All language subtitles for Times.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,191 --> 00:00:53,732 I don't think it will end just by stopping one incident. 2 00:00:54,131 --> 00:00:55,471 The situation's gotten worse. 3 00:00:55,601 --> 00:00:56,601 A hit-and-run? 4 00:00:56,671 --> 00:00:58,072 Because of his involvement, 5 00:00:58,432 --> 00:00:59,971 my father is murdered again. 6 00:01:00,572 --> 00:01:02,641 Please follow my father. 7 00:01:02,741 --> 00:01:04,972 To see how the incident was fabricated... 8 00:01:04,972 --> 00:01:07,042 And who fabricated it, right? 9 00:01:07,442 --> 00:01:09,811 Secretary Choi committed perjury. 10 00:01:09,811 --> 00:01:11,512 Have you been having a change of heart recently? 11 00:01:11,582 --> 00:01:15,452 Some guy was dressed just like Seo Ki Tae. 12 00:01:15,692 --> 00:01:16,792 Did you lose him? 13 00:01:17,122 --> 00:01:19,961 What if they changed their plans again? 14 00:01:20,762 --> 00:01:24,461 The more we try to do something, it seems things are getting worse. 15 00:01:25,262 --> 00:01:27,662 The more we do it, the scarier it becomes. 16 00:01:42,212 --> 00:01:43,482 Jo Yu Jin. 17 00:01:44,581 --> 00:01:45,882 Jo Yu Jin. 18 00:01:51,391 --> 00:01:53,822 Jo Yu Jin, Jo Yu Jin. 19 00:02:28,521 --> 00:02:29,691 Jin Woo. 20 00:02:36,171 --> 00:02:37,301 Jin Woo, 21 00:02:37,301 --> 00:02:39,502 you seem to be caught up in a lot of cases these days. 22 00:02:43,771 --> 00:02:45,782 How did you know about today's hit-and-run? 23 00:02:47,081 --> 00:02:49,012 - You had another informant? - Yes. 24 00:02:50,581 --> 00:02:51,812 Something like an informant. 25 00:02:52,421 --> 00:02:53,681 I couldn't stop it, 26 00:02:54,621 --> 00:02:55,752 even though I could've. 27 00:02:55,752 --> 00:02:57,252 How could you have stopped that? 28 00:02:57,252 --> 00:02:58,852 You couldn't know there would be an accident. 29 00:02:58,852 --> 00:02:59,861 That's true. 30 00:03:01,961 --> 00:03:03,692 It would've been better if I didn't know. 31 00:03:10,132 --> 00:03:13,542 Do Kyung, I don't think I'm up to this task. 32 00:03:14,271 --> 00:03:19,211 Can't you stop this in my place instead? 33 00:03:19,211 --> 00:03:20,641 What exactly do you want me to do in your place? 34 00:03:21,982 --> 00:03:23,352 Tell me properly. 35 00:03:24,051 --> 00:03:25,181 I just... 36 00:03:27,921 --> 00:03:30,621 I just don't know how to explain this to you. 37 00:03:31,121 --> 00:03:34,461 Just tell me. Stop holding back. 38 00:03:41,961 --> 00:03:44,232 I heard someone's trying to kill Seo Ki Tae. 39 00:03:44,871 --> 00:03:48,141 Even that hit-and-run was all a part of their plot. 40 00:03:49,241 --> 00:03:51,572 Who said that? 41 00:03:53,141 --> 00:03:54,181 Never mind. 42 00:03:55,442 --> 00:03:56,752 Pretend you never heard this. 43 00:03:57,551 --> 00:03:58,912 You wouldn't believe me anyway. 44 00:04:00,322 --> 00:04:01,782 Just tell me. 45 00:04:01,782 --> 00:04:03,521 Who said that? 46 00:04:03,722 --> 00:04:04,921 I'll hear you out, 47 00:04:04,921 --> 00:04:07,062 and I'll help you if I think it's worth it. 48 00:04:11,692 --> 00:04:15,431 I got a phone call from Seo Ki Tae's daughter. 49 00:04:16,002 --> 00:04:17,972 She asked me to save her father. 50 00:04:18,472 --> 00:04:19,542 What? 51 00:04:20,942 --> 00:04:25,611 But that phone call was from five years away, from 2020. 52 00:04:29,852 --> 00:04:32,651 I knew it. That's why I said I didn't want to tell you. 53 00:04:33,521 --> 00:04:34,982 You don't believe me. 54 00:04:35,282 --> 00:04:38,452 That's right, you shouldn't have said anything. 55 00:04:38,452 --> 00:04:40,792 Now I can't even help you. 56 00:04:41,421 --> 00:04:43,562 Gosh. Have a drink. 57 00:04:45,632 --> 00:04:47,702 (Baek's Charcoal Grilled Ribs) 58 00:04:47,702 --> 00:04:50,601 - I paid. - Thanks for the treat. 59 00:04:52,971 --> 00:04:54,872 - Do Kyung. - Yes? 60 00:04:56,141 --> 00:04:57,541 Friends are indeed the best. 61 00:04:58,512 --> 00:05:03,052 Talking with you while having a drink like this... 62 00:05:04,081 --> 00:05:06,382 makes me feel so much better. 63 00:05:06,382 --> 00:05:08,322 - Really? - Yes. 64 00:05:09,552 --> 00:05:10,591 What is it? 65 00:05:11,091 --> 00:05:12,492 Aren't these guys detectives from your team? 66 00:05:12,692 --> 00:05:14,391 Hello. 67 00:05:15,091 --> 00:05:16,961 They must be here to pick you up. 68 00:05:17,692 --> 00:05:18,731 Jin Woo. 69 00:05:19,661 --> 00:05:20,661 Huh? 70 00:05:24,401 --> 00:05:25,632 No, Mr. Lee Jin Woo. 71 00:05:27,442 --> 00:05:28,702 Arrest him. 72 00:05:29,072 --> 00:05:30,612 Arrest him. 73 00:05:30,612 --> 00:05:32,641 Wait, Do Kyung. 74 00:05:32,641 --> 00:05:34,682 Wait! Let go of me! 75 00:05:38,411 --> 00:05:39,422 Hey! 76 00:05:44,922 --> 00:05:50,661 The person you have reached is not available. Please leave a message... 77 00:05:57,702 --> 00:05:58,702 (Jo Yu Jin's trail on the day of the accident) 78 00:06:04,211 --> 00:06:05,271 What's happening? 79 00:06:05,442 --> 00:06:09,752 (Sit-In Site Against Excellent Industrial's Unfair Dismissal) 80 00:06:10,211 --> 00:06:12,822 (Victim List: 1. Seo Ki Tae, 2. Kim Tae Jin, 3. Kim Yong Chul) 81 00:06:13,422 --> 00:06:15,422 (Victim List at Sit-In Site Against Excellent Industrials' Dismissal) 82 00:06:23,661 --> 00:06:25,362 (The revenge of a bereaved father who lost his daughter) 83 00:06:25,362 --> 00:06:27,802 (Delivery Truck Charges at Sit-In Site and Kills Seo Ki Tae) 84 00:06:28,731 --> 00:06:29,971 (Unfair firings are like murder) 85 00:06:37,572 --> 00:06:38,911 (Sit-In Site Against Excellent Industrial's Unfair Dismissal) 86 00:06:40,541 --> 00:06:42,411 (October 14, 10:47am) 87 00:06:50,791 --> 00:06:52,291 Nine hours from now on. 88 00:06:59,562 --> 00:07:03,002 (Police Station) 89 00:07:07,372 --> 00:07:09,572 I got it. I'll go myself. 90 00:07:09,572 --> 00:07:11,211 - Confiscate his cell phone. - My cell phone? 91 00:07:11,211 --> 00:07:12,271 What are you saying? 92 00:07:13,281 --> 00:07:14,641 Why are you taking my cell phone? 93 00:07:14,641 --> 00:07:17,112 We'll return it as soon as the investigation is over. 94 00:07:17,411 --> 00:07:18,411 (Powering off) 95 00:07:18,411 --> 00:07:19,452 Let's go. 96 00:07:21,981 --> 00:07:22,992 Darn it. 97 00:07:25,862 --> 00:07:26,922 (Times Lee Jin Woo) 98 00:07:28,062 --> 00:07:30,132 The phone is turned off. After the beep... 99 00:07:35,331 --> 00:07:37,702 The phone is turned off. After the beep... 100 00:07:38,901 --> 00:07:40,971 - Why is your phone... - Ms. Seo. 101 00:07:41,471 --> 00:07:43,971 - Mr. Choi? - Please help me. 102 00:07:44,812 --> 00:07:47,281 If you don't help me, They will... 103 00:07:47,281 --> 00:07:49,112 Where are you? I'll go to you. 104 00:07:53,151 --> 00:07:54,481 Mr. Choi, where are you? 105 00:07:55,021 --> 00:07:56,422 I said, where are you? 106 00:07:56,952 --> 00:07:59,021 I'm being chased by those people. 107 00:08:00,221 --> 00:08:04,591 Now the only person I can trust is you. 108 00:08:04,992 --> 00:08:07,531 Mr. Choi, calm down. 109 00:08:07,702 --> 00:08:09,802 I'll help you, so don't worry. 110 00:08:10,302 --> 00:08:12,702 Could you tell me where you are, first of all? 111 00:08:12,702 --> 00:08:13,802 I'll come straight there. 112 00:08:18,711 --> 00:08:21,641 (Times) 113 00:08:22,711 --> 00:08:24,481 (Episode 4) 114 00:08:27,651 --> 00:08:29,182 (Times Lee Jin Woo) 115 00:08:33,192 --> 00:08:36,161 The phone is turned off. After the beep... 116 00:08:36,161 --> 00:08:37,992 What's he doing? 117 00:08:50,612 --> 00:08:51,942 (2015 South Korea Responsible Police) 118 00:08:51,942 --> 00:08:53,781 - Just a moment. - Listen, 119 00:08:54,182 --> 00:08:56,581 Detective Yoon, how many times do I have to tell you? 120 00:08:57,452 --> 00:08:59,521 I was just there to stop the accident. 121 00:08:59,682 --> 00:09:01,422 Someone gave information to Times. 122 00:09:01,721 --> 00:09:03,652 I'm sorry, but Mr. Lee, 123 00:09:03,652 --> 00:09:06,091 you won't tell us who that informant is. 124 00:09:06,091 --> 00:09:07,922 You need to tell us exactly who it is, so we can... 125 00:09:07,922 --> 00:09:10,432 How many times do I have to say it? It was anonymous. 126 00:09:10,432 --> 00:09:11,961 I see, it was Anonymous? 127 00:09:11,961 --> 00:09:14,831 - What about the last name? - That's not a person's name. 128 00:09:16,202 --> 00:09:17,731 How can a detective not know the word "anonymous"? 129 00:09:17,731 --> 00:09:19,202 How did you become a detective with that brain of yours? 130 00:09:19,902 --> 00:09:20,942 My brain... 131 00:09:20,942 --> 00:09:23,042 My gosh. 132 00:09:27,511 --> 00:09:29,881 Wait a minute, and calm down. 133 00:09:29,881 --> 00:09:32,111 What are you shouting for? 134 00:09:39,221 --> 00:09:40,392 Did you find anything out? 135 00:09:40,392 --> 00:09:44,032 No, he keeps saying the same thing for over 30 minutes. 136 00:09:45,162 --> 00:09:46,432 But Mr. Han, 137 00:09:46,731 --> 00:09:49,062 isn't it better to send Mr. Lee home for now? 138 00:09:49,471 --> 00:09:51,831 He really doesn't seem to know who the informant is, 139 00:09:52,072 --> 00:09:54,471 and there's not much evidence against him as the perpetrator. 140 00:09:54,871 --> 00:09:56,511 It's not like we don't have a relationship with him. 141 00:09:56,511 --> 00:10:00,241 Then what? If we know him, we can investigate carelessly? 142 00:10:00,711 --> 00:10:04,511 That's not what I meant. I didn't want to cause problems. 143 00:10:05,751 --> 00:10:07,822 Someone died in a hit-and-run, Seong Ho. 144 00:10:08,182 --> 00:10:12,091 The only problem here is you, running a careless investigation. 145 00:10:12,452 --> 00:10:13,721 Get it? 146 00:10:13,961 --> 00:10:15,392 Yes, I'm sorry. 147 00:10:16,461 --> 00:10:18,461 Just keep doing your duties as you should. 148 00:10:19,402 --> 00:10:22,672 Try to find out more about what Jin Woo knows about the hit-and-run. 149 00:10:23,131 --> 00:10:25,371 I'll decide whether or not to let him go. 150 00:10:25,731 --> 00:10:26,772 I understand. 151 00:10:29,341 --> 00:10:30,341 Hey. 152 00:10:31,211 --> 00:10:33,211 Shouldn't you at least explain things to me? 153 00:10:35,711 --> 00:10:38,011 Why are you suddenly treating me like a criminal? 154 00:10:44,322 --> 00:10:45,351 That's right. 155 00:10:45,351 --> 00:10:47,721 I'll explain it to you briefly, so listen up. 156 00:10:47,721 --> 00:10:49,192 The evidence you spoke of. 157 00:10:53,631 --> 00:10:55,831 I looked into it, and it didn't even exist. 158 00:10:56,072 --> 00:10:58,172 You were the only one at the scene. 159 00:10:58,672 --> 00:11:00,142 The most important thing... 160 00:11:00,142 --> 00:11:03,011 is that you can't even say why you were at the scene. 161 00:11:03,772 --> 00:11:04,871 Jin Woo, 162 00:11:04,871 --> 00:11:07,841 no matter what, you look the most suspicious in this case. 163 00:11:07,841 --> 00:11:10,081 All right, I got it. 164 00:11:10,611 --> 00:11:11,952 Let's say everyone else sees it that way. 165 00:11:12,452 --> 00:11:13,721 But what about you? 166 00:11:14,182 --> 00:11:16,591 You know exactly why I did it, so why are you acting like this? 167 00:11:16,591 --> 00:11:17,952 What do you mean, why? 168 00:11:17,952 --> 00:11:19,491 I'm just doing my job as a detective. 169 00:11:20,591 --> 00:11:21,861 Don't take it too personally. 170 00:11:22,731 --> 00:11:24,432 If there's no problem after the investigation is over, 171 00:11:24,432 --> 00:11:25,961 I'll let you go right away. 172 00:11:25,961 --> 00:11:28,162 Where are you going? Where are you going, Do Kyung? 173 00:11:28,162 --> 00:11:30,131 I'm not done talking to you, you scumbag. 174 00:11:30,131 --> 00:11:32,672 Hey, Han Do Kyung. Hey! 175 00:11:33,371 --> 00:11:34,542 Please, calm down. 176 00:11:34,741 --> 00:11:36,272 Aren't you hungry? Did you eat? 177 00:11:36,272 --> 00:11:37,572 I ate earlier. 178 00:11:37,572 --> 00:11:38,711 - What did you eat? - Jung Shik. 179 00:11:38,711 --> 00:11:40,912 - I ordered jjajangmyeon. - Yes? 180 00:11:43,751 --> 00:11:45,211 Did you confirm Jo Kang Shik's whereabouts? 181 00:11:45,211 --> 00:11:46,981 Yes, I confirmed them. 182 00:11:50,052 --> 00:11:52,652 Let's go eat, and get going. 183 00:11:53,961 --> 00:11:55,361 We should wrap up before it gets too late. 184 00:11:55,361 --> 00:11:57,162 All right. Let's go. 185 00:12:07,202 --> 00:12:08,672 (Times Lee Jin Woo) 186 00:12:12,642 --> 00:12:13,881 Please pick up. 187 00:12:14,782 --> 00:12:18,711 The person you have reached is not available. Please leave a message. 188 00:12:18,711 --> 00:12:20,221 You will be charged after the tone. 189 00:12:21,822 --> 00:12:22,851 Jin Woo, 190 00:12:23,251 --> 00:12:25,491 I don't know if you'll get this message in time, 191 00:12:26,292 --> 00:12:27,522 but I'll leave it just in case, 192 00:12:27,522 --> 00:12:30,491 since I'm in desperate need of your help. 193 00:12:43,272 --> 00:12:44,611 The details of the incident have changed. 194 00:12:45,042 --> 00:12:47,142 But this time, it's not just my father who dies. 195 00:12:47,542 --> 00:12:49,711 Eight other innocent people at the scene... 196 00:12:49,711 --> 00:12:51,412 will also die. 197 00:12:52,052 --> 00:12:54,121 We need to stop this from happening no matter what. 198 00:12:54,552 --> 00:12:56,591 At 10:47am, Jo Kang Shik will cause an accident... 199 00:12:56,591 --> 00:12:59,292 at the sit-in site against Excellent Industrial's unfair dismissal. 200 00:13:02,522 --> 00:13:05,761 Through this, many people got hurt... 201 00:13:06,662 --> 00:13:07,831 and died. 202 00:13:07,831 --> 00:13:08,861 (Received a tip and went to the scene but can't disclose informant.) 203 00:13:13,871 --> 00:13:15,841 I don't know who they are, 204 00:13:16,672 --> 00:13:19,111 but they're using people to kill my father. 205 00:13:22,881 --> 00:13:23,912 Jo Kang Shik. 206 00:13:25,452 --> 00:13:26,552 Jo Yu Jin. 207 00:13:28,251 --> 00:13:30,292 The same goes for Secretary Choi. 208 00:13:32,751 --> 00:13:34,392 So... 209 00:13:35,861 --> 00:13:36,991 even if it's hard... 210 00:13:36,991 --> 00:13:38,331 (Times Lee Jin Woo) 211 00:13:38,331 --> 00:13:39,902 and painful and we get worn out, 212 00:13:42,631 --> 00:13:43,871 let's endure it a bit longer. 213 00:13:44,871 --> 00:13:48,241 In the video released by Candidate Seo Ki Tae's campaign last week, 214 00:13:48,241 --> 00:13:50,111 Candidate Seo Ki Tae's daughter, Seo Jung In, 215 00:13:50,111 --> 00:13:52,011 was revealed for the first time. 216 00:13:52,011 --> 00:13:54,711 My father is the most righteous person I know, 217 00:13:54,711 --> 00:13:58,111 and he's someone with the power to create the reform we need now. 218 00:13:58,152 --> 00:14:00,381 Please trust my father, and... 219 00:14:00,721 --> 00:14:03,192 We need to get everyone out before the accident happens. 220 00:14:03,251 --> 00:14:04,322 And... 221 00:14:05,552 --> 00:14:07,491 we need to catch the guys who planned this, 222 00:14:08,091 --> 00:14:11,032 but you already know that the only person who can stop them... 223 00:14:12,231 --> 00:14:13,631 is you. 224 00:14:14,261 --> 00:14:16,402 From the beginning and even now, 225 00:14:17,432 --> 00:14:19,532 the only person who can change the past... 226 00:14:21,072 --> 00:14:23,042 is you, Mr. Lee. 227 00:14:24,142 --> 00:14:25,471 Please help me. 228 00:14:28,611 --> 00:14:31,912 She was very bright unlike how she is now. 229 00:14:33,251 --> 00:14:34,322 What? 230 00:14:35,751 --> 00:14:38,322 It's nothing. By the way, 231 00:14:38,322 --> 00:14:39,961 how long will you hold me here? 232 00:14:39,961 --> 00:14:41,621 Are you just going to keep me here without asking me anything? 233 00:14:41,621 --> 00:14:42,861 - I'm just going to leave then. - No. 234 00:14:42,861 --> 00:14:44,231 - I'm leaving. - No. 235 00:14:44,231 --> 00:14:46,461 Where are you going? Goodness, Mr. Lee. 236 00:14:47,402 --> 00:14:48,662 Have a seat. Hurry. 237 00:14:49,702 --> 00:14:53,142 You have to cooperate with us properly. 238 00:15:16,022 --> 00:15:17,162 Yes, Ms. Kim. 239 00:15:18,192 --> 00:15:19,932 I'll take Mr. Choi, 240 00:15:19,932 --> 00:15:22,032 so please look into a safe place for him. 241 00:15:22,202 --> 00:15:24,072 I think he should stay in hiding for the time being. 242 00:15:25,101 --> 00:15:27,241 You didn't hear anything specific yet? 243 00:15:27,241 --> 00:15:28,741 I'm going to ask him when I see him. 244 00:15:29,172 --> 00:15:31,312 He just kept telling me not to trust anyone. 245 00:15:31,642 --> 00:15:34,812 Okay. I'll prepare everything, so don't worry about it. 246 00:15:35,142 --> 00:15:37,952 But are you really going there alone? 247 00:15:38,282 --> 00:15:41,322 - Don't do that. Why don't you... - It's fine. I'll call you later. 248 00:15:41,351 --> 00:15:43,922 - Even still... - Don't worry. Goodbye. 249 00:15:49,591 --> 00:15:50,961 Mr. Choi. 250 00:16:00,902 --> 00:16:02,172 Mr. Choi? 251 00:16:16,552 --> 00:16:19,052 Are you okay? What about your injury? 252 00:16:22,761 --> 00:16:25,062 Yes, I'm fine. 253 00:16:25,662 --> 00:16:28,802 Don't worry anymore. I'll take you someplace safe. 254 00:16:34,942 --> 00:16:36,812 What happened yesterday? 255 00:16:38,211 --> 00:16:39,341 It was them, wasn't it? 256 00:16:39,341 --> 00:16:41,511 They went looking for you to kill you, right? 257 00:16:42,042 --> 00:16:43,881 That's not important. 258 00:16:44,312 --> 00:16:46,522 This was all meant to happen. 259 00:16:47,182 --> 00:16:50,152 Why would you say that? That won't happen. 260 00:16:50,522 --> 00:16:53,022 I'm going to protect you from now on, 261 00:16:53,022 --> 00:16:55,091 and I'm going to make everyone who made you perjure yourself... 262 00:16:56,221 --> 00:16:59,802 I joined hands with them five years ago. 263 00:17:00,932 --> 00:17:03,032 That's how I saved my daughter, 264 00:17:03,032 --> 00:17:05,272 and that's why all of this is happening right now. 265 00:17:07,042 --> 00:17:08,341 It's all my fault. 266 00:17:08,672 --> 00:17:11,341 It's all my fault, and I need to make things right. 267 00:17:13,142 --> 00:17:14,981 But I'm too scared to do that. 268 00:17:17,981 --> 00:17:19,552 I can't trust you either. 269 00:17:20,251 --> 00:17:22,322 I can't trust your abilities. 270 00:17:22,522 --> 00:17:24,552 Mr. Seo isn't around anymore, 271 00:17:25,091 --> 00:17:27,091 and you, who don't have any power, 272 00:17:28,322 --> 00:17:30,491 can't do anything against them. 273 00:17:30,662 --> 00:17:32,692 Why are you doing this? 274 00:17:33,102 --> 00:17:34,162 I'm sorry. 275 00:17:34,662 --> 00:17:35,801 Mr. Choi. 276 00:17:41,168 --> 00:17:42,997 Mr. Seo isn't around anymore, 277 00:17:43,598 --> 00:17:45,537 and you, who don't have any power, 278 00:17:46,908 --> 00:17:48,938 can't do anything against them. 279 00:17:49,138 --> 00:17:51,208 Why are you doing this? 280 00:17:51,537 --> 00:17:52,577 I'm sorry. 281 00:17:53,208 --> 00:17:54,408 Mr. Choi. 282 00:17:59,817 --> 00:18:01,047 They... 283 00:18:01,817 --> 00:18:03,987 are using my daughter again. 284 00:18:11,227 --> 00:18:12,527 What is this? 285 00:18:14,067 --> 00:18:15,698 I'm sorry, Ms. Seo. 286 00:18:20,708 --> 00:18:21,968 Mr. Choi. 287 00:18:34,718 --> 00:18:35,948 Han Do Kyung. 288 00:18:37,487 --> 00:18:38,958 It was you? 289 00:18:46,398 --> 00:18:47,868 Ms. Kim, I... 290 00:18:54,168 --> 00:18:55,237 Jung In. 291 00:19:01,178 --> 00:19:02,208 Jung In? 292 00:19:16,958 --> 00:19:20,468 Why did you make things more difficult for both of us? 293 00:19:21,067 --> 00:19:23,598 If you had never called Jin Woo, 294 00:19:23,638 --> 00:19:25,797 we wouldn't have ended up like this. 295 00:19:26,168 --> 00:19:28,208 Why are you trying to change the past? 296 00:19:29,438 --> 00:19:30,807 How meaningless. 297 00:19:53,227 --> 00:19:56,267 Do you all remember what happened at... 298 00:19:56,267 --> 00:19:58,368 the sit-in site against Excellent Industrial's unfair dismissal? 299 00:19:58,797 --> 00:20:01,868 The incident happened exactly five years ago today. 300 00:20:02,708 --> 00:20:06,237 The criminal, Jo Kang Shik, caused an accident... 301 00:20:06,448 --> 00:20:08,777 where a total of nine people including Assemblyman Seo Ki Tae... 302 00:20:08,777 --> 00:20:11,277 passed away because his daughter died... 303 00:20:11,277 --> 00:20:13,517 from Assemblyman Seo Ki Tae's hit-and-run accident. 304 00:20:23,827 --> 00:20:25,658 (Sarang Funeral Home) 305 00:20:30,168 --> 00:20:32,468 Mr. Han. What will you do... 306 00:20:32,468 --> 00:20:34,737 if Jo Kang Shik doesn't do what we want? 307 00:20:35,337 --> 00:20:37,138 - We have to kill him. - What? 308 00:20:38,337 --> 00:20:41,047 We have no choice. It's not like we can die instead. 309 00:20:52,458 --> 00:20:53,888 Hey, you jerk! 310 00:20:54,128 --> 00:20:55,527 Stop right there, you jerk! 311 00:21:06,267 --> 00:21:07,868 Gosh, my stomach hurts. 312 00:21:08,708 --> 00:21:10,138 Look here, Detective Yoon. 313 00:21:10,708 --> 00:21:12,737 If you're going to hold me here like this, 314 00:21:12,737 --> 00:21:14,448 shouldn't you at least give me food? 315 00:21:14,448 --> 00:21:16,148 I can't do it right now, 316 00:21:16,148 --> 00:21:17,878 but I'll get you something after I'm done with this. 317 00:21:19,017 --> 00:21:21,487 Is that so? Then I'll go out and get some food. 318 00:21:21,487 --> 00:21:23,047 I can get investigated after I come back from eating. 319 00:21:24,557 --> 00:21:27,428 What are you doing? This isn't a joke. 320 00:21:27,428 --> 00:21:29,557 Why are you making such a fuss when I'm spending my own money to eat? 321 00:21:29,557 --> 00:21:31,557 - Okay then. - Come with me then. 322 00:21:31,557 --> 00:21:33,267 I'll order you some food. 323 00:21:33,267 --> 00:21:35,198 Really? What will you order me? 324 00:21:35,198 --> 00:21:36,837 I'll just order something. 325 00:21:36,837 --> 00:21:38,337 Fine. Okay. 326 00:21:38,337 --> 00:21:40,108 What would you like to eat? 327 00:21:43,067 --> 00:21:44,277 If you were going to order jjajangmyeon, 328 00:21:44,277 --> 00:21:45,638 what's the point of asking me? 329 00:21:45,638 --> 00:21:47,277 You knew I was going to order jjajangmyeon. 330 00:21:47,277 --> 00:21:49,077 Why did you say you wanted short rib soup? 331 00:21:49,077 --> 00:21:50,648 I only said it because you asked me. 332 00:21:53,648 --> 00:21:54,718 Detective Yoon. 333 00:21:54,718 --> 00:21:57,618 Let's be honest. Don't you think you're being too harsh on me? 334 00:21:58,587 --> 00:22:00,257 Why are you keeping me here when I'm innocent? 335 00:22:00,257 --> 00:22:02,158 Do Kyung has been acting weird lately. 336 00:22:02,628 --> 00:22:05,398 Actually, there are some things I don't understand either. 337 00:22:05,398 --> 00:22:06,398 Right? 338 00:22:08,968 --> 00:22:11,537 But Mr. Han was never unreasonable. 339 00:22:14,108 --> 00:22:16,307 I'm sure this is all necessary to follow the protocol. 340 00:22:18,108 --> 00:22:21,307 I don't think he's keeping you here because he suspects you. 341 00:22:21,307 --> 00:22:22,747 So don't resent him. 342 00:22:25,648 --> 00:22:28,547 I mean, I'm sure you know him too. 343 00:22:28,547 --> 00:22:29,918 Mr. Han worked really hard... 344 00:22:29,918 --> 00:22:32,487 for your brother's case. 345 00:22:32,487 --> 00:22:34,158 You came to the station every day, 346 00:22:34,158 --> 00:22:35,987 so it was a bit of a hassle for us. 347 00:22:36,158 --> 00:22:38,398 But every time, Mr. Han said we should be more understanding. 348 00:22:38,398 --> 00:22:39,658 That's what he told us. 349 00:22:39,658 --> 00:22:42,468 I'm saying that something doesn't add up because I know how he is. 350 00:22:42,468 --> 00:22:44,098 Seeing how he told me to keep you here... 351 00:22:44,098 --> 00:22:45,968 instead of processing you, 352 00:22:45,968 --> 00:22:48,567 I was certain that he did that for your sake. 353 00:22:48,567 --> 00:22:50,908 Then, he shouldn't have brought me here. 354 00:22:50,908 --> 00:22:52,507 You know that this makes no sense. 355 00:22:55,878 --> 00:22:59,178 If you cooperate with me, it will be over before you know it. 356 00:23:02,188 --> 00:23:04,458 So can you tell me who gave you the tip? 357 00:23:04,458 --> 00:23:05,888 I told you it was anonymous! 358 00:23:05,888 --> 00:23:07,027 Don't you know what that means? 359 00:23:07,027 --> 00:23:09,057 My noodles got soggy because you kept talking to me! 360 00:23:09,057 --> 00:23:11,398 - Darn it. - Gosh. 361 00:23:11,858 --> 00:23:12,997 Come on! 362 00:23:13,368 --> 00:23:15,168 How could you order me jjajangmyeon? 363 00:23:15,168 --> 00:23:16,567 You should've ordered jjamppong for me. 364 00:23:16,898 --> 00:23:19,098 (A country where people can dream! Candidate 1, Seo Ki Tae) 365 00:23:21,108 --> 00:23:22,208 There he is. 366 00:23:22,767 --> 00:23:24,608 Mr. Seo, anything for the people? 367 00:23:24,608 --> 00:23:25,878 Even after Kim Jin Chul's attempt to assassinate you, 368 00:23:25,878 --> 00:23:27,848 you decided to proceed with your schedule. Why is that? 369 00:23:28,708 --> 00:23:33,077 I do not fear getting shot... 370 00:23:33,317 --> 00:23:35,587 or the sniper, Kim Jin Chul. 371 00:23:35,817 --> 00:23:39,257 I fear losing the public's trust the most. 372 00:23:39,888 --> 00:23:43,727 Whatever happens, I will not let it affect how I behave. 373 00:23:43,727 --> 00:23:46,098 Even if something like this happens again, 374 00:23:46,898 --> 00:23:48,227 I will not fear. 375 00:23:48,428 --> 00:23:52,138 I will stay the same until the end. 376 00:23:54,108 --> 00:23:55,108 We should go. 377 00:23:55,108 --> 00:23:57,737 - Mr. Seo. Answer this question. - Mr. Seo, one more comment. 378 00:23:57,737 --> 00:23:59,337 - Mr. Seo! - Mr. Seo, a word, please! 379 00:23:59,337 --> 00:24:01,007 - Mr. Seo. - Mr. Seo. 380 00:24:01,007 --> 00:24:04,218 You are working very hard this morning. 381 00:24:04,547 --> 00:24:06,787 Make sure to eat your meal. 382 00:24:06,787 --> 00:24:08,087 Have a good day. 383 00:24:13,188 --> 00:24:14,987 Is Secretary Choi running late? 384 00:24:15,257 --> 00:24:17,257 Yes. The car repair will take a bit more time. 385 00:24:17,458 --> 00:24:19,598 We should take this car for the day. 386 00:24:37,878 --> 00:24:41,618 By the way, why did you push up the visit to Kim Jin Chul? 387 00:24:41,747 --> 00:24:43,888 You said we were visiting him a few days later. 388 00:24:44,358 --> 00:24:45,918 Like you said, 389 00:24:45,918 --> 00:24:48,227 if there's someone else behind Kim Jin Chul, 390 00:24:48,428 --> 00:24:50,858 I thought that must take priority over anything else. 391 00:24:51,198 --> 00:24:52,497 I'm sorry, 392 00:24:52,827 --> 00:24:55,628 but I made a judgment call for this matter. 393 00:24:55,868 --> 00:24:57,497 You don't have to apologize. 394 00:24:57,497 --> 00:24:59,767 I was going to meet him anyway. 395 00:25:00,368 --> 00:25:03,477 That guy, Kim Jin Chul, will be quite flustered... 396 00:25:03,678 --> 00:25:05,337 when he sees my face out of the blue today. 397 00:25:10,277 --> 00:25:11,817 How's the food? 398 00:25:13,688 --> 00:25:15,517 I hope you're doing okay in there. 399 00:25:18,017 --> 00:25:20,888 Let me know if you're having a hard time or need help. 400 00:25:21,128 --> 00:25:23,598 I'll help you as much as I can if possible. 401 00:25:23,797 --> 00:25:25,458 I'm okay. 402 00:25:26,898 --> 00:25:28,168 But your visit... 403 00:25:30,027 --> 00:25:31,438 makes me very uncomfortable. 404 00:25:32,138 --> 00:25:35,608 If that's the case, I'll get to the point and keep this visit short. 405 00:25:36,408 --> 00:25:37,678 Mr. Kim Jin Chul. 406 00:25:39,807 --> 00:25:42,047 Who gave you the order to kill me? 407 00:25:44,848 --> 00:25:48,718 Whatever the people ordering you promised you, 408 00:25:48,718 --> 00:25:50,047 I can give you ten times... 409 00:25:50,047 --> 00:25:51,757 No. 100 times more than what they promised. 410 00:25:54,428 --> 00:25:56,858 I have enough influence to make that happen. 411 00:25:57,027 --> 00:26:00,198 So far, I've been avoiding using my influence this way. 412 00:26:04,497 --> 00:26:07,938 I'll at least hear you out. Tell me what you can do for me. 413 00:26:11,077 --> 00:26:13,777 After the presidential campaign, exactly three years later, 414 00:26:13,777 --> 00:26:15,777 I'll get you out of here. 415 00:26:17,378 --> 00:26:19,277 As a pardon from the President. 416 00:26:21,218 --> 00:26:22,888 Wouldn't that be beneficial for both? 417 00:26:23,287 --> 00:26:25,688 You'll be able to get out of here. 418 00:26:25,688 --> 00:26:26,827 And as for me, 419 00:26:27,358 --> 00:26:30,797 I can catch those jerks, trying to kill me. So that's a plus for me. 420 00:26:32,158 --> 00:26:33,198 Can I... 421 00:26:34,827 --> 00:26:36,267 take your word for that? 422 00:26:37,898 --> 00:26:39,168 You must. 423 00:26:39,968 --> 00:26:41,668 If someone else says this to you, 424 00:26:41,668 --> 00:26:43,537 it's just a promise. 425 00:26:43,708 --> 00:26:46,178 But when this comes from me, it will be a pledge. 426 00:26:46,178 --> 00:26:48,047 A pledge from a presidential candidate. 427 00:26:51,618 --> 00:26:53,448 Trust me and let's shake on it. 428 00:26:54,348 --> 00:26:56,487 If you hold onto a thread that could snap anytime, 429 00:26:56,487 --> 00:26:58,688 that will put you in danger too. 430 00:26:59,287 --> 00:27:00,587 But you don't have to be in danger. 431 00:27:00,987 --> 00:27:05,027 You just followed the order from those jerks. 432 00:27:06,158 --> 00:27:09,727 Take it easy and tell me the truth. Don't worry about a thing. 433 00:27:13,708 --> 00:27:14,968 Who ordered you... 434 00:27:16,537 --> 00:27:18,237 to kill me? 435 00:27:21,747 --> 00:27:25,148 (Reform at heart. Show it with your action.) 436 00:27:27,388 --> 00:27:28,487 Detective Kwon! 437 00:27:32,087 --> 00:27:33,257 (Serious Crime Team) 438 00:27:33,257 --> 00:27:34,888 What is it? What happened? 439 00:27:41,527 --> 00:27:42,567 What? 440 00:27:46,837 --> 00:27:48,237 Thank you for coming. 441 00:28:08,458 --> 00:28:10,858 (Shinjin Logistics) 442 00:28:14,428 --> 00:28:16,168 You can go in now. 443 00:28:16,598 --> 00:28:17,638 Okay. 444 00:28:25,007 --> 00:28:26,678 Is that true? 445 00:28:27,077 --> 00:28:29,648 Yes. We did get the evidence. 446 00:28:30,047 --> 00:28:34,418 But there's a reason this must stay between us. 447 00:28:34,418 --> 00:28:35,718 What do you mean? 448 00:28:39,858 --> 00:28:41,587 First, take a look at this. 449 00:28:44,527 --> 00:28:46,428 (Detective Yoon) 450 00:28:48,198 --> 00:28:49,227 All right. 451 00:28:56,608 --> 00:28:58,108 I'm sorry. Excuse me. 452 00:28:58,837 --> 00:28:59,878 Okay. 453 00:29:07,688 --> 00:29:10,087 Gosh, why do you keep calling me? I'm busy with... 454 00:29:11,587 --> 00:29:12,658 What? 455 00:29:13,688 --> 00:29:15,688 What on earth are you saying? 456 00:29:15,688 --> 00:29:19,358 Who ordered you to kill me? 457 00:29:21,727 --> 00:29:22,898 Han Do Kyung. 458 00:29:24,668 --> 00:29:27,737 It's Team Leader Han Do Kyung of Ma Un Police Station. 459 00:29:27,737 --> 00:29:30,067 Why did that jerk, Kim Jin Chul, mention my name? 460 00:29:30,067 --> 00:29:31,477 Are you sure he said my name? 461 00:29:31,477 --> 00:29:33,178 - Are you sure... - Mr. Han. 462 00:29:36,908 --> 00:29:38,218 I'm sorry, Mr. Han. 463 00:29:38,648 --> 00:29:40,348 But the higher-ups ordered us to arrest you. 464 00:29:40,348 --> 00:29:41,848 Our hands are tied. 465 00:29:41,848 --> 00:29:44,218 What's going on? What is this about? 466 00:29:44,218 --> 00:29:45,358 Mr. Han Do Kyung. 467 00:29:45,688 --> 00:29:47,087 You are under arrest for violating... 468 00:29:47,087 --> 00:29:48,858 Clause 31 of the Penal Code, for aiding and abetting murder. 469 00:29:49,227 --> 00:29:50,997 You have the right to an attorney. 470 00:29:50,997 --> 00:29:53,057 What are you doing? Stop. 471 00:29:53,057 --> 00:29:55,027 What is this? What are you doing? 472 00:29:55,027 --> 00:29:56,628 Let go of me. Let go. 473 00:29:56,628 --> 00:29:58,297 You have the right to remain silent. 474 00:30:00,138 --> 00:30:02,138 - I'm sorry, Mr. Han. - Wait. Tae Sik. 475 00:30:03,037 --> 00:30:05,777 Hey, that's not right. Don't cuff him at least, Tae Sik. 476 00:30:05,777 --> 00:30:06,878 Hey, don't move. 477 00:30:06,878 --> 00:30:09,307 You don't have to cuff him. Just take him without the cuffs. 478 00:30:10,007 --> 00:30:11,118 Take him. 479 00:30:16,118 --> 00:30:17,757 (Restricted Number) 480 00:30:19,487 --> 00:30:22,128 Hey, let me answer a phone call. 481 00:30:30,997 --> 00:30:32,168 What happened? 482 00:30:32,168 --> 00:30:34,767 Why did Kim Jin Chul give up my name all of a sudden? 483 00:30:37,638 --> 00:30:41,277 Exactly. You could have stopped him from giving me up from the get-go. 484 00:30:45,848 --> 00:30:48,247 What should I do? What? 485 00:32:06,527 --> 00:32:07,698 Is there really... 486 00:32:09,267 --> 00:32:10,567 no other way? 487 00:32:10,767 --> 00:32:13,337 How can I do that right now? That's absurd. 488 00:32:13,638 --> 00:32:15,567 That's telling me to commit suicide. 489 00:32:15,908 --> 00:32:17,277 Why did you murder... 490 00:32:19,237 --> 00:32:20,678 my father? 491 00:32:21,577 --> 00:32:25,148 Because he was someone who needed to be killed. 492 00:32:26,777 --> 00:32:29,787 Your father has done me wrong many times. 493 00:32:29,787 --> 00:32:31,918 You asked me why I am trying to change the past. 494 00:32:34,257 --> 00:32:35,587 What's that expression? 495 00:32:37,158 --> 00:32:39,497 Do you know that I'm connected to the past? 496 00:32:39,497 --> 00:32:40,668 I do. 497 00:32:42,368 --> 00:32:43,997 Jin Woo told me five years ago. 498 00:32:46,497 --> 00:32:48,337 Don't rely on Jin Woo anymore. 499 00:32:49,267 --> 00:32:51,678 There's nothing he can do. 500 00:32:51,908 --> 00:32:53,408 I made it that way. 501 00:32:54,108 --> 00:32:57,007 - Confiscate his cell phone. - My cell phone? Why? 502 00:32:57,477 --> 00:32:58,618 If there's no problem after the investigation is over, 503 00:32:58,618 --> 00:32:59,747 I'll let you go right away. 504 00:32:59,747 --> 00:33:01,348 Hey, Han Do Kyung. 505 00:33:01,348 --> 00:33:02,418 Hey! 506 00:33:02,918 --> 00:33:04,257 Five years ago. 507 00:33:13,128 --> 00:33:16,567 All right, I'll do it. I said I'll do it. 508 00:33:18,668 --> 00:33:21,007 But in return, make sure you prepare the ships... 509 00:33:21,007 --> 00:33:22,337 and a place to stay perfectly. 510 00:33:22,337 --> 00:33:24,378 So we can flee immediately after we're paid, 511 00:33:24,378 --> 00:33:25,608 don't make any mistakes. 512 00:33:28,908 --> 00:33:31,517 I'll see you after it's done. I'll be in touch. 513 00:34:18,698 --> 00:34:20,198 In your next life, 514 00:34:20,198 --> 00:34:23,498 only fight those you can handle, and bite those who won't bite back. 515 00:34:24,768 --> 00:34:27,167 Instead of becoming a victim like this again. All right? 516 00:34:40,788 --> 00:34:42,417 You're making a mistake. 517 00:34:44,518 --> 00:34:45,917 You... 518 00:35:17,248 --> 00:35:18,618 I'm sorry, guys. 519 00:35:26,297 --> 00:35:27,428 Shoot. 520 00:37:04,658 --> 00:37:06,158 I'm setting off now, 521 00:37:09,127 --> 00:37:10,968 to kill Seo Ki Tae. 522 00:37:13,062 --> 00:37:14,432 I'm setting off now, 523 00:37:17,532 --> 00:37:19,131 to kill Seo Ki Tae. 524 00:37:46,792 --> 00:37:49,492 (Sit-In Site Against Excellent Industrial's Unfair Dismissal) 525 00:37:57,901 --> 00:37:59,602 (Mr. Han is currently at the detention center.) 526 00:38:05,211 --> 00:38:06,642 The culprit changed. 527 00:38:07,242 --> 00:38:08,312 (Victim List: 1. Seo Ki Tae, 2. Kim Tae Jin, 3. Kim Yong Chul) 528 00:38:08,312 --> 00:38:09,381 (Seo Gi San, Yang Man Ho, Kim Chang Gyu, Young Dong Min) 529 00:38:17,321 --> 00:38:18,762 (Times Lee Jin Woo) 530 00:38:22,231 --> 00:38:25,861 The cell phone is off. After the beep, please leave a message. 531 00:38:32,671 --> 00:38:34,312 This is driving me nuts. 532 00:38:42,981 --> 00:38:47,452 We can just follow up later, so go home for now. 533 00:38:47,452 --> 00:38:48,722 What's going on? 534 00:38:48,792 --> 00:38:51,562 Why are Kim Jin Chul and Han Do Kyung undergoing this? 535 00:38:51,562 --> 00:38:53,762 I'll explain everything later. 536 00:38:54,162 --> 00:38:55,332 And here. 537 00:38:55,792 --> 00:38:57,091 Take this. 538 00:38:58,332 --> 00:39:00,461 - Wait, but... - I told you to leave. 539 00:39:00,461 --> 00:39:02,202 You said you wanted to go home. Just leave. 540 00:39:02,332 --> 00:39:04,131 Now you're bothering me. 541 00:39:12,042 --> 00:39:13,711 What's going on? 542 00:39:16,881 --> 00:39:18,751 (Seo Jung In, 12 messages) 543 00:39:19,021 --> 00:39:20,651 Why did she call so many times? 544 00:39:23,492 --> 00:39:25,662 This is the first message. 545 00:39:25,892 --> 00:39:29,492 Jin Woo, I don't know if you'll get this message in time, 546 00:39:30,532 --> 00:39:32,401 but I'll leave it just in case, 547 00:39:33,332 --> 00:39:34,872 since I'm in desperate need of your help. 548 00:39:35,972 --> 00:39:37,571 The details of the incident have changed. 549 00:39:37,941 --> 00:39:41,512 But this time, it's not just my father who dies. 550 00:39:41,742 --> 00:39:44,071 Eight other innocent people at the scene... 551 00:39:44,071 --> 00:39:45,941 will also die. 552 00:39:46,412 --> 00:39:48,481 We need to stop this from happening no matter what. 553 00:39:48,481 --> 00:39:50,452 At 10:47am, Jo Kang Shik will cause an accident... 554 00:39:50,452 --> 00:39:53,222 at the sit-in site against Excellent Industrial's unfair dismissal. 555 00:39:53,222 --> 00:39:54,952 The Excellent Industrial? 556 00:39:55,722 --> 00:39:59,321 Everyone, you are in violation of the labor laws. 557 00:39:59,521 --> 00:40:00,961 We will now execute forced removal. 558 00:40:00,961 --> 00:40:03,861 If you obstruct police work, you may be arrested. 559 00:40:05,162 --> 00:40:07,501 No way, you're not moving us. 560 00:40:07,501 --> 00:40:09,602 When all this is over, I'll buy you a tasty meal. 561 00:40:42,472 --> 00:40:43,901 Where are you going? Let's go. 562 00:40:50,571 --> 00:40:51,611 Hurry up and get in. 563 00:41:07,832 --> 00:41:10,032 (Times Lee Jin Woo) 564 00:41:11,091 --> 00:41:12,861 - Yes? - I got your message. 565 00:41:13,602 --> 00:41:16,001 - But why would Jo Kang Shik... - The culprit changed. 566 00:41:16,001 --> 00:41:17,102 It's Han Do Kyung. 567 00:41:17,102 --> 00:41:18,671 Director Han from Ma Un Police Station. 568 00:41:18,671 --> 00:41:20,441 What did you just say? 569 00:41:20,441 --> 00:41:22,271 - Who is it? - Han Do Kyung. 570 00:41:22,271 --> 00:41:24,271 He's headed towards the strike right now. 571 00:41:24,271 --> 00:41:27,182 Why would Do Kyung do such a thing? 572 00:41:27,182 --> 00:41:29,251 Check again. Are you sure it's him? 573 00:41:29,251 --> 00:41:30,852 Are you sure it's the Do Kyung that I know? 574 00:41:30,852 --> 00:41:33,622 I'm sure of it. I saw it with my own two eyes. 575 00:41:34,051 --> 00:41:35,251 What do you mean by that? 576 00:41:35,251 --> 00:41:38,062 He came to kill me in 2020. 577 00:41:38,421 --> 00:41:40,392 He knew that we were connected too. 578 00:41:40,821 --> 00:41:43,231 I got a phone call from Seo Ki Tae's daughter. 579 00:41:43,832 --> 00:41:45,432 She asked me to save her father. 580 00:41:46,631 --> 00:41:47,631 What? 581 00:41:47,631 --> 00:41:50,571 She called me from 5 years in the future. From 2020. 582 00:41:55,012 --> 00:41:57,611 - Because of what I said... - Why? Did something happen? 583 00:41:57,841 --> 00:41:59,941 You have to stop him. We don't have much time. 584 00:41:59,941 --> 00:42:01,452 We have 22 minutes left. 585 00:42:01,452 --> 00:42:02,711 In 22 minutes, 586 00:42:02,711 --> 00:42:04,821 Han Do Kyung will kill my father and other people. 587 00:42:04,821 --> 00:42:05,821 Okay. 588 00:42:06,651 --> 00:42:07,992 I'll go myself. 589 00:42:12,392 --> 00:42:13,591 Take another car. 590 00:42:14,361 --> 00:42:15,432 What? 591 00:42:16,992 --> 00:42:19,131 Why? Where are you going? Where are you going? 592 00:42:20,361 --> 00:42:23,271 Hey, my wallet. I don't even have my wallet on me. 593 00:42:23,972 --> 00:42:25,571 Why can't we just... Gosh. 594 00:42:26,301 --> 00:42:28,412 Darn it. Gosh. 595 00:42:33,082 --> 00:42:34,182 My gosh. 596 00:42:35,012 --> 00:42:36,012 Goodness. 597 00:42:50,392 --> 00:42:51,801 (Times) 598 00:43:05,512 --> 00:43:07,142 (Lee Jin Woo) 599 00:43:17,151 --> 00:43:20,262 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 600 00:43:20,521 --> 00:43:21,932 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 601 00:43:22,461 --> 00:43:23,631 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 602 00:43:23,631 --> 00:43:25,532 - Thank you for coming, sir. - Seo Ki Tae! 603 00:43:25,662 --> 00:43:26,801 - Stay by his side, - Seo Ki Tae! 604 00:43:26,801 --> 00:43:27,932 - Seo Ki Tae! - so there aren't any problems. 605 00:43:27,932 --> 00:43:29,032 - Yes, ma'am. - Seo Ki Tae! 606 00:43:29,032 --> 00:43:32,001 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 607 00:43:32,301 --> 00:43:35,312 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 608 00:43:35,611 --> 00:43:36,742 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 609 00:43:36,742 --> 00:43:39,381 - Okay. Have a seat. - Have a seat. 610 00:43:39,381 --> 00:43:41,481 (We condemn wrongful terminations.) 611 00:43:41,481 --> 00:43:44,082 (Excellent Industrial employees who were wrongfully fired) 612 00:43:44,381 --> 00:43:46,421 As you are all aware, 613 00:43:46,421 --> 00:43:49,521 I have been going through a lot of ups and downs recently. 614 00:43:49,992 --> 00:43:53,191 But coming here and seeing all of your faces, 615 00:43:53,191 --> 00:43:54,832 this thought came to mind. 616 00:43:55,231 --> 00:43:58,961 The past of couple days have been extremely eventful for me, 617 00:43:58,961 --> 00:44:01,102 but to you, it was just a part of your daily lives. 618 00:44:01,901 --> 00:44:05,571 I may have had to overcome a crisis between life and death yesterday, 619 00:44:05,941 --> 00:44:09,372 but that must be your life in and of itself. 620 00:44:12,782 --> 00:44:14,952 (Times) 621 00:44:20,421 --> 00:44:21,852 This is driving me crazy. 622 00:44:23,821 --> 00:44:24,992 (United Fight) 623 00:44:24,992 --> 00:44:26,222 That's why I'm here. 624 00:44:26,921 --> 00:44:29,861 A lot of people nagged me today. 625 00:44:29,992 --> 00:44:32,631 They said that I shouldn't work... 626 00:44:32,631 --> 00:44:34,731 in this situation. 627 00:44:37,631 --> 00:44:38,671 Everyone. 628 00:44:38,671 --> 00:44:42,611 Just like how I'm not at fault for the things that happened to me, 629 00:44:42,611 --> 00:44:46,381 the current situation you're in isn't your fault either. 630 00:44:46,881 --> 00:44:50,111 This society has forced you into this place, 631 00:44:50,111 --> 00:44:53,321 and the people that politicians such as myself should take care of... 632 00:44:53,321 --> 00:44:55,051 have turned their backs on you. 633 00:44:57,051 --> 00:44:58,892 In the world that I, Seo Ki Tae, dream of... 634 00:44:59,262 --> 00:45:02,131 and that I, Seo Ki Tae, hope to create, 635 00:45:02,332 --> 00:45:04,901 people who are disregarded will not exist. 636 00:45:05,702 --> 00:45:07,932 I will not give anyone the right... 637 00:45:07,932 --> 00:45:10,571 to turn their backs on anyone. 638 00:45:18,012 --> 00:45:19,711 (Lee Jin Woo) 639 00:45:26,321 --> 00:45:27,852 (Lee Jin Woo) 640 00:45:31,622 --> 00:45:32,961 (Times) 641 00:45:42,832 --> 00:45:44,032 (Lee Jin Woo) 642 00:45:44,032 --> 00:45:45,501 The person you have reached is not available. 643 00:45:45,501 --> 00:45:47,001 Please leave a message after the tone. 644 00:45:50,242 --> 00:45:54,182 In order to make sure that society doesn't end up cornering people, 645 00:45:54,182 --> 00:45:56,881 I, Seo Ki Tae, will protect you all. 646 00:45:58,321 --> 00:45:59,582 Please trust me. 647 00:45:59,981 --> 00:46:02,551 I will take responsibility. 648 00:46:03,751 --> 00:46:04,762 I trust you! 649 00:46:04,762 --> 00:46:11,091 - I believe in you! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 650 00:46:11,332 --> 00:46:14,332 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 651 00:46:14,562 --> 00:46:17,231 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 652 00:46:21,771 --> 00:46:22,841 Five minutes. 653 00:47:12,921 --> 00:47:15,762 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 654 00:47:16,131 --> 00:47:17,392 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 655 00:47:17,762 --> 00:47:20,432 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 656 00:47:20,602 --> 00:47:23,231 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 657 00:47:26,042 --> 00:47:28,841 (Times) 658 00:47:32,742 --> 00:47:34,682 From the beginning and even now, 659 00:47:35,952 --> 00:47:38,012 the only person who can change the past... 660 00:47:38,012 --> 00:47:39,881 is you, Mr. Lee. 661 00:47:40,782 --> 00:47:42,051 Please help me. 662 00:47:42,691 --> 00:47:43,852 Where is he? 663 00:47:47,162 --> 00:47:48,162 Please. 664 00:47:55,501 --> 00:47:56,571 (Times) 665 00:47:57,301 --> 00:47:59,242 (Times) 666 00:48:18,622 --> 00:48:19,821 Cheers. 667 00:48:31,032 --> 00:48:32,801 Gosh, Han Do Kyung. That crazy idiot. 668 00:48:54,392 --> 00:48:55,662 What is going on? 669 00:48:55,662 --> 00:48:57,461 - Somebody call an ambulance. - Are they okay? 670 00:48:58,401 --> 00:48:59,602 What is going on? 671 00:49:00,631 --> 00:49:02,131 What is going on here? 672 00:49:02,131 --> 00:49:03,532 You should go someplace safe. 673 00:49:03,771 --> 00:49:05,001 Hey, mister. 674 00:49:26,392 --> 00:49:29,762 (Times) 675 00:50:32,091 --> 00:50:33,992 (Broadcast Journalist Association) 676 00:50:36,392 --> 00:50:37,461 (Dad) 677 00:50:43,301 --> 00:50:44,332 Yes, Ms. Seo. 678 00:50:44,532 --> 00:50:46,901 I'm answering his phone on his behalf. He's unavailable now. 679 00:50:47,202 --> 00:50:49,542 Can I tell him later that you called? 680 00:50:49,542 --> 00:50:51,341 Is he really there? 681 00:50:52,082 --> 00:50:54,111 Yes. He is here. 682 00:50:54,111 --> 00:50:55,312 Are you sure? 683 00:50:56,012 --> 00:50:57,312 Did something happen? 684 00:50:59,622 --> 00:51:00,782 Ms. Seo. 685 00:51:01,551 --> 00:51:03,521 Did something really happen? 686 00:51:04,021 --> 00:51:05,361 If you need to talk to him, 687 00:51:05,792 --> 00:51:08,461 I can take a memo for you. 688 00:51:08,461 --> 00:51:11,091 No. It's okay. I'll call him later. 689 00:51:11,392 --> 00:51:12,432 No. 690 00:51:15,271 --> 00:51:17,102 I'll go see him myself. 691 00:51:26,441 --> 00:51:28,912 (Seo Ki Tae, President) 692 00:51:32,282 --> 00:51:33,551 Dad. 693 00:51:34,551 --> 00:51:36,992 ("President Seo Ki Tae Resumes After His Tour Abroad") 694 00:52:10,151 --> 00:52:11,292 (Garam Hospital) 695 00:52:12,122 --> 00:52:13,392 Gosh, that hurts. 696 00:52:13,562 --> 00:52:14,921 There's Lee Jin Woo! 697 00:52:14,921 --> 00:52:16,492 - Look over here. - That's him. 698 00:52:16,631 --> 00:52:19,262 - There he is. - Can we get an interview? 699 00:52:19,262 --> 00:52:20,662 - Where are you going? - Come back out. 700 00:52:20,662 --> 00:52:22,731 - A comment, please. - Jin Woo! 701 00:52:24,171 --> 00:52:26,702 Mr. Lee, give us a comment. 702 00:52:27,472 --> 00:52:28,872 Are you all right? 703 00:52:28,912 --> 00:52:30,372 Yes, I'm okay. 704 00:52:30,372 --> 00:52:31,671 How's your injury? 705 00:52:31,671 --> 00:52:34,341 My arm hurt a bit. But I'm okay. 706 00:52:34,341 --> 00:52:35,812 Will you be going back to work right away? 707 00:52:35,812 --> 00:52:38,312 Yes. I should. 708 00:52:38,312 --> 00:52:40,551 - Mr. Lee. - Please answer our question. 709 00:52:40,551 --> 00:52:41,582 (Seo Jung In, DBS) 710 00:52:58,332 --> 00:53:00,271 (Times Lee Jin Woo) 711 00:53:03,941 --> 00:53:07,341 The person you have reached is not available. Please leave... 712 00:53:08,111 --> 00:53:10,551 (Accident at the Sit-in in 2015) 713 00:53:10,812 --> 00:53:11,921 ("Van Crashes the Sit-in") 714 00:53:13,352 --> 00:53:15,151 (There has been a shooting incident during a political campaign.) 715 00:53:15,151 --> 00:53:16,421 (Lee Jin Woo of Times became a hero that saved Seo Ki Tae...) 716 00:53:16,921 --> 00:53:18,722 (Han Do Kyung) 717 00:53:18,722 --> 00:53:20,622 ("What Is the Motive Behind Han Do Kyung's Attempt to Murder?") 718 00:53:20,992 --> 00:53:23,191 (He was arrested for attempting to murder Seo Ki Tae.) 719 00:53:23,191 --> 00:53:25,032 (He had no connections with the candidate.) 720 00:53:30,501 --> 00:53:32,901 Hello? Are you okay? Are you hurt? 721 00:53:33,801 --> 00:53:35,542 There were reporters at the hospital. 722 00:53:35,542 --> 00:53:38,812 Did you really stop it by crashing into the van? 723 00:53:38,812 --> 00:53:41,742 Of course. It's not like I can crash into the van with my body. 724 00:53:41,912 --> 00:53:43,912 Sometimes, you ask such ridiculous... 725 00:53:43,912 --> 00:53:46,381 Are you crazy? What if you really got hurt? 726 00:53:46,381 --> 00:53:48,551 Hey. Ms. Seo Jung In. 727 00:53:48,551 --> 00:53:49,722 My junior reporter. 728 00:53:50,122 --> 00:53:51,821 You always ask me to do something crazy. 729 00:53:51,821 --> 00:53:53,521 Of course, I'm bound to do crazy stuff. 730 00:53:55,122 --> 00:53:58,162 But still. You could have been a bit more careful. 731 00:54:01,202 --> 00:54:02,932 So you're okay, right? 732 00:54:02,932 --> 00:54:04,271 I think you are okay. 733 00:54:04,271 --> 00:54:07,202 To be honest, I wish I broke something too. 734 00:54:07,372 --> 00:54:09,441 Then, I wouldn't have to be mixed up in this mess. 735 00:54:09,441 --> 00:54:10,812 But I never get hurt. 736 00:54:10,812 --> 00:54:12,881 I had to stop a sniper and crash into a van. 737 00:54:12,881 --> 00:54:15,512 And I didn't even catch a cold at the change of seasons. 738 00:54:15,512 --> 00:54:18,751 Don't get sick or hurt. 739 00:54:18,821 --> 00:54:21,251 You and I won't have to call each other again. 740 00:54:21,321 --> 00:54:23,321 We really did it this time. 741 00:54:23,651 --> 00:54:24,722 My dad... 742 00:54:26,691 --> 00:54:27,892 is back. 743 00:54:28,062 --> 00:54:29,231 Really? 744 00:54:29,631 --> 00:54:32,231 Then, this is all over now. 745 00:54:32,231 --> 00:54:34,231 Yes. It's all thanks to you, Mr. Lee. 746 00:54:35,631 --> 00:54:37,102 I mean, Jin Woo. 747 00:54:37,271 --> 00:54:38,432 Thank you. 748 00:54:38,642 --> 00:54:41,202 I want to say something more than just a thank-you. 749 00:54:42,111 --> 00:54:43,512 But I don't know what that is. 750 00:54:43,512 --> 00:54:47,282 Hey, I don't have to know. It's going to make me cringe. 751 00:54:47,312 --> 00:54:50,412 Well, to be honest, it was impossible not to help you. 752 00:54:50,412 --> 00:54:51,812 My friend was the culprit. 753 00:54:52,821 --> 00:54:54,481 What happens to Do Kyung? 754 00:55:01,292 --> 00:55:03,191 - He died. - What? 755 00:55:03,361 --> 00:55:05,131 Two days after he got arrested. 756 00:55:05,131 --> 00:55:06,901 He committed suicide at the lockup. 757 00:55:06,901 --> 00:55:08,062 Suicide? 758 00:55:09,631 --> 00:55:12,872 Yes. Why would he do something like that? 759 00:55:12,901 --> 00:55:15,372 I don't know. Nothing has been confirmed yet. 760 00:55:15,372 --> 00:55:16,972 They proved that he was the culprit, 761 00:55:16,972 --> 00:55:18,682 but they haven't found the motive. 762 00:55:19,211 --> 00:55:21,682 How does that make sense? How could they not find the motive? 763 00:55:22,782 --> 00:55:25,321 Exactly. This is a bit odd. 764 00:55:25,321 --> 00:55:29,021 To be honest, I don't think Do Kyung acted alone. 765 00:55:29,021 --> 00:55:31,551 I'm sure someone else ordered him behind the curtains. 766 00:55:37,861 --> 00:55:41,432 Hello? Hello? Seo Jung In. 767 00:55:43,372 --> 00:55:44,702 What happened to my phone? 768 00:55:48,602 --> 00:55:49,812 What? 769 00:55:50,472 --> 00:55:52,042 The reception isn't working? 770 00:55:55,111 --> 00:55:56,151 (Powering off) 771 00:56:13,032 --> 00:56:14,262 (Cell phone repair) 772 00:56:17,631 --> 00:56:19,071 Do you have to fix this? 773 00:56:19,642 --> 00:56:21,472 Why? You can't fix it? 774 00:56:21,542 --> 00:56:22,941 No. It's not that. 775 00:56:22,941 --> 00:56:24,742 I don't think you can use it for long anyway. 776 00:56:24,941 --> 00:56:28,881 As you can see, the mainboard and battery are busted. 777 00:56:28,912 --> 00:56:30,852 You were supposed to change the parts, 778 00:56:30,852 --> 00:56:32,352 but they don't manufacture the parts anymore. 779 00:56:32,682 --> 00:56:34,921 Are you sure this was working before? 780 00:56:35,182 --> 00:56:37,421 Yes. I've used it for years and it was fine. 781 00:56:37,421 --> 00:56:39,122 But it started to act up only a few days ago. 782 00:56:39,122 --> 00:56:40,591 The battery suddenly bottoms out. 783 00:56:40,591 --> 00:56:42,091 That's not possible. 784 00:56:42,591 --> 00:56:44,762 By the way, this model isn't in the market anymore, right? 785 00:56:44,762 --> 00:56:46,332 I've never seen this model before. 786 00:56:46,332 --> 00:56:47,662 Right. 787 00:56:47,832 --> 00:56:50,901 I heard they manufactured only a few in 2014. 788 00:56:54,401 --> 00:56:55,671 Ta-da. 789 00:57:01,782 --> 00:57:03,151 This is pretty. 790 00:57:06,582 --> 00:57:08,952 I don't know the details. It was a present. 791 00:57:08,952 --> 00:57:10,321 So I've been using it. 792 00:57:10,952 --> 00:57:13,321 Anyway, please repair this well. 793 00:57:13,321 --> 00:57:15,532 This is a really important cell phone to me. 794 00:57:15,532 --> 00:57:17,131 Okay. I'll see what I can do. 795 00:57:34,742 --> 00:57:37,551 Why are you here? Seeing me here can't do any good. 796 00:57:40,352 --> 00:57:42,051 You're so shameless. 797 00:57:45,321 --> 00:57:47,191 You framed your own friend as the culprit. 798 00:57:47,191 --> 00:57:48,832 You tried to kill Mr. Seo Ki Tae. 799 00:57:48,832 --> 00:57:50,231 And after hiding all this... 800 00:57:50,691 --> 00:57:52,461 What? Why am I here? 801 00:57:52,461 --> 00:57:54,361 Then, what else could I say to you now? 802 00:57:55,401 --> 00:57:57,301 If I apologize, will you accept my apology? 803 00:57:57,301 --> 00:57:58,702 Of course, not. 804 00:57:58,901 --> 00:58:01,071 There's only one thing I want from you. 805 00:58:01,071 --> 00:58:04,472 I came here, so you could tell me why you did all this. 806 00:58:07,312 --> 00:58:08,441 Do Kyung. 807 00:58:09,182 --> 00:58:11,551 If you considered me as your friend, 808 00:58:11,551 --> 00:58:13,251 don't lie to me. 809 00:58:13,251 --> 00:58:15,792 Please tell me the truth! 810 00:58:19,062 --> 00:58:21,792 Are you sure you can handle it? 811 00:58:21,792 --> 00:58:23,191 Of course! 812 00:58:23,191 --> 00:58:25,392 What you did was enough to scare the wits out of me. 813 00:58:27,102 --> 00:58:29,231 Fine. I'll tell you... 814 00:58:29,901 --> 00:58:31,332 why I did it. 815 00:58:34,401 --> 00:58:35,542 Jin Woo. 816 00:58:36,441 --> 00:58:40,381 You kept asking me to reinvestigate Geun Woo's case. 817 00:58:41,042 --> 00:58:43,481 Why are you bringing him up now? 818 00:59:02,271 --> 00:59:03,372 You were right. 819 00:59:03,872 --> 00:59:05,401 Geun Woo didn't commit suicide. 820 00:59:06,441 --> 00:59:07,872 But he was murdered. 821 00:59:08,472 --> 00:59:10,441 And I've been keeping it from you all this time. 822 00:59:10,912 --> 00:59:13,642 What... What do you mean? 823 00:59:13,642 --> 00:59:16,051 You're making a fool of yourself right now. 824 00:59:16,051 --> 00:59:19,551 That jerk whose life you saved twice. That jerk... 825 00:59:20,251 --> 00:59:21,481 Dad. 826 00:59:22,082 --> 00:59:23,292 He killed Geun Woo. 827 00:59:24,091 --> 00:59:25,662 The presidential candidate of the Democratic People's Party, 828 00:59:26,162 --> 00:59:27,262 Seo Ki Tae. 829 00:59:58,452 --> 01:00:01,191 Seo Jung In played you. 830 01:00:03,062 --> 01:00:04,631 This isn't right, Jin Woo. 831 01:00:05,532 --> 01:00:08,562 If you help him, Geun Woo would be heartbroken. 832 01:00:08,702 --> 01:00:10,032 All because of what you did. 833 01:00:18,642 --> 01:00:20,912 (We thank Yoo Jae Myung for his special appearance.) 834 01:00:38,932 --> 01:00:41,401 (Times) 835 01:00:41,731 --> 01:00:44,202 Is there something I don't know about Geun Woo's death? 836 01:00:44,202 --> 01:00:46,771 Someone told me that you killed my brother. 837 01:00:46,771 --> 01:00:48,341 You made me do it! 838 01:00:48,341 --> 01:00:49,941 You told me to kill Seo Ki Tae. 839 01:00:49,941 --> 01:00:52,142 I found out who the mastermind behind Han Do Kyung is. 840 01:00:52,142 --> 01:00:53,142 Are you sure? 841 01:00:53,142 --> 01:00:55,341 Geun Woo might have died because of that. 842 01:00:55,341 --> 01:00:56,412 I have to find it. 843 01:00:56,412 --> 01:00:57,912 I need to find it to figure out who killed him. 844 01:00:57,912 --> 01:00:59,881 I'm going to follow his traces and find out. 845 01:00:59,881 --> 01:01:02,521 So that he gets scared and goes to the mastermind himself. 846 01:01:02,521 --> 01:01:04,651 If that material was what they planned to give me... 847 01:01:04,651 --> 01:01:05,792 They came here. 848 01:01:05,792 --> 01:01:07,021 I saw it. 849 01:01:07,021 --> 01:01:09,591 You killed my brother. 61117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.