All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E18.720p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,577 --> 00:00:02,960 We got Maggie back. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,979 Things were looking up. 3 00:00:04,981 --> 00:00:07,632 But it didn't last. 4 00:00:07,792 --> 00:00:09,528 We were attacked in the woods. 5 00:00:09,552 --> 00:00:11,493 Hunted. 6 00:00:11,554 --> 00:00:13,846 All that damage from one guy. 7 00:00:14,006 --> 00:00:16,824 Took some effort, but we brought him down. 8 00:00:18,728 --> 00:00:19,827 He ain't the last. 9 00:00:19,829 --> 00:00:21,136 There's more. 10 00:00:21,231 --> 00:00:23,116 And Maggie's got history with him. 11 00:00:23,140 --> 00:00:24,919 Does this mean you're coming home? 12 00:00:24,943 --> 00:00:27,960 She's scared, but, she won't say why. 13 00:00:27,987 --> 00:00:30,796 When we finally got home, it was trashed. 14 00:00:30,823 --> 00:00:32,139 Whisperers. 15 00:00:32,216 --> 00:00:34,358 Walls were damaged, food destroyed. 16 00:00:37,121 --> 00:00:38,121 We've got work to do. 17 00:01:23,167 --> 00:01:26,185 Hi. 18 00:01:26,187 --> 00:01:27,920 Did I ever tell you about the pedal sewing machine 19 00:01:27,922 --> 00:01:29,271 my grandmother had? 20 00:01:29,273 --> 00:01:30,706 She made all my clothes. 21 00:01:30,708 --> 00:01:33,208 Whenever she got tired, she'd have me help. 22 00:01:33,210 --> 00:01:37,379 Said it was 'cause I had a really special, strong right foot. 23 00:01:37,381 --> 00:01:39,790 I got it. 24 00:01:41,251 --> 00:01:44,019 There's a fallen tree about 100 yards out. 25 00:01:44,021 --> 00:01:47,289 We could use the scraps, maybe patch out the wall. 26 00:01:47,291 --> 00:01:49,483 Done with my part for the day. 27 00:01:49,485 --> 00:01:51,152 Jerry's spearheading the rest. 28 00:01:51,154 --> 00:01:52,820 You know, he's taking charge a lot more lately. 29 00:01:52,822 --> 00:01:54,730 I like it. 30 00:01:54,732 --> 00:01:57,232 Yeah. So? 31 00:01:57,234 --> 00:01:59,468 So what? 32 00:01:59,470 --> 00:02:01,162 You followed me out here. 33 00:02:01,164 --> 00:02:04,181 Nobody's following anybody, Daryl. 34 00:02:04,183 --> 00:02:07,726 But you wanna come, right? 35 00:02:07,728 --> 00:02:11,413 I wanna hunt whatever's still left out there to hunt, yeah, 36 00:02:11,415 --> 00:02:13,357 and you need a good spotter. 37 00:02:14,677 --> 00:02:18,495 Whoo! 38 00:02:18,497 --> 00:02:20,330 Hey, I didn't say you could come. 39 00:02:20,332 --> 00:02:21,832 Scoot. 40 00:02:21,834 --> 00:02:24,314 You scoot back. I'm the one steering. 41 00:02:28,006 --> 00:02:31,942 Ready? Mmhmm. 42 00:02:31,944 --> 00:02:34,654 Do me a favor and not talk the whole time we're out here. 43 00:02:34,656 --> 00:02:37,256 I'm not gonna spook the animals. Don't worry. 44 00:02:37,258 --> 00:02:39,166 I ain't worried. Well, why'd you bring it up? 45 00:02:39,168 --> 00:02:42,018 Oh, my God. This is what I'm talking about. 46 00:02:42,020 --> 00:02:44,113 You're the one who started talking. 47 00:03:36,759 --> 00:03:39,084 Carol: Here you go. 48 00:03:39,086 --> 00:03:41,336 Here, Dog. Don't get greedy. 49 00:03:41,338 --> 00:03:44,490 Daryl: Hey, come on. He don't need all that. 50 00:03:44,492 --> 00:03:47,326 Alright, we got five miles due southeast of the gate. 51 00:03:47,328 --> 00:03:48,919 It's right near that, uh... 52 00:03:48,921 --> 00:03:50,663 Small fork in the road by the dying white oak. 53 00:03:50,665 --> 00:03:52,122 Right. Got it. 54 00:03:52,124 --> 00:03:54,591 Stay close. That's all I'm saying. 55 00:03:54,593 --> 00:03:57,677 This close enough? 56 00:03:57,679 --> 00:04:01,507 Just remember this spot in case we get split up, alright? 57 00:04:01,509 --> 00:04:03,175 I'm not going anywhere. 58 00:04:03,177 --> 00:04:06,512 Promise. Alright. 59 00:04:06,514 --> 00:04:08,789 Good boy. 60 00:04:08,791 --> 00:04:10,332 Here we go. 61 00:04:12,853 --> 00:04:15,254 I could do venison tonight. 62 00:04:25,700 --> 00:04:28,309 Well, any other deer are probably long gone by now. 63 00:04:28,311 --> 00:04:31,294 What if we try the, uh, big valley up north? 64 00:04:31,296 --> 00:04:34,005 I was thinking about the river. 65 00:04:34,007 --> 00:04:36,292 Yeah? 66 00:04:36,294 --> 00:04:39,320 You good with that? 67 00:04:39,322 --> 00:04:42,731 Yeah. Let's do it. 68 00:04:42,733 --> 00:04:45,201 Alright. Come on. 69 00:04:50,574 --> 00:04:52,833 Ow. Ow. 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,502 You alright? Shit. 71 00:04:54,504 --> 00:04:56,003 Yeah, I'm fine. It's nothing. 72 00:04:56,005 --> 00:04:58,488 It's just a foot cramp. 73 00:04:58,490 --> 00:05:01,550 It's not your very special, strong right foot, now, is it? 74 00:05:03,513 --> 00:05:06,347 No, it's fine. Just give me a minute. 75 00:05:06,349 --> 00:05:08,015 There's not much happening out here. 76 00:05:08,017 --> 00:05:09,683 Maybe you were right. 77 00:05:09,685 --> 00:05:12,077 Maybe we should've gone the other way. 78 00:05:12,079 --> 00:05:14,655 Well, I think we should fish before moving on. 79 00:05:14,657 --> 00:05:16,840 Doesn't look like they're running. 80 00:05:16,842 --> 00:05:19,860 Worth a shot. 81 00:05:19,862 --> 00:05:22,196 Haven't spearfished in years. 82 00:05:24,592 --> 00:05:26,608 What, you don't think I can? Gimme that. 83 00:05:26,610 --> 00:05:28,244 Be my guest. 84 00:05:34,451 --> 00:05:35,876 Uhhuh. 85 00:05:38,864 --> 00:05:41,340 Watch this disaster right here. 86 00:05:45,963 --> 00:05:47,279 Ha! 87 00:05:47,281 --> 00:05:48,781 No way. Oh! 88 00:05:50,934 --> 00:05:53,786 That's beginner's luck. 89 00:05:53,788 --> 00:05:56,069 I'm gonna get another one. 90 00:06:10,228 --> 00:06:12,413 Just say it. What? 91 00:06:12,415 --> 00:06:14,364 You don't think I'm doing this right. 92 00:06:14,366 --> 00:06:16,417 Try cutting closer to the bone. 93 00:06:16,419 --> 00:06:18,668 Like that. 94 00:06:18,670 --> 00:06:21,071 I've filleted a fish before, Daryl. 95 00:06:21,073 --> 00:06:22,664 Alright. 96 00:06:27,412 --> 00:06:29,922 Here. Why don't you just do this yourself? 97 00:06:29,924 --> 00:06:33,500 It's fine, really. 98 00:06:33,502 --> 00:06:36,662 We should go. It's gonna get dark anyway. 99 00:06:36,664 --> 00:06:40,357 Need to find a place to stay. 100 00:06:40,359 --> 00:06:42,568 Hey, Daryl? Yeah? 101 00:06:44,630 --> 00:06:47,615 Think our luck's run out? 102 00:06:47,617 --> 00:06:50,259 What do you mean? 103 00:06:50,261 --> 00:06:54,121 Losing Hilltop was so hard for everyone to take. 104 00:06:54,123 --> 00:06:56,624 But at least we were there to fight for it. 105 00:06:56,626 --> 00:06:58,867 We tried to save it. But this? 106 00:06:58,869 --> 00:07:00,777 Losing... Losing Alexandria? 107 00:07:00,779 --> 00:07:03,279 We didn't lose Alexandria. 108 00:07:03,281 --> 00:07:06,616 Maybe not yet. 109 00:07:08,529 --> 00:07:10,545 It feels different. 110 00:07:10,547 --> 00:07:12,455 Like everything that's good in the world 111 00:07:12,457 --> 00:07:15,458 is not on our side anymore. 112 00:07:18,648 --> 00:07:22,082 We rebuild. We start over. 113 00:07:22,084 --> 00:07:26,420 Until it happens again. 114 00:07:26,422 --> 00:07:29,139 We've had a good, long run. Longer than most. 115 00:07:31,568 --> 00:07:35,220 But we know this world. 116 00:07:35,222 --> 00:07:38,832 The dead. 117 00:07:38,834 --> 00:07:41,410 It's gonna catch up to us eventually. 118 00:07:44,398 --> 00:07:47,490 Only if we let it. 119 00:07:47,492 --> 00:07:49,960 I ain't gonna let it. 120 00:07:49,962 --> 00:07:51,837 Daryl. 121 00:07:51,839 --> 00:07:53,329 Let's go. Come on. 122 00:07:57,469 --> 00:07:58,927 Another animal? 123 00:07:58,929 --> 00:08:00,837 I don't know. Dog. Dog! 124 00:08:08,155 --> 00:08:09,755 Dog! 125 00:08:19,616 --> 00:08:21,099 Dog! 126 00:08:41,622 --> 00:08:43,397 Coming? 127 00:09:39,346 --> 00:09:42,438 We could stay the night here. Seal up that door. 128 00:11:16,276 --> 00:11:18,534 Where'd you come from? Huh? 129 00:11:18,536 --> 00:11:19,778 Ohho! 130 00:12:14,334 --> 00:12:16,735 Hey. 131 00:12:16,737 --> 00:12:19,337 What's going on? 132 00:12:19,339 --> 00:12:20,781 Nothing. 133 00:12:22,217 --> 00:12:25,285 You sure? 134 00:12:25,287 --> 00:12:28,029 It doesn't matter. 135 00:12:28,031 --> 00:12:30,282 I don't know. Things are just different. 136 00:12:30,284 --> 00:12:32,200 I don't know. Different how? 137 00:12:32,202 --> 00:12:33,585 Harder. 138 00:12:33,587 --> 00:12:36,188 Harder to talk, harder to trade. 139 00:12:36,190 --> 00:12:37,898 Maggie left Hilltop. 140 00:12:37,900 --> 00:12:40,375 She took Hershel and went with Georgie. 141 00:12:40,377 --> 00:12:42,669 Why? 142 00:12:42,671 --> 00:12:44,471 She's on her own journey now, I guess. 143 00:12:44,473 --> 00:12:45,973 Like you. 144 00:12:47,884 --> 00:12:51,461 You know I gotta do this, right? 145 00:12:51,463 --> 00:12:52,854 I know. 146 00:12:55,042 --> 00:12:57,484 How's Michonne? How's the kids? 147 00:12:57,486 --> 00:12:59,486 I don't know. Daryl... 148 00:12:59,488 --> 00:13:01,396 Just give her more time. She ain't ready yet. 149 00:13:01,398 --> 00:13:02,990 Daryl, it's been two years. 150 00:13:02,992 --> 00:13:06,642 How long do you plan to stay out here? 151 00:13:06,644 --> 00:13:08,069 I don't know. 152 00:13:08,071 --> 00:13:10,013 As long as it takes, I guess. 153 00:13:10,015 --> 00:13:11,647 Anything turn up? 154 00:13:11,649 --> 00:13:13,816 There's a spot up the river I haven't checked yet. 155 00:13:17,506 --> 00:13:20,531 I do understand, you know. 156 00:13:20,533 --> 00:13:24,011 I know. 157 00:13:24,013 --> 00:13:27,589 And if it weren't for Ezekiel and Henry 158 00:13:27,591 --> 00:13:30,517 and everything going on back at the Kingdom, I would... 159 00:13:30,519 --> 00:13:32,853 I know that, too. 160 00:13:32,855 --> 00:13:33,928 Things are just... 161 00:13:33,930 --> 00:13:36,431 Different. I get it. 162 00:13:39,002 --> 00:13:42,029 I should go. There's a storm coming. 163 00:13:47,277 --> 00:13:50,370 Thanks. 164 00:13:50,372 --> 00:13:53,598 Be careful. 165 00:13:53,600 --> 00:13:55,375 I will. 166 00:15:29,579 --> 00:15:31,004 No! 167 00:16:47,941 --> 00:16:49,791 What is it, boy? Come on. 168 00:16:55,456 --> 00:16:58,116 What is it, boy? Boy? 169 00:17:14,892 --> 00:17:17,018 Who the hell are you? 170 00:17:20,565 --> 00:17:22,198 I asked you a question. 171 00:17:22,200 --> 00:17:23,899 I'm leaving. 172 00:17:26,404 --> 00:17:28,146 No, you're not. 173 00:17:44,814 --> 00:17:46,831 Is that the spot? Oh, yeah. 174 00:17:46,833 --> 00:17:49,684 Is that the spot, buddy? 175 00:17:49,686 --> 00:17:53,613 Find food, boy? Hmm? 176 00:17:53,615 --> 00:17:56,599 Or you just nuts? 177 00:17:56,601 --> 00:17:59,268 Yeah, good boy. 178 00:17:59,270 --> 00:18:01,012 Yeah. 179 00:18:01,014 --> 00:18:03,372 Oh, yeah, that's the spot. 180 00:18:26,039 --> 00:18:29,724 She lived here? 181 00:18:29,726 --> 00:18:31,876 It was a long time ago. 182 00:18:50,822 --> 00:18:53,748 I already told you everything. 183 00:18:53,750 --> 00:18:56,901 No, you didn't. 184 00:18:56,903 --> 00:18:59,679 What else you wanna know? 185 00:18:59,681 --> 00:19:01,756 Whatever you wanna tell me. 186 00:19:49,231 --> 00:19:51,731 Bad idea. 187 00:19:53,793 --> 00:19:56,260 You gonna kill me? Should I? 188 00:20:00,909 --> 00:20:03,058 That's what I thought. 189 00:20:07,474 --> 00:20:09,732 Something tells me you don't really wanna die. 190 00:20:09,734 --> 00:20:10,917 Not today, anyway. 191 00:20:10,919 --> 00:20:12,085 You don't know anything about me. 192 00:20:12,087 --> 00:20:14,312 You're right. 193 00:20:14,314 --> 00:20:17,757 I don't. 194 00:20:17,759 --> 00:20:19,909 So let me ask you again. 195 00:20:24,433 --> 00:20:27,659 Who the hell are you? 196 00:20:27,661 --> 00:20:32,180 And what are you doing out here on my land? 197 00:20:32,182 --> 00:20:34,607 My name's Daryl. 198 00:20:34,609 --> 00:20:37,669 And I didn't come here looking for any trouble. 199 00:20:37,671 --> 00:20:39,446 Your dog found me. 200 00:20:39,448 --> 00:20:41,839 I was just trying to help. 201 00:20:43,785 --> 00:20:46,010 You're tied up in my cabin 202 00:20:46,012 --> 00:20:49,347 with a 12gauge pointed at your head. 203 00:20:49,349 --> 00:20:51,958 What kind of help you think I need? 204 00:20:51,960 --> 00:20:53,518 Daryl? 205 00:21:37,339 --> 00:21:39,564 You're letting me go? 206 00:21:42,827 --> 00:21:44,844 Get out. 207 00:21:44,846 --> 00:21:46,996 Before I change my mind. 208 00:22:06,259 --> 00:22:08,493 You gonna tell me your name? 209 00:22:10,372 --> 00:22:12,280 No. 210 00:22:45,282 --> 00:22:47,215 Hi. 211 00:22:49,652 --> 00:22:51,077 Where you been? 212 00:23:10,673 --> 00:23:12,340 Thanks for bringing him back. 213 00:23:12,342 --> 00:23:14,225 Come here, boy! 214 00:23:21,467 --> 00:23:22,716 He likes you. 215 00:23:22,718 --> 00:23:23,926 Eh, he's just a dog. 216 00:23:23,928 --> 00:23:27,096 He don't know any better. 217 00:23:27,098 --> 00:23:28,931 Yeah, well... 218 00:23:28,933 --> 00:23:31,092 Since you won't tell me your name, 219 00:23:31,094 --> 00:23:32,910 what about his? 220 00:23:36,182 --> 00:23:37,181 Dog. 221 00:23:37,183 --> 00:23:38,850 Dog? 222 00:23:38,852 --> 00:23:40,275 That's it? Just Dog? 223 00:23:40,277 --> 00:23:41,419 You got something better? 224 00:23:41,421 --> 00:23:43,612 Nah. 225 00:23:43,614 --> 00:23:46,257 At least you won't forget what he is. 226 00:23:50,046 --> 00:23:52,566 Looks like you got the raw end of the deal there. 227 00:23:55,810 --> 00:23:59,037 Maybe. It's not for everyone, you know? 228 00:23:59,039 --> 00:24:03,416 Living out in the wild, facing the dead. 229 00:24:03,418 --> 00:24:06,919 I guess it'll catch up to all of us one way or another. 230 00:24:06,921 --> 00:24:08,947 Only if you let it. 231 00:24:15,330 --> 00:24:16,996 I'm gonna go. 232 00:24:20,968 --> 00:24:22,743 Well, be careful out there. 233 00:24:22,745 --> 00:24:24,379 Dog, inside. 234 00:25:49,215 --> 00:25:51,999 You need to stay away from my camp. 235 00:26:00,159 --> 00:26:02,560 Name's Leah. 236 00:26:44,604 --> 00:26:48,039 I can catch my own damn fish. 237 00:26:48,041 --> 00:26:51,042 Why you always throwing stuff at me? 238 00:26:51,044 --> 00:26:52,610 I was trying to be nice. 239 00:26:52,612 --> 00:26:54,970 I don't need you to be nice. I don't need you to be anything. 240 00:26:54,972 --> 00:26:57,448 I wanna be left the hell alone. 241 00:26:59,494 --> 00:27:03,554 Won't bother you again. 242 00:27:03,556 --> 00:27:04,905 And I won't come around again. 243 00:27:04,907 --> 00:27:06,223 Good. 244 00:27:06,225 --> 00:27:09,318 Great. 245 00:27:09,320 --> 00:27:10,753 Bye. 246 00:27:17,328 --> 00:27:19,345 Thought you were going. 247 00:27:21,741 --> 00:27:23,516 I am. 248 00:27:26,503 --> 00:27:29,246 I get it, you know? 249 00:27:29,248 --> 00:27:33,175 Being out here by yourself. 250 00:27:33,177 --> 00:27:37,104 You been out here alone for a long time, too, huh? 251 00:27:37,106 --> 00:27:39,156 Lost track a long time ago. 252 00:27:43,596 --> 00:27:45,404 That's frostnip? 253 00:27:45,406 --> 00:27:49,191 I had it before. It ain't no big deal. 254 00:27:49,193 --> 00:27:51,102 No big deal till you lose a couple fingers 255 00:27:51,104 --> 00:27:52,628 or a whole hand. 256 00:27:55,958 --> 00:27:58,350 Come on. 257 00:28:33,996 --> 00:28:36,255 It's his birthday today. 258 00:28:50,772 --> 00:28:54,589 I didn't have a family growing up. 259 00:28:54,591 --> 00:28:58,519 Not the good kind, anyway. 260 00:28:58,521 --> 00:29:01,021 So I knew I'd have to find my own way, 261 00:29:01,023 --> 00:29:03,524 my own family, 262 00:29:03,526 --> 00:29:06,268 and I found that with my squad. 263 00:29:06,270 --> 00:29:09,956 We fought sidebyside for years. 264 00:29:09,958 --> 00:29:12,349 When the world went to hell, we swore to stay together, 265 00:29:12,351 --> 00:29:16,278 to fight together. 266 00:29:16,280 --> 00:29:21,358 They gave me hope, and... 267 00:29:21,360 --> 00:29:23,970 I tried to give that to my son. 268 00:29:32,221 --> 00:29:35,797 Matthew was my son. 269 00:29:38,653 --> 00:29:44,139 I didn't give birth to him, but he was mine. 270 00:29:44,141 --> 00:29:46,641 He was born to my sister. 271 00:29:49,146 --> 00:29:54,149 That's what I called her, anyway. 272 00:29:54,151 --> 00:29:58,245 I lost her when he was born. 273 00:30:00,399 --> 00:30:04,568 This doesn't matter. 274 00:30:04,570 --> 00:30:06,587 He's gone. 275 00:31:05,556 --> 00:31:08,056 I held Matthew tight. 276 00:31:11,153 --> 00:31:15,081 Dog's mama was next to me. 277 00:31:15,083 --> 00:31:19,734 She was pregnant. 278 00:31:19,736 --> 00:31:22,479 The dead came from all sides. 279 00:31:22,481 --> 00:31:25,999 There was so... 280 00:31:26,001 --> 00:31:30,654 screaming and so much blood. 281 00:31:30,656 --> 00:31:33,991 I... 282 00:31:33,993 --> 00:31:36,493 got separated from my family, and I ran. 283 00:31:36,495 --> 00:31:41,256 I... I felt like I ran forever, 284 00:31:41,258 --> 00:31:46,019 then I ended up here, and I saw my boy was bit. 285 00:32:00,686 --> 00:32:04,613 I said goodbye to him the same day Dog was born. 286 00:32:09,378 --> 00:32:13,714 I haven't seen another soul out here since. 287 00:32:24,468 --> 00:32:29,229 Not till you came along. 288 00:32:35,646 --> 00:32:37,729 Who'd you lose? 289 00:32:41,002 --> 00:32:44,819 My brother. 290 00:32:44,821 --> 00:32:47,080 How? 291 00:32:47,082 --> 00:32:50,417 It was an accident. 292 00:32:50,419 --> 00:32:52,920 Never found the body. 293 00:32:52,922 --> 00:32:57,574 And you think he's still out there? 294 00:32:57,576 --> 00:33:01,503 I don't know. 295 00:33:01,505 --> 00:33:04,673 But I'm not gonna stop till I find out. 296 00:33:09,680 --> 00:33:13,515 Always the hero, huh? 297 00:33:17,688 --> 00:33:18,937 What? 298 00:33:18,939 --> 00:33:22,208 First try. Told you. 299 00:33:22,210 --> 00:33:24,919 Ha! That was a lucky shot. 300 00:33:24,921 --> 00:33:26,629 Mm! 301 00:33:28,716 --> 00:33:31,199 Let's get another one. 302 00:33:31,201 --> 00:33:32,626 Leah: Yah! 303 00:33:32,628 --> 00:33:34,294 What? 304 00:33:49,553 --> 00:33:51,779 Beautiful, huh? 305 00:34:35,116 --> 00:34:42,195 You ain't gonna talk to me? 306 00:35:00,123 --> 00:35:03,458 It's only gonna be for a few days. 307 00:35:03,460 --> 00:35:06,312 Where do you belong, Daryl? 308 00:35:06,314 --> 00:35:08,288 Out there in the river, 309 00:35:08,290 --> 00:35:11,875 looking for your dead brother, day after day after day? 310 00:35:11,877 --> 00:35:14,378 Or do you belong with the family you left 311 00:35:14,380 --> 00:35:16,155 because it was too hard to face what happened? 312 00:35:16,157 --> 00:35:18,907 Or do you belong here with me? 313 00:35:24,056 --> 00:35:27,499 I don't know. 314 00:35:29,895 --> 00:35:31,670 Yeah, you do. 315 00:35:34,658 --> 00:35:36,675 Now choose. 316 00:36:08,100 --> 00:36:10,042 Hm. 317 00:36:10,044 --> 00:36:12,152 Happy to see you, too. 318 00:36:12,154 --> 00:36:14,863 Ah, sorry. I'm just busy. 319 00:36:14,865 --> 00:36:16,531 What's up? 320 00:36:16,533 --> 00:36:17,883 Was gonna ask you the same thing. 321 00:36:17,885 --> 00:36:19,451 Does this mean you're coming back? 322 00:36:19,453 --> 00:36:21,053 Nah, just moving. 323 00:36:21,055 --> 00:36:24,556 Too many dead around here. 324 00:36:24,558 --> 00:36:26,541 Here. 325 00:36:26,543 --> 00:36:28,619 Just couldn't stand the thought of you wearing 326 00:36:28,621 --> 00:36:31,121 that ratty old thing anymore. 327 00:36:31,123 --> 00:36:34,808 You gonna tell me why you really came? 328 00:36:34,810 --> 00:36:37,528 What? Can't I bring a friend a gift? 329 00:36:42,893 --> 00:36:45,577 I came because I wanted to tell you 330 00:36:45,579 --> 00:36:49,397 that it... it might be a while before I come back. 331 00:36:49,399 --> 00:36:51,900 Okay. 332 00:36:51,902 --> 00:36:53,735 Things are really tough at the Kingdom 333 00:36:53,737 --> 00:36:57,898 and Ezekiel needs me there, and Henry, too. 334 00:36:57,900 --> 00:37:00,509 You asking for my permission? 335 00:37:00,511 --> 00:37:02,594 No. You don't need to ask my permission 336 00:37:02,596 --> 00:37:05,572 to move on with your life. 337 00:37:05,574 --> 00:37:07,491 That's not what this is about. I just w... 338 00:37:07,493 --> 00:37:12,253 You want me to move on with mine, right? 339 00:37:12,255 --> 00:37:15,274 I want you to find some peace. 340 00:37:15,276 --> 00:37:18,335 I don't wanna lose you out here, okay? 341 00:37:18,337 --> 00:37:20,212 I don't wanna lose you because you can't figure out 342 00:37:20,214 --> 00:37:21,989 when to stop. 343 00:37:26,195 --> 00:37:30,530 I'm glad you found your peace. 344 00:37:30,532 --> 00:37:33,700 You ain't gonna lose me, alright? 345 00:37:33,702 --> 00:37:35,753 I just got stuff to do. 346 00:38:26,146 --> 00:38:27,921 Leah. 347 00:38:34,355 --> 00:38:36,263 Leah? 348 00:38:43,272 --> 00:38:44,938 Aw, hey. 349 00:38:44,940 --> 00:38:46,606 Yeah, good boy. 350 00:39:16,171 --> 00:39:18,121 Come on, boy. Come on. 351 00:39:32,821 --> 00:39:35,155 Don't worry, boy. We're gonna get her back. 352 00:39:35,157 --> 00:39:37,140 Come on. 353 00:39:39,995 --> 00:39:42,595 I should've been there. 354 00:39:42,597 --> 00:39:45,023 I could've helped her. 355 00:39:45,025 --> 00:39:48,576 Do you think she's still alive? 356 00:39:48,578 --> 00:39:52,264 I don't know. 357 00:39:52,266 --> 00:39:54,991 Maybe somebody took her? 358 00:39:54,993 --> 00:39:56,268 I don't know. 359 00:39:56,270 --> 00:40:00,539 Is it possible that shshe just left? 360 00:40:00,541 --> 00:40:01,740 What? 361 00:40:01,742 --> 00:40:03,901 It's not an accusation. 362 00:40:03,903 --> 00:40:06,019 Nah, I walked away. 363 00:40:06,021 --> 00:40:07,687 You didn't walk away, Daryl. 364 00:40:07,689 --> 00:40:09,564 I did. I was down by that river. 365 00:40:09,566 --> 00:40:11,925 Stop thinking that every time you lose someone 366 00:40:11,927 --> 00:40:14,286 it's because of you, something you did wrong. 367 00:40:14,288 --> 00:40:15,770 I made a mistake. 368 00:40:15,772 --> 00:40:17,889 We all make mistakes. 369 00:40:17,891 --> 00:40:21,368 Losing Leah, that's not on you. 370 00:40:21,370 --> 00:40:22,961 Neither is Rick. 371 00:40:22,963 --> 00:40:24,704 Or Connie. 372 00:40:27,801 --> 00:40:31,828 No, that's on you. 373 00:40:31,830 --> 00:40:36,624 'Cause you never know when to stop. 374 00:40:36,626 --> 00:40:39,127 I'm sorry for Connie. 375 00:40:44,543 --> 00:40:46,393 But I'm not sorry for going after the horde, 376 00:40:46,395 --> 00:40:49,062 and I'm not sorry for making Alpha pay for killing Henry, 377 00:40:49,064 --> 00:40:51,047 'cause I was right. 378 00:40:51,049 --> 00:40:52,824 And that's all that matters, 379 00:40:52,826 --> 00:40:55,402 you being right, huh? 380 00:41:03,528 --> 00:41:05,745 This isn't just about Leah. 381 00:41:05,747 --> 00:41:07,822 Or Connie. Or anyone else, is it? 382 00:41:07,824 --> 00:41:11,751 Why don't you just say what you wanna say? 383 00:41:11,753 --> 00:41:13,494 You shouldn't have come. 384 00:41:13,496 --> 00:41:15,405 Hunting? 385 00:41:15,407 --> 00:41:16,589 I wanted to help. 386 00:41:16,591 --> 00:41:18,850 No, you wanted to run, 387 00:41:18,852 --> 00:41:20,310 so you ran. 388 00:41:20,312 --> 00:41:21,594 What? 389 00:41:21,596 --> 00:41:23,471 Alexandria. What the skins did. 390 00:41:23,473 --> 00:41:25,691 You couldn't deal with the guilt, 391 00:41:25,693 --> 00:41:27,359 so you made it my problem. 392 00:41:27,361 --> 00:41:30,420 Your only problem is thinking you have to save everybody. 393 00:41:30,422 --> 00:41:33,031 I don't need a savior, Daryl, and I don't need a martyr. 394 00:41:33,033 --> 00:41:34,607 I just need a friend. 395 00:41:34,609 --> 00:41:36,793 Friends don't have the same damn conversation 396 00:41:36,795 --> 00:41:38,186 over and over again. 397 00:41:38,188 --> 00:41:39,504 Oh, is that what's happening here? 398 00:41:39,506 --> 00:41:40,722 'Cause this is new to me. 399 00:41:40,724 --> 00:41:42,115 It's what been happening. 400 00:41:42,117 --> 00:41:43,842 I'm sick of it. 401 00:41:43,844 --> 00:41:47,361 Well, then you should've just let me get back on the boat. 402 00:41:50,700 --> 00:41:53,201 I should've. 403 00:41:53,203 --> 00:41:56,888 I stopped you from running, and I shouldn't have. 404 00:41:59,042 --> 00:42:02,728 Wanna run? Run. 405 00:42:02,730 --> 00:42:07,065 I know where I'm supposed to be. 406 00:42:07,067 --> 00:42:09,642 I won't stop you this time. 407 00:42:22,107 --> 00:42:25,584 And I was right. 408 00:42:27,479 --> 00:42:29,737 Our luck's run out, you and me. 409 00:42:29,739 --> 00:42:31,982 It's gonna be dark soon. 410 00:42:31,984 --> 00:42:34,484 I'm gonna fix the door. 29649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.