Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,178 --> 00:00:50,587
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:51,787 --> 00:00:54,517
A year has passed, but the memories are so vivid.
3
00:00:54,517 --> 00:00:56,458
(Previously)
4
00:00:56,458 --> 00:01:00,157
In a single day, everything changed.
5
00:01:00,157 --> 00:01:01,197
Hey, Seo Jung In!
6
00:01:01,398 --> 00:01:02,728
- Who are you? - What?
7
00:01:03,298 --> 00:01:05,367
- Where is this? - Do you know me?
8
00:01:05,367 --> 00:01:07,168
Seo Ki Tae for the 4th anniversary of his death.
9
00:01:07,598 --> 00:01:09,497
Why would my dad die all of a sudden?
10
00:01:09,798 --> 00:01:11,367
I'm reporter Lee Jin Woo from Times.
11
00:01:11,367 --> 00:01:12,937
I never agreed to an interview.
12
00:01:13,107 --> 00:01:15,378
How many times do I have to tell him he got the wrong number?
13
00:01:15,378 --> 00:01:16,978
You said you wanted to help your father.
14
00:01:17,378 --> 00:01:18,577
- Where are you? - Seo Ki Tae!
15
00:01:18,577 --> 00:01:20,308
I'm at the campaign rally.
16
00:01:20,378 --> 00:01:21,717
Are you not with him here?
17
00:01:22,117 --> 00:01:23,317
- Now we only have a month left... - The voice...
18
00:01:23,317 --> 00:01:25,418
I'm hearing right now. Who is that?
19
00:01:25,418 --> 00:01:26,617
Can't you recognize your father's voice?
20
00:01:26,747 --> 00:01:28,458
Lee Jin Woo? From Times?
21
00:01:28,458 --> 00:01:30,518
So you got a phone call from a dead person?
22
00:01:30,588 --> 00:01:31,887
Are you at Times right now?
23
00:01:32,028 --> 00:01:33,187
A letter? Right now?
24
00:01:33,327 --> 00:01:35,628
I wrote what I wanted to say, so check it out yourself.
25
00:01:36,328 --> 00:01:37,427
"Seo Jung In is a lunatic."
26
00:01:37,667 --> 00:01:40,167
So you want me to believe that I'm talking to a girl from the future?
27
00:01:40,367 --> 00:01:42,998
Around 3:20pm, you'll go to a pharmacy called Hanbit Pharmacy.
28
00:01:42,998 --> 00:01:46,037
And he will stab you at 3:27pm.
29
00:01:46,768 --> 00:01:49,507
You do believe that I'm calling from 2020, right?
30
00:01:49,807 --> 00:01:51,748
Am I doing well?
31
00:01:51,748 --> 00:01:53,708
- You died, Lee Jin Woo. - Excuse me?
32
00:01:53,878 --> 00:01:55,317
Please save my father.
33
00:01:55,548 --> 00:01:58,117
Then I'll tell you the date, place, and time of your accident.
34
00:01:59,988 --> 00:02:01,158
Let's give it a shot.
35
00:02:01,188 --> 00:02:04,257
You need to catch Kim Jin Chul before he gets to the University.
36
00:02:04,257 --> 00:02:06,757
I didn't make a mistake! I'm sure I saw him!
37
00:02:06,988 --> 00:02:08,527
I think he changed the location where he shoots from.
38
00:02:08,798 --> 00:02:10,098
Kim Jin Chul...
39
00:02:10,197 --> 00:02:11,727
A place where he could fire his rifle...
40
00:02:12,298 --> 00:02:14,567
As soon as this is over, you'll both live.
41
00:02:15,667 --> 00:02:17,938
Both my father and you, Jin Woo.
42
00:02:23,208 --> 00:02:24,507
How did it...
43
00:02:27,177 --> 00:02:28,548
- She's out. - There she is.
44
00:02:28,548 --> 00:02:30,018
I'm Kim Yong Su of KCT.
45
00:02:30,018 --> 00:02:32,317
Your father's hit-and-run accident. We have a few questions about it.
46
00:02:32,317 --> 00:02:34,388
Five years ago, Assemblyman Seo Ki Tae drove while intoxicated,
47
00:02:34,388 --> 00:02:36,117
so the public feels more sympathetic toward Jo Yu Jin.
48
00:02:36,117 --> 00:02:37,557
What do you think about it?
49
00:02:37,557 --> 00:02:38,557
What is the exact reason...
50
00:02:38,557 --> 00:02:40,657
that you requested reinvestigation of the incident?
51
00:02:40,657 --> 00:02:41,858
Just because your father said he doesn't drink outside...
52
00:02:41,858 --> 00:02:43,427
during the presidential campaign,
53
00:02:43,427 --> 00:02:46,097
- you think the result was unfair? - Please say a word!
54
00:02:59,807 --> 00:03:01,777
(Hit-and-run on Jo Yu Jin)
55
00:03:06,418 --> 00:03:07,657
(Hit-and-run on Jo Yu Jin, Jo Kang Shik killed Father.)
56
00:03:07,657 --> 00:03:09,488
(The motive for the murder was Father's hit-and-run on Jo Yu Jin)
57
00:03:13,687 --> 00:03:16,427
He entered Daesung Inn near Seo Ki Tae's campaign headquarters,
58
00:03:16,427 --> 00:03:18,328
then followed him to the rally at Hangook University.
59
00:03:18,328 --> 00:03:20,668
He sniped and killed Seo Ki Tae.
60
00:03:20,668 --> 00:03:22,168
(Jo Yu Jin's trail on the day of the accident)
61
00:03:23,638 --> 00:03:24,738
(Secretary Choi)
62
00:03:24,738 --> 00:03:25,768
(Conclusive testimony corroborating my father's crime)
63
00:03:25,768 --> 00:03:26,807
(It must be false!)
64
00:03:27,268 --> 00:03:28,708
It really has changed.
65
00:03:31,247 --> 00:03:33,277
Freeze! Don't move, you jerk!
66
00:03:33,877 --> 00:03:35,147
- Let go! - Don't move.
67
00:03:35,277 --> 00:03:38,217
- Let go of me. Let go! - Put your head down, you scumbag.
68
00:03:38,617 --> 00:03:39,988
Take him.
69
00:03:41,858 --> 00:03:43,057
Let go of me!
70
00:03:44,288 --> 00:03:46,587
Someone got hurt. Please request assistance.
71
00:03:55,837 --> 00:03:56,937
Breaking news.
72
00:03:56,937 --> 00:03:58,437
At 4pm earlier,
73
00:03:58,437 --> 00:04:00,638
there was a murder attempt of the presidential candidate...
74
00:04:00,638 --> 00:04:02,238
of the Democratic People's Party Seo Ki Tae.
75
00:04:02,437 --> 00:04:04,048
The criminal arrested at the scene...
76
00:04:04,048 --> 00:04:07,578
is Kim who is in his late 40s living in Gimpo City.
77
00:04:07,747 --> 00:04:09,747
A murder attempt against the current presidential candidate...
78
00:04:09,747 --> 00:04:13,018
happened for the first time after the constitutional government.
79
00:04:13,018 --> 00:04:15,617
There's a keen interest in how the case will be solved.
80
00:04:18,127 --> 00:04:20,527
A rumor says the motive of the crime is the news article...
81
00:04:20,527 --> 00:04:22,758
Seo Ki Tae wrote when he was a reporter. Is that true?
82
00:04:22,758 --> 00:04:26,198
Do you think Seo Ki Tae ruined your life?
83
00:04:26,198 --> 00:04:28,437
- Please say something. - Was it a lone incident?
84
00:04:28,638 --> 00:04:29,997
What was the motive?
85
00:04:29,997 --> 00:04:31,668
- Give us a word. - Don't go!
86
00:04:33,437 --> 00:04:36,177
Thank you. I'll buy you a meal.
87
00:04:36,837 --> 00:04:38,048
Call me.
88
00:04:39,108 --> 00:04:40,747
- Please! - What was the motive?
89
00:04:40,847 --> 00:04:42,418
What's your relationship with him?
90
00:04:42,677 --> 00:04:44,488
- Don't go! - Excuse me!
91
00:04:44,548 --> 00:04:46,547
Memos with murder plans...
92
00:04:46,547 --> 00:04:48,987
- was found at his house. - Mr. Seo. I have something to say.
93
00:04:48,987 --> 00:04:49,987
All right.
94
00:04:49,987 --> 00:04:52,758
It is assumed that it was the motive.
95
00:04:52,758 --> 00:04:54,797
The investigation will carry on.
96
00:04:54,797 --> 00:04:56,958
(A country where people can dream!)
97
00:04:57,628 --> 00:05:00,428
Ma Un Police Station will share the investigation process.
98
00:05:00,527 --> 00:05:03,698
There won't be anything useful. He must've just done what he's told.
99
00:05:03,998 --> 00:05:05,167
What do you mean?
100
00:05:05,808 --> 00:05:08,138
Kim Jin Chul, that guy is just a branch.
101
00:05:08,138 --> 00:05:09,208
The root is somewhere else.
102
00:05:09,837 --> 00:05:11,907
The guy who told Kim Jin Chul to kill me.
103
00:05:13,008 --> 00:05:14,547
Why do you think so?
104
00:05:14,547 --> 00:05:16,678
Everyone has different capacities.
105
00:05:17,018 --> 00:05:18,518
The capacity...
106
00:05:18,518 --> 00:05:20,917
decides what one can do and one cannot.
107
00:05:21,917 --> 00:05:23,758
Killing a presidential candidate of the Democratic People's Party...
108
00:05:23,758 --> 00:05:26,087
at a rally with hundreds of people...
109
00:05:26,558 --> 00:05:28,597
is not something he can do.
110
00:05:30,828 --> 00:05:33,768
You're saying there's someone behind it.
111
00:05:34,568 --> 00:05:35,667
What should I do?
112
00:05:35,938 --> 00:05:36,998
Should I look into it myself?
113
00:05:36,998 --> 00:05:38,967
Never mind. Why would you go through such trouble?
114
00:05:39,167 --> 00:05:41,107
You're already busy preparing for the election.
115
00:05:41,878 --> 00:05:43,607
After he is done with the police investigation,
116
00:05:43,607 --> 00:05:45,107
book an appointment for a visit.
117
00:05:45,107 --> 00:05:46,147
Are you going to meet him in person?
118
00:05:46,607 --> 00:05:49,547
- It's too dangerous... - I should do what I should do.
119
00:05:51,388 --> 00:05:52,948
That's why I'm running for the presidential election.
120
00:05:54,188 --> 00:05:56,087
I understand.
121
00:05:56,618 --> 00:05:57,828
I'll book a visit.
122
00:06:01,758 --> 00:06:02,897
There's more, Mr. Seo.
123
00:06:03,958 --> 00:06:06,828
The person who stopped Kim Jin Chul at the scene.
124
00:06:07,368 --> 00:06:08,597
Lee Jin Woo?
125
00:06:09,768 --> 00:06:10,768
Is he all right?
126
00:06:10,837 --> 00:06:12,407
He's injured a little,
127
00:06:12,407 --> 00:06:14,208
but it won't affect his life.
128
00:06:15,237 --> 00:06:17,138
But Lee Jin Woo...
129
00:06:17,138 --> 00:06:18,847
is the Lee Jin Woo we know.
130
00:06:19,407 --> 00:06:20,578
Geun Woo's older brother.
131
00:06:22,748 --> 00:06:24,248
I thought you should know at least.
132
00:06:25,417 --> 00:06:26,448
He is?
133
00:06:28,987 --> 00:06:30,118
Jin Woo.
134
00:06:31,428 --> 00:06:33,227
Lee Jin Woo saved me.
135
00:06:35,357 --> 00:06:36,998
What a fate.
136
00:06:40,128 --> 00:06:42,868
I see. Thank you, Ms. Kim.
137
00:06:43,397 --> 00:06:44,467
Of course.
138
00:06:49,938 --> 00:06:51,578
The public's attention to reporter Lee Jin Woo...
139
00:06:51,578 --> 00:06:54,717
who stopped Kim Jin Chul unarmed is rising as well.
140
00:06:54,777 --> 00:06:56,948
Citizens at the scene posted videos...
141
00:06:56,948 --> 00:07:00,417
of reporter Lee Jin Woo being taken to the hospital by an ambulance,
142
00:07:00,587 --> 00:07:02,587
which revealed the identity of him.
143
00:07:02,758 --> 00:07:04,188
Reporter Lee Jin Woo with gunshot wounds...
144
00:07:04,188 --> 00:07:07,428
I will be much busier...
145
00:07:09,758 --> 00:07:10,897
from now on.
146
00:07:14,737 --> 00:07:17,268
(Times)
147
00:07:18,868 --> 00:07:21,678
Suspect Kim Jin Chul who attempted to shoot and kill...
148
00:07:21,678 --> 00:07:23,407
presidential candidate Seo Ki Tae...
149
00:07:23,407 --> 00:07:25,407
was caught by reporter Lee Jin Woo from Times...
150
00:07:25,407 --> 00:07:27,277
and arrested.
151
00:07:27,618 --> 00:07:30,118
According to Ma Un Police Station,
152
00:07:30,378 --> 00:07:33,688
Kim Jin Chul who attempted to shoot and kill presidential candidate...
153
00:07:33,748 --> 00:07:35,758
Seo Ki Tae at a university in Seoul at 4pm...
154
00:07:35,758 --> 00:07:38,828
was arrested at the scene and has been investigated.
155
00:07:38,828 --> 00:07:41,628
- I can't even laugh. - As the police in the vicinity...
156
00:07:42,357 --> 00:07:43,498
of the university were going to the scene,
157
00:07:43,498 --> 00:07:45,897
reporter Lee Jin Woo at the scene...
158
00:07:45,897 --> 00:07:47,737
witnessed the scene of the offense.
159
00:07:47,797 --> 00:07:52,037
Lee Jin Woo who wrestled Kim Jin Chul to the ground...
160
00:07:52,438 --> 00:07:55,438
handed him over to the police that arrived at the scene.
161
00:07:56,037 --> 00:07:59,078
What would've happened if Mr. Lee weren't there?
162
00:07:59,448 --> 00:08:00,878
I get goosebumps just by thinking about it.
163
00:08:01,417 --> 00:08:03,448
I heard his online fan community was created.
164
00:08:03,448 --> 00:08:05,587
I will go home and sign up right away.
165
00:08:06,047 --> 00:08:07,717
He's so cool.
166
00:08:07,857 --> 00:08:09,417
Oh, my head.
167
00:08:10,518 --> 00:08:12,857
What is it? What happened to him?
168
00:08:14,188 --> 00:08:16,198
Is he unconscious?
169
00:08:16,558 --> 00:08:18,928
They said the injury was minor.
170
00:08:19,667 --> 00:08:21,768
Open your eyes, Jin Woo.
171
00:08:21,868 --> 00:08:25,868
Come one, Jin Woo. Open your eyes!
172
00:08:25,868 --> 00:08:27,068
It's noisy.
173
00:08:27,438 --> 00:08:30,037
Jin Woo.
174
00:08:32,907 --> 00:08:35,147
Why are you being so loud when he's sleeping?
175
00:08:36,047 --> 00:08:39,647
Why are you telling me that now? I was so scared!
176
00:08:39,847 --> 00:08:42,087
I was waiting in case he opens his eyes.
177
00:08:42,787 --> 00:08:45,527
Cry more desperately. Maybe he'll open his eyes for you.
178
00:08:46,287 --> 00:08:48,397
I can't with you, seriously.
179
00:08:49,128 --> 00:08:50,157
They said he's fine.
180
00:08:50,758 --> 00:08:54,568
But why did he go there?
181
00:08:54,897 --> 00:08:57,438
How did he save Seo Ki Tae?
182
00:08:57,438 --> 00:09:00,938
How would I know? I just got a call and came here.
183
00:09:01,337 --> 00:09:03,507
You crazy punk. Why did you go there?
184
00:09:03,637 --> 00:09:05,107
Why did you take the bullets?
185
00:09:05,107 --> 00:09:06,578
When you didn't even serve as a proper soldier.
186
00:09:11,087 --> 00:09:15,418
The person you have reached is not available. Please leave a message...
187
00:09:20,127 --> 00:09:21,298
(Visit to Serious Crime Team at Ma Un Police Station)
188
00:09:21,298 --> 00:09:23,328
(September 3, 2019)
189
00:09:24,328 --> 00:09:26,328
What's with the camera?
190
00:09:27,028 --> 00:09:28,637
I can only put up with you once or twice.
191
00:09:28,637 --> 00:09:31,467
What's this? It's like I'm taking care of a lunatic.
192
00:09:31,467 --> 00:09:32,808
Detective Yoon,
193
00:09:32,808 --> 00:09:34,038
aren't you going too far?
194
00:09:34,038 --> 00:09:36,377
I think I'm allowed, in this case.
195
00:09:38,178 --> 00:09:39,347
Shoot.
196
00:09:41,747 --> 00:09:43,847
The fact that you keep pursuing this...
197
00:09:43,847 --> 00:09:46,717
is making the victims suffer more, as I've said repeatedly.
198
00:09:47,617 --> 00:09:49,058
You're recording me, right?
199
00:09:49,058 --> 00:09:50,117
Okay.
200
00:09:50,117 --> 00:09:52,558
I'll be generous and tell you all of this for your recording,
201
00:09:52,558 --> 00:09:55,028
so if you ever want to come back, just play this again.
202
00:09:55,357 --> 00:09:57,658
This is all I have to tell you, now and forever.
203
00:09:59,627 --> 00:10:02,168
It's true that your father killed someone.
204
00:10:02,668 --> 00:10:03,938
In order to erase that evidence,
205
00:10:03,938 --> 00:10:05,668
he burned the corpse in a storeroom of his house.
206
00:10:06,337 --> 00:10:09,308
I found the evidence of that in the storeroom of your house.
207
00:10:10,377 --> 00:10:12,048
Thank you.
208
00:10:12,048 --> 00:10:14,347
Hello.
209
00:10:14,347 --> 00:10:16,247
Oh, hello.
210
00:10:16,247 --> 00:10:18,788
Stay healthy. I'm candidate number one.
211
00:10:19,448 --> 00:10:20,487
Hello.
212
00:10:22,558 --> 00:10:24,058
- Oh, no. - What's going on?
213
00:10:24,058 --> 00:10:25,627
Jo Kang Shik, who killed your father,
214
00:10:25,627 --> 00:10:27,757
did it because he wanted justice.
215
00:10:29,198 --> 00:10:31,367
He did it because he knew Seo Ki Tae killed his daughter,
216
00:10:31,367 --> 00:10:33,467
but no one would believe him or help him.
217
00:10:33,467 --> 00:10:35,137
He killed the murderer who killed his daughter,
218
00:10:35,137 --> 00:10:36,997
and then he committed suicide.
219
00:10:39,237 --> 00:10:40,538
Assemblyman Seo Ki Tae...
220
00:10:40,538 --> 00:10:42,308
killed someone and tried to cover it up,
221
00:10:42,308 --> 00:10:44,747
and the investigation concluded that was the cause of his murder.
222
00:10:44,747 --> 00:10:47,747
And that's how Assemblyman Seo was rejected by the whole nation.
223
00:10:48,017 --> 00:10:51,217
I've been telling you this for four years, repeatedly,
224
00:10:51,217 --> 00:10:54,247
which is why I'm so irritated and being driven crazy by you.
225
00:10:54,857 --> 00:10:57,987
Your father ruined the whole family.
226
00:10:58,257 --> 00:11:00,658
At the very least, as his daughter,
227
00:11:00,658 --> 00:11:02,428
you should feel sorry for them.
228
00:11:02,428 --> 00:11:03,627
(Conclusive testimony corroborating my father's crime)
229
00:11:03,627 --> 00:11:05,727
That's it. Hurry up and leave.
230
00:11:05,727 --> 00:11:07,198
Stop driving me crazy.
231
00:11:10,137 --> 00:11:12,837
(Murder investigation, voice recordings)
232
00:11:13,308 --> 00:11:17,078
On the day of the accident, you said that my father...
233
00:11:17,078 --> 00:11:18,747
sent you away and chose to drive himself home.
234
00:11:18,747 --> 00:11:21,048
I have nothing more to say. Leave me alone.
235
00:11:22,747 --> 00:11:24,347
I said it's true that your father killed that person.
236
00:11:24,347 --> 00:11:25,918
Why are you going on like this?
237
00:11:25,918 --> 00:11:27,387
I'm telling you to leave and stop bothering me.
238
00:11:27,918 --> 00:11:30,558
Stop interfering with my work and leave.
239
00:11:30,558 --> 00:11:32,528
Please, don't be like this.
240
00:11:33,828 --> 00:11:35,627
(Assemblywoman Kim Young Ju)
241
00:11:43,198 --> 00:11:45,938
- What brings you here? - I was worried about you.
242
00:11:46,837 --> 00:11:49,278
Every year, on the anniversary of Mr. Seo's death,
243
00:11:49,278 --> 00:11:51,038
the reporters always hound you.
244
00:11:52,178 --> 00:11:53,948
I sent all the reporters away.
245
00:11:55,418 --> 00:11:56,517
Thank you.
246
00:12:09,198 --> 00:12:10,328
Jung In, you...
247
00:12:12,028 --> 00:12:13,928
Are you still looking into your father's case?
248
00:12:14,767 --> 00:12:15,767
Jung In.
249
00:12:17,737 --> 00:12:20,038
I know you don't want to believe it. I understand how you feel.
250
00:12:20,308 --> 00:12:23,038
But you heard the testimony from Secretary Choi too.
251
00:12:23,737 --> 00:12:25,877
Mr. Seo had a lot to drink that night.
252
00:12:25,877 --> 00:12:26,948
I know.
253
00:12:27,648 --> 00:12:29,617
After my father left the bar...
254
00:12:29,617 --> 00:12:31,987
He told me to hand over the car,
255
00:12:31,987 --> 00:12:34,048
and to leave, so he could drive himself home.
256
00:12:34,217 --> 00:12:35,387
(Candidate Seo Ki Tae, Guilty of a Hit-and-Run?)
257
00:12:35,387 --> 00:12:37,318
I knew he had been drinking,
258
00:12:37,757 --> 00:12:39,757
so I should've stopped him.
259
00:12:40,087 --> 00:12:41,958
Why didn't you say all this earlier?
260
00:12:42,357 --> 00:12:43,558
I felt bad.
261
00:12:43,928 --> 00:12:45,898
I didn't know it would become a problem like this.
262
00:12:46,127 --> 00:12:48,398
I wanted to avoid doing any harm to Mr. Seo.
263
00:12:48,398 --> 00:12:50,637
That's how Secretary Choi testified.
264
00:12:55,678 --> 00:12:58,948
But have you ever seen...
265
00:13:00,877 --> 00:13:02,948
my father drink, Ms. Kim?
266
00:13:03,648 --> 00:13:06,247
After getting into politics,
267
00:13:06,247 --> 00:13:07,717
my father only drank at home.
268
00:13:08,357 --> 00:13:09,617
He wanted to avoid making a mistake,
269
00:13:09,617 --> 00:13:11,328
or being criticized for something petty.
270
00:13:11,328 --> 00:13:13,387
He never even touched a drink when he was out.
271
00:13:14,898 --> 00:13:16,097
But drunk driving?
272
00:13:16,398 --> 00:13:18,267
You expect me to believe that?
273
00:13:18,698 --> 00:13:19,767
Yes, believe it.
274
00:13:20,328 --> 00:13:21,538
You said you'd believe it.
275
00:13:21,538 --> 00:13:22,798
You said you'd stop digging into your father's case,
276
00:13:22,798 --> 00:13:24,068
and live your own life.
277
00:13:24,068 --> 00:13:25,908
But why are you suddenly going back to this, Jung In?
278
00:13:25,908 --> 00:13:27,568
What if what we know isn't the truth?
279
00:13:27,568 --> 00:13:28,778
So what?
280
00:13:29,208 --> 00:13:32,078
What if the truth that others and I know isn't the actual truth?
281
00:13:32,078 --> 00:13:34,548
Don't you think you would've found something by now, over five years?
282
00:13:34,548 --> 00:13:35,578
Don't you think so?
283
00:13:36,347 --> 00:13:39,948
Please, Jung In, focus not on what you want to believe,
284
00:13:40,418 --> 00:13:42,857
but put your faith in what you can see, hear, and feel.
285
00:13:42,857 --> 00:13:44,727
There are people who fabricated the incident.
286
00:13:45,528 --> 00:13:46,788
Right after the Kim Jin Chul incident,
287
00:13:46,788 --> 00:13:48,298
the Jo Kang Shik incident happened immediately.
288
00:13:48,558 --> 00:13:50,828
Someone intentionally tried to kill my father.
289
00:13:51,227 --> 00:13:53,727
He used a different method once Kim Jin Chul failed.
290
00:13:54,168 --> 00:13:55,668
He chose a dirty tactic that wouldn't just kill my father,
291
00:13:56,767 --> 00:13:58,708
but dishonor him.
292
00:14:00,637 --> 00:14:03,278
Are you sure? Do you have proof?
293
00:14:06,208 --> 00:14:07,278
I don't have any proof.
294
00:14:07,278 --> 00:14:08,847
- But... - Jung In.
295
00:14:08,847 --> 00:14:11,548
But there's a witness. Secretary Choi.
296
00:14:13,487 --> 00:14:14,688
Are you saying...
297
00:14:16,257 --> 00:14:18,058
that Secretary Choi committed perjury?
298
00:14:18,528 --> 00:14:19,558
Yes.
299
00:14:19,558 --> 00:14:23,097
I'm going to find definitive proof.
300
00:14:25,298 --> 00:14:27,997
(Jo Yu Jin's trail on the day of the accident)
301
00:14:27,997 --> 00:14:29,237
I can do it.
302
00:14:30,237 --> 00:14:31,298
I have to.
303
00:14:35,637 --> 00:14:39,408
(Sang Jong Hospital)
304
00:14:42,017 --> 00:14:43,217
Hey, Su Kyung.
305
00:14:45,717 --> 00:14:48,188
It's been a few hours, but he is still sleeping.
306
00:14:48,188 --> 00:14:49,818
Even the doctors are surprised.
307
00:14:50,087 --> 00:14:51,387
He was snoring and...
308
00:14:51,857 --> 00:14:54,997
grinding his teeth so much. I couldn't sleep a wink.
309
00:14:57,928 --> 00:14:59,828
Even when I'm in this condition, you manage to curse me out.
310
00:15:00,298 --> 00:15:01,938
I didn't curse at you.
311
00:15:01,938 --> 00:15:04,568
Jin Woo's awake. I'll call you later.
312
00:15:05,107 --> 00:15:06,107
All right.
313
00:15:06,867 --> 00:15:10,337
How can you sleep for 20 hours?
314
00:15:10,977 --> 00:15:12,048
My goodness.
315
00:15:12,308 --> 00:15:14,347
Aren't you tired? I get tired if I sleep too much.
316
00:15:14,347 --> 00:15:17,278
That's just you. I feel fine.
317
00:15:19,188 --> 00:15:20,347
What is all this though?
318
00:15:21,487 --> 00:15:24,117
You've gotten a fan club.
319
00:15:24,117 --> 00:15:27,087
It's absurd.
320
00:15:27,328 --> 00:15:28,658
Do you know what the name of your fan club is?
321
00:15:28,658 --> 00:15:30,997
Hero Jin Woo. How lame is that?
322
00:15:30,997 --> 00:15:32,867
I got goosebumps like crazy.
323
00:15:32,867 --> 00:15:35,038
Look at all the letters from fans. Hero Jin Woo.
324
00:15:35,038 --> 00:15:36,298
Look at these.
325
00:15:36,997 --> 00:15:38,607
A hero? Please.
326
00:15:39,967 --> 00:15:42,038
Give them to me so I can see what they wrote.
327
00:15:42,038 --> 00:15:44,538
You'll be surprised.
328
00:15:45,948 --> 00:15:47,507
Gosh.
329
00:15:48,148 --> 00:15:49,178
Must be nice.
330
00:15:50,678 --> 00:15:52,418
Hello, Jin Woo.
331
00:15:52,788 --> 00:15:55,987
I'm in sixth grade, and I'm a fan of yours starting today.
332
00:15:55,987 --> 00:15:57,357
Can I call you Jin Woo?
333
00:15:58,788 --> 00:15:59,788
That's cute.
334
00:15:59,788 --> 00:16:01,857
You like being written to by an elementary school student?
335
00:16:02,158 --> 00:16:04,028
I appreciate the thought.
336
00:16:05,597 --> 00:16:07,627
Give me the others. I want to read them.
337
00:16:07,627 --> 00:16:08,698
All of them?
338
00:16:09,267 --> 00:16:11,038
It's not like I have anything better to do.
339
00:16:11,398 --> 00:16:14,137
Actually, since you have nothing to do either,
340
00:16:14,367 --> 00:16:16,038
- why don't you read them to me? - Okay.
341
00:16:18,548 --> 00:16:20,648
What is this? This person keeps calling.
342
00:16:20,847 --> 00:16:22,617
Who is it? A reporter?
343
00:16:22,617 --> 00:16:23,918
I don't know.
344
00:16:24,617 --> 00:16:25,788
Do you know this number?
345
00:16:38,168 --> 00:16:39,898
- Why are you calling so much? - Jin Woo.
346
00:16:42,168 --> 00:16:44,267
Why are you shouting all of a sudden?
347
00:16:44,267 --> 00:16:45,507
Are you normally this angry?
348
00:16:45,507 --> 00:16:48,778
That's not it. I was worried.
349
00:16:49,107 --> 00:16:51,278
What about your injury? Are you all right?
350
00:16:51,278 --> 00:16:52,377
I'm fine.
351
00:16:53,778 --> 00:16:55,847
I'm perfectly okay. How are you?
352
00:16:55,847 --> 00:16:57,747
Are you enjoying father-daughter time?
353
00:16:57,977 --> 00:17:00,587
Doesn't your father speak of me often, and how he's grateful?
354
00:17:03,487 --> 00:17:04,688
Jin Woo.
355
00:17:04,688 --> 00:17:07,058
Please listen carefully to what I'm about to say,
356
00:17:07,058 --> 00:17:08,328
and don't be alarmed.
357
00:17:08,328 --> 00:17:10,928
Why are you scaring me again? What is it this time?
358
00:17:10,928 --> 00:17:12,467
The situation's gotten worse.
359
00:17:12,898 --> 00:17:15,198
One week later, there's another incident with my father.
360
00:17:15,198 --> 00:17:16,898
Another incident?
361
00:17:16,898 --> 00:17:18,408
This time, it's a hit-and-run.
362
00:17:18,408 --> 00:17:20,337
- A hit-and-run? - Because of his involvement,
363
00:17:20,337 --> 00:17:21,837
my father is murdered again.
364
00:17:23,808 --> 00:17:26,247
I'm sorry, but could you help me one more time?
365
00:17:26,247 --> 00:17:28,107
- Tonight, Jo Yu Jin... - Wait a minute.
366
00:17:28,418 --> 00:17:30,078
I'm sorry,
367
00:17:30,448 --> 00:17:32,087
but can't you ask someone else this time?
368
00:17:32,387 --> 00:17:34,387
I know I'm the only one you can reach, but...
369
00:17:34,787 --> 00:17:36,118
I got shot.
370
00:17:36,118 --> 00:17:37,987
You can't ask someone who got shot to do that.
371
00:17:38,358 --> 00:17:39,588
October 18,
372
00:17:39,588 --> 00:17:42,727
at 11:37pm, Mapo Bridge.
373
00:17:42,727 --> 00:17:44,698
- What? - That's the date and time...
374
00:17:44,698 --> 00:17:46,428
of your car accident.
375
00:17:46,428 --> 00:17:49,168
October 18, 11:37pm, Mapo Bridge.
376
00:17:49,668 --> 00:17:51,067
Don't go to Mapo Bridge that evening.
377
00:17:51,438 --> 00:17:52,838
You'll die there.
378
00:17:53,307 --> 00:17:54,338
All right.
379
00:17:55,138 --> 00:17:56,138
I got it.
380
00:17:57,138 --> 00:17:59,878
But why are you telling me this in advance?
381
00:18:00,648 --> 00:18:02,977
You can't manipulate me if you tell me that.
382
00:18:05,487 --> 00:18:08,188
I have no intention of using or blackmailing you.
383
00:18:10,688 --> 00:18:11,958
Please listen carefully.
384
00:18:11,958 --> 00:18:14,088
This is different from when we stopped Kim Jin Chul.
385
00:18:15,027 --> 00:18:17,428
I don't think it will end just by stopping the incident.
386
00:18:17,428 --> 00:18:18,928
What do you mean?
387
00:18:19,297 --> 00:18:22,467
Are you saying there will continue to be Seo Ki Tae murders?
388
00:18:22,467 --> 00:18:24,838
If we can't find out the truth behind these incidents,
389
00:18:25,307 --> 00:18:26,967
the same thing will happen again.
390
00:18:28,277 --> 00:18:30,938
It could take longer than we anticipate,
391
00:18:31,477 --> 00:18:33,148
and perhaps be more dangerous.
392
00:18:36,047 --> 00:18:38,017
So this time, please decide for yourself.
393
00:18:38,448 --> 00:18:40,188
I'll wait for your call.
394
00:18:42,088 --> 00:18:43,918
Hello? Jung In? Hello?
395
00:18:44,487 --> 00:18:45,487
Good bye.
396
00:18:50,727 --> 00:18:52,497
I mean, why...
397
00:19:04,608 --> 00:19:05,648
Mr. Choi.
398
00:19:15,418 --> 00:19:17,557
I want to ask about that time.
399
00:19:19,027 --> 00:19:20,727
I have nothing to say, so just leave.
400
00:19:20,727 --> 00:19:23,227
I just need a minute. Just a minute.
401
00:19:24,098 --> 00:19:25,098
Mr. Choi.
402
00:19:29,467 --> 00:19:31,198
To be honest,
403
00:19:32,868 --> 00:19:34,838
I think you committed perjury.
404
00:19:38,277 --> 00:19:39,747
I'm sure you already know,
405
00:19:40,178 --> 00:19:42,178
but there's no way that my father would've drunk alcohol.
406
00:19:42,317 --> 00:19:45,388
Nor would he have sent you home saying that he'd drive himself.
407
00:19:45,388 --> 00:19:46,717
What's even more decisive...
408
00:19:48,787 --> 00:19:51,727
is that you would never leave my father if he was drunk.
409
00:19:58,227 --> 00:20:00,027
Get out. Don't disrupt my business.
410
00:20:00,027 --> 00:20:01,297
Hold on, Mr. Choi.
411
00:20:01,698 --> 00:20:04,537
- Mr. Choi. - Please don't come to see me.
412
00:20:04,537 --> 00:20:06,507
I don't want to talk about that ever again.
413
00:20:08,338 --> 00:20:10,108
You should talk about it even if you don't want to.
414
00:20:10,108 --> 00:20:11,277
If you just avoid it...
415
00:20:11,277 --> 00:20:13,448
Who said I was avoiding it?
416
00:20:27,727 --> 00:20:30,928
It seems like your daughter has gotten a lot better.
417
00:20:31,598 --> 00:20:32,727
I'm glad.
418
00:20:33,297 --> 00:20:36,138
I heard you said you'd come to our house when she gets better.
419
00:20:37,237 --> 00:20:40,307
That single fathers with daughters have something in common.
420
00:20:41,307 --> 00:20:43,007
That's what my father told me.
421
00:20:46,047 --> 00:20:47,547
I'll come visit you again.
422
00:20:48,178 --> 00:20:50,948
You can give me a call first whenever you'd like to.
423
00:21:05,497 --> 00:21:07,297
- Dad. - You should go home first.
424
00:21:07,497 --> 00:21:10,037
- What? - Go home first.
425
00:21:41,797 --> 00:21:42,838
What did she say?
426
00:21:49,108 --> 00:21:50,708
What did Seo Jung In say?
427
00:21:52,747 --> 00:21:54,577
She always says the same thing.
428
00:21:55,418 --> 00:21:58,277
If she asks the same questions, you can give her the same answers.
429
00:21:58,277 --> 00:21:59,717
Why are you drinking so much?
430
00:22:00,317 --> 00:22:02,517
Have you been having a change of heart recently?
431
00:22:03,858 --> 00:22:04,858
No.
432
00:22:04,858 --> 00:22:06,928
If you haven't, why can't you look me in the eyes?
433
00:22:07,327 --> 00:22:09,227
It's not that, but Do Kyung...
434
00:22:09,797 --> 00:22:12,527
Seo Jung In keeps bringing up things that Mr. Seo said.
435
00:22:12,527 --> 00:22:13,727
Min Jae.
436
00:22:15,767 --> 00:22:16,997
No, Mr. Choi Min Jae.
437
00:22:18,237 --> 00:22:20,108
I gave you money, right?
438
00:22:21,438 --> 00:22:23,577
You took that money, and you opened this restaurant...
439
00:22:23,678 --> 00:22:25,547
and paid your daughter's hospital bills.
440
00:22:26,307 --> 00:22:27,348
Am I right?
441
00:22:36,418 --> 00:22:38,588
The money that I gave you...
442
00:22:38,858 --> 00:22:41,188
was to keep you stable when you have a change of heart...
443
00:22:41,188 --> 00:22:43,658
and to stick to reality when you're reminded of how much you liked him.
444
00:22:43,658 --> 00:22:45,368
And if you ever felt like talking,
445
00:22:45,368 --> 00:22:48,368
that money was for you to keep your mouth shut.
446
00:22:49,567 --> 00:22:52,307
If you took everything I gave you, you should keep your mouth shut.
447
00:22:54,408 --> 00:22:55,507
Do you understand?
448
00:23:01,408 --> 00:23:03,047
Why don't you go abroad for a bit?
449
00:23:03,348 --> 00:23:04,948
Make sure Seo Jung In doesn't suspect anything.
450
00:23:06,217 --> 00:23:07,348
Do you understand?
451
00:23:11,057 --> 00:23:12,658
Why aren't you answering me?
452
00:23:13,027 --> 00:23:14,658
Do you understand?
453
00:23:18,128 --> 00:23:19,467
I don't have...
454
00:23:20,727 --> 00:23:21,727
What?
455
00:23:22,037 --> 00:23:25,237
I don't have money to go abroad.
456
00:23:28,577 --> 00:23:29,638
Okay.
457
00:23:30,077 --> 00:23:32,708
If that's the case, I'll lend you some.
458
00:23:32,708 --> 00:23:34,208
Just pay me back later.
459
00:23:38,987 --> 00:23:41,317
Hey, it's me. Can you look into a flight for me?
460
00:23:41,317 --> 00:23:43,088
One that leaves as soon as possible. Okay.
461
00:23:57,668 --> 00:23:59,507
- There he is. - He's coming over here.
462
00:23:59,767 --> 00:24:01,037
- Hurry. - Go ask him.
463
00:24:01,138 --> 00:24:02,237
Excuse me.
464
00:24:02,577 --> 00:24:05,878
I'm sorry, but can I get your autograph?
465
00:24:07,108 --> 00:24:09,577
- My autograph? - Please give me one autograph.
466
00:24:10,317 --> 00:24:11,577
Okay. Sure.
467
00:24:12,348 --> 00:24:15,517
- Thank you. - Can I get your autograph too?
468
00:24:15,517 --> 00:24:16,858
Okay. Hold on.
469
00:24:18,158 --> 00:24:19,428
Oh, my gosh.
470
00:24:27,605 --> 00:24:29,575
(Lee Jin Woo)
471
00:24:34,204 --> 00:24:37,415
Thank you. My daughter will love it.
472
00:24:38,685 --> 00:24:41,214
Relationships between people are very interesting.
473
00:24:41,944 --> 00:24:44,615
Who would've thought we'd meet like this again?
474
00:24:45,655 --> 00:24:46,825
You're right.
475
00:24:48,254 --> 00:24:49,954
How are you feeling?
476
00:24:50,524 --> 00:24:53,165
I'm fine. I didn't get hurt badly.
477
00:24:53,294 --> 00:24:56,764
You went through so much because of me.
478
00:24:57,994 --> 00:25:00,165
I'm so grateful,
479
00:25:00,165 --> 00:25:03,105
but I don't know how to express my gratitude.
480
00:25:03,274 --> 00:25:05,645
You don't have to express it.
481
00:25:05,804 --> 00:25:08,375
Don't feel too burdened by it. That would make me feel better too.
482
00:25:17,155 --> 00:25:21,925
I saw an article through my phone earlier,
483
00:25:23,054 --> 00:25:25,294
and it said that you will continue with your campaign schedule.
484
00:25:25,294 --> 00:25:26,425
I should.
485
00:25:27,024 --> 00:25:29,494
It's hard for a presidential candidate to cancel his schedule.
486
00:25:30,135 --> 00:25:33,335
But wouldn't it be better if you got some rest?
487
00:25:34,365 --> 00:25:37,135
You should avoid drinking,
488
00:25:37,135 --> 00:25:39,744
and I think it would be best if you didn't drive either.
489
00:25:41,875 --> 00:25:45,345
I mean... I've learned in life...
490
00:25:45,415 --> 00:25:48,784
that all dangers in life start with alcohol and driving.
491
00:25:50,115 --> 00:25:52,224
Thank you for worry about me,
492
00:25:52,224 --> 00:25:55,554
but I can't be hindered by things like this...
493
00:25:55,554 --> 00:25:57,095
for the sake of my supporters.
494
00:25:57,694 --> 00:25:59,595
I am the presidential candidate after all.
495
00:25:59,794 --> 00:26:02,665
Even if something worse than this happens to me,
496
00:26:03,565 --> 00:26:04,964
I can't cancel my schedule.
497
00:26:05,264 --> 00:26:08,135
For politicians like me, our promises to the citizens...
498
00:26:08,135 --> 00:26:10,974
are more important than our personal safety.
499
00:26:12,204 --> 00:26:14,944
Right. That's true.
500
00:26:17,075 --> 00:26:18,375
But still...
501
00:26:19,514 --> 00:26:22,315
Thank you for worry about me like this.
502
00:26:22,815 --> 00:26:27,925
Honestly, the reason I came here was not to thank you.
503
00:26:28,484 --> 00:26:30,524
I came here to apologize.
504
00:26:32,325 --> 00:26:35,734
I should've said this to you a year ago, but I'm saying it now.
505
00:26:37,464 --> 00:26:40,204
What are you apologizing to me for?
506
00:26:40,534 --> 00:26:41,935
For Aide Lee Geun Woo.
507
00:26:42,405 --> 00:26:46,474
I should've protected him, and I should've taken care of him.
508
00:26:48,044 --> 00:26:49,175
But I couldn't take care of Geun Woo,
509
00:26:51,145 --> 00:26:52,714
your brother,
510
00:26:53,744 --> 00:26:55,885
properly, and I'm sorry for that.
511
00:26:57,054 --> 00:26:59,385
I couldn't prevent your brother's accident,
512
00:27:00,155 --> 00:27:02,655
and it wouldn't be enough to hate me forever.
513
00:27:03,294 --> 00:27:05,794
However, you saved me, and I want to say thank you...
514
00:27:07,395 --> 00:27:08,494
and I'm sorry.
515
00:27:11,264 --> 00:27:12,335
I will...
516
00:27:13,704 --> 00:27:16,075
spend the rest of my life repaying this debt.
517
00:27:17,734 --> 00:27:20,204
You should get some rest now.
518
00:27:20,405 --> 00:27:22,615
I kept an injured person too long.
519
00:27:23,675 --> 00:27:25,484
I'll get going. Please get some rest.
520
00:27:29,355 --> 00:27:32,724
When you get discharged, let's have a meal together.
521
00:27:34,855 --> 00:27:35,855
Thank you.
522
00:27:40,925 --> 00:27:42,435
Oh, right. Mr. Seo.
523
00:27:45,395 --> 00:27:49,105
You don't have a debt to repay me.
524
00:27:50,405 --> 00:27:53,474
You were also there when we said our last goodbyes...
525
00:27:54,405 --> 00:27:55,845
to Geun Woo.
526
00:27:57,175 --> 00:27:58,885
You've repaid me in full with that.
527
00:28:03,784 --> 00:28:06,855
I should've said this to you a year ago too,
528
00:28:08,425 --> 00:28:09,855
but I'm saying it now.
529
00:28:18,095 --> 00:28:20,964
Mr. Seo, can we get a photo with you?
530
00:28:20,964 --> 00:28:23,034
- Yes, of course. - Thank you.
531
00:28:24,234 --> 00:28:26,075
- Take a photo of us. - I'm candidate number one.
532
00:28:26,075 --> 00:28:27,204
(Lee Jin Woo)
533
00:28:27,304 --> 00:28:29,075
- Thank you. - Thank you.
534
00:28:29,075 --> 00:28:31,115
- Thank you. - Goodbye.
535
00:28:31,115 --> 00:28:32,385
Mr. Seo, can you take a photo with us too?
536
00:28:32,385 --> 00:28:34,115
- Sure. - Thank you.
537
00:28:34,115 --> 00:28:35,385
- It's my wife. - Thank you.
538
00:28:37,155 --> 00:28:38,615
It's a hit-and-run this time.
539
00:28:38,615 --> 00:28:39,885
Father gets murdered again.
540
00:28:39,885 --> 00:28:41,385
I'm sorry,
541
00:28:41,385 --> 00:28:42,994
but can't you find someone else this time?
542
00:28:43,395 --> 00:28:45,694
- Thank you. - Thank you.
543
00:28:45,694 --> 00:28:47,425
I wish you a fast recovery.
544
00:28:48,294 --> 00:28:50,464
(Presidential Candidate Seo Ki Tae Stabbed to Death in Revenge)
545
00:29:03,744 --> 00:29:05,544
- Yes. - Let's do it.
546
00:29:06,284 --> 00:29:07,845
Let's save Mr. Seo.
547
00:29:11,315 --> 00:29:12,954
Thank you so much, Jin Woo.
548
00:29:14,454 --> 00:29:18,054
By the way, speaking formally to you when I'm chasing...
549
00:29:18,054 --> 00:29:19,264
and being chased is so hard.
550
00:29:19,595 --> 00:29:21,764
I'll speak casually from now on. Okay?
551
00:29:21,764 --> 00:29:23,194
You're already speaking casually?
552
00:29:23,194 --> 00:29:24,595
Yes. I said I will.
553
00:29:24,595 --> 00:29:26,435
Okay, I see.
554
00:29:26,435 --> 00:29:28,165
You don't do it. Why would you speak informally?
555
00:29:28,165 --> 00:29:29,835
I'm the one who does all the hard work here.
556
00:29:29,835 --> 00:29:32,234
Then I'll just treat you like my senior.
557
00:29:32,234 --> 00:29:33,274
Your senior?
558
00:29:34,075 --> 00:29:35,345
Why am I your senior?
559
00:29:36,315 --> 00:29:38,774
Actually, I'm working for a company called Daily Search,
560
00:29:38,774 --> 00:29:41,345
founded by Young Jae.
561
00:29:41,345 --> 00:29:42,655
It's where Times was at.
562
00:29:42,655 --> 00:29:44,915
Did Young Jae establish a company? After I died?
563
00:29:46,155 --> 00:29:48,425
Did he kill me to take over the company?
564
00:29:48,425 --> 00:29:49,655
It's impossible.
565
00:29:49,655 --> 00:29:51,054
Of course, it's impossible.
566
00:29:51,554 --> 00:29:54,194
I can't even make a joke to you. You're always so serious.
567
00:29:54,625 --> 00:29:56,895
Is Su Kyung doing well too? She's still working, right?
568
00:29:56,895 --> 00:29:59,004
She got married to Young Jae.
569
00:29:59,234 --> 00:30:00,234
Really?
570
00:30:02,165 --> 00:30:04,605
I guess people who always argue do fall in love in the end.
571
00:30:05,204 --> 00:30:07,004
You and I must be fated to meet each other.
572
00:30:07,375 --> 00:30:10,044
Working in the same place with the same people, just 5 years apart.
573
00:30:10,875 --> 00:30:13,544
I know. I guess we're indeed fated to meet each other.
574
00:30:14,815 --> 00:30:16,855
Anyway, the good fate shouldn't turn into a bad one.
575
00:30:16,855 --> 00:30:18,085
So let's talk about work first.
576
00:30:18,085 --> 00:30:20,655
You said the hit-and-run happens tonight, right?
577
00:30:20,655 --> 00:30:22,625
Please follow my father.
578
00:30:22,794 --> 00:30:24,694
To see how the incident was fabricated...
579
00:30:24,694 --> 00:30:26,694
And who fabricated it, right?
580
00:30:26,694 --> 00:30:28,365
Because they will do something.
581
00:30:28,694 --> 00:30:29,994
I should leave the hospital first then.
582
00:30:31,034 --> 00:30:32,605
It's a pity that it was my first time using a VIP room.
583
00:30:34,065 --> 00:30:36,905
So where should I go first?
584
00:30:37,704 --> 00:30:40,274
- Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae!
585
00:30:40,474 --> 00:30:42,204
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Father will go to a restaurant...
586
00:30:42,204 --> 00:30:44,415
- after the TV debate. - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
587
00:30:44,415 --> 00:30:47,685
It says he drinks there and hits-and-runs.
588
00:30:47,685 --> 00:30:50,214
- Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae!
589
00:30:50,214 --> 00:30:53,125
- Thank you. Thank you. - - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
590
00:30:53,355 --> 00:30:55,655
- Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae!
591
00:30:55,825 --> 00:30:58,554
- Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae!
592
00:31:04,065 --> 00:31:07,304
You've worked so hard on such a cold day.
593
00:31:07,304 --> 00:31:09,605
Why don't you have a glass?
594
00:31:09,605 --> 00:31:10,734
No, no.
595
00:31:11,234 --> 00:31:12,704
It's the last glass.
596
00:31:15,375 --> 00:31:18,115
The last shot. Thank you for today.
597
00:31:23,415 --> 00:31:24,415
Yes.
598
00:31:25,355 --> 00:31:27,454
Mr. Seo doesn't even have a sip.
599
00:31:27,454 --> 00:31:29,054
Secretary Choi is there too, right?
600
00:31:29,595 --> 00:31:31,155
Sure, he is.
601
00:31:32,565 --> 00:31:34,125
- Let's get up. - Yes, sir.
602
00:31:37,095 --> 00:31:39,135
They're leaving. I'll get back to you later.
603
00:31:50,145 --> 00:31:51,615
Thank you for today.
604
00:32:50,105 --> 00:32:51,435
(Gil Tteokbokki)
605
00:32:51,435 --> 00:32:52,504
Here.
606
00:32:52,504 --> 00:32:54,175
It will be over in half a year.
607
00:32:54,704 --> 00:32:56,345
Don't worry about this place.
608
00:32:57,575 --> 00:32:59,514
Don't worry too much about your daughter either.
609
00:33:00,014 --> 00:33:01,544
I'll continue to take care of her.
610
00:33:02,554 --> 00:33:03,585
Thank you.
611
00:33:03,984 --> 00:33:05,784
You don't have to say thank you to me.
612
00:33:06,155 --> 00:33:07,425
Have a good rest before you come back.
613
00:33:08,784 --> 00:33:10,494
It's here.
614
00:33:12,694 --> 00:33:13,694
Here.
615
00:33:24,405 --> 00:33:26,504
Get in. We'll escort you to the airport.
616
00:33:33,915 --> 00:33:35,415
I said get on.
617
00:33:36,714 --> 00:33:39,554
Get on. You should hurry and go to the airport.
618
00:34:08,915 --> 00:34:11,054
Mission accomplished. I'll go back.
619
00:34:26,534 --> 00:34:27,534
Yes.
620
00:34:27,534 --> 00:34:29,065
He went right back home from the restaurant.
621
00:34:29,605 --> 00:34:31,335
That Secretary Choi drove the car.
622
00:34:31,704 --> 00:34:32,804
They went home together.
623
00:34:32,804 --> 00:34:34,404
Everything is clear now.
624
00:34:34,404 --> 00:34:36,744
Secretary Choi committed perjury.
625
00:34:36,744 --> 00:34:37,945
If I keep following him in secrecy,
626
00:34:37,945 --> 00:34:39,645
I'll see a guy who gave him the order.
627
00:34:39,985 --> 00:34:43,715
As I followed him, I think I'm good at it.
628
00:34:43,715 --> 00:34:46,654
The hit-and-run happened at 9:42pm, right?
629
00:34:47,454 --> 00:34:48,454
Yes.
630
00:34:48,454 --> 00:34:50,695
And the registration number of the car that hit the victim...
631
00:34:50,695 --> 00:34:53,065
was 41A 7143.
632
00:34:53,065 --> 00:34:54,994
There's dashcam footage.
633
00:34:54,994 --> 00:34:59,065
Then does it mean Mr. Seo will drive to go out again?
634
00:35:00,935 --> 00:35:02,264
(Times Lee Jin Woo)
635
00:35:02,264 --> 00:35:04,105
Well, let's see.
636
00:35:04,704 --> 00:35:06,304
We'll see what happened then.
637
00:35:14,545 --> 00:35:16,485
How is your daughter doing?
638
00:35:16,815 --> 00:35:19,355
She's a lot better.
639
00:35:20,784 --> 00:35:23,855
We've worked together for a long time.
640
00:35:24,824 --> 00:35:26,795
I should've taken better care of her.
641
00:35:27,695 --> 00:35:28,724
Please don't say that.
642
00:35:34,364 --> 00:35:37,505
When she's discharged from the hospital, come to my house with her.
643
00:35:37,835 --> 00:35:39,545
Let's have a meal together.
644
00:35:40,505 --> 00:35:41,775
Thank you, Mr. Seo.
645
00:35:43,344 --> 00:35:46,244
I guess your daughter is coming home late.
646
00:35:46,685 --> 00:35:48,284
I think she has work to do.
647
00:35:48,945 --> 00:35:50,485
After the recent incident,
648
00:35:50,485 --> 00:35:52,585
I told her to come home early so many times.
649
00:35:54,554 --> 00:35:56,755
But she has to finish the work she has.
650
00:35:57,494 --> 00:35:59,565
She's stubborn like me.
651
00:35:59,924 --> 00:36:02,165
I heard you hired guards to follow her.
652
00:36:02,695 --> 00:36:04,534
You don't have to worry.
653
00:36:08,935 --> 00:36:10,904
I'm sorry, Do Kyung, but...
654
00:36:10,904 --> 00:36:12,204
Fine.
655
00:36:12,904 --> 00:36:14,105
What are you sorry about?
656
00:36:15,074 --> 00:36:16,674
I want to go to the bathroom.
657
00:36:17,074 --> 00:36:18,145
Do you have to go now?
658
00:36:18,145 --> 00:36:20,145
You can just use the one at the airport. It's not that far.
659
00:36:20,715 --> 00:36:21,985
I'll be quick.
660
00:36:22,384 --> 00:36:25,315
I ate a big dinner. I have a stomachache.
661
00:36:31,594 --> 00:36:33,695
Okay, then. I'll wait.
662
00:36:36,795 --> 00:36:38,895
(Gil Tteokbokki)
663
00:36:54,085 --> 00:36:55,114
Be careful.
664
00:37:06,924 --> 00:37:09,795
You're going to keep working with me, right?
665
00:37:11,695 --> 00:37:13,304
Even after I entered the Blue House.
666
00:37:17,235 --> 00:37:18,634
Of course, Mr. Seo.
667
00:37:44,295 --> 00:37:45,395
Yes.
668
00:37:45,395 --> 00:37:48,204
Secretary Choi is driving out again.
669
00:37:48,204 --> 00:37:49,435
I'll get back to you later.
670
00:38:10,224 --> 00:38:12,195
(Authorized Personnel Only)
671
00:38:27,145 --> 00:38:29,244
(Land to Sell)
672
00:38:29,775 --> 00:38:31,375
I've arrived at the spot.
673
00:38:33,585 --> 00:38:34,685
All right.
674
00:39:11,014 --> 00:39:12,485
Shall we go in?
675
00:39:15,125 --> 00:39:16,924
(Gil Tteokbokki)
676
00:39:17,625 --> 00:39:20,924
This sucks. That idiot should've stayed quiet.
677
00:39:26,904 --> 00:39:29,134
(Bathroom)
678
00:39:33,105 --> 00:39:34,304
Come out.
679
00:39:37,375 --> 00:39:39,445
Just hurry up and come out.
680
00:39:42,215 --> 00:39:43,315
Come out.
681
00:39:47,255 --> 00:39:48,554
Come out.
682
00:39:52,324 --> 00:39:54,065
Mr. Choi, just come out.
683
00:39:58,134 --> 00:39:59,904
(Secretary Choi)
684
00:39:59,904 --> 00:40:01,404
(Secretary Choi)
685
00:40:04,074 --> 00:40:05,074
Hello?
686
00:40:05,235 --> 00:40:09,204
Jung In, everything you said to me earlier,
687
00:40:09,614 --> 00:40:11,474
that's all true.
688
00:40:12,985 --> 00:40:14,614
I betrayed Mr. Seo.
689
00:40:14,784 --> 00:40:16,514
What are you talking about?
690
00:40:16,815 --> 00:40:19,215
- Where are you... - They said if I did as I was told,
691
00:40:20,125 --> 00:40:23,755
they would get my daughter the surgery she needed immediately.
692
00:40:24,094 --> 00:40:26,154
That's why, even though I knew I shouldn't.
693
00:40:26,895 --> 00:40:28,224
I knew it was wrong.
694
00:40:28,764 --> 00:40:30,864
I knew I shouldn't do it.
695
00:40:31,165 --> 00:40:32,364
Secretary Choi.
696
00:40:32,364 --> 00:40:33,534
But I did it.
697
00:40:33,534 --> 00:40:35,335
I got it. Where are you right now?
698
00:40:35,335 --> 00:40:38,674
I had no other way to save my daughter.
699
00:40:38,674 --> 00:40:40,945
Mr. Choi, I'll come to you.
700
00:40:42,244 --> 00:40:43,674
Let's meet and...
701
00:40:49,445 --> 00:40:50,784
I'm sorry.
702
00:40:51,585 --> 00:40:54,284
- I'm really sorry, Jung In. - Mr. Choi.
703
00:40:55,085 --> 00:40:56,185
Mr. Choi?
704
00:41:01,395 --> 00:41:06,634
(This gas station is closed.)
705
00:41:28,185 --> 00:41:30,695
Get in. We'll escort you to the airport.
706
00:41:33,465 --> 00:41:35,295
You need to keep your promise.
707
00:41:35,465 --> 00:41:36,835
Don't worry.
708
00:41:41,904 --> 00:41:42,974
What's he doing?
709
00:42:49,335 --> 00:42:51,804
Some guy was dressed just like Seo Ki Tae,
710
00:42:51,804 --> 00:42:54,045
from the clothes down to the glasses.
711
00:42:54,605 --> 00:42:57,045
- They really look alike. - Are you following him?
712
00:42:57,574 --> 00:42:59,315
Of course, I am the one following him.
713
00:42:59,545 --> 00:43:00,915
What kind of question is that?
714
00:43:01,844 --> 00:43:03,255
I don't know what's going on over here either.
715
00:43:03,514 --> 00:43:05,614
I got a phone call from Secretary Choi earlier.
716
00:43:08,855 --> 00:43:10,795
You think something happened to Mr. Choi?
717
00:43:10,824 --> 00:43:11,895
And you're going there now?
718
00:43:11,895 --> 00:43:13,264
I'm on my way to his restaurant.
719
00:43:13,264 --> 00:43:14,895
I think I have someone on my tail.
720
00:43:14,965 --> 00:43:16,864
Be careful. You might be heading into a dangerous...
721
00:43:18,795 --> 00:43:20,404
I'll call you back.
722
00:43:30,875 --> 00:43:32,014
Shoot.
723
00:43:45,255 --> 00:43:46,895
(Gil Tteokbokki)
724
00:43:49,795 --> 00:43:50,795
All right.
725
00:43:55,864 --> 00:43:56,935
Yes?
726
00:43:58,204 --> 00:43:59,204
Did you lose him?
727
00:43:59,634 --> 00:44:01,505
I suddenly got into an accident.
728
00:44:02,375 --> 00:44:04,474
Now there's only an hour left until the hit-and-run.
729
00:44:04,474 --> 00:44:06,985
Try to catch up to him. I thought you were on his tail.
730
00:44:06,985 --> 00:44:09,545
How can I catch up to a car that's long gone?
731
00:44:09,784 --> 00:44:11,154
Think before you speak.
732
00:44:11,215 --> 00:44:13,424
You say everything so easily.
733
00:44:13,424 --> 00:44:15,355
Save him before he dies. Catch him before he escapes.
734
00:44:15,355 --> 00:44:16,695
Do you think that's as easy to do as it is to say?
735
00:44:16,755 --> 00:44:19,755
I'm just saying there's not much time left.
736
00:44:20,625 --> 00:44:22,924
That's why I'm calling.
737
00:44:22,924 --> 00:44:24,235
Let's change tactics.
738
00:44:24,235 --> 00:44:26,094
We know where he's going.
739
00:44:26,435 --> 00:44:28,835
- So we should save Yu Jin? - Exactly.
740
00:44:28,835 --> 00:44:30,804
It's going to be that guy anyway.
741
00:44:30,804 --> 00:44:32,105
If we go to where Yu Jin is, he'll show up there anyway.
742
00:44:32,105 --> 00:44:33,945
Let's save her life first.
743
00:44:33,945 --> 00:44:35,605
Yu Jin will soon finish up at the hospital,
744
00:44:35,605 --> 00:44:37,174
and head to the bus stop.
745
00:44:37,244 --> 00:44:38,474
At 9:42pm,
746
00:44:38,474 --> 00:44:40,445
there will be an accident nearby that bus stop.
747
00:44:40,445 --> 00:44:43,185
So I'll just stop her from going there.
748
00:44:43,485 --> 00:44:45,415
- Don't worry. I'll take care of... - Wait a minute.
749
00:44:45,415 --> 00:44:46,485
What are you planning to do?
750
00:44:46,485 --> 00:44:49,054
Don't worry. I have a plan. Trust me.
751
00:44:49,054 --> 00:44:50,125
I'm hanging up.
752
00:44:54,364 --> 00:44:56,165
Trying to impress her.
753
00:44:56,594 --> 00:44:58,395
You don't have a plan.
754
00:45:09,404 --> 00:45:10,674
Mr. Choi?
755
00:45:11,744 --> 00:45:13,545
(Gil Tteokbokki)
756
00:45:24,895 --> 00:45:26,025
Mr. Choi?
757
00:45:55,025 --> 00:45:56,954
Excuse me.
758
00:45:58,154 --> 00:46:01,195
One of your staff members, Jo Yu Jin, she's still here, right?
759
00:46:01,195 --> 00:46:02,924
No, she left work.
760
00:46:02,924 --> 00:46:05,094
She left? When?
761
00:46:05,435 --> 00:46:08,134
A little while ago. Why, what is it?
762
00:46:25,114 --> 00:46:27,154
(Jo Yu Jin)
763
00:46:49,144 --> 00:46:51,883
(Seoul Woong Jin Hospital)
764
00:47:04,816 --> 00:47:07,086
(Eun Seul Apartments Bus Stop 1 minute to arrival)
765
00:47:15,089 --> 00:47:16,089
Hey.
766
00:47:17,598 --> 00:47:19,359
Hey, hey.
767
00:47:22,368 --> 00:47:23,469
What is it?
768
00:47:24,739 --> 00:47:25,998
I'm a detective.
769
00:47:26,739 --> 00:47:28,538
Where's my ID?
770
00:47:28,839 --> 00:47:29,969
I forgot to bring it.
771
00:47:29,969 --> 00:47:33,808
I saw you were walking alone, so I followed you as I was worried.
772
00:47:33,808 --> 00:47:36,049
We lost a rapist in this area,
773
00:47:36,049 --> 00:47:38,078
so we're searching this entire area.
774
00:47:38,078 --> 00:47:39,679
Oh, I see.
775
00:47:39,978 --> 00:47:42,049
Are you on your way to the bus stop?
776
00:47:42,049 --> 00:47:43,759
Yes, that's true.
777
00:47:43,759 --> 00:47:46,159
You have to go this way to the bus stop, right?
778
00:47:46,159 --> 00:47:49,089
Are you saying that the rapist is hiding over there?
779
00:47:49,328 --> 00:47:51,529
Based on my many years of experience as a detective,
780
00:47:51,529 --> 00:47:52,998
I'm sure of it.
781
00:47:52,998 --> 00:47:54,699
- Is that so? - Yes.
782
00:47:55,168 --> 00:47:58,368
Rapists tend to hide near bus stops.
783
00:47:58,368 --> 00:48:01,069
So don't go this way today.
784
00:48:01,368 --> 00:48:03,239
- Do you see that apartment? - Yes.
785
00:48:03,239 --> 00:48:05,779
Go over there and take a taxi to get home.
786
00:48:06,109 --> 00:48:07,449
Okay. I'll do that.
787
00:48:07,708 --> 00:48:10,679
We'll capture him within today, so don't worry too much.
788
00:48:10,819 --> 00:48:13,489
We'll serve you with kindness and trust.
789
00:48:13,848 --> 00:48:15,589
- Salute. - Thank you.
790
00:48:15,589 --> 00:48:17,989
Okay. You should go now.
791
00:48:31,569 --> 00:48:34,168
You should go. Hurry up and go.
792
00:48:47,649 --> 00:48:49,788
Hey. Jo Yu Jin went in a different direction.
793
00:48:50,788 --> 00:48:52,788
- The case changed, right? - Hold on.
794
00:48:55,929 --> 00:48:58,098
(Seo Ki Tae Hit and Run Accident)
795
00:48:58,098 --> 00:49:00,598
(Candidate Seo Ki Tae Stole the Dreams of a Family)
796
00:49:03,069 --> 00:49:05,038
No. It's the same.
797
00:49:05,038 --> 00:49:07,538
What? Is it because there's still time left?
798
00:49:09,509 --> 00:49:12,509
Does it only change at the time of the incident?
799
00:49:14,509 --> 00:49:17,078
I'm not sure, but something is strange.
800
00:49:17,279 --> 00:49:19,248
If Jo Yu Jin didn't go towards the bus stop,
801
00:49:19,549 --> 00:49:22,219
then things need to change regardless of the time.
802
00:49:22,219 --> 00:49:25,958
Maybe there's something that we don't know about.
803
00:49:26,458 --> 00:49:27,529
Hello?
804
00:49:28,458 --> 00:49:29,529
Mr. Lee?
805
00:49:29,688 --> 00:49:31,699
Maybe they...
806
00:49:31,699 --> 00:49:32,728
What?
807
00:49:32,728 --> 00:49:36,029
What if they changed their plans again?
808
00:49:41,638 --> 00:49:43,009
- Hello? - Hello?
809
00:49:43,779 --> 00:49:45,339
- Can you hear me? - Seo Jung In.
810
00:49:48,679 --> 00:49:49,679
Hello?
811
00:49:52,078 --> 00:49:53,888
Ms. Seo. Hello?
812
00:49:58,058 --> 00:50:02,129
Hurry up and go back to Jo Yu Jin first.
813
00:50:02,429 --> 00:50:04,359
What is this? What's wrong with my phone?
814
00:50:06,529 --> 00:50:07,529
(Your phone is turning off.)
815
00:50:07,529 --> 00:50:10,168
Then I'll go to Jo Yu Jin.
816
00:50:10,168 --> 00:50:11,469
We don't have time, so let's talk later.
817
00:50:12,899 --> 00:50:14,308
(Call ended, Seo Jung In)
818
00:50:25,478 --> 00:50:27,819
Hi, Dad. I'm going home now.
819
00:50:27,819 --> 00:50:29,118
I'm going to take a taxi.
820
00:50:31,618 --> 00:50:34,788
Why are you waiting outside for me? It's cold.
821
00:50:34,989 --> 00:50:37,299
It's because I'm worried about you.
822
00:50:37,629 --> 00:50:39,458
What? It's not cold at all.
823
00:50:39,929 --> 00:50:42,368
Okay. Come home safely.
824
00:51:01,018 --> 00:51:02,118
Ms. Jo!
825
00:51:03,589 --> 00:51:04,688
Ms. Jo!
826
00:51:14,668 --> 00:51:15,699
Ms. Jo!
827
00:51:16,429 --> 00:51:17,469
Ms. Jo!
828
00:51:36,719 --> 00:51:37,859
Hey, you jerk!
829
00:51:51,538 --> 00:51:52,938
Hey, you jerk! Get back here!
830
00:51:53,299 --> 00:51:54,569
Stop right there, you jerk!
831
00:52:07,388 --> 00:52:09,319
Ms. Jo!
832
00:52:13,388 --> 00:52:14,458
Ms. Jo!
833
00:52:37,248 --> 00:52:38,248
Hurry.
834
00:52:43,388 --> 00:52:44,819
- 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
835
00:52:45,118 --> 00:52:46,118
Okay.
836
00:52:50,728 --> 00:52:53,498
Ma'am. Can you hear me?
837
00:53:37,009 --> 00:53:39,138
October 13, 2015.
838
00:53:40,078 --> 00:53:41,509
10:17pm.
839
00:53:42,348 --> 00:53:45,379
Jo Yu Jin has passed away.
840
00:53:59,399 --> 00:54:02,299
Yu Jin. Yu Jin.
841
00:54:03,368 --> 00:54:06,768
Yu Jin. Yu Jin!
842
00:54:06,998 --> 00:54:11,739
Yu Jin. Yu Jin!
843
00:54:14,449 --> 00:54:15,909
Yu Jin. Open your eyes.
844
00:54:15,909 --> 00:54:17,078
Yu Jin.
845
00:54:17,348 --> 00:54:20,248
- The reason why that woman died... - Yu Jin!
846
00:54:20,248 --> 00:54:22,089
is because we changed the past.
847
00:54:22,848 --> 00:54:24,659
It's because after the Kim Jin Chul Case failed,
848
00:54:24,659 --> 00:54:27,018
- Yu Jin! - they changed their plans.
849
00:54:27,018 --> 00:54:28,958
Yu Jin. Yu Jin!
850
00:54:33,699 --> 00:54:35,299
The more we try to do something,
851
00:54:37,368 --> 00:54:39,199
it seems like things are just getting worse.
852
00:54:39,938 --> 00:54:41,409
Those who didn't need to die have died.
853
00:54:43,069 --> 00:54:46,808
In a week, that man, Jo Kang Shik, will end up like that too.
854
00:54:50,918 --> 00:54:52,348
What we're trying to do right now...
855
00:54:54,989 --> 00:54:56,188
The more we do it...
856
00:54:58,418 --> 00:54:59,618
the scarier it becomes.
857
00:55:43,969 --> 00:55:44,998
I'm sorry.
858
00:55:50,909 --> 00:55:51,938
I'm sorry.
859
00:55:56,449 --> 00:55:58,618
If only I found her a bit faster.
860
00:56:05,058 --> 00:56:06,089
I'm sorry.
861
00:56:11,529 --> 00:56:12,998
It's my fault that your father...
862
00:56:17,799 --> 00:56:19,168
I'm sorry.
863
00:57:11,089 --> 00:57:12,089
Jin Woo.
864
00:57:27,668 --> 00:57:29,638
(Baek's Charcoal Grilled Ribs)
865
00:57:29,739 --> 00:57:30,938
I paid.
866
00:57:30,938 --> 00:57:32,879
Thank you.
867
00:57:35,109 --> 00:57:37,049
- Hey, Do Kyung. - Yes.
868
00:57:38,279 --> 00:57:39,779
Friends are indeed the best.
869
00:57:40,688 --> 00:57:42,449
Talking with you...
870
00:57:42,788 --> 00:57:45,489
while having a drink like this...
871
00:57:46,159 --> 00:57:48,429
makes me feel so much better.
872
00:57:48,489 --> 00:57:50,359
- Thank you! - All right.
873
00:57:51,629 --> 00:57:52,759
What is it?
874
00:57:52,759 --> 00:57:55,098
Aren't they the police from your team?
875
00:57:55,299 --> 00:57:57,069
Hello.
876
00:57:57,668 --> 00:57:59,399
I think they came to pick you up.
877
00:58:00,368 --> 00:58:01,509
Jin Woo.
878
00:58:07,078 --> 00:58:08,348
No. Mr. Lee Jin Woo.
879
00:58:09,679 --> 00:58:12,879
How did you know the hit-and-run on Jo Yu Jin will happen?
880
00:58:14,248 --> 00:58:16,149
What are you talking about?
881
00:58:16,149 --> 00:58:17,518
Please understand me.
882
00:58:17,719 --> 00:58:20,518
We'll interrogate you but release you if there's no problem.
883
00:58:20,518 --> 00:58:22,529
What do you mean there's a problem?
884
00:58:22,888 --> 00:58:24,399
You heard me!
885
00:58:24,759 --> 00:58:27,799
- I tried to save Jo Yu Jin and... - That's what I'm saying!
886
00:58:28,228 --> 00:58:29,969
Tell us all about it at the station.
887
00:58:31,299 --> 00:58:32,368
Arrest him.
888
00:58:32,839 --> 00:58:35,268
Arrest me? Wait, let go of me. Do Kyung!
889
00:58:35,268 --> 00:58:38,308
Hey, Do Kyung! Wait! Let go of me!
890
00:58:42,248 --> 00:58:43,248
Hey!
891
00:58:48,848 --> 00:58:54,989
The person you have reached is not available. Please leave a message...
892
00:59:07,938 --> 00:59:09,109
What's this?
893
00:59:09,109 --> 00:59:13,379
(Sit-In Site Against Excellent Industrial's Unfair Dismissal)
894
00:59:15,109 --> 00:59:16,478
(Victim List: 1. Seo Ki Tae, 2. Kim Tae Jin, 3. Kim Yong Chul)
895
00:59:17,049 --> 00:59:19,078
(Victim List at Sit-In Site Against Excellent Industrials' Dismissal)
896
00:59:29,728 --> 00:59:31,399
(Delivery Truck Charges at Sit-In Site and Kills Seo Ki Tae)
897
00:59:41,268 --> 00:59:42,909
(Sit-In Site Against Excellent Industrial's Unfair Dismissal)
898
00:59:44,339 --> 00:59:46,038
(October 14, 10:47am)
899
00:59:49,949 --> 00:59:52,418
(1:45am)
900
00:59:54,589 --> 00:59:56,219
Nine hours from now on.
901
00:59:57,618 --> 00:59:58,719
Let's go.
902
01:00:01,089 --> 01:00:02,788
(Police Station)
903
01:00:18,208 --> 01:00:19,409
Darn it.
904
01:00:45,899 --> 01:00:48,038
(Times)
905
01:00:48,469 --> 01:00:50,409
I don't know who they are,
906
01:00:50,409 --> 01:00:52,578
but they're using people to kill my father.
907
01:00:52,578 --> 01:00:54,879
Even if something like this happens again,
908
01:00:54,879 --> 01:00:56,179
I will not waver.
909
01:00:56,179 --> 01:00:58,379
Why do you treat me like a criminal all of a sudden?
910
01:00:58,379 --> 01:01:00,888
Why are you doing this to me when you know why I did it?
911
01:01:00,888 --> 01:01:02,848
Why did you kill my father?
912
01:01:02,848 --> 01:01:05,259
Who gave you the order to kill me?
913
01:01:05,759 --> 01:01:07,828
Why are you trying to change the past?
914
01:01:07,828 --> 01:01:11,058
The only one who can change the past is you, reporter Lee Jin Woo.
915
01:01:11,498 --> 01:01:12,598
I'll go there in person.
916
01:01:15,199 --> 01:01:16,399
Please.
66224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.