.
259
00:38:42,021 --> 00:38:44,421
¡Si él no muere, lo harás tú!
260
00:40:00,621 --> 00:40:02,501
¡Es el mejor!
261
00:41:47,541 --> 00:41:49,941
Pégale.
262
00:43:02,381 --> 00:43:05,461
¡Hermano!
263
00:43:05,901 --> 00:43:09,021
¡No, hermano...!
264
00:43:46,861 --> 00:43:50,221
Detente, hermano.
265
00:44:23,221 --> 00:44:24,941
No puede pelear más.
266
00:44:43,421 --> 00:44:45,461
Uno, dos, tres, cuatro.
267
00:44:45,661 --> 00:44:47,141
Paren la pelea.
268
00:44:47,541 --> 00:44:53,101
Cinco, seis, siete, ocho, nueve.
269
00:45:25,861 --> 00:45:26,261
¿Qué ha pasado?
270
00:45:26,461 --> 00:45:27,821
¡Hermano!
271
00:45:28,021 --> 00:45:29,141
Miller ha fallecido.
272
00:45:29,341 --> 00:45:31,021
Cannon lo ha matado.
273
00:46:07,741 --> 00:46:09,981
¡No!
274
00:46:10,181 --> 00:46:13,261
Parad.
275
00:46:13,461 --> 00:46:18,421
Hermano...
276
00:46:19,301 --> 00:46:21,581
¡El boxeador muerto era su hermano!
277
00:46:33,861 --> 00:46:35,141
¿Eres un boxeador nuevo?
278
00:46:35,341 --> 00:46:36,181
No.
279
00:46:36,861 --> 00:46:38,781
¿Entonces que estabas haciendo
en el ring?
280
00:46:38,981 --> 00:46:39,861
Si no lo detenía...
281
00:46:40,061 --> 00:46:41,941
el hermano de Miller también
habría muerto.
282
00:46:52,181 --> 00:46:54,781
Eres muy bueno,
pero no era boxeo tailandés.
283
00:46:56,181 --> 00:46:57,661
Es boxeo chino.
284
00:46:59,421 --> 00:47:00,741
¿Chino?
285
00:47:02,381 --> 00:47:03,821
Mi nombre es Fan Ke.
286
00:47:04,021 --> 00:47:06,381
Estoy buscando a un boxeador.
En su brazo izquierdo tiene...
287
00:47:06,581 --> 00:47:08,301
Wenlie, el Sr. Qiangren quiere verte.
288
00:47:08,501 --> 00:47:09,341
No deseo verlo ahora.
289
00:47:09,541 --> 00:47:11,061
Cuando él pregunta por ti,
290
00:47:11,261 --> 00:47:13,341
tú vas. Son las reglas.
291
00:47:14,461 --> 00:47:15,661
Entonces seré la excepción.
292
00:47:19,261 --> 00:47:23,341
Wenlie,
si no quieres ver a ese tipo...
293
00:47:23,541 --> 00:47:24,741
¿Intentas ayudarme?
294
00:47:38,821 --> 00:47:40,021
¿Eres extranjero, no?
295
00:47:41,461 --> 00:47:42,981
Llegué ayer.
296
00:47:43,301 --> 00:47:44,661
Bangkok es una ciudad pintoresca.
297
00:47:44,861 --> 00:47:47,221
Mejor haz turismo
y no te metas en líos.
298
00:47:48,101 --> 00:47:49,981
Necesito ver a ese tipo.
299
00:47:51,021 --> 00:47:52,141
Tú...
300
00:48:12,021 --> 00:48:12,901
¡Tenga cuidado!
301
00:48:13,101 --> 00:48:13,621
Lo siento, señorita.
302
00:48:13,821 --> 00:48:14,981
Necesito seguir a aquel coche.
303
00:48:15,181 --> 00:48:15,981
¿Es algo urgente?
304
00:48:16,181 --> 00:48:17,101
De acuerdo, le llevaré.
305
00:48:17,301 --> 00:48:17,821
¿Puedo conducir?
306
00:48:18,021 --> 00:48:19,061
De acuerdo.
307
00:48:44,661 --> 00:48:46,061
¿Dónde está el coche?
308
00:48:46,261 --> 00:48:48,101
¡Se escapó! ¿Eres china?
309
00:48:48,301 --> 00:48:50,341
No, pero hablo el idioma.
310
00:48:50,541 --> 00:48:51,781
Bastante fluido, por cierto.
311
00:48:53,501 --> 00:48:54,901
¿Eres de fuera?
312
00:48:55,101 --> 00:48:56,301
Llegué justo ayer.
313
00:48:56,501 --> 00:48:58,341
Has llegado a tiempo para el Songkran.
314
00:48:58,541 --> 00:49:00,741
Sí, ahora que me acuerdo...
315
00:49:00,941 --> 00:49:03,021
Tú estuviste ayer en el festival.
316
00:49:07,341 --> 00:49:09,301
¿Quieres dar una vuelta conmigo?
317
00:49:09,501 --> 00:49:10,701
Por supuesto.
318
00:49:50,541 --> 00:49:54,301
Miller está muerto, ¿lo sabes?
319
00:49:54,861 --> 00:49:56,381
Lo sé.
320
00:50:01,781 --> 00:50:03,861
Ve y busca a Xu Qiu para
firmar el contrato.
321
00:50:04,501 --> 00:50:08,701
Arreglaré tu victoria contra Cannon.
322
00:50:10,901 --> 00:50:12,821
Lo habría logrado de todas formas.
323
00:50:15,301 --> 00:50:19,421
Habrías muerto, como Miller.
324
00:50:25,501 --> 00:50:29,701
Haré correr la voz antes del combate.
325
00:50:29,901 --> 00:50:31,941
Diremos que apuesten por tu muerte.
326
00:51:02,621 --> 00:51:03,781
Echadle fuera.
327
00:52:37,301 --> 00:52:40,421
¿Quién eres? Este es mi coche.
328
00:52:42,101 --> 00:52:45,861
Chico, el Sr. Xu está ahí y quiere verte.
329
00:52:50,461 --> 00:52:52,261
¿No la escuchaste?
330
00:52:57,381 --> 00:52:59,101
Este es su coche.
331
00:53:07,141 --> 00:53:08,021
Márchate.
332
00:53:08,221 --> 00:53:09,061
¿Quiénes eran ellos?
333
00:53:09,261 --> 00:53:10,421
¿A quién buscan?
334
00:53:10,621 --> 00:53:11,261
No estoy seguro.
335
00:53:11,461 --> 00:53:13,021
Tuve que pelear cuando
quisieron atraparme.
336
00:53:13,581 --> 00:53:14,221
Vete.
337
00:53:14,421 --> 00:53:15,141
No me iré.
338
00:53:15,341 --> 00:53:16,221
Esto no es un espectáculo.
339
00:53:16,421 --> 00:53:17,381
Ya lo sé.
340
00:53:17,581 --> 00:53:19,621
Pero no puedo abandonar
a un amigo.
341
00:53:19,821 --> 00:53:20,941
¿Amigo?
342
00:53:21,141 --> 00:53:22,941
¿No somos amigos?
343
00:53:28,621 --> 00:53:31,261
Perdona mi intrusión.
344
00:53:31,461 --> 00:53:33,341
Mi nombre es Xu, ¿y el tuyo es...?
345
00:53:33,541 --> 00:53:36,061
No tengo intención de conocerte.
346
00:53:36,261 --> 00:53:37,981
¿Por qué debería presentarme?
347
00:53:38,501 --> 00:53:42,141
En el pabellón,
te atreviste a pelear contra él.
348
00:53:42,341 --> 00:53:44,141
¡Tienes agallas!
349
00:53:48,061 --> 00:53:51,221
Intentaste ver a Miller antes
del combate.
350
00:53:51,421 --> 00:53:52,261
¿Para qué?
351
00:53:52,461 --> 00:53:54,461
Pensé que era la persona
que estaba buscando.
352
00:53:54,661 --> 00:53:56,781
¿Y no era él?
353
00:53:57,541 --> 00:53:58,981
Me equivoque de hombre.
354
00:53:59,621 --> 00:54:01,581
Si estás buscando a un boxeador,
355
00:54:01,781 --> 00:54:03,501
yo podría ayudarte.
356
00:54:03,701 --> 00:54:06,701
Conozco a todos
los boxeadores de Bangkok.
357
00:54:07,741 --> 00:54:09,901
¿Cómo se llama?
358
00:54:10,101 --> 00:54:11,581
No sé su nombre.
359
00:54:11,981 --> 00:54:13,901
Solo sé que tiene un tatuaje
en su brazo izquierdo.
360
00:54:14,101 --> 00:54:15,781
Es el tatuaje de un ancla
y un gorrión.
361
00:54:18,381 --> 00:54:19,941
¿Lo conoces?
362
00:54:21,621 --> 00:54:23,981
Hay muchos boxeadores con tatuajes.
363
00:54:24,181 --> 00:54:25,661
¿Por qué él en particular?
364
00:54:27,261 --> 00:54:28,741
Es mi hermano.
365
00:54:34,941 --> 00:54:37,181
Si sabes quién es, dímelo.
366
00:54:37,381 --> 00:54:38,781
No lo haré.
367
00:54:40,461 --> 00:54:41,741
Dímelo.
368
00:54:45,101 --> 00:54:46,021
Cannon.
369
00:55:11,941 --> 00:55:13,221
No te acerques ni un centímetro.
370
00:55:18,101 --> 00:55:20,301
Sé que vosotros estáis metidos
en asuntos turbios,
371
00:55:20,501 --> 00:55:23,621
pero no creo que te atrevas
a matarme fuera del ring.
372
00:55:23,821 --> 00:55:25,301
Sólo en el ring...
373
00:55:25,501 --> 00:55:27,021
podéis preparar los asesinatos.
374
00:55:28,501 --> 00:55:31,501
Te voy a dar lo que es bueno.
375
00:55:34,461 --> 00:55:40,061
¿Qué me vas a enseñar?
376
00:56:05,701 --> 00:56:07,141
¡Está claro que conoce a mi hermano!
377
00:56:07,461 --> 00:56:09,301
¡Claro que sí!
378
00:56:09,501 --> 00:56:11,181
No hago esto para vivir.
379
00:56:11,381 --> 00:56:12,781
Soy ingeniero civil.
380
00:56:14,221 --> 00:56:16,221
Es muy tarde. Te llevaré a casa.
381
00:56:24,461 --> 00:56:26,581
¿Damos una vuelta mañana?
382
00:56:27,821 --> 00:56:28,661
Genial.
383
00:56:28,941 --> 00:56:30,741
Nos vemos en el mismo sitio.
384
00:56:51,021 --> 00:56:52,261
Wenlie.
385
00:56:54,341 --> 00:56:57,781
¡Estás herido, Wenlie!
386
00:56:58,501 --> 00:56:59,621
Pero si hoy no peleaste.
387
00:56:59,821 --> 00:57:01,621
¿Por qué estás herido?
388
00:57:02,981 --> 00:57:06,101
Tranquila. Sólo me sangra la nariz.
389
00:57:07,981 --> 00:57:09,421
Me crucé con unos gamberros.
390
00:57:09,621 --> 00:57:11,181
Y hubo pelea.
391
00:57:26,941 --> 00:57:28,661
Lávate la cara.
392
00:57:28,861 --> 00:57:31,061
Cuidado... y que no se despierte mamá.
393
00:57:55,461 --> 00:57:57,741
Wenlie, se rumorea que...
394
00:57:57,941 --> 00:57:59,781
Cannon ha matado a otro.
395
00:58:02,861 --> 00:58:05,421
Creo que no deberías pelear contra él.
396
00:58:05,621 --> 00:58:06,621
No lo hagas.
397
00:58:06,821 --> 00:58:08,661
No es imbatible.
398
00:58:09,221 --> 00:58:10,381
No puedo.
399
00:58:13,501 --> 00:58:15,021
Y en cuanto a las facturas
de la operación de tu madre...
400
00:58:15,221 --> 00:58:16,901
ya buscaremos alguna solución.
401
00:58:17,621 --> 00:58:20,781
No tenemos otra opción,
es mucho dinero.
402
00:58:20,981 --> 00:58:25,701
Salvo que...
me rinda ante Qiangren.
403
00:58:26,741 --> 00:58:29,541
Pero prefiero morir antes
que aceptar la derrota.
404
00:58:36,061 --> 00:58:41,181
Estoy muy preocupada por ti.
405
00:58:41,381 --> 00:58:44,181
No te preocupes, estaré bien.
406
00:58:44,381 --> 00:58:47,141
Si pudiera vencer a Cannon,
407
00:58:47,341 --> 00:58:49,341
no volvería a competir nunca más.
408
00:58:49,541 --> 00:58:50,741
¿En serio?
409
00:58:52,741 --> 00:58:58,741
Pero tú...
410
00:59:23,021 --> 00:59:25,381
¿Otra vez por aquí, señor?
411
00:59:25,581 --> 00:59:28,341
Miller murió ayer.
412
00:59:28,541 --> 00:59:32,821
El grupo de Qiangren
están apostando a la muerte.
413
00:59:34,301 --> 00:59:37,741
Creo que Wenlie...
414
00:59:39,661 --> 00:59:42,581
Señor, ¿conoce usted...
415
00:59:42,781 --> 00:59:44,661
que boxeador lleva un tatuaje...
416
00:59:44,861 --> 00:59:46,181
de un ancla y un gorrión
en su brazo izquierdo?
417
00:59:46,661 --> 00:59:48,181
Miller tenía uno.
418
00:59:48,381 --> 00:59:51,101
Pero era un águila con un globo.
419
00:59:52,901 --> 00:59:54,741
Pues no lo sé.
420
01:00:16,941 --> 01:00:18,021
¿Qué ocurre?
421
01:00:18,221 --> 01:00:20,461
¡Todavía no sé
donde encontrar a mi hermano!
422
01:00:20,661 --> 01:00:23,061
Meidai, quiero ver este combate.
423
01:00:23,261 --> 01:00:25,901
El boxeo tailandés, es tan violento.
424
01:00:26,101 --> 01:00:28,261
Ya he visto a este boxeador antes.
425
01:00:28,461 --> 01:00:29,381
Y me gusta.
426
01:00:29,581 --> 01:00:31,261
De acuerdo, entonces iré contigo.
427
01:00:53,021 --> 01:00:54,301
¿Por qué está llorando?
428
01:00:54,501 --> 01:00:55,941
No puedes
ayudarlos a todos.
429
01:00:56,141 --> 01:00:58,541
Ella espera que las autoridades
cancelen el combate.
430
01:00:58,741 --> 01:01:00,901
Dice que Wenlie no es rival para Cannon.
431
01:01:01,101 --> 01:01:03,421
Seguramente sea la novia de Wenlie.
432
01:01:05,341 --> 01:01:06,341
¿Qué haces?
433
01:01:06,541 --> 01:01:08,501
Tengo que hablar con esa chica.
434
01:01:32,181 --> 01:01:34,981
Piénsalo, no puedes asesinarlo.
435
01:01:35,181 --> 01:01:37,501
Pero Cannon mató a mi hermano.
436
01:01:39,621 --> 01:01:42,621
Sí, lo siento mucho.
437
01:01:42,821 --> 01:01:44,661
Pero no hagas nada de lo que
puedas arrepentirte.
438
01:01:45,501 --> 01:01:46,781
Yo no te ayudaré en un asesinato.
439
01:01:46,981 --> 01:01:49,301
Debo matarle, tengo que hacerlo.
440
01:01:51,221 --> 01:01:52,901
Misai.
441
01:01:55,101 --> 01:01:56,261
Misai.
442
01:02:03,901 --> 01:02:05,621
Yulan, ¿has estado llorando?
443
01:02:05,821 --> 01:02:06,981
¡No!
444
01:02:07,981 --> 01:02:10,301
¿Qué son esos bultos de tu cara?
445
01:02:11,861 --> 01:02:13,141
¡Ya estamos otra vez!
446
01:02:13,341 --> 01:02:16,661
Es lo normal para un boxeador.
447
01:02:23,021 --> 01:02:25,261
Mamá ha sido admitida
en el hospital esta mañana.
448
01:02:25,461 --> 01:02:27,381
Tras el combate...
449
01:02:27,581 --> 01:02:29,701
podrá ser operada esta misma noche.
450
01:05:18,981 --> 01:05:20,941
Te multarán por arrancar la flor.
451
01:05:21,581 --> 01:05:22,621
Cuando la flor esté en tu pelo...
452
01:05:22,821 --> 01:05:24,821
la policía solo te dirá
piropos al verte.
453
01:05:25,021 --> 01:05:27,181
Eres todo un ligón.
454
01:05:41,501 --> 01:05:42,781
Gracias.
455
01:05:44,221 --> 01:05:45,501
¿Por qué?
456
01:05:50,981 --> 01:05:53,021
Por no atropellarme ayer.
457
01:05:54,941 --> 01:05:58,341
Apenas nos conocíamos
y me dejaste conducir.
458
01:05:58,541 --> 01:06:00,061
Podría haber sido un tipo malo.
459
01:06:00,261 --> 01:06:02,221
Sabía que no lo eras.
460
01:06:04,461 --> 01:06:05,861
¿Intuición femenina?
461
01:06:29,701 --> 01:06:31,021
¿Cuál es el apuro?
462
01:06:31,221 --> 01:06:34,501
Tenemos todavía tiempo antes del combate.
463
01:06:34,701 --> 01:06:37,901
Está a punto de empezar,
me gustaría...
464
01:06:38,101 --> 01:06:41,181
De acuerdo, veremos el combate.
465
01:06:41,381 --> 01:06:42,381
Genial.
466
01:07:15,661 --> 01:07:16,621
Piérdete.
467
01:07:18,501 --> 01:07:19,181
¡Qué te pierdas!
468
01:07:19,381 --> 01:07:20,741
De acuerdo.
469
01:07:22,141 --> 01:07:23,621
Es normal...
470
01:07:23,821 --> 01:07:27,101
huir cuando tienes miedo.
471
01:07:40,181 --> 01:07:45,181
Wenlie, estás a tiempo de
cambiar de opinión.
472
01:07:45,741 --> 01:07:49,181
Olvídate de Miller,
era un gilipollas.
473
01:07:59,741 --> 01:08:04,061
De una llamada depende
que termines como él o no.
474
01:08:07,221 --> 01:08:10,781
¿Sabías que tienes un hermano?
475
01:08:12,661 --> 01:08:14,061
No tengo ninguno.
476
01:08:14,701 --> 01:08:18,301
¿No? Vino a buscarte.
477
01:08:18,501 --> 01:08:19,701
Dijo que su hermano lleva un tatuaje...
478
01:08:19,901 --> 01:08:22,501
de un ancla y un gorrión
en su brazo izquierdo.
479
01:08:24,541 --> 01:08:26,821
Ese eres tú, Wenlie.
480
01:08:27,581 --> 01:08:28,901
¿Dónde está?
481
01:08:29,301 --> 01:08:30,661
¿Quién sabe?
482
01:08:30,861 --> 01:08:32,141
Pero después de esta noche...
483
01:08:32,341 --> 01:08:35,181
podría tener un accidente en la calle.
484
01:08:51,541 --> 01:08:53,021
Mamá mencionó que ella...
485
01:08:53,221 --> 01:08:56,341
le pidió a alguien que me tomara
una foto para mi padre.
486
01:08:56,621 --> 01:08:59,661
¡Mi hermano!
487
01:09:52,941 --> 01:09:55,101
Meidai, mira.
488
01:10:00,101 --> 01:10:01,461
Wenlie está a punto de salir al ring.
489
01:10:01,661 --> 01:10:03,661
Ella debería estar con él.
490
01:10:03,861 --> 01:10:05,781
¿Por qué se queda mirando
su foto?
491
01:10:07,661 --> 01:10:09,261
Creo que sé la razón.
492
01:10:09,461 --> 01:10:12,701
Nadie sufre como ella.
493
01:10:22,141 --> 01:10:24,701
Señorita,
¿es usted amiga de Wenlie?
494
01:10:24,941 --> 01:10:28,621
¿Qué es lo excitante de un combate?
495
01:10:28,821 --> 01:10:31,661
¿Por qué le gusta tanto a la gente?
496
01:10:33,861 --> 01:10:35,421
Siendo la competición justa,
497
01:10:35,621 --> 01:10:37,061
es un gran deporte.
498
01:10:37,261 --> 01:10:41,981
¿Justa? No estamos en un mundo justo.
499
01:10:44,741 --> 01:10:46,061
Espero que Wenlie gane.
500
01:10:46,701 --> 01:10:48,541
No puede perder.
501
01:11:02,421 --> 01:11:04,181
Cannon, prepárate.
502
01:11:05,341 --> 01:11:06,181
Sí.
503
01:11:06,381 --> 01:11:07,701
Daos prisa.
504
01:11:10,581 --> 01:11:12,941
Wenlie, es casi la hora.
505
01:12:02,101 --> 01:12:05,821
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
506
01:12:06,021 --> 01:12:09,621
siete, ocho, nueve, diez.
507
01:14:22,461 --> 01:14:22,901
Wenlie.
508
01:14:23,101 --> 01:14:24,861
Fan Ke, ¡es tu hermano!
509
01:14:25,381 --> 01:14:26,501
¡Mi hermano!
510
01:14:27,181 --> 01:14:28,461
Tengo que detener esto.
511
01:14:29,341 --> 01:14:30,381
¡Fan Ke!
512
01:16:29,341 --> 01:16:32,261
¡Wenlie, detente!
513
01:16:32,861 --> 01:16:34,941
¡Wenlie, eres mi hermano!
514
01:16:52,941 --> 01:16:53,461
Vuelva a su asiento.
515
01:16:53,661 --> 01:16:54,261
¡No puede morir!
516
01:16:54,461 --> 01:16:55,661
¡Van a matarlo!
517
01:16:55,861 --> 01:16:57,341
Fan Ke.
518
01:16:57,541 --> 01:16:59,541
Señor encargado, Wenlie es su hermano.
519
01:16:59,741 --> 01:17:01,381
Por favor, detenga el combate.
520
01:17:01,581 --> 01:17:03,381
No puedo,
y si no regresan a su asiento...
521
01:17:03,581 --> 01:17:05,181
tendremos que echarlos.
522
01:17:05,981 --> 01:17:07,621
Fan Ke, vamos.
523
01:17:07,821 --> 01:17:09,341
Regresemos a nuestros asientos.
524
01:17:09,541 --> 01:17:12,061
Esperemos a que termine el combate.
525
01:17:44,061 --> 01:17:45,621
Tú no lo sabes.
526
01:17:45,821 --> 01:17:48,061
Wenlie no dará su brazo a torcer.
527
01:17:48,261 --> 01:17:49,741
Cannon lo matará.
528
01:17:57,181 --> 01:18:00,901
Wenlie, para, ¡tira la toalla!
529
01:18:01,341 --> 01:18:03,341
¡Detente, Wenlie!
530
01:18:08,021 --> 01:18:11,581
De acuerdo, regresaremos a los asientos.
531
01:18:11,901 --> 01:18:15,061
Por favor, no lo expulse.
532
01:19:31,661 --> 01:19:33,541
Uno, dos, tres...
533
01:19:33,741 --> 01:19:34,981
No puede pelear más.
534
01:19:35,181 --> 01:19:36,141
¡A la próxima lo expulsamos!
535
01:19:36,341 --> 01:19:38,821
Cinco, seis, siete, ocho.
536
01:20:35,301 --> 01:20:41,461
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
537
01:21:24,141 --> 01:21:25,181
Wenlie.
538
01:21:38,061 --> 01:21:41,581
¡Wenlie, sigue!
539
01:21:41,861 --> 01:21:45,301
Pégale.
540
01:21:51,541 --> 01:21:55,581
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
541
01:21:55,781 --> 01:22:01,101
Seis, siete, ocho, nueve, diez.
542
01:22:03,741 --> 01:22:10,561
¡Wenlie!
543
01:22:23,061 --> 01:22:24,821
¡Wenlie!
544
01:22:26,981 --> 01:22:29,941
¡Wenlie! ¡Tú eres mi hermano!
545
01:22:30,141 --> 01:22:31,421
¿Tú?
546
01:22:31,981 --> 01:22:34,461
Mi nombre es Fan Ke,
y soy tu hermano.
547
01:22:35,501 --> 01:22:36,541
Mi hermano.
548
01:22:43,981 --> 01:22:45,861
Tengo que decirle a Yulan
que he vencido.
549
01:22:46,061 --> 01:22:47,381
Debe estar muy preocupada.
550
01:22:47,581 --> 01:22:48,301
¿Yulan?
551
01:22:48,501 --> 01:22:50,381
Te está esperando fuera.
552
01:23:07,941 --> 01:23:09,581
Wenlie ha vencido.
553
01:23:11,861 --> 01:23:12,861
Yulan.
554
01:23:14,461 --> 01:23:15,621
¡Wenlie!
555
01:23:20,061 --> 01:23:21,861
Iremos al hospital, y...
556
01:23:22,141 --> 01:23:23,381
Este es mi hermano.
557
01:23:24,381 --> 01:23:26,021
¿Tu hermano?
558
01:23:29,261 --> 01:23:31,421
Vamos, y te lo contaré todo.
559
01:23:36,781 --> 01:23:39,861
Wenlie.
560
01:23:50,941 --> 01:23:53,821
Dejadme solo.
561
01:23:55,181 --> 01:23:56,541
Sólo he perdido un combate.
562
01:23:56,741 --> 01:24:00,181
¡No puedo soportarlo!
¡Fuera!
563
01:24:52,021 --> 01:24:55,341
Cannon, soy Misai,
el hermano de Miller.
564
01:24:55,541 --> 01:24:57,741
¡Vengo buscando venganza!
565
01:25:47,141 --> 01:25:48,421
Cannon...
566
01:25:58,381 --> 01:25:59,621
Está muerto.
567
01:26:02,421 --> 01:26:04,341
Wenlie ha matado a Cannon.
568
01:26:07,701 --> 01:26:09,861
Manda a alguien a la casa de Wenlie.
569
01:26:10,061 --> 01:26:11,381
Y matadlo.
570
01:26:37,061 --> 01:26:40,221
Wenlie.
571
01:27:07,981 --> 01:27:09,061
No hay nadie.
572
01:27:13,061 --> 01:27:14,821
Llevadlo fuera.
573
01:27:15,061 --> 01:27:16,141
Él vendrá tarde o temprano.
574
01:27:16,341 --> 01:27:18,101
El resto esperad aquí.
575
01:27:18,301 --> 01:27:19,141
Sí.
576
01:27:23,181 --> 01:27:24,661
Vamos.
577
01:27:27,941 --> 01:27:30,421
Destrozad la casa.
578
01:28:22,061 --> 01:28:22,701
¿Cómo ha ido?
579
01:28:22,901 --> 01:28:24,581
La operación ha salido bien.
580
01:28:25,541 --> 01:28:27,541
Ha sido un éxito.
581
01:28:27,741 --> 01:28:29,261
Mi madre era una belleza.
582
01:28:29,461 --> 01:28:32,141
Pero ha pasado malos años.
583
01:28:32,341 --> 01:28:34,941
Es fuerte, pero nunca
ha tenido ayuda económica.
584
01:28:35,141 --> 01:28:38,021
Lo sé, te pareces a ella.
585
01:28:52,501 --> 01:28:54,741
Wenlie, deberías descansar.
586
01:28:54,941 --> 01:28:56,701
Nosotros nos quedaremos.
587
01:28:56,901 --> 01:28:59,061
Marchaos los primeros,
y regresad por la tarde.
588
01:29:11,221 --> 01:29:13,101
Te enseñaré varias fotografías
de mamá...
589
01:29:13,301 --> 01:29:14,421
y papá cuando eran jóvenes.
590
01:29:14,621 --> 01:29:15,461
Claro.
591
01:29:30,941 --> 01:29:32,981
Esta vez...
592
01:29:33,181 --> 01:29:35,141
No te irás con ellos.
593
01:29:35,341 --> 01:29:36,821
¿Me dejarás que te ayude, no?
594
01:29:38,061 --> 01:29:39,381
Por supuesto.
595
01:29:40,821 --> 01:29:43,541
Wenlie, has matado a Cannon.
596
01:29:43,741 --> 01:29:46,261
Y Qiangren ha perdido dinero
por tu culpa.
597
01:29:46,461 --> 01:29:48,981
Sólo si prometes
ocupar el sitio de Cannon...
598
01:29:49,181 --> 01:29:53,461
Si no... ¡sólo depende de ti!
599
01:29:54,301 --> 01:29:55,621
¿Cannon ha muerto?
600
01:29:56,301 --> 01:29:59,261
¡No disimules!
Acompáñame a ver a Qiangren.
601
01:30:03,501 --> 01:30:04,381
No.
602
01:30:04,701 --> 01:30:05,581
¡Atacad!
603
01:30:10,621 --> 01:30:11,101
Yo me ocuparé de ellos.
604
01:30:11,301 --> 01:30:12,621
Tú sigue a Xu.
605
01:30:28,501 --> 01:30:29,421
¿Te atreverás a golpearme?
606
01:30:56,701 --> 01:30:59,261
Rápido... ¡Rápido!
607
01:31:10,021 --> 01:31:12,461
Oye, ¿no te parece guapa?
608
01:31:28,621 --> 01:31:30,301
Has destrozado mi casa.
609
01:31:30,501 --> 01:31:31,541
¿Qué tienes que decir?
610
01:31:33,381 --> 01:31:35,861
Pagaré los daños.
Por favor, déjame marchar.
611
01:31:36,061 --> 01:31:38,021
Le diré a Misai
que te traiga el dinero.
612
01:31:38,221 --> 01:31:39,221
¿Misai?
613
01:31:39,541 --> 01:31:40,861
Cuando llegamos...
614
01:31:41,061 --> 01:31:42,501
estaba aquí,
y lo llevamos ante...
615
01:31:42,701 --> 01:31:44,501
el Sr. Qiangren.
616
01:31:45,021 --> 01:31:46,581
Vamos, tenemos que salvar a Misai.
617
01:32:01,181 --> 01:32:02,661
Avisa a la policía.
Wenlie ha ido a buscar a Qiangren.
618
01:32:02,861 --> 01:32:03,781
Qiangren lo matará.
619
01:32:03,981 --> 01:32:05,221
Llamaré a la policía.
620
01:32:11,461 --> 01:32:12,901
Misai me pidió que matáramos
a Cannon.
621
01:32:13,101 --> 01:32:13,861
Ahora que Cannon está muerto,
622
01:32:14,061 --> 01:32:15,821
él ha debido asesinarlo
en el vestuario.
623
01:32:16,021 --> 01:32:17,781
Tengo que preguntárselo.
624
01:32:18,261 --> 01:32:19,581
¿Dónde vive Qiangren?
625
01:32:19,781 --> 01:32:21,181
No muy lejos de aquí.
626
01:32:53,141 --> 01:32:54,941
Yo asesiné a Cannon.
627
01:32:55,141 --> 01:32:56,981
Tu fuente de dinero.
628
01:34:21,701 --> 01:34:23,461
¡Vámonos!
629
01:34:59,701 --> 01:35:00,701
¡Misai!
630
01:36:09,141 --> 01:36:11,901
Ten cuidado, hermano.
Ese es Qiangren.
631
01:36:13,221 --> 01:36:14,901
He peleado contra Cannon,
no le tengo miedo.
632
01:36:15,381 --> 01:36:17,141
Él es más fuerte que Cannon.
633
01:36:18,021 --> 01:36:19,701
¿Has matado a Misai?
634
01:36:21,501 --> 01:36:24,261
¡Y ahora es tu turno!
635
01:40:13,421 --> 01:40:16,221
Hoy es un mal día para ti.
636
01:40:33,421 --> 01:40:35,621
Es un asesino. Mató a Misai.
637
01:40:38,821 --> 01:40:39,981
Arrestadlo.
638
01:41:07,381 --> 01:41:09,861
Dile a mamá que me iré
a Hong Kong durante un tiempo.
639
01:41:10,061 --> 01:41:12,701
Cuando ella se recupere,
vendré a buscarla.
640
01:41:15,101 --> 01:41:16,501
Y también te llevaré a ti.
641
01:41:18,261 --> 01:41:20,461
Meidai, espero que visites
Hong Kong.
642
01:41:20,661 --> 01:41:23,221
¿Y cómo me vas a dar la bienvenida?
643
01:41:23,421 --> 01:41:24,701
¡Con mi deportivo!
644
01:41:29,501 --> 01:41:30,501
Vámonos.
39779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.