All language subtitles for Times.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,178 --> 00:00:50,587 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:51,787 --> 00:00:54,517 A year has passed, but the memories are so vivid. 3 00:00:54,517 --> 00:00:56,458 (Previously) 4 00:00:56,458 --> 00:01:00,157 In a single day, everything changed. 5 00:01:00,157 --> 00:01:01,197 Hey, Seo Jung In! 6 00:01:01,398 --> 00:01:02,728 - Who are you? - What? 7 00:01:03,298 --> 00:01:05,367 - Where is this? - Do you know me? 8 00:01:05,367 --> 00:01:07,168 Seo Ki Tae for the 4th anniversary of his death. 9 00:01:07,598 --> 00:01:09,497 Why would my dad die all of a sudden? 10 00:01:09,798 --> 00:01:11,367 I'm reporter Lee Jin Woo from Times. 11 00:01:11,367 --> 00:01:12,937 I never agreed to an interview. 12 00:01:13,107 --> 00:01:15,378 How many times do I have to tell him he got the wrong number? 13 00:01:15,378 --> 00:01:16,978 You said you wanted to help your father. 14 00:01:17,378 --> 00:01:18,577 - Where are you? - Seo Ki Tae! 15 00:01:18,577 --> 00:01:20,308 I'm at the campaign rally. 16 00:01:20,378 --> 00:01:21,717 Are you not with him here? 17 00:01:22,117 --> 00:01:23,317 - Now we only have a month left... - The voice... 18 00:01:23,317 --> 00:01:25,418 I'm hearing right now. Who is that? 19 00:01:25,418 --> 00:01:26,617 Can't you recognize your father's voice? 20 00:01:26,747 --> 00:01:28,458 Lee Jin Woo? From Times? 21 00:01:28,458 --> 00:01:30,518 So you got a phone call from a dead person? 22 00:01:30,588 --> 00:01:31,887 Are you at Times right now? 23 00:01:32,028 --> 00:01:33,187 A letter? Right now? 24 00:01:33,327 --> 00:01:35,628 I wrote what I wanted to say, so check it out yourself. 25 00:01:36,328 --> 00:01:37,427 "Seo Jung In is a lunatic." 26 00:01:37,667 --> 00:01:40,167 So you want me to believe that I'm talking to a girl from the future? 27 00:01:40,367 --> 00:01:42,998 Around 3:20pm, you'll go to a pharmacy called Hanbit Pharmacy. 28 00:01:42,998 --> 00:01:46,037 And he will stab you at 3:27pm. 29 00:01:46,768 --> 00:01:49,507 You do believe that I'm calling from 2020, right? 30 00:01:49,807 --> 00:01:51,748 Am I doing well? 31 00:01:51,748 --> 00:01:53,708 - You died, Lee Jin Woo. - Excuse me? 32 00:01:53,878 --> 00:01:55,317 Please save my father. 33 00:01:55,548 --> 00:01:58,117 Then I'll tell you the date, place, and time of your accident. 34 00:01:59,988 --> 00:02:01,158 Let's give it a shot. 35 00:02:01,188 --> 00:02:04,257 You need to catch Kim Jin Chul before he gets to the University. 36 00:02:04,257 --> 00:02:06,757 I didn't make a mistake! I'm sure I saw him! 37 00:02:06,988 --> 00:02:08,527 I think he changed the location where he shoots from. 38 00:02:08,798 --> 00:02:10,098 Kim Jin Chul... 39 00:02:10,197 --> 00:02:11,727 A place where he could fire his rifle... 40 00:02:12,298 --> 00:02:14,567 As soon as this is over, you'll both live. 41 00:02:15,667 --> 00:02:17,938 Both my father and you, Jin Woo. 42 00:02:23,208 --> 00:02:24,507 How did it... 43 00:02:27,177 --> 00:02:28,548 - She's out. - There she is. 44 00:02:28,548 --> 00:02:30,018 I'm Kim Yong Su of KCT. 45 00:02:30,018 --> 00:02:32,317 Your father's hit-and-run accident. We have a few questions about it. 46 00:02:32,317 --> 00:02:34,388 Five years ago, Assemblyman Seo Ki Tae drove while intoxicated, 47 00:02:34,388 --> 00:02:36,117 so the public feels more sympathetic toward Jo Yu Jin. 48 00:02:36,117 --> 00:02:37,557 What do you think about it? 49 00:02:37,557 --> 00:02:38,557 What is the exact reason... 50 00:02:38,557 --> 00:02:40,657 that you requested reinvestigation of the incident? 51 00:02:40,657 --> 00:02:41,858 Just because your father said he doesn't drink outside... 52 00:02:41,858 --> 00:02:43,427 during the presidential campaign, 53 00:02:43,427 --> 00:02:46,097 - you think the result was unfair? - Please say a word! 54 00:02:59,807 --> 00:03:01,777 (Hit-and-run on Jo Yu Jin) 55 00:03:06,418 --> 00:03:07,657 (Hit-and-run on Jo Yu Jin, Jo Kang Shik killed Father.) 56 00:03:07,657 --> 00:03:09,488 (The motive for the murder was Father's hit-and-run on Jo Yu Jin) 57 00:03:13,687 --> 00:03:16,427 He entered Daesung Inn near Seo Ki Tae's campaign headquarters, 58 00:03:16,427 --> 00:03:18,328 then followed him to the rally at Hangook University. 59 00:03:18,328 --> 00:03:20,668 He sniped and killed Seo Ki Tae. 60 00:03:20,668 --> 00:03:22,168 (Jo Yu Jin's trail on the day of the accident) 61 00:03:23,638 --> 00:03:24,738 (Secretary Choi) 62 00:03:24,738 --> 00:03:25,768 (Conclusive testimony corroborating my father's crime) 63 00:03:25,768 --> 00:03:26,807 (It must be false!) 64 00:03:27,268 --> 00:03:28,708 It really has changed. 65 00:03:31,247 --> 00:03:33,277 Freeze! Don't move, you jerk! 66 00:03:33,877 --> 00:03:35,147 - Let go! - Don't move. 67 00:03:35,277 --> 00:03:38,217 - Let go of me. Let go! - Put your head down, you scumbag. 68 00:03:38,617 --> 00:03:39,988 Take him. 69 00:03:41,858 --> 00:03:43,057 Let go of me! 70 00:03:44,288 --> 00:03:46,587 Someone got hurt. Please request assistance. 71 00:03:55,837 --> 00:03:56,937 Breaking news. 72 00:03:56,937 --> 00:03:58,437 At 4pm earlier, 73 00:03:58,437 --> 00:04:00,638 there was a murder attempt of the presidential candidate... 74 00:04:00,638 --> 00:04:02,238 of the Democratic People's Party Seo Ki Tae. 75 00:04:02,437 --> 00:04:04,048 The criminal arrested at the scene... 76 00:04:04,048 --> 00:04:07,578 is Kim who is in his late 40s living in Gimpo City. 77 00:04:07,747 --> 00:04:09,747 A murder attempt against the current presidential candidate... 78 00:04:09,747 --> 00:04:13,018 happened for the first time after the constitutional government. 79 00:04:13,018 --> 00:04:15,617 There's a keen interest in how the case will be solved. 80 00:04:18,127 --> 00:04:20,527 A rumor says the motive of the crime is the news article... 81 00:04:20,527 --> 00:04:22,758 Seo Ki Tae wrote when he was a reporter. Is that true? 82 00:04:22,758 --> 00:04:26,198 Do you think Seo Ki Tae ruined your life? 83 00:04:26,198 --> 00:04:28,437 - Please say something. - Was it a lone incident? 84 00:04:28,638 --> 00:04:29,997 What was the motive? 85 00:04:29,997 --> 00:04:31,668 - Give us a word. - Don't go! 86 00:04:33,437 --> 00:04:36,177 Thank you. I'll buy you a meal. 87 00:04:36,837 --> 00:04:38,048 Call me. 88 00:04:39,108 --> 00:04:40,747 - Please! - What was the motive? 89 00:04:40,847 --> 00:04:42,418 What's your relationship with him? 90 00:04:42,677 --> 00:04:44,488 - Don't go! - Excuse me! 91 00:04:44,548 --> 00:04:46,547 Memos with murder plans... 92 00:04:46,547 --> 00:04:48,987 - was found at his house. - Mr. Seo. I have something to say. 93 00:04:48,987 --> 00:04:49,987 All right. 94 00:04:49,987 --> 00:04:52,758 It is assumed that it was the motive. 95 00:04:52,758 --> 00:04:54,797 The investigation will carry on. 96 00:04:54,797 --> 00:04:56,958 (A country where people can dream!) 97 00:04:57,628 --> 00:05:00,428 Ma Un Police Station will share the investigation process. 98 00:05:00,527 --> 00:05:03,698 There won't be anything useful. He must've just done what he's told. 99 00:05:03,998 --> 00:05:05,167 What do you mean? 100 00:05:05,808 --> 00:05:08,138 Kim Jin Chul, that guy is just a branch. 101 00:05:08,138 --> 00:05:09,208 The root is somewhere else. 102 00:05:09,837 --> 00:05:11,907 The guy who told Kim Jin Chul to kill me. 103 00:05:13,008 --> 00:05:14,547 Why do you think so? 104 00:05:14,547 --> 00:05:16,678 Everyone has different capacities. 105 00:05:17,018 --> 00:05:18,518 The capacity... 106 00:05:18,518 --> 00:05:20,917 decides what one can do and one cannot. 107 00:05:21,917 --> 00:05:23,758 Killing a presidential candidate of the Democratic People's Party... 108 00:05:23,758 --> 00:05:26,087 at a rally with hundreds of people... 109 00:05:26,558 --> 00:05:28,597 is not something he can do. 110 00:05:30,828 --> 00:05:33,768 You're saying there's someone behind it. 111 00:05:34,568 --> 00:05:35,667 What should I do? 112 00:05:35,938 --> 00:05:36,998 Should I look into it myself? 113 00:05:36,998 --> 00:05:38,967 Never mind. Why would you go through such trouble? 114 00:05:39,167 --> 00:05:41,107 You're already busy preparing for the election. 115 00:05:41,878 --> 00:05:43,607 After he is done with the police investigation, 116 00:05:43,607 --> 00:05:45,107 book an appointment for a visit. 117 00:05:45,107 --> 00:05:46,147 Are you going to meet him in person? 118 00:05:46,607 --> 00:05:49,547 - It's too dangerous... - I should do what I should do. 119 00:05:51,388 --> 00:05:52,948 That's why I'm running for the presidential election. 120 00:05:54,188 --> 00:05:56,087 I understand. 121 00:05:56,618 --> 00:05:57,828 I'll book a visit. 122 00:06:01,758 --> 00:06:02,897 There's more, Mr. Seo. 123 00:06:03,958 --> 00:06:06,828 The person who stopped Kim Jin Chul at the scene. 124 00:06:07,368 --> 00:06:08,597 Lee Jin Woo? 125 00:06:09,768 --> 00:06:10,768 Is he all right? 126 00:06:10,837 --> 00:06:12,407 He's injured a little, 127 00:06:12,407 --> 00:06:14,208 but it won't affect his life. 128 00:06:15,237 --> 00:06:17,138 But Lee Jin Woo... 129 00:06:17,138 --> 00:06:18,847 is the Lee Jin Woo we know. 130 00:06:19,407 --> 00:06:20,578 Geun Woo's older brother. 131 00:06:22,748 --> 00:06:24,248 I thought you should know at least. 132 00:06:25,417 --> 00:06:26,448 He is? 133 00:06:28,987 --> 00:06:30,118 Jin Woo. 134 00:06:31,428 --> 00:06:33,227 Lee Jin Woo saved me. 135 00:06:35,357 --> 00:06:36,998 What a fate. 136 00:06:40,128 --> 00:06:42,868 I see. Thank you, Ms. Kim. 137 00:06:43,397 --> 00:06:44,467 Of course. 138 00:06:49,938 --> 00:06:51,578 The public's attention to reporter Lee Jin Woo... 139 00:06:51,578 --> 00:06:54,717 who stopped Kim Jin Chul unarmed is rising as well. 140 00:06:54,777 --> 00:06:56,948 Citizens at the scene posted videos... 141 00:06:56,948 --> 00:07:00,417 of reporter Lee Jin Woo being taken to the hospital by an ambulance, 142 00:07:00,587 --> 00:07:02,587 which revealed the identity of him. 143 00:07:02,758 --> 00:07:04,188 Reporter Lee Jin Woo with gunshot wounds... 144 00:07:04,188 --> 00:07:07,428 I will be much busier... 145 00:07:09,758 --> 00:07:10,897 from now on. 146 00:07:14,737 --> 00:07:17,268 (Times) 147 00:07:18,868 --> 00:07:21,678 Suspect Kim Jin Chul who attempted to shoot and kill... 148 00:07:21,678 --> 00:07:23,407 presidential candidate Seo Ki Tae... 149 00:07:23,407 --> 00:07:25,407 was caught by reporter Lee Jin Woo from Times... 150 00:07:25,407 --> 00:07:27,277 and arrested. 151 00:07:27,618 --> 00:07:30,118 According to Ma Un Police Station, 152 00:07:30,378 --> 00:07:33,688 Kim Jin Chul who attempted to shoot and kill presidential candidate... 153 00:07:33,748 --> 00:07:35,758 Seo Ki Tae at a university in Seoul at 4pm... 154 00:07:35,758 --> 00:07:38,828 was arrested at the scene and has been investigated. 155 00:07:38,828 --> 00:07:41,628 - I can't even laugh. - As the police in the vicinity... 156 00:07:42,357 --> 00:07:43,498 of the university were going to the scene, 157 00:07:43,498 --> 00:07:45,897 reporter Lee Jin Woo at the scene... 158 00:07:45,897 --> 00:07:47,737 witnessed the scene of the offense. 159 00:07:47,797 --> 00:07:52,037 Lee Jin Woo who wrestled Kim Jin Chul to the ground... 160 00:07:52,438 --> 00:07:55,438 handed him over to the police that arrived at the scene. 161 00:07:56,037 --> 00:07:59,078 What would've happened if Mr. Lee weren't there? 162 00:07:59,448 --> 00:08:00,878 I get goosebumps just by thinking about it. 163 00:08:01,417 --> 00:08:03,448 I heard his online fan community was created. 164 00:08:03,448 --> 00:08:05,587 I will go home and sign up right away. 165 00:08:06,047 --> 00:08:07,717 He's so cool. 166 00:08:07,857 --> 00:08:09,417 Oh, my head. 167 00:08:10,518 --> 00:08:12,857 What is it? What happened to him? 168 00:08:14,188 --> 00:08:16,198 Is he unconscious? 169 00:08:16,558 --> 00:08:18,928 They said the injury was minor. 170 00:08:19,667 --> 00:08:21,768 Open your eyes, Jin Woo. 171 00:08:21,868 --> 00:08:25,868 Come one, Jin Woo. Open your eyes! 172 00:08:25,868 --> 00:08:27,068 It's noisy. 173 00:08:27,438 --> 00:08:30,037 Jin Woo. 174 00:08:32,907 --> 00:08:35,147 Why are you being so loud when he's sleeping? 175 00:08:36,047 --> 00:08:39,647 Why are you telling me that now? I was so scared! 176 00:08:39,847 --> 00:08:42,087 I was waiting in case he opens his eyes. 177 00:08:42,787 --> 00:08:45,527 Cry more desperately. Maybe he'll open his eyes for you. 178 00:08:46,287 --> 00:08:48,397 I can't with you, seriously. 179 00:08:49,128 --> 00:08:50,157 They said he's fine. 180 00:08:50,758 --> 00:08:54,568 But why did he go there? 181 00:08:54,897 --> 00:08:57,438 How did he save Seo Ki Tae? 182 00:08:57,438 --> 00:09:00,938 How would I know? I just got a call and came here. 183 00:09:01,337 --> 00:09:03,507 You crazy punk. Why did you go there? 184 00:09:03,637 --> 00:09:05,107 Why did you take the bullets? 185 00:09:05,107 --> 00:09:06,578 When you didn't even serve as a proper soldier. 186 00:09:11,087 --> 00:09:15,418 The person you have reached is not available. Please leave a message... 187 00:09:20,127 --> 00:09:21,298 (Visit to Serious Crime Team at Ma Un Police Station) 188 00:09:21,298 --> 00:09:23,328 (September 3, 2019) 189 00:09:24,328 --> 00:09:26,328 What's with the camera? 190 00:09:27,028 --> 00:09:28,637 I can only put up with you once or twice. 191 00:09:28,637 --> 00:09:31,467 What's this? It's like I'm taking care of a lunatic. 192 00:09:31,467 --> 00:09:32,808 Detective Yoon, 193 00:09:32,808 --> 00:09:34,038 aren't you going too far? 194 00:09:34,038 --> 00:09:36,377 I think I'm allowed, in this case. 195 00:09:38,178 --> 00:09:39,347 Shoot. 196 00:09:41,747 --> 00:09:43,847 The fact that you keep pursuing this... 197 00:09:43,847 --> 00:09:46,717 is making the victims suffer more, as I've said repeatedly. 198 00:09:47,617 --> 00:09:49,058 You're recording me, right? 199 00:09:49,058 --> 00:09:50,117 Okay. 200 00:09:50,117 --> 00:09:52,558 I'll be generous and tell you all of this for your recording, 201 00:09:52,558 --> 00:09:55,028 so if you ever want to come back, just play this again. 202 00:09:55,357 --> 00:09:57,658 This is all I have to tell you, now and forever. 203 00:09:59,627 --> 00:10:02,168 It's true that your father killed someone. 204 00:10:02,668 --> 00:10:03,938 In order to erase that evidence, 205 00:10:03,938 --> 00:10:05,668 he burned the corpse in a storeroom of his house. 206 00:10:06,337 --> 00:10:09,308 I found the evidence of that in the storeroom of your house. 207 00:10:10,377 --> 00:10:12,048 Thank you. 208 00:10:12,048 --> 00:10:14,347 Hello. 209 00:10:14,347 --> 00:10:16,247 Oh, hello. 210 00:10:16,247 --> 00:10:18,788 Stay healthy. I'm candidate number one. 211 00:10:19,448 --> 00:10:20,487 Hello. 212 00:10:22,558 --> 00:10:24,058 - Oh, no. - What's going on? 213 00:10:24,058 --> 00:10:25,627 Jo Kang Shik, who killed your father, 214 00:10:25,627 --> 00:10:27,757 did it because he wanted justice. 215 00:10:29,198 --> 00:10:31,367 He did it because he knew Seo Ki Tae killed his daughter, 216 00:10:31,367 --> 00:10:33,467 but no one would believe him or help him. 217 00:10:33,467 --> 00:10:35,137 He killed the murderer who killed his daughter, 218 00:10:35,137 --> 00:10:36,997 and then he committed suicide. 219 00:10:39,237 --> 00:10:40,538 Assemblyman Seo Ki Tae... 220 00:10:40,538 --> 00:10:42,308 killed someone and tried to cover it up, 221 00:10:42,308 --> 00:10:44,747 and the investigation concluded that was the cause of his murder. 222 00:10:44,747 --> 00:10:47,747 And that's how Assemblyman Seo was rejected by the whole nation. 223 00:10:48,017 --> 00:10:51,217 I've been telling you this for four years, repeatedly, 224 00:10:51,217 --> 00:10:54,247 which is why I'm so irritated and being driven crazy by you. 225 00:10:54,857 --> 00:10:57,987 Your father ruined the whole family. 226 00:10:58,257 --> 00:11:00,658 At the very least, as his daughter, 227 00:11:00,658 --> 00:11:02,428 you should feel sorry for them. 228 00:11:02,428 --> 00:11:03,627 (Conclusive testimony corroborating my father's crime) 229 00:11:03,627 --> 00:11:05,727 That's it. Hurry up and leave. 230 00:11:05,727 --> 00:11:07,198 Stop driving me crazy. 231 00:11:10,137 --> 00:11:12,837 (Murder investigation, voice recordings) 232 00:11:13,308 --> 00:11:17,078 On the day of the accident, you said that my father... 233 00:11:17,078 --> 00:11:18,747 sent you away and chose to drive himself home. 234 00:11:18,747 --> 00:11:21,048 I have nothing more to say. Leave me alone. 235 00:11:22,747 --> 00:11:24,347 I said it's true that your father killed that person. 236 00:11:24,347 --> 00:11:25,918 Why are you going on like this? 237 00:11:25,918 --> 00:11:27,387 I'm telling you to leave and stop bothering me. 238 00:11:27,918 --> 00:11:30,558 Stop interfering with my work and leave. 239 00:11:30,558 --> 00:11:32,528 Please, don't be like this. 240 00:11:33,828 --> 00:11:35,627 (Assemblywoman Kim Young Ju) 241 00:11:43,198 --> 00:11:45,938 - What brings you here? - I was worried about you. 242 00:11:46,837 --> 00:11:49,278 Every year, on the anniversary of Mr. Seo's death, 243 00:11:49,278 --> 00:11:51,038 the reporters always hound you. 244 00:11:52,178 --> 00:11:53,948 I sent all the reporters away. 245 00:11:55,418 --> 00:11:56,517 Thank you. 246 00:12:09,198 --> 00:12:10,328 Jung In, you... 247 00:12:12,028 --> 00:12:13,928 Are you still looking into your father's case? 248 00:12:14,767 --> 00:12:15,767 Jung In. 249 00:12:17,737 --> 00:12:20,038 I know you don't want to believe it. I understand how you feel. 250 00:12:20,308 --> 00:12:23,038 But you heard the testimony from Secretary Choi too. 251 00:12:23,737 --> 00:12:25,877 Mr. Seo had a lot to drink that night. 252 00:12:25,877 --> 00:12:26,948 I know. 253 00:12:27,648 --> 00:12:29,617 After my father left the bar... 254 00:12:29,617 --> 00:12:31,987 He told me to hand over the car, 255 00:12:31,987 --> 00:12:34,048 and to leave, so he could drive himself home. 256 00:12:34,217 --> 00:12:35,387 (Candidate Seo Ki Tae, Guilty of a Hit-and-Run?) 257 00:12:35,387 --> 00:12:37,318 I knew he had been drinking, 258 00:12:37,757 --> 00:12:39,757 so I should've stopped him. 259 00:12:40,087 --> 00:12:41,958 Why didn't you say all this earlier? 260 00:12:42,357 --> 00:12:43,558 I felt bad. 261 00:12:43,928 --> 00:12:45,898 I didn't know it would become a problem like this. 262 00:12:46,127 --> 00:12:48,398 I wanted to avoid doing any harm to Mr. Seo. 263 00:12:48,398 --> 00:12:50,637 That's how Secretary Choi testified. 264 00:12:55,678 --> 00:12:58,948 But have you ever seen... 265 00:13:00,877 --> 00:13:02,948 my father drink, Ms. Kim? 266 00:13:03,648 --> 00:13:06,247 After getting into politics, 267 00:13:06,247 --> 00:13:07,717 my father only drank at home. 268 00:13:08,357 --> 00:13:09,617 He wanted to avoid making a mistake, 269 00:13:09,617 --> 00:13:11,328 or being criticized for something petty. 270 00:13:11,328 --> 00:13:13,387 He never even touched a drink when he was out. 271 00:13:14,898 --> 00:13:16,097 But drunk driving? 272 00:13:16,398 --> 00:13:18,267 You expect me to believe that? 273 00:13:18,698 --> 00:13:19,767 Yes, believe it. 274 00:13:20,328 --> 00:13:21,538 You said you'd believe it. 275 00:13:21,538 --> 00:13:22,798 You said you'd stop digging into your father's case, 276 00:13:22,798 --> 00:13:24,068 and live your own life. 277 00:13:24,068 --> 00:13:25,908 But why are you suddenly going back to this, Jung In? 278 00:13:25,908 --> 00:13:27,568 What if what we know isn't the truth? 279 00:13:27,568 --> 00:13:28,778 So what? 280 00:13:29,208 --> 00:13:32,078 What if the truth that others and I know isn't the actual truth? 281 00:13:32,078 --> 00:13:34,548 Don't you think you would've found something by now, over five years? 282 00:13:34,548 --> 00:13:35,578 Don't you think so? 283 00:13:36,347 --> 00:13:39,948 Please, Jung In, focus not on what you want to believe, 284 00:13:40,418 --> 00:13:42,857 but put your faith in what you can see, hear, and feel. 285 00:13:42,857 --> 00:13:44,727 There are people who fabricated the incident. 286 00:13:45,528 --> 00:13:46,788 Right after the Kim Jin Chul incident, 287 00:13:46,788 --> 00:13:48,298 the Jo Kang Shik incident happened immediately. 288 00:13:48,558 --> 00:13:50,828 Someone intentionally tried to kill my father. 289 00:13:51,227 --> 00:13:53,727 He used a different method once Kim Jin Chul failed. 290 00:13:54,168 --> 00:13:55,668 He chose a dirty tactic that wouldn't just kill my father, 291 00:13:56,767 --> 00:13:58,708 but dishonor him. 292 00:14:00,637 --> 00:14:03,278 Are you sure? Do you have proof? 293 00:14:06,208 --> 00:14:07,278 I don't have any proof. 294 00:14:07,278 --> 00:14:08,847 - But... - Jung In. 295 00:14:08,847 --> 00:14:11,548 But there's a witness. Secretary Choi. 296 00:14:13,487 --> 00:14:14,688 Are you saying... 297 00:14:16,257 --> 00:14:18,058 that Secretary Choi committed perjury? 298 00:14:18,528 --> 00:14:19,558 Yes. 299 00:14:19,558 --> 00:14:23,097 I'm going to find definitive proof. 300 00:14:25,298 --> 00:14:27,997 (Jo Yu Jin's trail on the day of the accident) 301 00:14:27,997 --> 00:14:29,237 I can do it. 302 00:14:30,237 --> 00:14:31,298 I have to. 303 00:14:35,637 --> 00:14:39,408 (Sang Jong Hospital) 304 00:14:42,017 --> 00:14:43,217 Hey, Su Kyung. 305 00:14:45,717 --> 00:14:48,188 It's been a few hours, but he is still sleeping. 306 00:14:48,188 --> 00:14:49,818 Even the doctors are surprised. 307 00:14:50,087 --> 00:14:51,387 He was snoring and... 308 00:14:51,857 --> 00:14:54,997 grinding his teeth so much. I couldn't sleep a wink. 309 00:14:57,928 --> 00:14:59,828 Even when I'm in this condition, you manage to curse me out. 310 00:15:00,298 --> 00:15:01,938 I didn't curse at you. 311 00:15:01,938 --> 00:15:04,568 Jin Woo's awake. I'll call you later. 312 00:15:05,107 --> 00:15:06,107 All right. 313 00:15:06,867 --> 00:15:10,337 How can you sleep for 20 hours? 314 00:15:10,977 --> 00:15:12,048 My goodness. 315 00:15:12,308 --> 00:15:14,347 Aren't you tired? I get tired if I sleep too much. 316 00:15:14,347 --> 00:15:17,278 That's just you. I feel fine. 317 00:15:19,188 --> 00:15:20,347 What is all this though? 318 00:15:21,487 --> 00:15:24,117 You've gotten a fan club. 319 00:15:24,117 --> 00:15:27,087 It's absurd. 320 00:15:27,328 --> 00:15:28,658 Do you know what the name of your fan club is? 321 00:15:28,658 --> 00:15:30,997 Hero Jin Woo. How lame is that? 322 00:15:30,997 --> 00:15:32,867 I got goosebumps like crazy. 323 00:15:32,867 --> 00:15:35,038 Look at all the letters from fans. Hero Jin Woo. 324 00:15:35,038 --> 00:15:36,298 Look at these. 325 00:15:36,997 --> 00:15:38,607 A hero? Please. 326 00:15:39,967 --> 00:15:42,038 Give them to me so I can see what they wrote. 327 00:15:42,038 --> 00:15:44,538 You'll be surprised. 328 00:15:45,948 --> 00:15:47,507 Gosh. 329 00:15:48,148 --> 00:15:49,178 Must be nice. 330 00:15:50,678 --> 00:15:52,418 Hello, Jin Woo. 331 00:15:52,788 --> 00:15:55,987 I'm in sixth grade, and I'm a fan of yours starting today. 332 00:15:55,987 --> 00:15:57,357 Can I call you Jin Woo? 333 00:15:58,788 --> 00:15:59,788 That's cute. 334 00:15:59,788 --> 00:16:01,857 You like being written to by an elementary school student? 335 00:16:02,158 --> 00:16:04,028 I appreciate the thought. 336 00:16:05,597 --> 00:16:07,627 Give me the others. I want to read them. 337 00:16:07,627 --> 00:16:08,698 All of them? 338 00:16:09,267 --> 00:16:11,038 It's not like I have anything better to do. 339 00:16:11,398 --> 00:16:14,137 Actually, since you have nothing to do either, 340 00:16:14,367 --> 00:16:16,038 - why don't you read them to me? - Okay. 341 00:16:18,548 --> 00:16:20,648 What is this? This person keeps calling. 342 00:16:20,847 --> 00:16:22,617 Who is it? A reporter? 343 00:16:22,617 --> 00:16:23,918 I don't know. 344 00:16:24,617 --> 00:16:25,788 Do you know this number? 345 00:16:38,168 --> 00:16:39,898 - Why are you calling so much? - Jin Woo. 346 00:16:42,168 --> 00:16:44,267 Why are you shouting all of a sudden? 347 00:16:44,267 --> 00:16:45,507 Are you normally this angry? 348 00:16:45,507 --> 00:16:48,778 That's not it. I was worried. 349 00:16:49,107 --> 00:16:51,278 What about your injury? Are you all right? 350 00:16:51,278 --> 00:16:52,377 I'm fine. 351 00:16:53,778 --> 00:16:55,847 I'm perfectly okay. How are you? 352 00:16:55,847 --> 00:16:57,747 Are you enjoying father-daughter time? 353 00:16:57,977 --> 00:17:00,587 Doesn't your father speak of me often, and how he's grateful? 354 00:17:03,487 --> 00:17:04,688 Jin Woo. 355 00:17:04,688 --> 00:17:07,058 Please listen carefully to what I'm about to say, 356 00:17:07,058 --> 00:17:08,328 and don't be alarmed. 357 00:17:08,328 --> 00:17:10,928 Why are you scaring me again? What is it this time? 358 00:17:10,928 --> 00:17:12,467 The situation's gotten worse. 359 00:17:12,898 --> 00:17:15,198 One week later, there's another incident with my father. 360 00:17:15,198 --> 00:17:16,898 Another incident? 361 00:17:16,898 --> 00:17:18,408 This time, it's a hit-and-run. 362 00:17:18,408 --> 00:17:20,337 - A hit-and-run? - Because of his involvement, 363 00:17:20,337 --> 00:17:21,837 my father is murdered again. 364 00:17:23,808 --> 00:17:26,247 I'm sorry, but could you help me one more time? 365 00:17:26,247 --> 00:17:28,107 - Tonight, Jo Yu Jin... - Wait a minute. 366 00:17:28,418 --> 00:17:30,078 I'm sorry, 367 00:17:30,448 --> 00:17:32,087 but can't you ask someone else this time? 368 00:17:32,387 --> 00:17:34,387 I know I'm the only one you can reach, but... 369 00:17:34,787 --> 00:17:36,118 I got shot. 370 00:17:36,118 --> 00:17:37,987 You can't ask someone who got shot to do that. 371 00:17:38,358 --> 00:17:39,588 October 18, 372 00:17:39,588 --> 00:17:42,727 at 11:37pm, Mapo Bridge. 373 00:17:42,727 --> 00:17:44,698 - What? - That's the date and time... 374 00:17:44,698 --> 00:17:46,428 of your car accident. 375 00:17:46,428 --> 00:17:49,168 October 18, 11:37pm, Mapo Bridge. 376 00:17:49,668 --> 00:17:51,067 Don't go to Mapo Bridge that evening. 377 00:17:51,438 --> 00:17:52,838 You'll die there. 378 00:17:53,307 --> 00:17:54,338 All right. 379 00:17:55,138 --> 00:17:56,138 I got it. 380 00:17:57,138 --> 00:17:59,878 But why are you telling me this in advance? 381 00:18:00,648 --> 00:18:02,977 You can't manipulate me if you tell me that. 382 00:18:05,487 --> 00:18:08,188 I have no intention of using or blackmailing you. 383 00:18:10,688 --> 00:18:11,958 Please listen carefully. 384 00:18:11,958 --> 00:18:14,088 This is different from when we stopped Kim Jin Chul. 385 00:18:15,027 --> 00:18:17,428 I don't think it will end just by stopping the incident. 386 00:18:17,428 --> 00:18:18,928 What do you mean? 387 00:18:19,297 --> 00:18:22,467 Are you saying there will continue to be Seo Ki Tae murders? 388 00:18:22,467 --> 00:18:24,838 If we can't find out the truth behind these incidents, 389 00:18:25,307 --> 00:18:26,967 the same thing will happen again. 390 00:18:28,277 --> 00:18:30,938 It could take longer than we anticipate, 391 00:18:31,477 --> 00:18:33,148 and perhaps be more dangerous. 392 00:18:36,047 --> 00:18:38,017 So this time, please decide for yourself. 393 00:18:38,448 --> 00:18:40,188 I'll wait for your call. 394 00:18:42,088 --> 00:18:43,918 Hello? Jung In? Hello? 395 00:18:44,487 --> 00:18:45,487 Good bye. 396 00:18:50,727 --> 00:18:52,497 I mean, why... 397 00:19:04,608 --> 00:19:05,648 Mr. Choi. 398 00:19:15,418 --> 00:19:17,557 I want to ask about that time. 399 00:19:19,027 --> 00:19:20,727 I have nothing to say, so just leave. 400 00:19:20,727 --> 00:19:23,227 I just need a minute. Just a minute. 401 00:19:24,098 --> 00:19:25,098 Mr. Choi. 402 00:19:29,467 --> 00:19:31,198 To be honest, 403 00:19:32,868 --> 00:19:34,838 I think you committed perjury. 404 00:19:38,277 --> 00:19:39,747 I'm sure you already know, 405 00:19:40,178 --> 00:19:42,178 but there's no way that my father would've drunk alcohol. 406 00:19:42,317 --> 00:19:45,388 Nor would he have sent you home saying that he'd drive himself. 407 00:19:45,388 --> 00:19:46,717 What's even more decisive... 408 00:19:48,787 --> 00:19:51,727 is that you would never leave my father if he was drunk. 409 00:19:58,227 --> 00:20:00,027 Get out. Don't disrupt my business. 410 00:20:00,027 --> 00:20:01,297 Hold on, Mr. Choi. 411 00:20:01,698 --> 00:20:04,537 - Mr. Choi. - Please don't come to see me. 412 00:20:04,537 --> 00:20:06,507 I don't want to talk about that ever again. 413 00:20:08,338 --> 00:20:10,108 You should talk about it even if you don't want to. 414 00:20:10,108 --> 00:20:11,277 If you just avoid it... 415 00:20:11,277 --> 00:20:13,448 Who said I was avoiding it? 416 00:20:27,727 --> 00:20:30,928 It seems like your daughter has gotten a lot better. 417 00:20:31,598 --> 00:20:32,727 I'm glad. 418 00:20:33,297 --> 00:20:36,138 I heard you said you'd come to our house when she gets better. 419 00:20:37,237 --> 00:20:40,307 That single fathers with daughters have something in common. 420 00:20:41,307 --> 00:20:43,007 That's what my father told me. 421 00:20:46,047 --> 00:20:47,547 I'll come visit you again. 422 00:20:48,178 --> 00:20:50,948 You can give me a call first whenever you'd like to. 423 00:21:05,497 --> 00:21:07,297 - Dad. - You should go home first. 424 00:21:07,497 --> 00:21:10,037 - What? - Go home first. 425 00:21:41,797 --> 00:21:42,838 What did she say? 426 00:21:49,108 --> 00:21:50,708 What did Seo Jung In say? 427 00:21:52,747 --> 00:21:54,577 She always says the same thing. 428 00:21:55,418 --> 00:21:58,277 If she asks the same questions, you can give her the same answers. 429 00:21:58,277 --> 00:21:59,717 Why are you drinking so much? 430 00:22:00,317 --> 00:22:02,517 Have you been having a change of heart recently? 431 00:22:03,858 --> 00:22:04,858 No. 432 00:22:04,858 --> 00:22:06,928 If you haven't, why can't you look me in the eyes? 433 00:22:07,327 --> 00:22:09,227 It's not that, but Do Kyung... 434 00:22:09,797 --> 00:22:12,527 Seo Jung In keeps bringing up things that Mr. Seo said. 435 00:22:12,527 --> 00:22:13,727 Min Jae. 436 00:22:15,767 --> 00:22:16,997 No, Mr. Choi Min Jae. 437 00:22:18,237 --> 00:22:20,108 I gave you money, right? 438 00:22:21,438 --> 00:22:23,577 You took that money, and you opened this restaurant... 439 00:22:23,678 --> 00:22:25,547 and paid your daughter's hospital bills. 440 00:22:26,307 --> 00:22:27,348 Am I right? 441 00:22:36,418 --> 00:22:38,588 The money that I gave you... 442 00:22:38,858 --> 00:22:41,188 was to keep you stable when you have a change of heart... 443 00:22:41,188 --> 00:22:43,658 and to stick to reality when you're reminded of how much you liked him. 444 00:22:43,658 --> 00:22:45,368 And if you ever felt like talking, 445 00:22:45,368 --> 00:22:48,368 that money was for you to keep your mouth shut. 446 00:22:49,567 --> 00:22:52,307 If you took everything I gave you, you should keep your mouth shut. 447 00:22:54,408 --> 00:22:55,507 Do you understand? 448 00:23:01,408 --> 00:23:03,047 Why don't you go abroad for a bit? 449 00:23:03,348 --> 00:23:04,948 Make sure Seo Jung In doesn't suspect anything. 450 00:23:06,217 --> 00:23:07,348 Do you understand? 451 00:23:11,057 --> 00:23:12,658 Why aren't you answering me? 452 00:23:13,027 --> 00:23:14,658 Do you understand? 453 00:23:18,128 --> 00:23:19,467 I don't have... 454 00:23:20,727 --> 00:23:21,727 What? 455 00:23:22,037 --> 00:23:25,237 I don't have money to go abroad. 456 00:23:28,577 --> 00:23:29,638 Okay. 457 00:23:30,077 --> 00:23:32,708 If that's the case, I'll lend you some. 458 00:23:32,708 --> 00:23:34,208 Just pay me back later. 459 00:23:38,987 --> 00:23:41,317 Hey, it's me. Can you look into a flight for me? 460 00:23:41,317 --> 00:23:43,088 One that leaves as soon as possible. Okay. 461 00:23:57,668 --> 00:23:59,507 - There he is. - He's coming over here. 462 00:23:59,767 --> 00:24:01,037 - Hurry. - Go ask him. 463 00:24:01,138 --> 00:24:02,237 Excuse me. 464 00:24:02,577 --> 00:24:05,878 I'm sorry, but can I get your autograph? 465 00:24:07,108 --> 00:24:09,577 - My autograph? - Please give me one autograph. 466 00:24:10,317 --> 00:24:11,577 Okay. Sure. 467 00:24:12,348 --> 00:24:15,517 - Thank you. - Can I get your autograph too? 468 00:24:15,517 --> 00:24:16,858 Okay. Hold on. 469 00:24:18,158 --> 00:24:19,428 Oh, my gosh. 470 00:24:27,605 --> 00:24:29,575 (Lee Jin Woo) 471 00:24:34,204 --> 00:24:37,415 Thank you. My daughter will love it. 472 00:24:38,685 --> 00:24:41,214 Relationships between people are very interesting. 473 00:24:41,944 --> 00:24:44,615 Who would've thought we'd meet like this again? 474 00:24:45,655 --> 00:24:46,825 You're right. 475 00:24:48,254 --> 00:24:49,954 How are you feeling? 476 00:24:50,524 --> 00:24:53,165 I'm fine. I didn't get hurt badly. 477 00:24:53,294 --> 00:24:56,764 You went through so much because of me. 478 00:24:57,994 --> 00:25:00,165 I'm so grateful, 479 00:25:00,165 --> 00:25:03,105 but I don't know how to express my gratitude. 480 00:25:03,274 --> 00:25:05,645 You don't have to express it. 481 00:25:05,804 --> 00:25:08,375 Don't feel too burdened by it. That would make me feel better too. 482 00:25:17,155 --> 00:25:21,925 I saw an article through my phone earlier, 483 00:25:23,054 --> 00:25:25,294 and it said that you will continue with your campaign schedule. 484 00:25:25,294 --> 00:25:26,425 I should. 485 00:25:27,024 --> 00:25:29,494 It's hard for a presidential candidate to cancel his schedule. 486 00:25:30,135 --> 00:25:33,335 But wouldn't it be better if you got some rest? 487 00:25:34,365 --> 00:25:37,135 You should avoid drinking, 488 00:25:37,135 --> 00:25:39,744 and I think it would be best if you didn't drive either. 489 00:25:41,875 --> 00:25:45,345 I mean... I've learned in life... 490 00:25:45,415 --> 00:25:48,784 that all dangers in life start with alcohol and driving. 491 00:25:50,115 --> 00:25:52,224 Thank you for worry about me, 492 00:25:52,224 --> 00:25:55,554 but I can't be hindered by things like this... 493 00:25:55,554 --> 00:25:57,095 for the sake of my supporters. 494 00:25:57,694 --> 00:25:59,595 I am the presidential candidate after all. 495 00:25:59,794 --> 00:26:02,665 Even if something worse than this happens to me, 496 00:26:03,565 --> 00:26:04,964 I can't cancel my schedule. 497 00:26:05,264 --> 00:26:08,135 For politicians like me, our promises to the citizens... 498 00:26:08,135 --> 00:26:10,974 are more important than our personal safety. 499 00:26:12,204 --> 00:26:14,944 Right. That's true. 500 00:26:17,075 --> 00:26:18,375 But still... 501 00:26:19,514 --> 00:26:22,315 Thank you for worry about me like this. 502 00:26:22,815 --> 00:26:27,925 Honestly, the reason I came here was not to thank you. 503 00:26:28,484 --> 00:26:30,524 I came here to apologize. 504 00:26:32,325 --> 00:26:35,734 I should've said this to you a year ago, but I'm saying it now. 505 00:26:37,464 --> 00:26:40,204 What are you apologizing to me for? 506 00:26:40,534 --> 00:26:41,935 For Aide Lee Geun Woo. 507 00:26:42,405 --> 00:26:46,474 I should've protected him, and I should've taken care of him. 508 00:26:48,044 --> 00:26:49,175 But I couldn't take care of Geun Woo, 509 00:26:51,145 --> 00:26:52,714 your brother, 510 00:26:53,744 --> 00:26:55,885 properly, and I'm sorry for that. 511 00:26:57,054 --> 00:26:59,385 I couldn't prevent your brother's accident, 512 00:27:00,155 --> 00:27:02,655 and it wouldn't be enough to hate me forever. 513 00:27:03,294 --> 00:27:05,794 However, you saved me, and I want to say thank you... 514 00:27:07,395 --> 00:27:08,494 and I'm sorry. 515 00:27:11,264 --> 00:27:12,335 I will... 516 00:27:13,704 --> 00:27:16,075 spend the rest of my life repaying this debt. 517 00:27:17,734 --> 00:27:20,204 You should get some rest now. 518 00:27:20,405 --> 00:27:22,615 I kept an injured person too long. 519 00:27:23,675 --> 00:27:25,484 I'll get going. Please get some rest. 520 00:27:29,355 --> 00:27:32,724 When you get discharged, let's have a meal together. 521 00:27:34,855 --> 00:27:35,855 Thank you. 522 00:27:40,925 --> 00:27:42,435 Oh, right. Mr. Seo. 523 00:27:45,395 --> 00:27:49,105 You don't have a debt to repay me. 524 00:27:50,405 --> 00:27:53,474 You were also there when we said our last goodbyes... 525 00:27:54,405 --> 00:27:55,845 to Geun Woo. 526 00:27:57,175 --> 00:27:58,885 You've repaid me in full with that. 527 00:28:03,784 --> 00:28:06,855 I should've said this to you a year ago too, 528 00:28:08,425 --> 00:28:09,855 but I'm saying it now. 529 00:28:18,095 --> 00:28:20,964 Mr. Seo, can we get a photo with you? 530 00:28:20,964 --> 00:28:23,034 - Yes, of course. - Thank you. 531 00:28:24,234 --> 00:28:26,075 - Take a photo of us. - I'm candidate number one. 532 00:28:26,075 --> 00:28:27,204 (Lee Jin Woo) 533 00:28:27,304 --> 00:28:29,075 - Thank you. - Thank you. 534 00:28:29,075 --> 00:28:31,115 - Thank you. - Goodbye. 535 00:28:31,115 --> 00:28:32,385 Mr. Seo, can you take a photo with us too? 536 00:28:32,385 --> 00:28:34,115 - Sure. - Thank you. 537 00:28:34,115 --> 00:28:35,385 - It's my wife. - Thank you. 538 00:28:37,155 --> 00:28:38,615 It's a hit-and-run this time. 539 00:28:38,615 --> 00:28:39,885 Father gets murdered again. 540 00:28:39,885 --> 00:28:41,385 I'm sorry, 541 00:28:41,385 --> 00:28:42,994 but can't you find someone else this time? 542 00:28:43,395 --> 00:28:45,694 - Thank you. - Thank you. 543 00:28:45,694 --> 00:28:47,425 I wish you a fast recovery. 544 00:28:48,294 --> 00:28:50,464 (Presidential Candidate Seo Ki Tae Stabbed to Death in Revenge) 545 00:29:03,744 --> 00:29:05,544 - Yes. - Let's do it. 546 00:29:06,284 --> 00:29:07,845 Let's save Mr. Seo. 547 00:29:11,315 --> 00:29:12,954 Thank you so much, Jin Woo. 548 00:29:14,454 --> 00:29:18,054 By the way, speaking formally to you when I'm chasing... 549 00:29:18,054 --> 00:29:19,264 and being chased is so hard. 550 00:29:19,595 --> 00:29:21,764 I'll speak casually from now on. Okay? 551 00:29:21,764 --> 00:29:23,194 You're already speaking casually? 552 00:29:23,194 --> 00:29:24,595 Yes. I said I will. 553 00:29:24,595 --> 00:29:26,435 Okay, I see. 554 00:29:26,435 --> 00:29:28,165 You don't do it. Why would you speak informally? 555 00:29:28,165 --> 00:29:29,835 I'm the one who does all the hard work here. 556 00:29:29,835 --> 00:29:32,234 Then I'll just treat you like my senior. 557 00:29:32,234 --> 00:29:33,274 Your senior? 558 00:29:34,075 --> 00:29:35,345 Why am I your senior? 559 00:29:36,315 --> 00:29:38,774 Actually, I'm working for a company called Daily Search, 560 00:29:38,774 --> 00:29:41,345 founded by Young Jae. 561 00:29:41,345 --> 00:29:42,655 It's where Times was at. 562 00:29:42,655 --> 00:29:44,915 Did Young Jae establish a company? After I died? 563 00:29:46,155 --> 00:29:48,425 Did he kill me to take over the company? 564 00:29:48,425 --> 00:29:49,655 It's impossible. 565 00:29:49,655 --> 00:29:51,054 Of course, it's impossible. 566 00:29:51,554 --> 00:29:54,194 I can't even make a joke to you. You're always so serious. 567 00:29:54,625 --> 00:29:56,895 Is Su Kyung doing well too? She's still working, right? 568 00:29:56,895 --> 00:29:59,004 She got married to Young Jae. 569 00:29:59,234 --> 00:30:00,234 Really? 570 00:30:02,165 --> 00:30:04,605 I guess people who always argue do fall in love in the end. 571 00:30:05,204 --> 00:30:07,004 You and I must be fated to meet each other. 572 00:30:07,375 --> 00:30:10,044 Working in the same place with the same people, just 5 years apart. 573 00:30:10,875 --> 00:30:13,544 I know. I guess we're indeed fated to meet each other. 574 00:30:14,815 --> 00:30:16,855 Anyway, the good fate shouldn't turn into a bad one. 575 00:30:16,855 --> 00:30:18,085 So let's talk about work first. 576 00:30:18,085 --> 00:30:20,655 You said the hit-and-run happens tonight, right? 577 00:30:20,655 --> 00:30:22,625 Please follow my father. 578 00:30:22,794 --> 00:30:24,694 To see how the incident was fabricated... 579 00:30:24,694 --> 00:30:26,694 And who fabricated it, right? 580 00:30:26,694 --> 00:30:28,365 Because they will do something. 581 00:30:28,694 --> 00:30:29,994 I should leave the hospital first then. 582 00:30:31,034 --> 00:30:32,605 It's a pity that it was my first time using a VIP room. 583 00:30:34,065 --> 00:30:36,905 So where should I go first? 584 00:30:37,704 --> 00:30:40,274 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 585 00:30:40,474 --> 00:30:42,204 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Father will go to a restaurant... 586 00:30:42,204 --> 00:30:44,415 - after the TV debate. - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 587 00:30:44,415 --> 00:30:47,685 It says he drinks there and hits-and-runs. 588 00:30:47,685 --> 00:30:50,214 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 589 00:30:50,214 --> 00:30:53,125 - Thank you. Thank you. - - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 590 00:30:53,355 --> 00:30:55,655 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 591 00:30:55,825 --> 00:30:58,554 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 592 00:31:04,065 --> 00:31:07,304 You've worked so hard on such a cold day. 593 00:31:07,304 --> 00:31:09,605 Why don't you have a glass? 594 00:31:09,605 --> 00:31:10,734 No, no. 595 00:31:11,234 --> 00:31:12,704 It's the last glass. 596 00:31:15,375 --> 00:31:18,115 The last shot. Thank you for today. 597 00:31:23,415 --> 00:31:24,415 Yes. 598 00:31:25,355 --> 00:31:27,454 Mr. Seo doesn't even have a sip. 599 00:31:27,454 --> 00:31:29,054 Secretary Choi is there too, right? 600 00:31:29,595 --> 00:31:31,155 Sure, he is. 601 00:31:32,565 --> 00:31:34,125 - Let's get up. - Yes, sir. 602 00:31:37,095 --> 00:31:39,135 They're leaving. I'll get back to you later. 603 00:31:50,145 --> 00:31:51,615 Thank you for today. 604 00:32:50,105 --> 00:32:51,435 (Gil Tteokbokki) 605 00:32:51,435 --> 00:32:52,504 Here. 606 00:32:52,504 --> 00:32:54,175 It will be over in half a year. 607 00:32:54,704 --> 00:32:56,345 Don't worry about this place. 608 00:32:57,575 --> 00:32:59,514 Don't worry too much about your daughter either. 609 00:33:00,014 --> 00:33:01,544 I'll continue to take care of her. 610 00:33:02,554 --> 00:33:03,585 Thank you. 611 00:33:03,984 --> 00:33:05,784 You don't have to say thank you to me. 612 00:33:06,155 --> 00:33:07,425 Have a good rest before you come back. 613 00:33:08,784 --> 00:33:10,494 It's here. 614 00:33:12,694 --> 00:33:13,694 Here. 615 00:33:24,405 --> 00:33:26,504 Get in. We'll escort you to the airport. 616 00:33:33,915 --> 00:33:35,415 I said get on. 617 00:33:36,714 --> 00:33:39,554 Get on. You should hurry and go to the airport. 618 00:34:08,915 --> 00:34:11,054 Mission accomplished. I'll go back. 619 00:34:26,534 --> 00:34:27,534 Yes. 620 00:34:27,534 --> 00:34:29,065 He went right back home from the restaurant. 621 00:34:29,605 --> 00:34:31,335 That Secretary Choi drove the car. 622 00:34:31,704 --> 00:34:32,804 They went home together. 623 00:34:32,804 --> 00:34:34,404 Everything is clear now. 624 00:34:34,404 --> 00:34:36,744 Secretary Choi committed perjury. 625 00:34:36,744 --> 00:34:37,945 If I keep following him in secrecy, 626 00:34:37,945 --> 00:34:39,645 I'll see a guy who gave him the order. 627 00:34:39,985 --> 00:34:43,715 As I followed him, I think I'm good at it. 628 00:34:43,715 --> 00:34:46,654 The hit-and-run happened at 9:42pm, right? 629 00:34:47,454 --> 00:34:48,454 Yes. 630 00:34:48,454 --> 00:34:50,695 And the registration number of the car that hit the victim... 631 00:34:50,695 --> 00:34:53,065 was 41A 7143. 632 00:34:53,065 --> 00:34:54,994 There's dashcam footage. 633 00:34:54,994 --> 00:34:59,065 Then does it mean Mr. Seo will drive to go out again? 634 00:35:00,935 --> 00:35:02,264 (Times Lee Jin Woo) 635 00:35:02,264 --> 00:35:04,105 Well, let's see. 636 00:35:04,704 --> 00:35:06,304 We'll see what happened then. 637 00:35:14,545 --> 00:35:16,485 How is your daughter doing? 638 00:35:16,815 --> 00:35:19,355 She's a lot better. 639 00:35:20,784 --> 00:35:23,855 We've worked together for a long time. 640 00:35:24,824 --> 00:35:26,795 I should've taken better care of her. 641 00:35:27,695 --> 00:35:28,724 Please don't say that. 642 00:35:34,364 --> 00:35:37,505 When she's discharged from the hospital, come to my house with her. 643 00:35:37,835 --> 00:35:39,545 Let's have a meal together. 644 00:35:40,505 --> 00:35:41,775 Thank you, Mr. Seo. 645 00:35:43,344 --> 00:35:46,244 I guess your daughter is coming home late. 646 00:35:46,685 --> 00:35:48,284 I think she has work to do. 647 00:35:48,945 --> 00:35:50,485 After the recent incident, 648 00:35:50,485 --> 00:35:52,585 I told her to come home early so many times. 649 00:35:54,554 --> 00:35:56,755 But she has to finish the work she has. 650 00:35:57,494 --> 00:35:59,565 She's stubborn like me. 651 00:35:59,924 --> 00:36:02,165 I heard you hired guards to follow her. 652 00:36:02,695 --> 00:36:04,534 You don't have to worry. 653 00:36:08,935 --> 00:36:10,904 I'm sorry, Do Kyung, but... 654 00:36:10,904 --> 00:36:12,204 Fine. 655 00:36:12,904 --> 00:36:14,105 What are you sorry about? 656 00:36:15,074 --> 00:36:16,674 I want to go to the bathroom. 657 00:36:17,074 --> 00:36:18,145 Do you have to go now? 658 00:36:18,145 --> 00:36:20,145 You can just use the one at the airport. It's not that far. 659 00:36:20,715 --> 00:36:21,985 I'll be quick. 660 00:36:22,384 --> 00:36:25,315 I ate a big dinner. I have a stomachache. 661 00:36:31,594 --> 00:36:33,695 Okay, then. I'll wait. 662 00:36:36,795 --> 00:36:38,895 (Gil Tteokbokki) 663 00:36:54,085 --> 00:36:55,114 Be careful. 664 00:37:06,924 --> 00:37:09,795 You're going to keep working with me, right? 665 00:37:11,695 --> 00:37:13,304 Even after I entered the Blue House. 666 00:37:17,235 --> 00:37:18,634 Of course, Mr. Seo. 667 00:37:44,295 --> 00:37:45,395 Yes. 668 00:37:45,395 --> 00:37:48,204 Secretary Choi is driving out again. 669 00:37:48,204 --> 00:37:49,435 I'll get back to you later. 670 00:38:10,224 --> 00:38:12,195 (Authorized Personnel Only) 671 00:38:27,145 --> 00:38:29,244 (Land to Sell) 672 00:38:29,775 --> 00:38:31,375 I've arrived at the spot. 673 00:38:33,585 --> 00:38:34,685 All right. 674 00:39:11,014 --> 00:39:12,485 Shall we go in? 675 00:39:15,125 --> 00:39:16,924 (Gil Tteokbokki) 676 00:39:17,625 --> 00:39:20,924 This sucks. That idiot should've stayed quiet. 677 00:39:26,904 --> 00:39:29,134 (Bathroom) 678 00:39:33,105 --> 00:39:34,304 Come out. 679 00:39:37,375 --> 00:39:39,445 Just hurry up and come out. 680 00:39:42,215 --> 00:39:43,315 Come out. 681 00:39:47,255 --> 00:39:48,554 Come out. 682 00:39:52,324 --> 00:39:54,065 Mr. Choi, just come out. 683 00:39:58,134 --> 00:39:59,904 (Secretary Choi) 684 00:39:59,904 --> 00:40:01,404 (Secretary Choi) 685 00:40:04,074 --> 00:40:05,074 Hello? 686 00:40:05,235 --> 00:40:09,204 Jung In, everything you said to me earlier, 687 00:40:09,614 --> 00:40:11,474 that's all true. 688 00:40:12,985 --> 00:40:14,614 I betrayed Mr. Seo. 689 00:40:14,784 --> 00:40:16,514 What are you talking about? 690 00:40:16,815 --> 00:40:19,215 - Where are you... - They said if I did as I was told, 691 00:40:20,125 --> 00:40:23,755 they would get my daughter the surgery she needed immediately. 692 00:40:24,094 --> 00:40:26,154 That's why, even though I knew I shouldn't. 693 00:40:26,895 --> 00:40:28,224 I knew it was wrong. 694 00:40:28,764 --> 00:40:30,864 I knew I shouldn't do it. 695 00:40:31,165 --> 00:40:32,364 Secretary Choi. 696 00:40:32,364 --> 00:40:33,534 But I did it. 697 00:40:33,534 --> 00:40:35,335 I got it. Where are you right now? 698 00:40:35,335 --> 00:40:38,674 I had no other way to save my daughter. 699 00:40:38,674 --> 00:40:40,945 Mr. Choi, I'll come to you. 700 00:40:42,244 --> 00:40:43,674 Let's meet and... 701 00:40:49,445 --> 00:40:50,784 I'm sorry. 702 00:40:51,585 --> 00:40:54,284 - I'm really sorry, Jung In. - Mr. Choi. 703 00:40:55,085 --> 00:40:56,185 Mr. Choi? 704 00:41:01,395 --> 00:41:06,634 (This gas station is closed.) 705 00:41:28,185 --> 00:41:30,695 Get in. We'll escort you to the airport. 706 00:41:33,465 --> 00:41:35,295 You need to keep your promise. 707 00:41:35,465 --> 00:41:36,835 Don't worry. 708 00:41:41,904 --> 00:41:42,974 What's he doing? 709 00:42:49,335 --> 00:42:51,804 Some guy was dressed just like Seo Ki Tae, 710 00:42:51,804 --> 00:42:54,045 from the clothes down to the glasses. 711 00:42:54,605 --> 00:42:57,045 - They really look alike. - Are you following him? 712 00:42:57,574 --> 00:42:59,315 Of course, I am the one following him. 713 00:42:59,545 --> 00:43:00,915 What kind of question is that? 714 00:43:01,844 --> 00:43:03,255 I don't know what's going on over here either. 715 00:43:03,514 --> 00:43:05,614 I got a phone call from Secretary Choi earlier. 716 00:43:08,855 --> 00:43:10,795 You think something happened to Mr. Choi? 717 00:43:10,824 --> 00:43:11,895 And you're going there now? 718 00:43:11,895 --> 00:43:13,264 I'm on my way to his restaurant. 719 00:43:13,264 --> 00:43:14,895 I think I have someone on my tail. 720 00:43:14,965 --> 00:43:16,864 Be careful. You might be heading into a dangerous... 721 00:43:18,795 --> 00:43:20,404 I'll call you back. 722 00:43:30,875 --> 00:43:32,014 Shoot. 723 00:43:45,255 --> 00:43:46,895 (Gil Tteokbokki) 724 00:43:49,795 --> 00:43:50,795 All right. 725 00:43:55,864 --> 00:43:56,935 Yes? 726 00:43:58,204 --> 00:43:59,204 Did you lose him? 727 00:43:59,634 --> 00:44:01,505 I suddenly got into an accident. 728 00:44:02,375 --> 00:44:04,474 Now there's only an hour left until the hit-and-run. 729 00:44:04,474 --> 00:44:06,985 Try to catch up to him. I thought you were on his tail. 730 00:44:06,985 --> 00:44:09,545 How can I catch up to a car that's long gone? 731 00:44:09,784 --> 00:44:11,154 Think before you speak. 732 00:44:11,215 --> 00:44:13,424 You say everything so easily. 733 00:44:13,424 --> 00:44:15,355 Save him before he dies. Catch him before he escapes. 734 00:44:15,355 --> 00:44:16,695 Do you think that's as easy to do as it is to say? 735 00:44:16,755 --> 00:44:19,755 I'm just saying there's not much time left. 736 00:44:20,625 --> 00:44:22,924 That's why I'm calling. 737 00:44:22,924 --> 00:44:24,235 Let's change tactics. 738 00:44:24,235 --> 00:44:26,094 We know where he's going. 739 00:44:26,435 --> 00:44:28,835 - So we should save Yu Jin? - Exactly. 740 00:44:28,835 --> 00:44:30,804 It's going to be that guy anyway. 741 00:44:30,804 --> 00:44:32,105 If we go to where Yu Jin is, he'll show up there anyway. 742 00:44:32,105 --> 00:44:33,945 Let's save her life first. 743 00:44:33,945 --> 00:44:35,605 Yu Jin will soon finish up at the hospital, 744 00:44:35,605 --> 00:44:37,174 and head to the bus stop. 745 00:44:37,244 --> 00:44:38,474 At 9:42pm, 746 00:44:38,474 --> 00:44:40,445 there will be an accident nearby that bus stop. 747 00:44:40,445 --> 00:44:43,185 So I'll just stop her from going there. 748 00:44:43,485 --> 00:44:45,415 - Don't worry. I'll take care of... - Wait a minute. 749 00:44:45,415 --> 00:44:46,485 What are you planning to do? 750 00:44:46,485 --> 00:44:49,054 Don't worry. I have a plan. Trust me. 751 00:44:49,054 --> 00:44:50,125 I'm hanging up. 752 00:44:54,364 --> 00:44:56,165 Trying to impress her. 753 00:44:56,594 --> 00:44:58,395 You don't have a plan. 754 00:45:09,404 --> 00:45:10,674 Mr. Choi? 755 00:45:11,744 --> 00:45:13,545 (Gil Tteokbokki) 756 00:45:24,895 --> 00:45:26,025 Mr. Choi? 757 00:45:55,025 --> 00:45:56,954 Excuse me. 758 00:45:58,154 --> 00:46:01,195 One of your staff members, Jo Yu Jin, she's still here, right? 759 00:46:01,195 --> 00:46:02,924 No, she left work. 760 00:46:02,924 --> 00:46:05,094 She left? When? 761 00:46:05,435 --> 00:46:08,134 A little while ago. Why, what is it? 762 00:46:25,114 --> 00:46:27,154 (Jo Yu Jin) 763 00:46:49,144 --> 00:46:51,883 (Seoul Woong Jin Hospital) 764 00:47:04,816 --> 00:47:07,086 (Eun Seul Apartments Bus Stop 1 minute to arrival) 765 00:47:15,089 --> 00:47:16,089 Hey. 766 00:47:17,598 --> 00:47:19,359 Hey, hey. 767 00:47:22,368 --> 00:47:23,469 What is it? 768 00:47:24,739 --> 00:47:25,998 I'm a detective. 769 00:47:26,739 --> 00:47:28,538 Where's my ID? 770 00:47:28,839 --> 00:47:29,969 I forgot to bring it. 771 00:47:29,969 --> 00:47:33,808 I saw you were walking alone, so I followed you as I was worried. 772 00:47:33,808 --> 00:47:36,049 We lost a rapist in this area, 773 00:47:36,049 --> 00:47:38,078 so we're searching this entire area. 774 00:47:38,078 --> 00:47:39,679 Oh, I see. 775 00:47:39,978 --> 00:47:42,049 Are you on your way to the bus stop? 776 00:47:42,049 --> 00:47:43,759 Yes, that's true. 777 00:47:43,759 --> 00:47:46,159 You have to go this way to the bus stop, right? 778 00:47:46,159 --> 00:47:49,089 Are you saying that the rapist is hiding over there? 779 00:47:49,328 --> 00:47:51,529 Based on my many years of experience as a detective, 780 00:47:51,529 --> 00:47:52,998 I'm sure of it. 781 00:47:52,998 --> 00:47:54,699 - Is that so? - Yes. 782 00:47:55,168 --> 00:47:58,368 Rapists tend to hide near bus stops. 783 00:47:58,368 --> 00:48:01,069 So don't go this way today. 784 00:48:01,368 --> 00:48:03,239 - Do you see that apartment? - Yes. 785 00:48:03,239 --> 00:48:05,779 Go over there and take a taxi to get home. 786 00:48:06,109 --> 00:48:07,449 Okay. I'll do that. 787 00:48:07,708 --> 00:48:10,679 We'll capture him within today, so don't worry too much. 788 00:48:10,819 --> 00:48:13,489 We'll serve you with kindness and trust. 789 00:48:13,848 --> 00:48:15,589 - Salute. - Thank you. 790 00:48:15,589 --> 00:48:17,989 Okay. You should go now. 791 00:48:31,569 --> 00:48:34,168 You should go. Hurry up and go. 792 00:48:47,649 --> 00:48:49,788 Hey. Jo Yu Jin went in a different direction. 793 00:48:50,788 --> 00:48:52,788 - The case changed, right? - Hold on. 794 00:48:55,929 --> 00:48:58,098 (Seo Ki Tae Hit and Run Accident) 795 00:48:58,098 --> 00:49:00,598 (Candidate Seo Ki Tae Stole the Dreams of a Family) 796 00:49:03,069 --> 00:49:05,038 No. It's the same. 797 00:49:05,038 --> 00:49:07,538 What? Is it because there's still time left? 798 00:49:09,509 --> 00:49:12,509 Does it only change at the time of the incident? 799 00:49:14,509 --> 00:49:17,078 I'm not sure, but something is strange. 800 00:49:17,279 --> 00:49:19,248 If Jo Yu Jin didn't go towards the bus stop, 801 00:49:19,549 --> 00:49:22,219 then things need to change regardless of the time. 802 00:49:22,219 --> 00:49:25,958 Maybe there's something that we don't know about. 803 00:49:26,458 --> 00:49:27,529 Hello? 804 00:49:28,458 --> 00:49:29,529 Mr. Lee? 805 00:49:29,688 --> 00:49:31,699 Maybe they... 806 00:49:31,699 --> 00:49:32,728 What? 807 00:49:32,728 --> 00:49:36,029 What if they changed their plans again? 808 00:49:41,638 --> 00:49:43,009 - Hello? - Hello? 809 00:49:43,779 --> 00:49:45,339 - Can you hear me? - Seo Jung In. 810 00:49:48,679 --> 00:49:49,679 Hello? 811 00:49:52,078 --> 00:49:53,888 Ms. Seo. Hello? 812 00:49:58,058 --> 00:50:02,129 Hurry up and go back to Jo Yu Jin first. 813 00:50:02,429 --> 00:50:04,359 What is this? What's wrong with my phone? 814 00:50:06,529 --> 00:50:07,529 (Your phone is turning off.) 815 00:50:07,529 --> 00:50:10,168 Then I'll go to Jo Yu Jin. 816 00:50:10,168 --> 00:50:11,469 We don't have time, so let's talk later. 817 00:50:12,899 --> 00:50:14,308 (Call ended, Seo Jung In) 818 00:50:25,478 --> 00:50:27,819 Hi, Dad. I'm going home now. 819 00:50:27,819 --> 00:50:29,118 I'm going to take a taxi. 820 00:50:31,618 --> 00:50:34,788 Why are you waiting outside for me? It's cold. 821 00:50:34,989 --> 00:50:37,299 It's because I'm worried about you. 822 00:50:37,629 --> 00:50:39,458 What? It's not cold at all. 823 00:50:39,929 --> 00:50:42,368 Okay. Come home safely. 824 00:51:01,018 --> 00:51:02,118 Ms. Jo! 825 00:51:03,589 --> 00:51:04,688 Ms. Jo! 826 00:51:14,668 --> 00:51:15,699 Ms. Jo! 827 00:51:16,429 --> 00:51:17,469 Ms. Jo! 828 00:51:36,719 --> 00:51:37,859 Hey, you jerk! 829 00:51:51,538 --> 00:51:52,938 Hey, you jerk! Get back here! 830 00:51:53,299 --> 00:51:54,569 Stop right there, you jerk! 831 00:52:07,388 --> 00:52:09,319 Ms. Jo! 832 00:52:13,388 --> 00:52:14,458 Ms. Jo! 833 00:52:37,248 --> 00:52:38,248 Hurry. 834 00:52:43,388 --> 00:52:44,819 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 835 00:52:45,118 --> 00:52:46,118 Okay. 836 00:52:50,728 --> 00:52:53,498 Ma'am. Can you hear me? 837 00:53:37,009 --> 00:53:39,138 October 13, 2015. 838 00:53:40,078 --> 00:53:41,509 10:17pm. 839 00:53:42,348 --> 00:53:45,379 Jo Yu Jin has passed away. 840 00:53:59,399 --> 00:54:02,299 Yu Jin. Yu Jin. 841 00:54:03,368 --> 00:54:06,768 Yu Jin. Yu Jin! 842 00:54:06,998 --> 00:54:11,739 Yu Jin. Yu Jin! 843 00:54:14,449 --> 00:54:15,909 Yu Jin. Open your eyes. 844 00:54:15,909 --> 00:54:17,078 Yu Jin. 845 00:54:17,348 --> 00:54:20,248 - The reason why that woman died... - Yu Jin! 846 00:54:20,248 --> 00:54:22,089 is because we changed the past. 847 00:54:22,848 --> 00:54:24,659 It's because after the Kim Jin Chul Case failed, 848 00:54:24,659 --> 00:54:27,018 - Yu Jin! - they changed their plans. 849 00:54:27,018 --> 00:54:28,958 Yu Jin. Yu Jin! 850 00:54:33,699 --> 00:54:35,299 The more we try to do something, 851 00:54:37,368 --> 00:54:39,199 it seems like things are just getting worse. 852 00:54:39,938 --> 00:54:41,409 Those who didn't need to die have died. 853 00:54:43,069 --> 00:54:46,808 In a week, that man, Jo Kang Shik, will end up like that too. 854 00:54:50,918 --> 00:54:52,348 What we're trying to do right now... 855 00:54:54,989 --> 00:54:56,188 The more we do it... 856 00:54:58,418 --> 00:54:59,618 the scarier it becomes. 857 00:55:43,969 --> 00:55:44,998 I'm sorry. 858 00:55:50,909 --> 00:55:51,938 I'm sorry. 859 00:55:56,449 --> 00:55:58,618 If only I found her a bit faster. 860 00:56:05,058 --> 00:56:06,089 I'm sorry. 861 00:56:11,529 --> 00:56:12,998 It's my fault that your father... 862 00:56:17,799 --> 00:56:19,168 I'm sorry. 863 00:57:11,089 --> 00:57:12,089 Jin Woo. 864 00:57:27,668 --> 00:57:29,638 (Baek's Charcoal Grilled Ribs) 865 00:57:29,739 --> 00:57:30,938 I paid. 866 00:57:30,938 --> 00:57:32,879 Thank you. 867 00:57:35,109 --> 00:57:37,049 - Hey, Do Kyung. - Yes. 868 00:57:38,279 --> 00:57:39,779 Friends are indeed the best. 869 00:57:40,688 --> 00:57:42,449 Talking with you... 870 00:57:42,788 --> 00:57:45,489 while having a drink like this... 871 00:57:46,159 --> 00:57:48,429 makes me feel so much better. 872 00:57:48,489 --> 00:57:50,359 - Thank you! - All right. 873 00:57:51,629 --> 00:57:52,759 What is it? 874 00:57:52,759 --> 00:57:55,098 Aren't they the police from your team? 875 00:57:55,299 --> 00:57:57,069 Hello. 876 00:57:57,668 --> 00:57:59,399 I think they came to pick you up. 877 00:58:00,368 --> 00:58:01,509 Jin Woo. 878 00:58:07,078 --> 00:58:08,348 No. Mr. Lee Jin Woo. 879 00:58:09,679 --> 00:58:12,879 How did you know the hit-and-run on Jo Yu Jin will happen? 880 00:58:14,248 --> 00:58:16,149 What are you talking about? 881 00:58:16,149 --> 00:58:17,518 Please understand me. 882 00:58:17,719 --> 00:58:20,518 We'll interrogate you but release you if there's no problem. 883 00:58:20,518 --> 00:58:22,529 What do you mean there's a problem? 884 00:58:22,888 --> 00:58:24,399 You heard me! 885 00:58:24,759 --> 00:58:27,799 - I tried to save Jo Yu Jin and... - That's what I'm saying! 886 00:58:28,228 --> 00:58:29,969 Tell us all about it at the station. 887 00:58:31,299 --> 00:58:32,368 Arrest him. 888 00:58:32,839 --> 00:58:35,268 Arrest me? Wait, let go of me. Do Kyung! 889 00:58:35,268 --> 00:58:38,308 Hey, Do Kyung! Wait! Let go of me! 890 00:58:42,248 --> 00:58:43,248 Hey! 891 00:58:48,848 --> 00:58:54,989 The person you have reached is not available. Please leave a message... 892 00:59:07,938 --> 00:59:09,109 What's this? 893 00:59:09,109 --> 00:59:13,379 (Sit-In Site Against Excellent Industrial's Unfair Dismissal) 894 00:59:15,109 --> 00:59:16,478 (Victim List: 1. Seo Ki Tae, 2. Kim Tae Jin, 3. Kim Yong Chul) 895 00:59:17,049 --> 00:59:19,078 (Victim List at Sit-In Site Against Excellent Industrials' Dismissal) 896 00:59:29,728 --> 00:59:31,399 (Delivery Truck Charges at Sit-In Site and Kills Seo Ki Tae) 897 00:59:41,268 --> 00:59:42,909 (Sit-In Site Against Excellent Industrial's Unfair Dismissal) 898 00:59:44,339 --> 00:59:46,038 (October 14, 10:47am) 899 00:59:49,949 --> 00:59:52,418 (1:45am) 900 00:59:54,589 --> 00:59:56,219 Nine hours from now on. 901 00:59:57,618 --> 00:59:58,719 Let's go. 902 01:00:01,089 --> 01:00:02,788 (Police Station) 903 01:00:18,208 --> 01:00:19,409 Darn it. 904 01:00:45,899 --> 01:00:48,038 (Times) 905 01:00:48,469 --> 01:00:50,409 I don't know who they are, 906 01:00:50,409 --> 01:00:52,578 but they're using people to kill my father. 907 01:00:52,578 --> 01:00:54,879 Even if something like this happens again, 908 01:00:54,879 --> 01:00:56,179 I will not waver. 909 01:00:56,179 --> 01:00:58,379 Why do you treat me like a criminal all of a sudden? 910 01:00:58,379 --> 01:01:00,888 Why are you doing this to me when you know why I did it? 911 01:01:00,888 --> 01:01:02,848 Why did you kill my father? 912 01:01:02,848 --> 01:01:05,259 Who gave you the order to kill me? 913 01:01:05,759 --> 01:01:07,828 Why are you trying to change the past? 914 01:01:07,828 --> 01:01:11,058 The only one who can change the past is you, reporter Lee Jin Woo. 915 01:01:11,498 --> 01:01:12,598 I'll go there in person. 916 01:01:15,199 --> 01:01:16,399 Please. 66224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.