Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,596 --> 00:00:02,979
We got Maggie back.
2
00:00:03,139 --> 00:00:04,988
Things were looking up.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,651
But it didn't last.
4
00:00:07,811 --> 00:00:09,547
We were attacked in the woods.
5
00:00:09,571 --> 00:00:11,512
Hunted.
6
00:00:11,573 --> 00:00:13,865
All that damage from one guy.
7
00:00:14,025 --> 00:00:16,833
Took some effort, but
we brought him down.
8
00:00:18,747 --> 00:00:19,836
He ain't the last.
9
00:00:19,848 --> 00:00:21,155
There's more.
10
00:00:21,250 --> 00:00:23,135
And Maggie's got
history with him.
11
00:00:23,159 --> 00:00:24,938
Does this mean
you're coming home?
12
00:00:24,962 --> 00:00:27,979
She's scared, but,
she won't say why.
13
00:00:28,006 --> 00:00:30,815
When we finally got
home, it was trashed.
14
00:00:30,842 --> 00:00:32,158
Whisperers.
15
00:00:32,235 --> 00:00:34,377
Walls were damaged,
food destroyed.
16
00:00:37,140 --> 00:00:38,140
We've got work to do.
17
00:01:23,186 --> 00:01:26,194
Hi.
18
00:01:26,206 --> 00:01:27,929
Did I ever tell you about
the pedal sewing machine
19
00:01:27,941 --> 00:01:29,280
my grandmother had?
20
00:01:29,292 --> 00:01:30,715
She made all my clothes.
21
00:01:30,727 --> 00:01:33,217
Whenever she got tired,
she'd have me help.
22
00:01:33,229 --> 00:01:37,388
Said it was 'cause I had a really
special, strong right foot.
23
00:01:37,400 --> 00:01:39,799
I got it.
24
00:01:41,270 --> 00:01:44,028
There's a fallen tree
about 100 yards out.
25
00:01:44,040 --> 00:01:47,298
We could use the scraps,
maybe patch out the wall.
26
00:01:47,310 --> 00:01:49,492
Done with my part for the day.
27
00:01:49,504 --> 00:01:51,161
Jerry's spearheading the rest.
28
00:01:51,173 --> 00:01:52,829
You know, he's taking
charge a lot more lately.
29
00:01:52,841 --> 00:01:54,739
I like it.
30
00:01:57,253 --> 00:01:59,477
So what?
31
00:01:59,489 --> 00:02:01,171
You followed me out here.
32
00:02:01,183 --> 00:02:04,190
Nobody's following
anybody, Daryl.
33
00:02:04,202 --> 00:02:07,735
But you wanna come, right?
34
00:02:07,747 --> 00:02:11,422
I wanna hunt whatever's still
left out there to hunt, yeah,
35
00:02:11,434 --> 00:02:13,366
and you need a good spotter.
36
00:02:14,696 --> 00:02:18,504
Whoo!
37
00:02:18,516 --> 00:02:20,339
Hey, I didn't say
you could come.
38
00:02:20,351 --> 00:02:21,841
Scoot.
39
00:02:21,853 --> 00:02:24,333
You scoot back. I'm
the one steering.
40
00:02:28,025 --> 00:02:31,951
Ready? Mmhmm.
41
00:02:31,963 --> 00:02:34,663
Do me a favor and not talk
the whole time we're out here.
42
00:02:34,675 --> 00:02:37,265
I'm not gonna spook the
animals. Don't worry.
43
00:02:37,277 --> 00:02:39,175
I ain't worried. Well,
why'd you bring it up?
44
00:02:39,187 --> 00:02:42,027
Oh, my God. This is
what I'm talking about.
45
00:02:42,039 --> 00:02:44,122
You're the one who
started talking.
46
00:03:36,778 --> 00:03:39,093
Here you go.
47
00:03:39,105 --> 00:03:41,345
Here, Dog. Don't get greedy.
48
00:03:41,357 --> 00:03:44,499
Hey, come on.
He don't need all that.
49
00:03:44,511 --> 00:03:47,335
Alright, we got five miles
due southeast of the gate.
50
00:03:47,347 --> 00:03:48,928
It's right near that, uh...
51
00:03:48,940 --> 00:03:50,672
Small fork in the road
by the dying white oak.
52
00:03:50,684 --> 00:03:52,131
Right. Got it.
53
00:03:52,143 --> 00:03:54,600
Stay close. That's
all I'm saying.
54
00:03:54,612 --> 00:03:57,686
This close enough?
55
00:03:57,698 --> 00:04:01,516
Just remember this spot in
case we get split up, alright?
56
00:04:01,528 --> 00:04:03,184
I'm not going anywhere.
57
00:04:03,196 --> 00:04:06,521
Promise. Alright.
58
00:04:06,533 --> 00:04:08,798
Good boy.
59
00:04:08,810 --> 00:04:10,351
Here we go.
60
00:04:12,872 --> 00:04:15,273
I could do venison tonight.
61
00:04:25,719 --> 00:04:28,318
Well, any other deer are
probably long gone by now.
62
00:04:28,330 --> 00:04:31,303
What if we try the, uh,
big valley up north?
63
00:04:31,315 --> 00:04:34,014
I was thinking about the river.
64
00:04:34,026 --> 00:04:36,301
Yeah?
65
00:04:36,313 --> 00:04:39,329
You good with that?
66
00:04:39,341 --> 00:04:42,740
Yeah. Let's do it.
67
00:04:42,752 --> 00:04:45,220
Alright. Come on.
68
00:04:50,593 --> 00:04:52,842
Ow. Ow.
69
00:04:52,854 --> 00:04:54,511
You alright? Shit.
70
00:04:54,523 --> 00:04:56,012
Yeah, I'm fine. It's nothing.
71
00:04:56,024 --> 00:04:58,497
It's just a foot cramp.
72
00:04:58,509 --> 00:05:01,569
It's not your very special,
strong right foot, now, is it?
73
00:05:03,532 --> 00:05:06,356
No, it's fine. Just
give me a minute.
74
00:05:06,368 --> 00:05:08,024
There's not much
happening out here.
75
00:05:08,036 --> 00:05:09,692
Maybe you were right.
76
00:05:09,704 --> 00:05:12,086
Maybe we should've
gone the other way.
77
00:05:12,098 --> 00:05:14,664
Well, I think we should
fish before moving on.
78
00:05:14,676 --> 00:05:16,849
Doesn't look like
they're running.
79
00:05:16,861 --> 00:05:19,869
Worth a shot.
80
00:05:19,881 --> 00:05:22,215
Haven't spearfished in years.
81
00:05:24,611 --> 00:05:26,617
What, you don't think
I can? Gimme that.
82
00:05:26,629 --> 00:05:28,263
Be my guest.
83
00:05:34,470 --> 00:05:35,895
Uhhuh.
84
00:05:38,883 --> 00:05:41,359
Watch this disaster right here.
85
00:05:45,982 --> 00:05:47,288
Ha!
86
00:05:47,300 --> 00:05:48,790
No way. Oh!
87
00:05:53,807 --> 00:05:56,088
I'm gonna get another one.
88
00:06:10,247 --> 00:06:12,422
Just say it. What?
89
00:06:12,434 --> 00:06:14,373
You don't think I'm
doing this right.
90
00:06:14,385 --> 00:06:16,426
Try cutting closer to the bone.
91
00:06:18,689 --> 00:06:21,080
I've filleted a
fish before, Daryl.
92
00:06:21,092 --> 00:06:22,673
Alright.
93
00:06:27,431 --> 00:06:29,931
Here. Why don't you
just do this yourself?
94
00:06:29,943 --> 00:06:33,509
It's fine, really.
95
00:06:33,521 --> 00:06:36,671
We should go. It's
gonna get dark anyway.
96
00:06:36,683 --> 00:06:40,366
Need to find a place to stay.
97
00:06:40,378 --> 00:06:42,587
Hey, Daryl? Yeah?
98
00:06:44,649 --> 00:06:47,624
Think our luck's run out?
99
00:06:47,636 --> 00:06:50,268
What do you mean?
100
00:06:50,280 --> 00:06:54,130
Losing Hilltop was so
hard for everyone to take.
101
00:06:54,142 --> 00:06:56,633
But at least we were
there to fight for it.
102
00:06:56,645 --> 00:06:58,876
We tried to save it. But this?
103
00:06:58,888 --> 00:07:00,786
Losing... Losing Alexandria?
104
00:07:00,798 --> 00:07:03,288
We didn't lose Alexandria.
105
00:07:03,300 --> 00:07:06,625
Maybe not yet.
106
00:07:08,548 --> 00:07:10,554
It feels different.
107
00:07:10,566 --> 00:07:12,464
Like everything that's
good in the world
108
00:07:12,476 --> 00:07:15,467
is not on our side anymore.
109
00:07:18,667 --> 00:07:22,091
We rebuild. We start over.
110
00:07:22,103 --> 00:07:26,429
Until it happens again.
111
00:07:26,441 --> 00:07:29,148
We've had a good, long
run. Longer than most.
112
00:07:31,587 --> 00:07:35,229
But we know this world.
113
00:07:35,241 --> 00:07:38,841
The dead.
114
00:07:38,853 --> 00:07:41,419
It's gonna catch up
to us eventually.
115
00:07:44,417 --> 00:07:47,499
Only if we let it.
116
00:07:47,511 --> 00:07:49,969
I ain't gonna let it.
117
00:07:49,981 --> 00:07:51,846
Daryl.
118
00:07:51,858 --> 00:07:53,338
Let's go. Come on.
119
00:07:57,488 --> 00:07:58,936
Another animal?
120
00:07:58,948 --> 00:08:00,846
I don't know. Dog. Dog!
121
00:08:08,174 --> 00:08:09,764
Dog!
122
00:08:19,635 --> 00:08:21,108
Dog!
123
00:08:41,641 --> 00:08:43,406
Coming?
124
00:09:39,365 --> 00:09:42,447
We could stay the night
here. Seal up that door.
125
00:11:16,295 --> 00:11:18,543
Where'd you come from? Huh?
126
00:11:18,555 --> 00:11:19,787
Ohho!
127
00:12:14,353 --> 00:12:16,744
Hey.
128
00:12:16,756 --> 00:12:19,346
What's going on?
129
00:12:19,358 --> 00:12:20,800
Nothing.
130
00:12:22,236 --> 00:12:25,294
You sure?
131
00:12:25,306 --> 00:12:28,038
It doesn't matter.
132
00:12:28,050 --> 00:12:30,291
I don't know. Things
are just different.
133
00:12:30,303 --> 00:12:32,209
I don't know. Different how?
134
00:12:32,221 --> 00:12:33,594
Harder.
135
00:12:33,606 --> 00:12:36,197
Harder to talk, harder to trade.
136
00:12:36,209 --> 00:12:37,907
Maggie left Hilltop.
137
00:12:37,919 --> 00:12:40,384
She took Hershel and
went with Georgie.
138
00:12:40,396 --> 00:12:42,678
Why?
139
00:12:42,690 --> 00:12:44,480
She's on her own
journey now, I guess.
140
00:12:44,492 --> 00:12:45,992
Like you.
141
00:12:47,903 --> 00:12:51,470
You know I gotta do this, right?
142
00:12:51,482 --> 00:12:52,873
I know.
143
00:12:55,061 --> 00:12:57,493
How's Michonne?
How's the kids?
144
00:12:57,505 --> 00:12:59,495
I don't know. Daryl...
145
00:12:59,507 --> 00:13:01,405
Just give her more time.
She ain't ready yet.
146
00:13:01,417 --> 00:13:02,999
Daryl, it's been two years.
147
00:13:03,011 --> 00:13:06,651
How long do you plan
to stay out here?
148
00:13:06,663 --> 00:13:08,078
I don't know.
149
00:13:08,090 --> 00:13:10,022
As long as it takes, I guess.
150
00:13:10,034 --> 00:13:11,656
Anything turn up?
151
00:13:11,668 --> 00:13:13,825
There's a spot up the river
I haven't checked yet.
152
00:13:17,525 --> 00:13:20,540
I do understand, you know.
153
00:13:20,552 --> 00:13:24,020
I know.
154
00:13:24,032 --> 00:13:27,598
And if it weren't
for Ezekiel and Henry
155
00:13:27,610 --> 00:13:30,526
and everything going on back
at the Kingdom, I would...
156
00:13:30,538 --> 00:13:32,862
I know that, too.
157
00:13:32,874 --> 00:13:33,937
Things are just...
158
00:13:33,949 --> 00:13:36,440
Different. I get it.
159
00:13:39,021 --> 00:13:42,048
I should go. There's
a storm coming.
160
00:13:47,296 --> 00:13:50,379
Thanks.
161
00:13:50,391 --> 00:13:53,607
Be careful.
162
00:13:53,619 --> 00:13:55,394
I will.
163
00:15:29,598 --> 00:15:31,013
No!
164
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
What is it, boy? Come on.
165
00:16:55,475 --> 00:16:58,125
What is it, boy? Boy?
166
00:17:14,911 --> 00:17:17,027
Who the hell are you?
167
00:17:20,584 --> 00:17:22,207
I asked you a question.
168
00:17:22,219 --> 00:17:23,908
I'm leaving.
169
00:17:26,423 --> 00:17:28,155
No, you're not.
170
00:17:44,833 --> 00:17:46,840
Is that the spot? Oh, yeah.
171
00:17:46,852 --> 00:17:49,693
Is that the spot, buddy?
172
00:17:49,705 --> 00:17:53,622
Find food, boy? Hmm?
173
00:17:53,634 --> 00:17:56,608
Or you just nuts?
174
00:17:56,620 --> 00:17:59,277
Yeah, good boy.
175
00:17:59,289 --> 00:18:01,021
Yeah.
176
00:18:01,033 --> 00:18:03,381
Oh, yeah, that's the spot.
177
00:18:26,058 --> 00:18:29,733
She lived here?
178
00:18:29,745 --> 00:18:31,885
It was a long time ago.
179
00:18:50,841 --> 00:18:53,757
I already told you everything.
180
00:18:53,769 --> 00:18:56,910
No, you didn't.
181
00:18:56,922 --> 00:18:59,688
What else you wanna know?
182
00:18:59,700 --> 00:19:01,765
Whatever you wanna tell me.
183
00:19:49,250 --> 00:19:51,750
Bad idea.
184
00:19:53,812 --> 00:19:56,269
You gonna kill me? Should I?
185
00:20:00,928 --> 00:20:03,067
That's what I thought.
186
00:20:07,493 --> 00:20:09,741
Something tells me you
don't really wanna die.
187
00:20:09,753 --> 00:20:10,926
Not today, anyway.
188
00:20:10,938 --> 00:20:12,094
You don't know
anything about me.
189
00:20:12,106 --> 00:20:14,321
You're right.
190
00:20:14,333 --> 00:20:17,766
I don't.
191
00:20:17,778 --> 00:20:19,918
So let me ask you again.
192
00:20:24,452 --> 00:20:27,668
Who the hell are you?
193
00:20:27,680 --> 00:20:32,189
And what are you doing
out here on my land?
194
00:20:32,201 --> 00:20:34,616
My name's Daryl.
195
00:20:34,628 --> 00:20:37,678
And I didn't come here
looking for any trouble.
196
00:20:37,690 --> 00:20:39,455
Your dog found me.
197
00:20:43,804 --> 00:20:46,019
You're tied up in my cabin
198
00:20:46,031 --> 00:20:49,356
with a 12gauge
pointed at your head.
199
00:20:49,368 --> 00:20:51,967
What kind of help
you think I need?
200
00:20:51,979 --> 00:20:53,527
Daryl?
201
00:21:37,358 --> 00:21:39,573
You're letting me go?
202
00:21:42,846 --> 00:21:44,853
Get out.
203
00:21:44,865 --> 00:21:47,005
Before I change my mind.
204
00:22:06,278 --> 00:22:08,512
You gonna tell me your name?
205
00:22:10,391 --> 00:22:12,289
No.
206
00:22:45,301 --> 00:22:47,224
Hi.
207
00:22:49,671 --> 00:22:51,096
Where you been?
208
00:23:10,692 --> 00:23:12,349
Thanks for bringing him back.
209
00:23:21,486 --> 00:23:22,725
He likes you.
210
00:23:22,737 --> 00:23:23,935
Eh, he's just a dog.
211
00:23:23,947 --> 00:23:27,105
He don't know any better.
212
00:23:27,117 --> 00:23:28,940
Yeah, well...
213
00:23:28,952 --> 00:23:31,101
Since you won't
tell me your name,
214
00:23:31,113 --> 00:23:32,929
what about his?
215
00:23:36,201 --> 00:23:37,190
Dog.
216
00:23:37,202 --> 00:23:38,859
Dog?
217
00:23:38,871 --> 00:23:40,284
That's it? Just Dog?
218
00:23:40,296 --> 00:23:41,428
You got something better?
219
00:23:41,440 --> 00:23:43,621
Nah.
220
00:23:43,633 --> 00:23:46,276
At least you won't
forget what he is.
221
00:23:50,065 --> 00:23:52,585
Looks like you got the
raw end of the deal there.
222
00:23:55,829 --> 00:23:59,046
Maybe. It's not for
everyone, you know?
223
00:23:59,058 --> 00:24:03,425
Living out in the
wild, facing the dead.
224
00:24:03,437 --> 00:24:06,928
I guess it'll catch up to
all of us one way or another.
225
00:24:06,940 --> 00:24:08,966
Only if you let it.
226
00:24:15,349 --> 00:24:17,015
I'm gonna go.
227
00:24:20,987 --> 00:24:22,752
Well, be careful out there.
228
00:24:22,764 --> 00:24:24,398
Dog, inside.
229
00:25:49,234 --> 00:25:52,008
You need to stay
away from my camp.
230
00:26:00,178 --> 00:26:02,579
Name's Leah.
231
00:26:44,623 --> 00:26:48,048
I can catch my own damn fish.
232
00:26:48,060 --> 00:26:51,051
Why you always
throwing stuff at me?
233
00:26:51,063 --> 00:26:52,619
I was trying to be nice.
234
00:26:52,631 --> 00:26:54,979
I don't need you to be nice. I
don't need you to be anything.
235
00:26:54,991 --> 00:26:57,467
I wanna be left the hell alone.
236
00:26:59,513 --> 00:27:03,563
Won't bother you again.
237
00:27:03,575 --> 00:27:04,914
And I won't come around again.
238
00:27:04,926 --> 00:27:06,232
Good.
239
00:27:06,244 --> 00:27:09,327
Great.
240
00:27:09,339 --> 00:27:10,772
Bye.
241
00:27:17,347 --> 00:27:19,364
Thought you were going.
242
00:27:21,760 --> 00:27:23,535
I am.
243
00:27:26,522 --> 00:27:29,255
I get it, you know?
244
00:27:29,267 --> 00:27:33,184
Being out here by yourself.
245
00:27:33,196 --> 00:27:37,113
You been out here alone
for a long time, too, huh?
246
00:27:37,125 --> 00:27:39,175
Lost track a long time ago.
247
00:27:43,615 --> 00:27:45,413
That's frostnip?
248
00:27:45,425 --> 00:27:49,200
I had it before. It
ain't no big deal.
249
00:27:49,212 --> 00:27:51,111
No big deal till you
lose a couple fingers
250
00:27:51,123 --> 00:27:52,647
or a whole hand.
251
00:27:55,977 --> 00:27:58,359
Come on.
252
00:28:34,015 --> 00:28:36,274
It's his birthday today.
253
00:28:50,791 --> 00:28:54,598
I didn't have a
family growing up.
254
00:28:54,610 --> 00:28:58,528
Not the good kind, anyway.
255
00:28:58,540 --> 00:29:01,030
So I knew I'd have
to find my own way,
256
00:29:01,042 --> 00:29:03,533
my own family,
257
00:29:03,545 --> 00:29:06,277
and I found that with my squad.
258
00:29:06,289 --> 00:29:09,965
We fought sidebyside for years.
259
00:29:09,977 --> 00:29:12,358
When the world went to hell,
we swore to stay together,
260
00:29:12,370 --> 00:29:16,287
to fight together.
261
00:29:16,299 --> 00:29:21,367
They gave me hope, and...
262
00:29:21,379 --> 00:29:23,989
I tried to give that to my son.
263
00:29:32,240 --> 00:29:35,806
Matthew was my son.
264
00:29:38,672 --> 00:29:44,148
I didn't give birth to
him, but he was mine.
265
00:29:44,160 --> 00:29:46,650
He was born to my sister.
266
00:29:49,165 --> 00:29:54,158
That's what I
called her, anyway.
267
00:29:54,170 --> 00:29:58,254
I lost her when he was born.
268
00:30:00,418 --> 00:30:04,577
This doesn't matter.
269
00:30:04,589 --> 00:30:06,596
He's gone.
270
00:31:05,575 --> 00:31:08,065
I held Matthew tight.
271
00:31:11,172 --> 00:31:15,090
Dog's mama was next to me.
272
00:31:15,102 --> 00:31:19,743
She was pregnant.
273
00:31:19,755 --> 00:31:22,488
The dead came from all sides.
274
00:31:22,500 --> 00:31:26,008
There was so...
275
00:31:26,020 --> 00:31:30,663
screaming and so much blood.
276
00:31:30,675 --> 00:31:34,000
I...
277
00:31:34,012 --> 00:31:36,502
got separated from
my family, and I ran.
278
00:31:36,514 --> 00:31:41,265
I... I felt like I ran forever,
279
00:31:41,277 --> 00:31:46,028
then I ended up here,
and I saw my boy was bit.
280
00:32:00,705 --> 00:32:04,622
I said goodbye to him the
same day Dog was born.
281
00:32:09,397 --> 00:32:13,723
I haven't seen another
soul out here since.
282
00:32:24,487 --> 00:32:29,238
Not till you came along.
283
00:32:35,665 --> 00:32:37,738
Who'd you lose?
284
00:32:41,021 --> 00:32:44,828
My brother.
285
00:32:44,840 --> 00:32:47,089
How?
286
00:32:47,101 --> 00:32:50,426
It was an accident.
287
00:32:50,438 --> 00:32:52,929
Never found the body.
288
00:32:52,941 --> 00:32:57,583
And you think he's
still out there?
289
00:32:57,595 --> 00:33:01,512
I don't know.
290
00:33:01,524 --> 00:33:04,682
But I'm not gonna
stop till I find out.
291
00:33:09,699 --> 00:33:13,524
Always the hero, huh?
292
00:33:17,707 --> 00:33:18,946
What?
293
00:33:18,958 --> 00:33:22,217
First try. Told you.
294
00:33:22,229 --> 00:33:24,928
Ha! That was a lucky shot.
295
00:33:24,940 --> 00:33:26,648
Mm!
296
00:33:28,735 --> 00:33:31,208
Let's get another one.
297
00:33:31,220 --> 00:33:32,635
Yah!
298
00:33:32,647 --> 00:33:34,303
What?
299
00:33:49,572 --> 00:33:51,788
Beautiful, huh?
300
00:34:35,135 --> 00:34:42,204
You ain't gonna talk to me?
301
00:35:00,142 --> 00:35:03,467
It's only gonna
be for a few days.
302
00:35:03,479 --> 00:35:06,321
Where do you belong, Daryl?
303
00:35:06,333 --> 00:35:08,297
Out there in the river,
304
00:35:08,309 --> 00:35:11,884
looking for your dead brother,
day after day after day?
305
00:35:11,896 --> 00:35:14,387
Or do you belong with
the family you left
306
00:35:14,399 --> 00:35:16,164
because it was too hard
to face what happened?
307
00:35:16,176 --> 00:35:18,926
Or do you belong here with me?
308
00:35:24,075 --> 00:35:27,508
I don't know.
309
00:35:29,914 --> 00:35:31,679
Yeah, you do.
310
00:35:34,677 --> 00:35:36,684
Now choose.
311
00:36:08,119 --> 00:36:10,051
Hm.
312
00:36:10,063 --> 00:36:12,161
Happy to see you, too.
313
00:36:12,173 --> 00:36:14,872
Ah, sorry. I'm just busy.
314
00:36:14,884 --> 00:36:16,540
What's up?
315
00:36:16,552 --> 00:36:17,892
Was gonna ask you
the same thing.
316
00:36:17,904 --> 00:36:19,460
Does this mean
you're coming back?
317
00:36:19,472 --> 00:36:21,062
Nah, just moving.
318
00:36:21,074 --> 00:36:24,565
Too many dead around here.
319
00:36:24,577 --> 00:36:26,550
Here.
320
00:36:26,562 --> 00:36:28,628
Just couldn't stand the
thought of you wearing
321
00:36:28,640 --> 00:36:31,130
that ratty old thing anymore.
322
00:36:31,142 --> 00:36:34,817
You gonna tell me
why you really came?
323
00:36:34,829 --> 00:36:37,547
What? Can't I bring
a friend a gift?
324
00:36:42,912 --> 00:36:45,586
I came because I
wanted to tell you
325
00:36:45,598 --> 00:36:49,406
that it... it might be a
while before I come back.
326
00:36:49,418 --> 00:36:51,909
Okay.
327
00:36:51,921 --> 00:36:53,744
Things are really
tough at the Kingdom
328
00:36:53,756 --> 00:36:57,907
and Ezekiel needs me
there, and Henry, too.
329
00:36:57,919 --> 00:37:00,518
You asking for my permission?
330
00:37:00,530 --> 00:37:02,603
No. You don't need
to ask my permission
331
00:37:02,615 --> 00:37:05,581
to move on with your life.
332
00:37:05,593 --> 00:37:07,500
That's not what this
is about. I just w...
333
00:37:07,512 --> 00:37:12,262
You want me to move
on with mine, right?
334
00:37:12,274 --> 00:37:15,283
I want you to find some peace.
335
00:37:15,295 --> 00:37:18,344
I don't wanna lose
you out here, okay?
336
00:37:18,356 --> 00:37:20,221
I don't wanna lose you
because you can't figure out
337
00:37:20,233 --> 00:37:22,008
when to stop.
338
00:37:26,214 --> 00:37:30,539
I'm glad you found your peace.
339
00:37:30,551 --> 00:37:33,709
You ain't gonna
lose me, alright?
340
00:37:33,721 --> 00:37:35,772
I just got stuff to do.
341
00:38:26,165 --> 00:38:27,930
Leah.
342
00:38:34,374 --> 00:38:36,272
Leah?
343
00:38:43,291 --> 00:38:44,947
Aw, hey.
344
00:38:44,959 --> 00:38:46,615
Yeah, good boy.
345
00:39:16,190 --> 00:39:18,130
- Come on, boy.
- Come on.
346
00:39:32,840 --> 00:39:35,164
Don't worry, boy. We're
gonna get her back.
347
00:39:35,176 --> 00:39:37,149
Come on.
348
00:39:40,014 --> 00:39:42,604
I should've been there.
349
00:39:42,616 --> 00:39:45,032
I could've helped her.
350
00:39:45,044 --> 00:39:48,585
Do you think she's still alive?
351
00:39:48,597 --> 00:39:52,273
I don't know.
352
00:39:52,285 --> 00:39:55,000
Maybe somebody took her?
353
00:39:55,012 --> 00:39:56,277
I don't know.
354
00:39:56,289 --> 00:40:00,548
Is it possible that
shshe just left?
355
00:40:00,560 --> 00:40:01,749
What?
356
00:40:01,761 --> 00:40:03,910
It's not an accusation.
357
00:40:03,922 --> 00:40:06,028
Nah, I walked away.
358
00:40:06,040 --> 00:40:07,696
You didn't walk away, Daryl.
359
00:40:07,708 --> 00:40:09,573
I did. I was down
by that river.
360
00:40:09,585 --> 00:40:11,934
Stop thinking that every
time you lose someone
361
00:40:11,946 --> 00:40:14,295
it's because of you,
something you did wrong.
362
00:40:14,307 --> 00:40:15,779
I made a mistake.
363
00:40:15,791 --> 00:40:17,898
We all make mistakes.
364
00:40:17,910 --> 00:40:21,377
Losing Leah, that's not on you.
365
00:40:21,389 --> 00:40:22,970
Neither is Rick.
366
00:40:22,982 --> 00:40:24,713
Or Connie.
367
00:40:27,820 --> 00:40:31,837
No, that's on you.
368
00:40:31,849 --> 00:40:36,633
'Cause you never
know when to stop.
369
00:40:36,645 --> 00:40:39,136
I'm sorry for Connie.
370
00:40:44,562 --> 00:40:46,402
But I'm not sorry for
going after the horde,
371
00:40:46,414 --> 00:40:49,071
and I'm not sorry for making
Alpha pay for killing Henry,
372
00:40:49,083 --> 00:40:51,056
'cause I was right.
373
00:40:51,068 --> 00:40:52,833
And that's all that matters,
374
00:40:52,845 --> 00:40:55,411
you being right, huh?
375
00:41:03,547 --> 00:41:05,754
This isn't just about Leah.
376
00:41:05,766 --> 00:41:07,831
Or Connie. Or
anyone else, is it?
377
00:41:07,843 --> 00:41:11,760
Why don't you just say
what you wanna say?
378
00:41:11,772 --> 00:41:13,503
You shouldn't have come.
379
00:41:13,515 --> 00:41:15,414
Hunting?
380
00:41:15,426 --> 00:41:16,598
I wanted to help.
381
00:41:16,610 --> 00:41:18,859
No, you wanted to run,
382
00:41:18,871 --> 00:41:20,319
so you ran.
383
00:41:20,331 --> 00:41:21,603
What?
384
00:41:21,615 --> 00:41:23,480
Alexandria. What
the skins did.
385
00:41:23,492 --> 00:41:25,700
You couldn't deal
with the guilt,
386
00:41:25,712 --> 00:41:27,368
so you made it my problem.
387
00:41:27,380 --> 00:41:30,429
Your only problem is thinking
you have to save everybody.
388
00:41:30,441 --> 00:41:33,040
I don't need a savior, Daryl,
and I don't need a martyr.
389
00:41:33,052 --> 00:41:34,616
I just need a friend.
390
00:41:34,628 --> 00:41:36,802
Friends don't have the
same damn conversation
391
00:41:36,814 --> 00:41:38,195
over and over again.
392
00:41:38,207 --> 00:41:39,513
Oh, is that what's
happening here?
393
00:41:39,525 --> 00:41:40,731
'Cause this is new to me.
394
00:41:40,743 --> 00:41:42,124
It's what been happening.
395
00:41:42,136 --> 00:41:43,851
I'm sick of it.
396
00:41:43,863 --> 00:41:47,370
Well, then you should've just
let me get back on the boat.
397
00:41:50,719 --> 00:41:53,210
I should've.
398
00:41:53,222 --> 00:41:56,907
I stopped you from running,
and I shouldn't have.
399
00:41:59,061 --> 00:42:02,737
Wanna run? Run.
400
00:42:02,749 --> 00:42:07,074
I know where I'm supposed to be.
401
00:42:07,086 --> 00:42:09,651
I won't stop you this time.
402
00:42:22,126 --> 00:42:25,593
And I was right.
403
00:42:27,498 --> 00:42:29,746
Our luck's run out, you and me.
404
00:42:29,758 --> 00:42:31,991
It's gonna be dark soon.
405
00:42:32,003 --> 00:42:34,493
I'm gonna fix the door.
29401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.