All language subtitles for Vc gghj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,461 --> 00:02:30,901 Fan Ke... 2 00:02:31,981 --> 00:02:33,181 ¿Qué quieres? 3 00:02:33,381 --> 00:02:35,661 Estoy buscando al Sr. Fan el ingeniero, es urgente. 4 00:02:35,861 --> 00:02:38,021 No puede oírte, tendrás que subir. 5 00:02:38,221 --> 00:02:39,021 Bien. 6 00:03:07,181 --> 00:03:07,981 ¡Fan Ke! 7 00:03:08,181 --> 00:03:09,101 Baja, es peligroso. 8 00:03:09,301 --> 00:03:10,301 El maestro ha preguntado por ti. 9 00:03:10,501 --> 00:03:11,781 No puedo ir ahora. 10 00:03:11,981 --> 00:03:13,661 Dice que tienes que ir, da igual cómo. 11 00:03:13,861 --> 00:03:15,101 Es urgente. 12 00:03:17,741 --> 00:03:19,101 Tengo que ir, regreso enseguida. 13 00:03:19,301 --> 00:03:20,181 Vale. 14 00:04:08,341 --> 00:04:09,581 ¿Qué sucede? 15 00:04:09,781 --> 00:04:11,461 Me estaba entrenando hoy... 16 00:04:11,661 --> 00:04:13,741 No será solamente eso. 17 00:04:14,021 --> 00:04:15,221 Alguien vino a visitar al Maestro desde Tailandia. 18 00:04:15,421 --> 00:04:17,661 Preguntó por ti tras hablar con él. 19 00:05:03,261 --> 00:05:05,741 Aquí está. 20 00:05:30,341 --> 00:05:31,301 ¡Atacad! 21 00:06:33,461 --> 00:06:36,981 Chen, ¿qué opinas? 22 00:06:38,901 --> 00:06:39,621 Padre. 23 00:06:39,821 --> 00:06:41,701 ¿Me has llamado para una demostración? 24 00:06:41,901 --> 00:06:44,541 Acércate y saluda al Tío Chen. 25 00:06:52,821 --> 00:06:53,261 Hola, Tío Chen. 26 00:06:53,461 --> 00:06:55,541 Conozco al Tío Chen desde hace 20 años, cuando... 27 00:06:55,741 --> 00:06:58,781 fui a Tailanda a pelear. 28 00:06:58,981 --> 00:07:01,181 Iremos a Tailandia pasado mañana. 29 00:07:02,181 --> 00:07:02,901 Tengo que ocuparme de unos negocios. 30 00:07:03,101 --> 00:07:05,661 Por favor, pide unos días libres en el trabajo. 31 00:07:05,861 --> 00:07:07,421 Estarás al cargo de esto. 32 00:07:07,621 --> 00:07:09,381 No puedo hacer eso, padre. 33 00:07:09,581 --> 00:07:11,381 Yo soy ingeniero. 34 00:07:11,901 --> 00:07:14,701 Hay muchos ingenieros en este mundo. 35 00:07:14,901 --> 00:07:18,421 Pero hay muy pocos que sepan artes marciales como tú. 36 00:07:18,621 --> 00:07:21,141 Deja que el resto te ayude. 37 00:07:21,341 --> 00:07:22,821 En ese caso... 38 00:07:24,021 --> 00:07:27,261 Padre, tienes un problema de corazón, no deberías viajar. 39 00:07:27,461 --> 00:07:30,021 No te preocupes por mí. 40 00:07:31,261 --> 00:07:32,381 Pongámonos al día. 41 00:07:32,581 --> 00:07:33,821 Claro. 42 00:07:45,901 --> 00:07:47,181 Basta, tengo trabajo que hacer. 43 00:08:03,101 --> 00:08:03,861 Señor. 44 00:08:04,061 --> 00:08:06,501 Sé que ahora no es buen momento para pedir días libres, 45 00:08:06,701 --> 00:08:08,741 pero mi padre no está bien, 46 00:08:08,941 --> 00:08:11,901 y tiene un problema de corazón. 47 00:08:12,501 --> 00:08:16,101 Él insiste. Intenté hablarlo anoche. 48 00:08:16,301 --> 00:08:17,141 Deberías saber que... 49 00:08:17,341 --> 00:08:19,221 cuando el proyecto llega a una fase crucial, 50 00:08:19,421 --> 00:08:20,741 debes estar aquí. 51 00:08:22,261 --> 00:08:23,821 Lo comprendo. 52 00:08:24,101 --> 00:08:25,181 Un momento. 53 00:08:28,381 --> 00:08:30,141 Sr. Fan, tiene una llamada. 54 00:08:36,181 --> 00:08:38,261 Sí. 55 00:08:38,461 --> 00:08:40,221 ¿Qué ocurre? Estoy en el trabajo. 56 00:08:42,581 --> 00:08:44,301 ¿Qué? 57 00:08:44,501 --> 00:08:46,341 ¡Pero si estaba perfecto esta mañana! 58 00:08:47,221 --> 00:08:48,821 De acuerdo, voy para allá. 59 00:08:51,461 --> 00:08:52,261 Mi padre ha sufrido un infarto. 60 00:08:52,461 --> 00:08:53,061 Está en el hospital. 61 00:08:53,261 --> 00:08:54,541 Tengo que ir. 62 00:08:58,261 --> 00:09:00,021 Nai, ocúpate de esto. 63 00:09:00,221 --> 00:09:02,581 Los obreros conocen el proyecto. 64 00:09:04,301 --> 00:09:05,541 Fan Ke. 65 00:09:10,421 --> 00:09:11,181 ¿Dónde está mi padre? 66 00:09:11,381 --> 00:09:12,101 ¿Usted es el hijo del paciente? 67 00:09:12,301 --> 00:09:13,461 Sí. 68 00:09:14,741 --> 00:09:16,501 Señorita, ¿podemos pasar? 69 00:09:16,701 --> 00:09:17,861 Me temo que no. 70 00:09:22,821 --> 00:09:24,381 Papá. 71 00:09:36,221 --> 00:09:38,341 Doctor, ¿cómo está? 72 00:09:38,701 --> 00:09:41,581 Déjele que hable, no desobedezca. 73 00:09:41,781 --> 00:09:43,021 Él... 74 00:09:52,941 --> 00:09:57,221 Hay una foto en la mesita. 75 00:10:05,541 --> 00:10:07,381 ¿Ésta? Ya la he visto. 76 00:10:08,221 --> 00:10:14,901 Pero quizás no lo conozcas. 77 00:10:15,941 --> 00:10:19,941 Es tu hermano mayor. 78 00:10:20,461 --> 00:10:22,261 ¿Mi hermano? 79 00:10:24,701 --> 00:10:26,301 Por favor, evite que el paciente se excite. 80 00:10:26,501 --> 00:10:31,901 Hace 23 años, 81 00:10:32,101 --> 00:10:35,021 cuando era promotor de artes marciales, 82 00:10:35,221 --> 00:10:40,661 viví en Tailandia durante seis meses. 83 00:10:41,421 --> 00:10:46,861 Estuve con una chica tailandesa. 84 00:10:49,701 --> 00:10:53,741 Cuando volví a casa... 85 00:10:54,701 --> 00:10:58,981 y como estaba tu madre, 86 00:10:59,181 --> 00:11:02,141 no traje a la chica conmigo. 87 00:11:02,341 --> 00:11:08,381 Un tiempo después, dio a luz. 88 00:11:13,341 --> 00:11:17,381 Una vez nacido el niño... 89 00:11:17,581 --> 00:11:21,381 el Tío Chen la estuvo cuidando. 90 00:11:21,581 --> 00:11:27,061 Pero pasado un tiempo, rechazó su ayuda, 91 00:11:27,261 --> 00:11:30,661 y Chen perdió todo contacto con ella. 92 00:11:30,981 --> 00:11:35,541 Una vez trajo la foto del niño... 93 00:11:35,741 --> 00:11:37,901 y encontró al Tío Chen. 94 00:11:38,101 --> 00:11:42,941 Le pidió que me entregara la foto. 95 00:11:43,141 --> 00:11:48,341 Desde entonces, no hemos sabido nada de ella. 96 00:11:49,141 --> 00:11:51,941 El Tío Chen ni siquiera sabe su nombre. 97 00:11:52,141 --> 00:11:56,741 Hace poco tiempo... 98 00:11:56,941 --> 00:12:00,101 escuchó que... 99 00:12:00,301 --> 00:12:04,501 el niño se ha convertido en luchador profesional. 100 00:12:05,461 --> 00:12:08,821 Estaba planeando ir a verlo en Tailandia. 101 00:12:09,021 --> 00:12:13,661 No te preocupes papá. Yo lo localizaré. 102 00:12:13,861 --> 00:12:20,801 Sé que lo harás. Hay muchos luchadores en Tailandia. 103 00:12:21,501 --> 00:12:24,981 Mira la fotografía. 104 00:12:26,861 --> 00:12:29,941 Tiene un tatuaje en el brazo izquierdo. 105 00:12:30,341 --> 00:12:35,861 Hijo, debes encontrarle... ¡por favor! 106 00:12:36,061 --> 00:12:38,981 Lo haré, padre. 107 00:12:46,861 --> 00:12:50,181 No te preocupes, iré ahora mismo. 108 00:12:50,461 --> 00:12:52,101 Encontraré a mi hermano. 109 00:12:53,781 --> 00:12:55,701 ¡Papá! 110 00:13:00,501 --> 00:13:02,341 Sr. Fan, el paciente... 111 00:17:01,021 --> 00:17:05,381 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 112 00:17:05,581 --> 00:17:10,181 Seis, siete, ocho, nueve, diez. 113 00:17:19,541 --> 00:17:21,021 ¡Wenlie es el ganador! 114 00:17:21,221 --> 00:17:22,861 ¡Míralo! Ganaba seguro. 115 00:17:23,061 --> 00:17:24,581 Está claro. 116 00:18:33,061 --> 00:18:34,341 Sr. Xu. 117 00:18:34,541 --> 00:18:36,141 Otra victoria. 118 00:18:39,101 --> 00:18:41,381 Primero en los bajos fondos, 119 00:18:41,581 --> 00:18:43,101 y ahora en el ring. 120 00:18:43,301 --> 00:18:45,501 Te has ganado tu reputación. 121 00:18:45,701 --> 00:18:49,021 Y las apuestas por ti van aumentando. 122 00:18:49,421 --> 00:18:53,381 Soy boxeador, no apostador. 123 00:19:03,381 --> 00:19:04,581 Aquí tienes tu parte. 124 00:19:05,581 --> 00:19:06,821 Nunca he sido rico. 125 00:19:16,101 --> 00:19:18,261 Antes no, pero ahora tienes dinero. 126 00:19:18,861 --> 00:19:19,541 Siguiendo tu carrera, 127 00:19:19,741 --> 00:19:22,381 te has convertido en un boxeador consagrado. 128 00:19:22,581 --> 00:19:24,941 Desde que peleabas en los patios... 129 00:19:26,421 --> 00:19:29,981 Ésta es tu paga. Desde ahora seré tu manager. 130 00:19:31,621 --> 00:19:33,541 Ya tengo a alguien. 131 00:19:34,261 --> 00:19:35,301 ¿Eso crees? 132 00:19:53,861 --> 00:19:55,381 Mírale ahora. 133 00:19:55,581 --> 00:19:57,821 ¿Crees que pueda continuar? 134 00:20:05,101 --> 00:20:06,221 Deteneos. 135 00:20:14,181 --> 00:20:15,741 Piénsatelo. 136 00:20:15,941 --> 00:20:18,461 Podemos ser muy flexibles con tus honorarios. 137 00:20:27,381 --> 00:20:28,621 Te daré un día para pensarlo. 138 00:20:28,821 --> 00:20:30,581 Y no olvides el próximo combate... 139 00:20:30,781 --> 00:20:33,221 contra Cannon. 140 00:21:27,861 --> 00:21:28,821 Sí. 141 00:21:32,341 --> 00:21:33,421 Adelante. 142 00:21:36,661 --> 00:21:39,541 Sr. Qiangren, Wenlie no escuchará. 143 00:21:40,541 --> 00:21:42,541 En el próximo combate... 144 00:21:42,741 --> 00:21:43,741 dile a Cannon que le dé el pasaporte. 145 00:21:43,941 --> 00:21:47,301 Sí, y sobre Miller, él también... 146 00:21:47,501 --> 00:21:48,821 Ocúpate primero de Miller. 147 00:21:58,301 --> 00:21:59,821 Wenlie. 148 00:23:18,581 --> 00:23:20,781 Yulan, ¿por qué no me preguntaste... 149 00:23:20,981 --> 00:23:23,181 si gané o perdí? 150 00:23:23,381 --> 00:23:26,141 No tiene importancia. 151 00:23:26,341 --> 00:23:29,181 Para mí, siempre serás el campeón. 152 00:23:30,781 --> 00:23:33,981 Pero sobre todo debo ganar... 153 00:23:34,181 --> 00:23:36,581 el combate contra Cannon. 154 00:23:36,781 --> 00:23:40,021 ¿Vas a pelear contra Cannon? 155 00:23:40,221 --> 00:23:44,421 Wenlie, escúchame, cancela el combate. 156 00:23:44,701 --> 00:23:46,061 ¿Por qué? 157 00:23:46,381 --> 00:23:48,061 Cannon es el campeón de boxeo tailandés. 158 00:23:48,261 --> 00:23:49,861 Un montón de luchadores han sido... 159 00:23:50,061 --> 00:23:52,661 asesinados por él en el ring. 160 00:23:53,861 --> 00:23:56,621 No te preocupes, conozco las técnicas de Cannon... 161 00:23:56,821 --> 00:23:58,941 más de lo que crees. 162 00:23:59,141 --> 00:24:02,021 ¿Quieres decir que ganarás? 163 00:24:05,141 --> 00:24:06,941 Dímelo. 164 00:24:08,381 --> 00:24:12,101 Debo ganar, ¡es vital! 165 00:24:12,901 --> 00:24:14,661 Las apuestas están en mi contra. 166 00:24:14,861 --> 00:24:18,541 Van quince a uno. 167 00:24:18,741 --> 00:24:22,581 Muchos apostarán por mi derrota, pero tengo que ganar. 168 00:24:23,341 --> 00:24:26,061 Wenlie, siempre dices que... 169 00:24:26,261 --> 00:24:29,141 eres un boxeador, no un apostador. 170 00:24:29,341 --> 00:24:34,701 No tengo otra opción. El otro día llevé a mi madre a un chequeo. 171 00:24:34,901 --> 00:24:36,701 Deben operarla lo antes posible. 172 00:24:36,901 --> 00:24:40,381 Tengo que conseguir el dinero. 173 00:24:40,661 --> 00:24:45,261 Yulan, no tengo otra forma... 174 00:24:45,461 --> 00:24:47,741 excepto venciendo a Cannon. 175 00:28:09,821 --> 00:28:12,461 Acabas de llegar, descansa un poco. 176 00:28:12,661 --> 00:28:14,421 No, tengo que marcharme. 177 00:28:14,621 --> 00:28:15,861 Me has dado las direcciones de varios clubs de boxeo. 178 00:28:16,061 --> 00:28:18,221 ¿A qué estamos esperando? 179 00:28:18,581 --> 00:28:20,381 De acuerdo, iré contigo. 180 00:28:20,581 --> 00:28:21,821 Ya me las arreglo yo solo. 181 00:28:22,221 --> 00:28:23,301 Hay muchos chinos en Bangkok. 182 00:28:23,501 --> 00:28:24,861 Encontraré el modo. 183 00:28:25,061 --> 00:28:26,901 Préstame el coche. 184 00:28:27,581 --> 00:28:32,101 Ten cuidado, no te metas en problemas. 185 00:28:34,141 --> 00:28:37,461 Tío Chen, soy ingeniero, no luchador. 186 00:28:39,581 --> 00:28:42,101 Hoy se celebra el Festival de Songkran. 187 00:28:42,301 --> 00:28:44,381 No hagas demasiadas locuras. 188 00:32:43,141 --> 00:32:46,301 Señor, ¿no parece usted de aquí? 189 00:32:47,061 --> 00:32:48,501 Soy de Hong Kong. 190 00:32:48,901 --> 00:32:52,221 A los chinos les encanta ver el boxeo tailandés. 191 00:32:52,821 --> 00:32:57,581 Mire, los boxeadores son tan elegantes. 192 00:32:58,461 --> 00:33:02,101 Mi foto estuvo en esa pared en una ocasión. 193 00:33:02,301 --> 00:33:04,581 Todos la admiraban. 194 00:33:05,541 --> 00:33:08,421 Señor, ¿es usted boxeador? 195 00:33:08,821 --> 00:33:11,781 Sí, lo fui. 196 00:33:12,581 --> 00:33:15,861 Pero después de mi última pelea... 197 00:33:16,061 --> 00:33:19,061 estuve en un hospital durante tres meses. 198 00:33:19,261 --> 00:33:22,821 Y me convertí en un alcohólico. 199 00:33:25,701 --> 00:33:28,941 Cómpreme algo de beber, señor. 200 00:33:33,701 --> 00:33:36,701 No beba mucho, no es bueno para usted. 201 00:33:38,901 --> 00:33:40,701 Joven, lo que usted dice... 202 00:33:40,901 --> 00:33:44,821 ya es demasiado tarde para un viejo como yo. 203 00:33:48,021 --> 00:33:50,181 Señor, espere un momento, por favor. 204 00:33:53,621 --> 00:33:56,221 ¿Cuál es el nombre de este boxeador? 205 00:33:56,421 --> 00:34:02,581 Él... se llama hombre muerto. 206 00:34:02,941 --> 00:34:03,701 ¿Hombre muerto? 207 00:34:03,901 --> 00:34:07,661 Sí, lo será después de hoy. 208 00:34:09,661 --> 00:34:10,341 ¿Por qué? 209 00:34:10,541 --> 00:34:11,821 Eche un vistazo al programa. 210 00:34:13,821 --> 00:34:17,541 Pelea contra Cannon esta tarde. 211 00:34:22,421 --> 00:34:23,061 ¿Cannon? 212 00:34:23,261 --> 00:34:25,381 El Campeón de Boxeo Tailandés. 213 00:34:25,581 --> 00:34:28,981 Nunca hubo luchador más despiadado. 214 00:34:29,181 --> 00:34:32,141 Ya ha matado a 2 contrincantes en el ring. 215 00:34:33,821 --> 00:34:36,381 ¡No podrá matarlos a todos! 216 00:34:36,701 --> 00:34:38,341 Bueno, cierto... 217 00:34:38,541 --> 00:34:41,461 Pero esta tarde... 218 00:34:41,661 --> 00:34:43,701 Las apuestas a que Miller será golpeado hasta morir... 219 00:34:43,901 --> 00:34:47,181 están ocho a uno. 220 00:34:47,381 --> 00:34:49,741 Muchos están apostando a que Miller sobrevive. 221 00:34:49,941 --> 00:34:52,021 Pero yo sé... 222 00:34:52,221 --> 00:34:54,381 como funciona esto. 223 00:34:54,581 --> 00:34:56,061 Miller morirá. 224 00:34:56,261 --> 00:35:01,301 Ocho a uno. Qiangren ganará mucho dinero. 225 00:35:04,621 --> 00:35:06,061 ¿Su nombre es Miller? 226 00:36:03,381 --> 00:36:03,901 ¿Qué buscas? 227 00:36:04,101 --> 00:36:06,101 Estoy buscando a Miller. 228 00:36:06,301 --> 00:36:06,981 Lárgate. 229 00:36:07,181 --> 00:36:08,701 Estoy buscando a Miller. 230 00:36:08,981 --> 00:36:10,621 Miller... 231 00:36:10,821 --> 00:36:13,141 ¿Por qué lo estás buscando? 232 00:36:13,341 --> 00:36:15,661 Es algo urgente. 233 00:36:15,861 --> 00:36:17,861 Por favor, llévame ante él. 234 00:36:19,101 --> 00:36:20,341 El combate está a punto de empezar. 235 00:36:20,541 --> 00:36:22,301 Lo verás en el ring. 236 00:36:22,501 --> 00:36:25,501 No, me han dicho que morirá hoy. 237 00:36:25,701 --> 00:36:27,221 Por eso debo verle ahora. 238 00:36:29,501 --> 00:36:31,141 ¿Quién te ha dicho eso? 239 00:36:31,341 --> 00:36:32,461 Necesito verle. 240 00:36:34,181 --> 00:36:35,221 Chicos. 241 00:36:39,381 --> 00:36:40,421 Parad. 242 00:36:41,221 --> 00:36:45,261 Wenlie, esto no es asunto tuyo. 243 00:36:46,741 --> 00:36:49,621 Pegas a las personas sin razón alguna. 244 00:36:56,341 --> 00:36:57,381 Vamos. 245 00:37:03,701 --> 00:37:04,981 ¿Te han herido? 246 00:37:05,181 --> 00:37:06,021 No. 247 00:37:07,621 --> 00:37:08,861 Tú eres... 248 00:37:10,061 --> 00:37:13,261 Un boxeador. Te pido que te marches. 249 00:37:13,461 --> 00:37:15,381 Has tenido suerte de que estuviera cerca. 250 00:37:15,581 --> 00:37:17,221 Quizás no tengas tanta suerte la próxima vez. 251 00:37:18,181 --> 00:37:19,701 ¿Quiénes son? 252 00:37:20,501 --> 00:37:22,021 Eso no importa. 253 00:37:22,221 --> 00:37:25,221 No parece que estés en el negocio. 254 00:37:25,421 --> 00:37:26,941 Márchate. 255 00:37:43,941 --> 00:37:50,501 ¡Adelante! Miller... 256 00:37:50,701 --> 00:37:55,621 Pégale. 257 00:38:36,021 --> 00:38:38,221 Deja que Miller pelee. 258 00:38:38,541 --> 00:38:40,461 No puedo ser cómplice de un asesinato. 259 00:38:42,021 --> 00:38:44,421 ¡Si él no muere, lo harás tú! 260 00:40:00,621 --> 00:40:02,501 ¡Es el mejor! 261 00:41:47,541 --> 00:41:49,941 Pégale. 262 00:43:02,381 --> 00:43:05,461 ¡Hermano! 263 00:43:05,901 --> 00:43:09,021 ¡No, hermano...! 264 00:43:46,861 --> 00:43:50,221 Detente, hermano. 265 00:44:23,221 --> 00:44:24,941 No puede pelear más. 266 00:44:43,421 --> 00:44:45,461 Uno, dos, tres, cuatro. 267 00:44:45,661 --> 00:44:47,141 Paren la pelea. 268 00:44:47,541 --> 00:44:53,101 Cinco, seis, siete, ocho, nueve. 269 00:45:25,861 --> 00:45:26,261 ¿Qué ha pasado? 270 00:45:26,461 --> 00:45:27,821 ¡Hermano! 271 00:45:28,021 --> 00:45:29,141 Miller ha fallecido. 272 00:45:29,341 --> 00:45:31,021 Cannon lo ha matado. 273 00:46:07,741 --> 00:46:09,981 ¡No! 274 00:46:10,181 --> 00:46:13,261 Parad. 275 00:46:13,461 --> 00:46:18,421 Hermano... 276 00:46:19,301 --> 00:46:21,581 ¡El boxeador muerto era su hermano! 277 00:46:33,861 --> 00:46:35,141 ¿Eres un boxeador nuevo? 278 00:46:35,341 --> 00:46:36,181 No. 279 00:46:36,861 --> 00:46:38,781 ¿Entonces que estabas haciendo en el ring? 280 00:46:38,981 --> 00:46:39,861 Si no lo detenía... 281 00:46:40,061 --> 00:46:41,941 el hermano de Miller también habría muerto. 282 00:46:52,181 --> 00:46:54,781 Eres muy bueno, pero no era boxeo tailandés. 283 00:46:56,181 --> 00:46:57,661 Es boxeo chino. 284 00:46:59,421 --> 00:47:00,741 ¿Chino? 285 00:47:02,381 --> 00:47:03,821 Mi nombre es Fan Ke. 286 00:47:04,021 --> 00:47:06,381 Estoy buscando a un boxeador. En su brazo izquierdo tiene... 287 00:47:06,581 --> 00:47:08,301 Wenlie, el Sr. Qiangren quiere verte. 288 00:47:08,501 --> 00:47:09,341 No deseo verlo ahora. 289 00:47:09,541 --> 00:47:11,061 Cuando él pregunta por ti, 290 00:47:11,261 --> 00:47:13,341 tú vas. Son las reglas. 291 00:47:14,461 --> 00:47:15,661 Entonces seré la excepción. 292 00:47:19,261 --> 00:47:23,341 Wenlie, si no quieres ver a ese tipo... 293 00:47:23,541 --> 00:47:24,741 ¿Intentas ayudarme? 294 00:47:38,821 --> 00:47:40,021 ¿Eres extranjero, no? 295 00:47:41,461 --> 00:47:42,981 Llegué ayer. 296 00:47:43,301 --> 00:47:44,661 Bangkok es una ciudad pintoresca. 297 00:47:44,861 --> 00:47:47,221 Mejor haz turismo y no te metas en líos. 298 00:47:48,101 --> 00:47:49,981 Necesito ver a ese tipo. 299 00:47:51,021 --> 00:47:52,141 Tú... 300 00:48:12,021 --> 00:48:12,901 ¡Tenga cuidado! 301 00:48:13,101 --> 00:48:13,621 Lo siento, señorita. 302 00:48:13,821 --> 00:48:14,981 Necesito seguir a aquel coche. 303 00:48:15,181 --> 00:48:15,981 ¿Es algo urgente? 304 00:48:16,181 --> 00:48:17,101 De acuerdo, le llevaré. 305 00:48:17,301 --> 00:48:17,821 ¿Puedo conducir? 306 00:48:18,021 --> 00:48:19,061 De acuerdo. 307 00:48:44,661 --> 00:48:46,061 ¿Dónde está el coche? 308 00:48:46,261 --> 00:48:48,101 ¡Se escapó! ¿Eres china? 309 00:48:48,301 --> 00:48:50,341 No, pero hablo el idioma. 310 00:48:50,541 --> 00:48:51,781 Bastante fluido, por cierto. 311 00:48:53,501 --> 00:48:54,901 ¿Eres de fuera? 312 00:48:55,101 --> 00:48:56,301 Llegué justo ayer. 313 00:48:56,501 --> 00:48:58,341 Has llegado a tiempo para el Songkran. 314 00:48:58,541 --> 00:49:00,741 Sí, ahora que me acuerdo... 315 00:49:00,941 --> 00:49:03,021 Tú estuviste ayer en el festival. 316 00:49:07,341 --> 00:49:09,301 ¿Quieres dar una vuelta conmigo? 317 00:49:09,501 --> 00:49:10,701 Por supuesto. 318 00:49:50,541 --> 00:49:54,301 Miller está muerto, ¿lo sabes? 319 00:49:54,861 --> 00:49:56,381 Lo sé. 320 00:50:01,781 --> 00:50:03,861 Ve y busca a Xu Qiu para firmar el contrato. 321 00:50:04,501 --> 00:50:08,701 Arreglaré tu victoria contra Cannon. 322 00:50:10,901 --> 00:50:12,821 Lo habría logrado de todas formas. 323 00:50:15,301 --> 00:50:19,421 Habrías muerto, como Miller. 324 00:50:25,501 --> 00:50:29,701 Haré correr la voz antes del combate. 325 00:50:29,901 --> 00:50:31,941 Diremos que apuesten por tu muerte. 326 00:51:02,621 --> 00:51:03,781 Echadle fuera. 327 00:52:37,301 --> 00:52:40,421 ¿Quién eres? Este es mi coche. 328 00:52:42,101 --> 00:52:45,861 Chico, el Sr. Xu está ahí y quiere verte. 329 00:52:50,461 --> 00:52:52,261 ¿No la escuchaste? 330 00:52:57,381 --> 00:52:59,101 Este es su coche. 331 00:53:07,141 --> 00:53:08,021 Márchate. 332 00:53:08,221 --> 00:53:09,061 ¿Quiénes eran ellos? 333 00:53:09,261 --> 00:53:10,421 ¿A quién buscan? 334 00:53:10,621 --> 00:53:11,261 No estoy seguro. 335 00:53:11,461 --> 00:53:13,021 Tuve que pelear cuando quisieron atraparme. 336 00:53:13,581 --> 00:53:14,221 Vete. 337 00:53:14,421 --> 00:53:15,141 No me iré. 338 00:53:15,341 --> 00:53:16,221 Esto no es un espectáculo. 339 00:53:16,421 --> 00:53:17,381 Ya lo sé. 340 00:53:17,581 --> 00:53:19,621 Pero no puedo abandonar a un amigo. 341 00:53:19,821 --> 00:53:20,941 ¿Amigo? 342 00:53:21,141 --> 00:53:22,941 ¿No somos amigos? 343 00:53:28,621 --> 00:53:31,261 Perdona mi intrusión. 344 00:53:31,461 --> 00:53:33,341 Mi nombre es Xu, ¿y el tuyo es...? 345 00:53:33,541 --> 00:53:36,061 No tengo intención de conocerte. 346 00:53:36,261 --> 00:53:37,981 ¿Por qué debería presentarme? 347 00:53:38,501 --> 00:53:42,141 En el pabellón, te atreviste a pelear contra él. 348 00:53:42,341 --> 00:53:44,141 ¡Tienes agallas! 349 00:53:48,061 --> 00:53:51,221 Intentaste ver a Miller antes del combate. 350 00:53:51,421 --> 00:53:52,261 ¿Para qué? 351 00:53:52,461 --> 00:53:54,461 Pensé que era la persona que estaba buscando. 352 00:53:54,661 --> 00:53:56,781 ¿Y no era él? 353 00:53:57,541 --> 00:53:58,981 Me equivoque de hombre. 354 00:53:59,621 --> 00:54:01,581 Si estás buscando a un boxeador, 355 00:54:01,781 --> 00:54:03,501 yo podría ayudarte. 356 00:54:03,701 --> 00:54:06,701 Conozco a todos los boxeadores de Bangkok. 357 00:54:07,741 --> 00:54:09,901 ¿Cómo se llama? 358 00:54:10,101 --> 00:54:11,581 No sé su nombre. 359 00:54:11,981 --> 00:54:13,901 Solo sé que tiene un tatuaje en su brazo izquierdo. 360 00:54:14,101 --> 00:54:15,781 Es el tatuaje de un ancla y un gorrión. 361 00:54:18,381 --> 00:54:19,941 ¿Lo conoces? 362 00:54:21,621 --> 00:54:23,981 Hay muchos boxeadores con tatuajes. 363 00:54:24,181 --> 00:54:25,661 ¿Por qué él en particular? 364 00:54:27,261 --> 00:54:28,741 Es mi hermano. 365 00:54:34,941 --> 00:54:37,181 Si sabes quién es, dímelo. 366 00:54:37,381 --> 00:54:38,781 No lo haré. 367 00:54:40,461 --> 00:54:41,741 Dímelo. 368 00:54:45,101 --> 00:54:46,021 Cannon. 369 00:55:11,941 --> 00:55:13,221 No te acerques ni un centímetro. 370 00:55:18,101 --> 00:55:20,301 Sé que vosotros estáis metidos en asuntos turbios, 371 00:55:20,501 --> 00:55:23,621 pero no creo que te atrevas a matarme fuera del ring. 372 00:55:23,821 --> 00:55:25,301 Sólo en el ring... 373 00:55:25,501 --> 00:55:27,021 podéis preparar los asesinatos. 374 00:55:28,501 --> 00:55:31,501 Te voy a dar lo que es bueno. 375 00:55:34,461 --> 00:55:40,061 ¿Qué me vas a enseñar? 376 00:56:05,701 --> 00:56:07,141 ¡Está claro que conoce a mi hermano! 377 00:56:07,461 --> 00:56:09,301 ¡Claro que sí! 378 00:56:09,501 --> 00:56:11,181 No hago esto para vivir. 379 00:56:11,381 --> 00:56:12,781 Soy ingeniero civil. 380 00:56:14,221 --> 00:56:16,221 Es muy tarde. Te llevaré a casa. 381 00:56:24,461 --> 00:56:26,581 ¿Damos una vuelta mañana? 382 00:56:27,821 --> 00:56:28,661 Genial. 383 00:56:28,941 --> 00:56:30,741 Nos vemos en el mismo sitio. 384 00:56:51,021 --> 00:56:52,261 Wenlie. 385 00:56:54,341 --> 00:56:57,781 ¡Estás herido, Wenlie! 386 00:56:58,501 --> 00:56:59,621 Pero si hoy no peleaste. 387 00:56:59,821 --> 00:57:01,621 ¿Por qué estás herido? 388 00:57:02,981 --> 00:57:06,101 Tranquila. Sólo me sangra la nariz. 389 00:57:07,981 --> 00:57:09,421 Me crucé con unos gamberros. 390 00:57:09,621 --> 00:57:11,181 Y hubo pelea. 391 00:57:26,941 --> 00:57:28,661 Lávate la cara. 392 00:57:28,861 --> 00:57:31,061 Cuidado... y que no se despierte mamá. 393 00:57:55,461 --> 00:57:57,741 Wenlie, se rumorea que... 394 00:57:57,941 --> 00:57:59,781 Cannon ha matado a otro. 395 00:58:02,861 --> 00:58:05,421 Creo que no deberías pelear contra él. 396 00:58:05,621 --> 00:58:06,621 No lo hagas. 397 00:58:06,821 --> 00:58:08,661 No es imbatible. 398 00:58:09,221 --> 00:58:10,381 No puedo. 399 00:58:13,501 --> 00:58:15,021 Y en cuanto a las facturas de la operación de tu madre... 400 00:58:15,221 --> 00:58:16,901 ya buscaremos alguna solución. 401 00:58:17,621 --> 00:58:20,781 No tenemos otra opción, es mucho dinero. 402 00:58:20,981 --> 00:58:25,701 Salvo que... me rinda ante Qiangren. 403 00:58:26,741 --> 00:58:29,541 Pero prefiero morir antes que aceptar la derrota. 404 00:58:36,061 --> 00:58:41,181 Estoy muy preocupada por ti. 405 00:58:41,381 --> 00:58:44,181 No te preocupes, estaré bien. 406 00:58:44,381 --> 00:58:47,141 Si pudiera vencer a Cannon, 407 00:58:47,341 --> 00:58:49,341 no volvería a competir nunca más. 408 00:58:49,541 --> 00:58:50,741 ¿En serio? 409 00:58:52,741 --> 00:58:58,741 Pero tú... 410 00:59:23,021 --> 00:59:25,381 ¿Otra vez por aquí, señor? 411 00:59:25,581 --> 00:59:28,341 Miller murió ayer. 412 00:59:28,541 --> 00:59:32,821 El grupo de Qiangren están apostando a la muerte. 413 00:59:34,301 --> 00:59:37,741 Creo que Wenlie... 414 00:59:39,661 --> 00:59:42,581 Señor, ¿conoce usted... 415 00:59:42,781 --> 00:59:44,661 que boxeador lleva un tatuaje... 416 00:59:44,861 --> 00:59:46,181 de un ancla y un gorrión en su brazo izquierdo? 417 00:59:46,661 --> 00:59:48,181 Miller tenía uno. 418 00:59:48,381 --> 00:59:51,101 Pero era un águila con un globo. 419 00:59:52,901 --> 00:59:54,741 Pues no lo sé. 420 01:00:16,941 --> 01:00:18,021 ¿Qué ocurre? 421 01:00:18,221 --> 01:00:20,461 ¡Todavía no sé donde encontrar a mi hermano! 422 01:00:20,661 --> 01:00:23,061 Meidai, quiero ver este combate. 423 01:00:23,261 --> 01:00:25,901 El boxeo tailandés, es tan violento. 424 01:00:26,101 --> 01:00:28,261 Ya he visto a este boxeador antes. 425 01:00:28,461 --> 01:00:29,381 Y me gusta. 426 01:00:29,581 --> 01:00:31,261 De acuerdo, entonces iré contigo. 427 01:00:53,021 --> 01:00:54,301 ¿Por qué está llorando? 428 01:00:54,501 --> 01:00:55,941 No puedes ayudarlos a todos. 429 01:00:56,141 --> 01:00:58,541 Ella espera que las autoridades cancelen el combate. 430 01:00:58,741 --> 01:01:00,901 Dice que Wenlie no es rival para Cannon. 431 01:01:01,101 --> 01:01:03,421 Seguramente sea la novia de Wenlie. 432 01:01:05,341 --> 01:01:06,341 ¿Qué haces? 433 01:01:06,541 --> 01:01:08,501 Tengo que hablar con esa chica. 434 01:01:32,181 --> 01:01:34,981 Piénsalo, no puedes asesinarlo. 435 01:01:35,181 --> 01:01:37,501 Pero Cannon mató a mi hermano. 436 01:01:39,621 --> 01:01:42,621 Sí, lo siento mucho. 437 01:01:42,821 --> 01:01:44,661 Pero no hagas nada de lo que puedas arrepentirte. 438 01:01:45,501 --> 01:01:46,781 Yo no te ayudaré en un asesinato. 439 01:01:46,981 --> 01:01:49,301 Debo matarle, tengo que hacerlo. 440 01:01:51,221 --> 01:01:52,901 Misai. 441 01:01:55,101 --> 01:01:56,261 Misai. 442 01:02:03,901 --> 01:02:05,621 Yulan, ¿has estado llorando? 443 01:02:05,821 --> 01:02:06,981 ¡No! 444 01:02:07,981 --> 01:02:10,301 ¿Qué son esos bultos de tu cara? 445 01:02:11,861 --> 01:02:13,141 ¡Ya estamos otra vez! 446 01:02:13,341 --> 01:02:16,661 Es lo normal para un boxeador. 447 01:02:23,021 --> 01:02:25,261 Mamá ha sido admitida en el hospital esta mañana. 448 01:02:25,461 --> 01:02:27,381 Tras el combate... 449 01:02:27,581 --> 01:02:29,701 podrá ser operada esta misma noche. 450 01:05:18,981 --> 01:05:20,941 Te multarán por arrancar la flor. 451 01:05:21,581 --> 01:05:22,621 Cuando la flor esté en tu pelo... 452 01:05:22,821 --> 01:05:24,821 la policía solo te dirá piropos al verte. 453 01:05:25,021 --> 01:05:27,181 Eres todo un ligón. 454 01:05:41,501 --> 01:05:42,781 Gracias. 455 01:05:44,221 --> 01:05:45,501 ¿Por qué? 456 01:05:50,981 --> 01:05:53,021 Por no atropellarme ayer. 457 01:05:54,941 --> 01:05:58,341 Apenas nos conocíamos y me dejaste conducir. 458 01:05:58,541 --> 01:06:00,061 Podría haber sido un tipo malo. 459 01:06:00,261 --> 01:06:02,221 Sabía que no lo eras. 460 01:06:04,461 --> 01:06:05,861 ¿Intuición femenina? 461 01:06:29,701 --> 01:06:31,021 ¿Cuál es el apuro? 462 01:06:31,221 --> 01:06:34,501 Tenemos todavía tiempo antes del combate. 463 01:06:34,701 --> 01:06:37,901 Está a punto de empezar, me gustaría... 464 01:06:38,101 --> 01:06:41,181 De acuerdo, veremos el combate. 465 01:06:41,381 --> 01:06:42,381 Genial. 466 01:07:15,661 --> 01:07:16,621 Piérdete. 467 01:07:18,501 --> 01:07:19,181 ¡Qué te pierdas! 468 01:07:19,381 --> 01:07:20,741 De acuerdo. 469 01:07:22,141 --> 01:07:23,621 Es normal... 470 01:07:23,821 --> 01:07:27,101 huir cuando tienes miedo. 471 01:07:40,181 --> 01:07:45,181 Wenlie, estás a tiempo de cambiar de opinión. 472 01:07:45,741 --> 01:07:49,181 Olvídate de Miller, era un gilipollas. 473 01:07:59,741 --> 01:08:04,061 De una llamada depende que termines como él o no. 474 01:08:07,221 --> 01:08:10,781 ¿Sabías que tienes un hermano? 475 01:08:12,661 --> 01:08:14,061 No tengo ninguno. 476 01:08:14,701 --> 01:08:18,301 ¿No? Vino a buscarte. 477 01:08:18,501 --> 01:08:19,701 Dijo que su hermano lleva un tatuaje... 478 01:08:19,901 --> 01:08:22,501 de un ancla y un gorrión en su brazo izquierdo. 479 01:08:24,541 --> 01:08:26,821 Ese eres tú, Wenlie. 480 01:08:27,581 --> 01:08:28,901 ¿Dónde está? 481 01:08:29,301 --> 01:08:30,661 ¿Quién sabe? 482 01:08:30,861 --> 01:08:32,141 Pero después de esta noche... 483 01:08:32,341 --> 01:08:35,181 podría tener un accidente en la calle. 484 01:08:51,541 --> 01:08:53,021 Mamá mencionó que ella... 485 01:08:53,221 --> 01:08:56,341 le pidió a alguien que me tomara una foto para mi padre. 486 01:08:56,621 --> 01:08:59,661 ¡Mi hermano! 487 01:09:52,941 --> 01:09:55,101 Meidai, mira. 488 01:10:00,101 --> 01:10:01,461 Wenlie está a punto de salir al ring. 489 01:10:01,661 --> 01:10:03,661 Ella debería estar con él. 490 01:10:03,861 --> 01:10:05,781 ¿Por qué se queda mirando su foto? 491 01:10:07,661 --> 01:10:09,261 Creo que sé la razón. 492 01:10:09,461 --> 01:10:12,701 Nadie sufre como ella. 493 01:10:22,141 --> 01:10:24,701 Señorita, ¿es usted amiga de Wenlie? 494 01:10:24,941 --> 01:10:28,621 ¿Qué es lo excitante de un combate? 495 01:10:28,821 --> 01:10:31,661 ¿Por qué le gusta tanto a la gente? 496 01:10:33,861 --> 01:10:35,421 Siendo la competición justa, 497 01:10:35,621 --> 01:10:37,061 es un gran deporte. 498 01:10:37,261 --> 01:10:41,981 ¿Justa? No estamos en un mundo justo. 499 01:10:44,741 --> 01:10:46,061 Espero que Wenlie gane. 500 01:10:46,701 --> 01:10:48,541 No puede perder. 501 01:11:02,421 --> 01:11:04,181 Cannon, prepárate. 502 01:11:05,341 --> 01:11:06,181 Sí. 503 01:11:06,381 --> 01:11:07,701 Daos prisa. 504 01:11:10,581 --> 01:11:12,941 Wenlie, es casi la hora. 505 01:12:02,101 --> 01:12:05,821 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, 506 01:12:06,021 --> 01:12:09,621 siete, ocho, nueve, diez. 507 01:14:22,461 --> 01:14:22,901 Wenlie. 508 01:14:23,101 --> 01:14:24,861 Fan Ke, ¡es tu hermano! 509 01:14:25,381 --> 01:14:26,501 ¡Mi hermano! 510 01:14:27,181 --> 01:14:28,461 Tengo que detener esto. 511 01:14:29,341 --> 01:14:30,381 ¡Fan Ke! 512 01:16:29,341 --> 01:16:32,261 ¡Wenlie, detente! 513 01:16:32,861 --> 01:16:34,941 ¡Wenlie, eres mi hermano! 514 01:16:52,941 --> 01:16:53,461 Vuelva a su asiento. 515 01:16:53,661 --> 01:16:54,261 ¡No puede morir! 516 01:16:54,461 --> 01:16:55,661 ¡Van a matarlo! 517 01:16:55,861 --> 01:16:57,341 Fan Ke. 518 01:16:57,541 --> 01:16:59,541 Señor encargado, Wenlie es su hermano. 519 01:16:59,741 --> 01:17:01,381 Por favor, detenga el combate. 520 01:17:01,581 --> 01:17:03,381 No puedo, y si no regresan a su asiento... 521 01:17:03,581 --> 01:17:05,181 tendremos que echarlos. 522 01:17:05,981 --> 01:17:07,621 Fan Ke, vamos. 523 01:17:07,821 --> 01:17:09,341 Regresemos a nuestros asientos. 524 01:17:09,541 --> 01:17:12,061 Esperemos a que termine el combate. 525 01:17:44,061 --> 01:17:45,621 Tú no lo sabes. 526 01:17:45,821 --> 01:17:48,061 Wenlie no dará su brazo a torcer. 527 01:17:48,261 --> 01:17:49,741 Cannon lo matará. 528 01:17:57,181 --> 01:18:00,901 Wenlie, para, ¡tira la toalla! 529 01:18:01,341 --> 01:18:03,341 ¡Detente, Wenlie! 530 01:18:08,021 --> 01:18:11,581 De acuerdo, regresaremos a los asientos. 531 01:18:11,901 --> 01:18:15,061 Por favor, no lo expulse. 532 01:19:31,661 --> 01:19:33,541 Uno, dos, tres... 533 01:19:33,741 --> 01:19:34,981 No puede pelear más. 534 01:19:35,181 --> 01:19:36,141 ¡A la próxima lo expulsamos! 535 01:19:36,341 --> 01:19:38,821 Cinco, seis, siete, ocho. 536 01:20:35,301 --> 01:20:41,461 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 537 01:21:24,141 --> 01:21:25,181 Wenlie. 538 01:21:38,061 --> 01:21:41,581 ¡Wenlie, sigue! 539 01:21:41,861 --> 01:21:45,301 Pégale. 540 01:21:51,541 --> 01:21:55,581 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 541 01:21:55,781 --> 01:22:01,101 Seis, siete, ocho, nueve, diez. 542 01:22:03,741 --> 01:22:10,561 ¡Wenlie! 543 01:22:23,061 --> 01:22:24,821 ¡Wenlie! 544 01:22:26,981 --> 01:22:29,941 ¡Wenlie! ¡Tú eres mi hermano! 545 01:22:30,141 --> 01:22:31,421 ¿Tú? 546 01:22:31,981 --> 01:22:34,461 Mi nombre es Fan Ke, y soy tu hermano. 547 01:22:35,501 --> 01:22:36,541 Mi hermano. 548 01:22:43,981 --> 01:22:45,861 Tengo que decirle a Yulan que he vencido. 549 01:22:46,061 --> 01:22:47,381 Debe estar muy preocupada. 550 01:22:47,581 --> 01:22:48,301 ¿Yulan? 551 01:22:48,501 --> 01:22:50,381 Te está esperando fuera. 552 01:23:07,941 --> 01:23:09,581 Wenlie ha vencido. 553 01:23:11,861 --> 01:23:12,861 Yulan. 554 01:23:14,461 --> 01:23:15,621 ¡Wenlie! 555 01:23:20,061 --> 01:23:21,861 Iremos al hospital, y... 556 01:23:22,141 --> 01:23:23,381 Este es mi hermano. 557 01:23:24,381 --> 01:23:26,021 ¿Tu hermano? 558 01:23:29,261 --> 01:23:31,421 Vamos, y te lo contaré todo. 559 01:23:36,781 --> 01:23:39,861 Wenlie. 560 01:23:50,941 --> 01:23:53,821 Dejadme solo. 561 01:23:55,181 --> 01:23:56,541 Sólo he perdido un combate. 562 01:23:56,741 --> 01:24:00,181 ¡No puedo soportarlo! ¡Fuera! 563 01:24:52,021 --> 01:24:55,341 Cannon, soy Misai, el hermano de Miller. 564 01:24:55,541 --> 01:24:57,741 ¡Vengo buscando venganza! 565 01:25:47,141 --> 01:25:48,421 Cannon... 566 01:25:58,381 --> 01:25:59,621 Está muerto. 567 01:26:02,421 --> 01:26:04,341 Wenlie ha matado a Cannon. 568 01:26:07,701 --> 01:26:09,861 Manda a alguien a la casa de Wenlie. 569 01:26:10,061 --> 01:26:11,381 Y matadlo. 570 01:26:37,061 --> 01:26:40,221 Wenlie. 571 01:27:07,981 --> 01:27:09,061 No hay nadie. 572 01:27:13,061 --> 01:27:14,821 Llevadlo fuera. 573 01:27:15,061 --> 01:27:16,141 Él vendrá tarde o temprano. 574 01:27:16,341 --> 01:27:18,101 El resto esperad aquí. 575 01:27:18,301 --> 01:27:19,141 Sí. 576 01:27:23,181 --> 01:27:24,661 Vamos. 577 01:27:27,941 --> 01:27:30,421 Destrozad la casa. 578 01:28:22,061 --> 01:28:22,701 ¿Cómo ha ido? 579 01:28:22,901 --> 01:28:24,581 La operación ha salido bien. 580 01:28:25,541 --> 01:28:27,541 Ha sido un éxito. 581 01:28:27,741 --> 01:28:29,261 Mi madre era una belleza. 582 01:28:29,461 --> 01:28:32,141 Pero ha pasado malos años. 583 01:28:32,341 --> 01:28:34,941 Es fuerte, pero nunca ha tenido ayuda económica. 584 01:28:35,141 --> 01:28:38,021 Lo sé, te pareces a ella. 585 01:28:52,501 --> 01:28:54,741 Wenlie, deberías descansar. 586 01:28:54,941 --> 01:28:56,701 Nosotros nos quedaremos. 587 01:28:56,901 --> 01:28:59,061 Marchaos los primeros, y regresad por la tarde. 588 01:29:11,221 --> 01:29:13,101 Te enseñaré varias fotografías de mamá... 589 01:29:13,301 --> 01:29:14,421 y papá cuando eran jóvenes. 590 01:29:14,621 --> 01:29:15,461 Claro. 591 01:29:30,941 --> 01:29:32,981 Esta vez... 592 01:29:33,181 --> 01:29:35,141 No te irás con ellos. 593 01:29:35,341 --> 01:29:36,821 ¿Me dejarás que te ayude, no? 594 01:29:38,061 --> 01:29:39,381 Por supuesto. 595 01:29:40,821 --> 01:29:43,541 Wenlie, has matado a Cannon. 596 01:29:43,741 --> 01:29:46,261 Y Qiangren ha perdido dinero por tu culpa. 597 01:29:46,461 --> 01:29:48,981 Sólo si prometes ocupar el sitio de Cannon... 598 01:29:49,181 --> 01:29:53,461 Si no... ¡sólo depende de ti! 599 01:29:54,301 --> 01:29:55,621 ¿Cannon ha muerto? 600 01:29:56,301 --> 01:29:59,261 ¡No disimules! Acompáñame a ver a Qiangren. 601 01:30:03,501 --> 01:30:04,381 No. 602 01:30:04,701 --> 01:30:05,581 ¡Atacad! 603 01:30:10,621 --> 01:30:11,101 Yo me ocuparé de ellos. 604 01:30:11,301 --> 01:30:12,621 Tú sigue a Xu. 605 01:30:28,501 --> 01:30:29,421 ¿Te atreverás a golpearme? 606 01:30:56,701 --> 01:30:59,261 Rápido... ¡Rápido! 607 01:31:10,021 --> 01:31:12,461 Oye, ¿no te parece guapa? 608 01:31:28,621 --> 01:31:30,301 Has destrozado mi casa. 609 01:31:30,501 --> 01:31:31,541 ¿Qué tienes que decir? 610 01:31:33,381 --> 01:31:35,861 Pagaré los daños. Por favor, déjame marchar. 611 01:31:36,061 --> 01:31:38,021 Le diré a Misai que te traiga el dinero. 612 01:31:38,221 --> 01:31:39,221 ¿Misai? 613 01:31:39,541 --> 01:31:40,861 Cuando llegamos... 614 01:31:41,061 --> 01:31:42,501 estaba aquí, y lo llevamos ante... 615 01:31:42,701 --> 01:31:44,501 el Sr. Qiangren. 616 01:31:45,021 --> 01:31:46,581 Vamos, tenemos que salvar a Misai. 617 01:32:01,181 --> 01:32:02,661 Avisa a la policía. Wenlie ha ido a buscar a Qiangren. 618 01:32:02,861 --> 01:32:03,781 Qiangren lo matará. 619 01:32:03,981 --> 01:32:05,221 Llamaré a la policía. 620 01:32:11,461 --> 01:32:12,901 Misai me pidió que matáramos a Cannon. 621 01:32:13,101 --> 01:32:13,861 Ahora que Cannon está muerto, 622 01:32:14,061 --> 01:32:15,821 él ha debido asesinarlo en el vestuario. 623 01:32:16,021 --> 01:32:17,781 Tengo que preguntárselo. 624 01:32:18,261 --> 01:32:19,581 ¿Dónde vive Qiangren? 625 01:32:19,781 --> 01:32:21,181 No muy lejos de aquí. 626 01:32:53,141 --> 01:32:54,941 Yo asesiné a Cannon. 627 01:32:55,141 --> 01:32:56,981 Tu fuente de dinero. 628 01:34:21,701 --> 01:34:23,461 ¡Vámonos! 629 01:34:59,701 --> 01:35:00,701 ¡Misai! 630 01:36:09,141 --> 01:36:11,901 Ten cuidado, hermano. Ese es Qiangren. 631 01:36:13,221 --> 01:36:14,901 He peleado contra Cannon, no le tengo miedo. 632 01:36:15,381 --> 01:36:17,141 Él es más fuerte que Cannon. 633 01:36:18,021 --> 01:36:19,701 ¿Has matado a Misai? 634 01:36:21,501 --> 01:36:24,261 ¡Y ahora es tu turno! 635 01:40:13,421 --> 01:40:16,221 Hoy es un mal día para ti. 636 01:40:33,421 --> 01:40:35,621 Es un asesino. Mató a Misai. 637 01:40:38,821 --> 01:40:39,981 Arrestadlo. 638 01:41:07,381 --> 01:41:09,861 Dile a mamá que me iré a Hong Kong durante un tiempo. 639 01:41:10,061 --> 01:41:12,701 Cuando ella se recupere, vendré a buscarla. 640 01:41:15,101 --> 01:41:16,501 Y también te llevaré a ti. 641 01:41:18,261 --> 01:41:20,461 Meidai, espero que visites Hong Kong. 642 01:41:20,661 --> 01:41:23,221 ¿Y cómo me vas a dar la bienvenida? 643 01:41:23,421 --> 01:41:24,701 ¡Con mi deportivo! 644 01:41:29,501 --> 01:41:30,501 Vámonos. 39779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.