All language subtitles for Ultraman Ep28 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,470 --> 00:00:20,940 ULTRAMAN 2 00:00:17,540 --> 00:00:20,940 A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES 3 00:00:21,840 --> 00:00:27,660 HUMAN SPECIMENS 5 & 6 4 00:00:29,880 --> 00:00:37,260 The emblem on the chest Is a shooting star 5 00:00:37,320 --> 00:00:44,630 With the pride-worthy jet, Shoot the enemy 6 00:00:44,700 --> 00:00:48,260 From the Land of Light, For our sake 7 00:00:48,340 --> 00:00:55,330 He has come, our Ultraman 8 00:01:07,250 --> 00:01:14,630 The capsule in hand, Flashes sparkling 9 00:01:14,700 --> 00:01:22,030 It's a shine Of one million watts 10 00:01:22,100 --> 00:01:25,700 From the Land of Light, For the sake of justice 11 00:01:25,770 --> 00:01:32,770 He has come, our Ultraman 12 00:01:35,750 --> 00:01:40,310 THREE-FACED MONSTER 13 00:01:35,750 --> 00:01:40,310 DADA 14 00:01:35,750 --> 00:01:40,310 APPEARS 15 00:01:45,530 --> 00:01:47,690 All this week at Hyuuga Pass in Okutama... 16 00:01:47,760 --> 00:01:50,730 accidents involving falling busses have been happening. 17 00:01:50,800 --> 00:01:53,530 Even though the police investigated desperately... 18 00:01:53,600 --> 00:01:55,900 the cause remains completely unknown. 19 00:01:56,870 --> 00:01:57,890 The Tokyo Police... 20 00:01:57,970 --> 00:02:00,670 requested an investigation from the Science Patrol. 21 00:02:02,780 --> 00:02:03,940 The accidents... 22 00:02:04,010 --> 00:02:06,070 would occur exactly at noon. 23 00:02:07,150 --> 00:02:10,050 This long distance bus headed from Tokyo to Ogouchi... 24 00:02:10,120 --> 00:02:12,640 went through Hyuuga Pass exactly at noon. 25 00:02:23,160 --> 00:02:24,150 Hey. 26 00:02:45,150 --> 00:02:46,140 Thanks. 27 00:03:46,910 --> 00:03:48,180 Pull yourself together! 28 00:03:48,250 --> 00:03:49,240 Hey! 29 00:03:49,320 --> 00:03:50,310 Get it together. 30 00:03:54,920 --> 00:03:55,910 Are you alright? 31 00:03:57,160 --> 00:03:58,350 I'm fine. 32 00:03:58,430 --> 00:03:59,450 I am alright. 33 00:04:00,560 --> 00:04:01,550 But... 34 00:04:01,630 --> 00:04:02,620 what happened? 35 00:04:04,830 --> 00:04:06,300 Look at the bus! 36 00:04:07,300 --> 00:04:08,500 So... 37 00:04:10,570 --> 00:04:12,730 Only we were thrown out to safety. 38 00:04:15,110 --> 00:04:16,240 But it's strange. 39 00:04:18,550 --> 00:04:19,940 It was a terrible accident. 40 00:04:20,010 --> 00:04:21,570 There should be rescuers here! 41 00:04:23,180 --> 00:04:24,740 I can't see any bodies, either. 42 00:04:27,690 --> 00:04:28,680 Don't go anywhere. 43 00:04:28,760 --> 00:04:29,740 It's dangerous. 44 00:04:29,820 --> 00:04:31,150 I'll check down there. 45 00:04:31,230 --> 00:04:32,210 Alright. 46 00:04:52,510 --> 00:04:53,610 What's going on? 47 00:05:12,330 --> 00:05:13,460 What are you doing? 48 00:05:14,300 --> 00:05:15,630 Where are the passengers? 49 00:05:15,700 --> 00:05:17,400 They've already been taken away. 50 00:05:18,140 --> 00:05:20,610 It has been an hour since the accident. 51 00:05:20,670 --> 00:05:21,800 An hour? 52 00:05:25,710 --> 00:05:27,200 I see. Then... 53 00:05:27,280 --> 00:05:30,550 What a strange accident, considering the height. 54 00:05:30,620 --> 00:05:32,920 Everyone escaped with just small scratches. 55 00:05:32,990 --> 00:05:35,320 Well, one person broke a leg, but... 56 00:05:36,190 --> 00:05:37,180 Just one? 57 00:05:37,820 --> 00:05:39,920 Ide or something from the Science Patrol. 58 00:05:40,630 --> 00:05:41,890 He's alright? 59 00:05:41,960 --> 00:05:43,220 What? 60 00:05:43,960 --> 00:05:45,900 Nevermind. Thank you. 61 00:05:48,000 --> 00:05:49,800 The path up to the road is over there. 62 00:05:49,870 --> 00:05:51,360 I still have business up here. 63 00:06:05,350 --> 00:06:07,290 Where is she trying to go? 64 00:06:09,460 --> 00:06:10,680 That way... 65 00:06:13,090 --> 00:06:14,560 just leads to the mountains. 66 00:06:15,160 --> 00:06:17,390 The Cosmic Ray Lab is the only thing up there. 67 00:06:23,300 --> 00:06:24,290 This is Muramatsu. 68 00:06:24,370 --> 00:06:25,400 Come in, HQ. 69 00:06:25,470 --> 00:06:26,730 Ah, Cap! 70 00:06:26,810 --> 00:06:27,970 This is Fuji. Go ahead. 71 00:06:28,040 --> 00:06:29,870 The bus crashed. I'm fine. 72 00:06:29,940 --> 00:06:32,470 It was sudden and the cause is completely unknown. 73 00:06:32,550 --> 00:06:34,040 I'm following a shady person. 74 00:06:35,550 --> 00:06:36,540 Cap! 75 00:06:38,450 --> 00:06:39,850 Cap! 76 00:06:39,920 --> 00:06:41,150 What's wrong? 77 00:06:41,220 --> 00:06:42,780 Cap, I can't hear you! 78 00:06:42,860 --> 00:06:44,590 Come in, Cap! 79 00:06:44,660 --> 00:06:45,650 This is Ide. 80 00:06:45,730 --> 00:06:47,590 Did you get in contact with Cap? 81 00:06:47,660 --> 00:06:48,690 He's okay, right? 82 00:06:48,760 --> 00:06:51,560 Ide, how can you be so calm?! 83 00:06:51,630 --> 00:06:54,260 This is all because of your carelessness! 84 00:06:54,330 --> 00:06:55,890 How could I help it? 85 00:06:55,970 --> 00:06:58,200 When I woke up, I found myself laying here! 86 00:06:58,270 --> 00:06:59,740 Then get up and look for him! 87 00:06:59,810 --> 00:07:00,800 Fine. 88 00:07:18,860 --> 00:07:20,120 Two hours... 89 00:07:20,190 --> 00:07:21,890 have passed since the incident. 90 00:07:22,860 --> 00:07:24,300 But we can't reach the Cap. 91 00:07:25,300 --> 00:07:27,360 Since it's the Cap, he should be okay... 92 00:07:29,140 --> 00:07:31,130 but there's always a chance he isn't. 93 00:07:33,040 --> 00:07:34,600 Until we can reach Cap... 94 00:07:34,680 --> 00:07:35,660 I'll take the lead. 95 00:07:35,740 --> 00:07:36,730 Yes, sir. 96 00:07:36,810 --> 00:07:38,610 Arashi and Fuji, rush to the scene. 97 00:07:38,680 --> 00:07:40,200 Meet with Ide. 98 00:07:40,280 --> 00:07:42,650 I want you to investigate Cap's location. 99 00:07:42,720 --> 00:07:43,810 Yes, sir. 100 00:08:12,580 --> 00:08:13,740 At that time... 101 00:08:13,810 --> 00:08:18,080 a man came to the hospital Ide was in for help. 102 00:08:19,220 --> 00:08:20,380 He was a researcher... 103 00:08:20,450 --> 00:08:22,320 from the Cosmic Ray Lab on the summit. 104 00:08:22,390 --> 00:08:24,720 His story shocked everyone. 105 00:08:26,330 --> 00:08:27,760 We've been attacked... 106 00:08:28,700 --> 00:08:29,860 by the Dada. 107 00:08:29,930 --> 00:08:30,920 Dada? 108 00:08:31,970 --> 00:08:32,990 That's right. 109 00:08:33,900 --> 00:08:36,060 They're creatures from space. 110 00:08:37,140 --> 00:08:38,540 Monsters! 111 00:08:40,010 --> 00:08:42,030 Give us more details! Details! 112 00:08:45,610 --> 00:08:46,870 It was... 113 00:08:46,950 --> 00:08:47,940 one week ago. 114 00:08:51,150 --> 00:08:52,140 That's strange. 115 00:08:55,020 --> 00:08:56,550 Suddenly, that day... 116 00:08:56,620 --> 00:08:58,090 a strange problem occurred. 117 00:08:58,160 --> 00:08:59,460 What's happening? 118 00:08:59,530 --> 00:09:00,520 Just wait. 119 00:09:12,670 --> 00:09:13,700 I... 120 00:09:13,770 --> 00:09:16,940 had just gone to get data at that time... 121 00:09:17,010 --> 00:09:18,170 so I was outside. 122 00:09:52,350 --> 00:09:53,710 I was lucky. 123 00:09:53,780 --> 00:09:56,980 I just happened to run into the storeroom. 124 00:09:57,050 --> 00:09:59,420 They have the ability to pass through walls... 125 00:09:59,490 --> 00:10:02,390 but the storeroom was made to obstruct all cosmic rays... 126 00:10:02,460 --> 00:10:06,360 so the walls were made of a heavy alloy which kept them out. 127 00:10:15,070 --> 00:10:16,470 There are three of them? 128 00:10:17,100 --> 00:10:18,160 I see. 129 00:10:22,440 --> 00:10:23,430 Maybe... 130 00:10:23,510 --> 00:10:24,500 Cap was-- 131 00:10:34,420 --> 00:10:35,410 What's wrong? 132 00:10:35,490 --> 00:10:36,480 What happened? 133 00:10:40,090 --> 00:10:41,720 We finally caught you! 134 00:10:41,800 --> 00:10:43,060 You put up quite a fight. 135 00:10:55,680 --> 00:10:57,910 Dada #271... 136 00:10:57,980 --> 00:11:01,310 finish your mission faithfully. 137 00:11:02,180 --> 00:11:04,150 I tested all the staff of this lab. 138 00:11:04,220 --> 00:11:07,450 We gathered four that were suitable as specimens. 139 00:11:07,520 --> 00:11:09,580 I asked for six specimens! 140 00:11:09,660 --> 00:11:12,680 We are desperate for these specimens on our planet. 141 00:11:12,760 --> 00:11:18,290 Find six before 222, Dada time. 142 00:11:21,940 --> 00:11:23,800 Dada #271... 143 00:11:23,870 --> 00:11:26,000 someone is approaching you. 144 00:11:26,070 --> 00:11:27,940 Be alert. 145 00:12:57,400 --> 00:12:58,960 What could have happened here? 146 00:13:00,900 --> 00:13:02,390 How could no one be here? 147 00:13:08,240 --> 00:13:10,300 Who are you? 148 00:13:14,210 --> 00:13:17,670 Medical Officer Akikawa of the Central Space Atomic Energy Lab. 149 00:13:17,750 --> 00:13:21,590 We haven't received last week's reports from this lab yet... 150 00:13:21,660 --> 00:13:23,090 so I came to get them myself. 151 00:13:24,720 --> 00:13:27,490 I kept calling, but no one would pick up. 152 00:13:30,000 --> 00:13:34,020 There was a problem with our electrical systems... 153 00:13:34,800 --> 00:13:37,330 so we are unable to phone or telegraph the outside. 154 00:13:39,510 --> 00:13:42,600 If so, why didn't you report it to Central Lab? 155 00:13:42,680 --> 00:13:45,370 Everyone here is working to fix it. 156 00:13:46,550 --> 00:13:48,340 I will bring the reports right away. 157 00:13:49,220 --> 00:13:50,340 Please wait. 158 00:13:51,180 --> 00:13:52,170 Go ahead. 159 00:14:20,750 --> 00:14:22,680 IQ 145... 160 00:14:24,080 --> 00:14:26,310 biological reaction 898. 161 00:14:28,120 --> 00:14:29,550 She'll be a good specimen. 162 00:15:02,960 --> 00:15:03,950 What's wrong? 163 00:15:04,020 --> 00:15:05,120 Nothing... 164 00:15:05,190 --> 00:15:06,520 I just... 165 00:15:06,590 --> 00:15:08,150 Please sit. 166 00:15:08,230 --> 00:15:09,750 I've brought the reports. 167 00:15:12,070 --> 00:15:13,050 Please sit. 168 00:15:17,340 --> 00:15:19,030 Please check them to be sure. 169 00:16:00,180 --> 00:16:01,340 You saw it, didn't you? 170 00:16:09,760 --> 00:16:11,160 Bastard! 171 00:16:32,080 --> 00:16:33,170 Now! Run! 172 00:16:52,300 --> 00:16:53,820 That's right! The energy! 173 00:17:16,120 --> 00:17:17,150 What happened? 174 00:17:23,000 --> 00:17:25,560 I found a usable human specimen. 175 00:17:25,630 --> 00:17:26,620 However... 176 00:17:26,700 --> 00:17:27,890 my Microta is broken... 177 00:17:27,970 --> 00:17:29,760 so please send another one. 178 00:17:29,840 --> 00:17:30,930 Roger. 179 00:17:40,010 --> 00:17:41,000 A generator room! 180 00:17:50,820 --> 00:17:51,810 What's this? 181 00:17:52,930 --> 00:17:54,920 They brought something like this here? 182 00:17:55,800 --> 00:17:58,030 A electric mini-generator. 183 00:18:03,670 --> 00:18:04,660 Hurry! 184 00:18:04,740 --> 00:18:06,170 You only have 101 Dada left! 185 00:18:25,760 --> 00:18:26,780 This is Muramatsu. 186 00:18:26,860 --> 00:18:27,850 This is Muramatsu! 187 00:18:27,930 --> 00:18:29,190 I'm at the Cosmic Ray Lab. 188 00:18:29,260 --> 00:18:31,560 We're being attacked by space creature Dada! 189 00:18:31,630 --> 00:18:32,620 Please send help! 190 00:18:32,700 --> 00:18:33,690 Roger! 191 00:19:08,270 --> 00:19:09,600 It's Ultraman! 192 00:19:09,670 --> 00:19:11,330 - Attack! - Roger. 193 00:19:11,400 --> 00:19:12,700 I will defeat Ultraman. 194 00:21:43,420 --> 00:21:44,450 It's no good. 195 00:21:44,520 --> 00:21:45,990 Ultraman is too strong! 196 00:21:46,060 --> 00:21:48,650 Get human specimens 5 and 6 quickly... 197 00:21:48,730 --> 00:21:51,390 and send them back to us. Hurry! 198 00:22:01,270 --> 00:22:02,400 Hurry! 199 00:22:30,400 --> 00:22:31,500 There was only one? 200 00:24:48,740 --> 00:24:50,230 Where? Where's the monster? 201 00:24:52,180 --> 00:24:53,410 Where's the monster? 202 00:24:54,980 --> 00:24:56,680 Ultraman already took care of it. 203 00:25:03,560 --> 00:25:04,650 Hayata! 204 00:25:05,760 --> 00:25:07,230 Too bad, Arashi. 205 00:25:07,290 --> 00:25:08,620 - Dammit! - Ouch! 206 00:25:08,690 --> 00:25:09,850 Ow! 207 00:25:09,930 --> 00:25:10,920 Mr. Ide! 208 00:25:11,000 --> 00:25:11,990 Ide! 13310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.