All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E18.1080p.WEB.H264-GLHF[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,596 --> 00:00:02,979 We got Maggie back. 2 00:00:03,139 --> 00:00:04,988 Things were looking up. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,651 But it didn't last. 4 00:00:07,811 --> 00:00:09,547 We were attacked in the woods. 5 00:00:09,571 --> 00:00:11,512 Hunted. 6 00:00:11,573 --> 00:00:13,865 All that damage from one guy. 7 00:00:14,025 --> 00:00:16,833 Took some effort, but we brought him down. 8 00:00:18,747 --> 00:00:19,836 He ain't the last. 9 00:00:19,848 --> 00:00:21,155 There's more. 10 00:00:21,250 --> 00:00:23,135 And Maggie's got history with him. 11 00:00:23,159 --> 00:00:24,938 Does this mean you're coming home? 12 00:00:24,962 --> 00:00:27,979 She's scared, but, she won't say why. 13 00:00:28,006 --> 00:00:30,815 When we finally got home, it was trashed. 14 00:00:30,842 --> 00:00:32,158 Whisperers. 15 00:00:32,235 --> 00:00:34,377 Walls were damaged, food destroyed. 16 00:00:37,140 --> 00:00:38,140 We've got work to do. 17 00:01:23,186 --> 00:01:26,194 Hi. 18 00:01:26,206 --> 00:01:27,929 Did I ever tell you about the pedal sewing machine 19 00:01:27,941 --> 00:01:29,280 my grandmother had? 20 00:01:29,292 --> 00:01:30,715 She made all my clothes. 21 00:01:30,727 --> 00:01:33,217 Whenever she got tired, she'd have me help. 22 00:01:33,229 --> 00:01:37,388 Said it was 'cause I had a really special, strong right foot. 23 00:01:37,400 --> 00:01:39,799 I got it. 24 00:01:41,270 --> 00:01:44,028 There's a fallen tree about 100 yards out. 25 00:01:44,040 --> 00:01:47,298 We could use the scraps, maybe patch out the wall. 26 00:01:47,310 --> 00:01:49,492 Done with my part for the day. 27 00:01:49,504 --> 00:01:51,161 Jerry's spearheading the rest. 28 00:01:51,173 --> 00:01:52,829 You know, he's taking charge a lot more lately. 29 00:01:52,841 --> 00:01:54,739 I like it. 30 00:01:57,253 --> 00:01:59,477 So what? 31 00:01:59,489 --> 00:02:01,171 You followed me out here. 32 00:02:01,183 --> 00:02:04,190 Nobody's following anybody, Daryl. 33 00:02:04,202 --> 00:02:07,735 But you wanna come, right? 34 00:02:07,747 --> 00:02:11,422 I wanna hunt whatever's still left out there to hunt, yeah, 35 00:02:11,434 --> 00:02:13,366 and you need a good spotter. 36 00:02:14,696 --> 00:02:18,504 Whoo! 37 00:02:18,516 --> 00:02:20,339 Hey, I didn't say you could come. 38 00:02:20,351 --> 00:02:21,841 Scoot. 39 00:02:21,853 --> 00:02:24,333 You scoot back. I'm the one steering. 40 00:02:28,025 --> 00:02:31,951 Ready? Mmhmm. 41 00:02:31,963 --> 00:02:34,663 Do me a favor and not talk the whole time we're out here. 42 00:02:34,675 --> 00:02:37,265 I'm not gonna spook the animals. Don't worry. 43 00:02:37,277 --> 00:02:39,175 I ain't worried. Well, why'd you bring it up? 44 00:02:39,187 --> 00:02:42,027 Oh, my God. This is what I'm talking about. 45 00:02:42,039 --> 00:02:44,122 You're the one who started talking. 46 00:03:36,778 --> 00:03:39,093 Here you go. 47 00:03:39,105 --> 00:03:41,345 Here, Dog. Don't get greedy. 48 00:03:41,357 --> 00:03:44,499 Hey, come on. He don't need all that. 49 00:03:44,511 --> 00:03:47,335 Alright, we got five miles due southeast of the gate. 50 00:03:47,347 --> 00:03:48,928 It's right near that, uh... 51 00:03:48,940 --> 00:03:50,672 Small fork in the road by the dying white oak. 52 00:03:50,684 --> 00:03:52,131 Right. Got it. 53 00:03:52,143 --> 00:03:54,600 Stay close. That's all I'm saying. 54 00:03:54,612 --> 00:03:57,686 This close enough? 55 00:03:57,698 --> 00:04:01,516 Just remember this spot in case we get split up, alright? 56 00:04:01,528 --> 00:04:03,184 I'm not going anywhere. 57 00:04:03,196 --> 00:04:06,521 Promise. Alright. 58 00:04:06,533 --> 00:04:08,798 Good boy. 59 00:04:08,810 --> 00:04:10,351 Here we go. 60 00:04:12,872 --> 00:04:15,273 I could do venison tonight. 61 00:04:25,719 --> 00:04:28,318 Well, any other deer are probably long gone by now. 62 00:04:28,330 --> 00:04:31,303 What if we try the, uh, big valley up north? 63 00:04:31,315 --> 00:04:34,014 I was thinking about the river. 64 00:04:34,026 --> 00:04:36,301 Yeah? 65 00:04:36,313 --> 00:04:39,329 You good with that? 66 00:04:39,341 --> 00:04:42,740 Yeah. Let's do it. 67 00:04:42,752 --> 00:04:45,220 Alright. Come on. 68 00:04:50,593 --> 00:04:52,842 Ow. Ow. 69 00:04:52,854 --> 00:04:54,511 You alright? Shit. 70 00:04:54,523 --> 00:04:56,012 Yeah, I'm fine. It's nothing. 71 00:04:56,024 --> 00:04:58,497 It's just a foot cramp. 72 00:04:58,509 --> 00:05:01,569 It's not your very special, strong right foot, now, is it? 73 00:05:03,532 --> 00:05:06,356 No, it's fine. Just give me a minute. 74 00:05:06,368 --> 00:05:08,024 There's not much happening out here. 75 00:05:08,036 --> 00:05:09,692 Maybe you were right. 76 00:05:09,704 --> 00:05:12,086 Maybe we should've gone the other way. 77 00:05:12,098 --> 00:05:14,664 Well, I think we should fish before moving on. 78 00:05:14,676 --> 00:05:16,849 Doesn't look like they're running. 79 00:05:16,861 --> 00:05:19,869 Worth a shot. 80 00:05:19,881 --> 00:05:22,215 Haven't spearfished in years. 81 00:05:24,611 --> 00:05:26,617 What, you don't think I can? Gimme that. 82 00:05:26,629 --> 00:05:28,263 Be my guest. 83 00:05:34,470 --> 00:05:35,895 Uhhuh. 84 00:05:38,883 --> 00:05:41,359 Watch this disaster right here. 85 00:05:45,982 --> 00:05:47,288 Ha! 86 00:05:47,300 --> 00:05:48,790 No way. Oh! 87 00:05:53,807 --> 00:05:56,088 I'm gonna get another one. 88 00:06:10,247 --> 00:06:12,422 Just say it. What? 89 00:06:12,434 --> 00:06:14,373 You don't think I'm doing this right. 90 00:06:14,385 --> 00:06:16,426 Try cutting closer to the bone. 91 00:06:18,689 --> 00:06:21,080 I've filleted a fish before, Daryl. 92 00:06:21,092 --> 00:06:22,673 Alright. 93 00:06:27,431 --> 00:06:29,931 Here. Why don't you just do this yourself? 94 00:06:29,943 --> 00:06:33,509 It's fine, really. 95 00:06:33,521 --> 00:06:36,671 We should go. It's gonna get dark anyway. 96 00:06:36,683 --> 00:06:40,366 Need to find a place to stay. 97 00:06:40,378 --> 00:06:42,587 Hey, Daryl? Yeah? 98 00:06:44,649 --> 00:06:47,624 Think our luck's run out? 99 00:06:47,636 --> 00:06:50,268 What do you mean? 100 00:06:50,280 --> 00:06:54,130 Losing Hilltop was so hard for everyone to take. 101 00:06:54,142 --> 00:06:56,633 But at least we were there to fight for it. 102 00:06:56,645 --> 00:06:58,876 We tried to save it. But this? 103 00:06:58,888 --> 00:07:00,786 Losing... Losing Alexandria? 104 00:07:00,798 --> 00:07:03,288 We didn't lose Alexandria. 105 00:07:03,300 --> 00:07:06,625 Maybe not yet. 106 00:07:08,548 --> 00:07:10,554 It feels different. 107 00:07:10,566 --> 00:07:12,464 Like everything that's good in the world 108 00:07:12,476 --> 00:07:15,467 is not on our side anymore. 109 00:07:18,667 --> 00:07:22,091 We rebuild. We start over. 110 00:07:22,103 --> 00:07:26,429 Until it happens again. 111 00:07:26,441 --> 00:07:29,148 We've had a good, long run. Longer than most. 112 00:07:31,587 --> 00:07:35,229 But we know this world. 113 00:07:35,241 --> 00:07:38,841 The dead. 114 00:07:38,853 --> 00:07:41,419 It's gonna catch up to us eventually. 115 00:07:44,417 --> 00:07:47,499 Only if we let it. 116 00:07:47,511 --> 00:07:49,969 I ain't gonna let it. 117 00:07:49,981 --> 00:07:51,846 Daryl. 118 00:07:51,858 --> 00:07:53,338 Let's go. Come on. 119 00:07:57,488 --> 00:07:58,936 Another animal? 120 00:07:58,948 --> 00:08:00,846 I don't know. Dog. Dog! 121 00:08:08,174 --> 00:08:09,764 Dog! 122 00:08:19,635 --> 00:08:21,108 Dog! 123 00:08:41,641 --> 00:08:43,406 Coming? 124 00:09:39,365 --> 00:09:42,447 We could stay the night here. Seal up that door. 125 00:11:16,295 --> 00:11:18,543 Where'd you come from? Huh? 126 00:11:18,555 --> 00:11:19,787 Ohho! 127 00:12:14,353 --> 00:12:16,744 Hey. 128 00:12:16,756 --> 00:12:19,346 What's going on? 129 00:12:19,358 --> 00:12:20,800 Nothing. 130 00:12:22,236 --> 00:12:25,294 You sure? 131 00:12:25,306 --> 00:12:28,038 It doesn't matter. 132 00:12:28,050 --> 00:12:30,291 I don't know. Things are just different. 133 00:12:30,303 --> 00:12:32,209 I don't know. Different how? 134 00:12:32,221 --> 00:12:33,594 Harder. 135 00:12:33,606 --> 00:12:36,197 Harder to talk, harder to trade. 136 00:12:36,209 --> 00:12:37,907 Maggie left Hilltop. 137 00:12:37,919 --> 00:12:40,384 She took Hershel and went with Georgie. 138 00:12:40,396 --> 00:12:42,678 Why? 139 00:12:42,690 --> 00:12:44,480 She's on her own journey now, I guess. 140 00:12:44,492 --> 00:12:45,992 Like you. 141 00:12:47,903 --> 00:12:51,470 You know I gotta do this, right? 142 00:12:51,482 --> 00:12:52,873 I know. 143 00:12:55,061 --> 00:12:57,493 How's Michonne? How's the kids? 144 00:12:57,505 --> 00:12:59,495 I don't know. Daryl... 145 00:12:59,507 --> 00:13:01,405 Just give her more time. She ain't ready yet. 146 00:13:01,417 --> 00:13:02,999 Daryl, it's been two years. 147 00:13:03,011 --> 00:13:06,651 How long do you plan to stay out here? 148 00:13:06,663 --> 00:13:08,078 I don't know. 149 00:13:08,090 --> 00:13:10,022 As long as it takes, I guess. 150 00:13:10,034 --> 00:13:11,656 Anything turn up? 151 00:13:11,668 --> 00:13:13,825 There's a spot up the river I haven't checked yet. 152 00:13:17,525 --> 00:13:20,540 I do understand, you know. 153 00:13:20,552 --> 00:13:24,020 I know. 154 00:13:24,032 --> 00:13:27,598 And if it weren't for Ezekiel and Henry 155 00:13:27,610 --> 00:13:30,526 and everything going on back at the Kingdom, I would... 156 00:13:30,538 --> 00:13:32,862 I know that, too. 157 00:13:32,874 --> 00:13:33,937 Things are just... 158 00:13:33,949 --> 00:13:36,440 Different. I get it. 159 00:13:39,021 --> 00:13:42,048 I should go. There's a storm coming. 160 00:13:47,296 --> 00:13:50,379 Thanks. 161 00:13:50,391 --> 00:13:53,607 Be careful. 162 00:13:53,619 --> 00:13:55,394 I will. 163 00:15:29,598 --> 00:15:31,013 No! 164 00:16:47,960 --> 00:16:49,800 What is it, boy? Come on. 165 00:16:55,475 --> 00:16:58,125 What is it, boy? Boy? 166 00:17:14,911 --> 00:17:17,027 Who the hell are you? 167 00:17:20,584 --> 00:17:22,207 I asked you a question. 168 00:17:22,219 --> 00:17:23,908 I'm leaving. 169 00:17:26,423 --> 00:17:28,155 No, you're not. 170 00:17:44,833 --> 00:17:46,840 Is that the spot? Oh, yeah. 171 00:17:46,852 --> 00:17:49,693 Is that the spot, buddy? 172 00:17:49,705 --> 00:17:53,622 Find food, boy? Hmm? 173 00:17:53,634 --> 00:17:56,608 Or you just nuts? 174 00:17:56,620 --> 00:17:59,277 Yeah, good boy. 175 00:17:59,289 --> 00:18:01,021 Yeah. 176 00:18:01,033 --> 00:18:03,381 Oh, yeah, that's the spot. 177 00:18:26,058 --> 00:18:29,733 She lived here? 178 00:18:29,745 --> 00:18:31,885 It was a long time ago. 179 00:18:50,841 --> 00:18:53,757 I already told you everything. 180 00:18:53,769 --> 00:18:56,910 No, you didn't. 181 00:18:56,922 --> 00:18:59,688 What else you wanna know? 182 00:18:59,700 --> 00:19:01,765 Whatever you wanna tell me. 183 00:19:49,250 --> 00:19:51,750 Bad idea. 184 00:19:53,812 --> 00:19:56,269 You gonna kill me? Should I? 185 00:20:00,928 --> 00:20:03,067 That's what I thought. 186 00:20:07,493 --> 00:20:09,741 Something tells me you don't really wanna die. 187 00:20:09,753 --> 00:20:10,926 Not today, anyway. 188 00:20:10,938 --> 00:20:12,094 You don't know anything about me. 189 00:20:12,106 --> 00:20:14,321 You're right. 190 00:20:14,333 --> 00:20:17,766 I don't. 191 00:20:17,778 --> 00:20:19,918 So let me ask you again. 192 00:20:24,452 --> 00:20:27,668 Who the hell are you? 193 00:20:27,680 --> 00:20:32,189 And what are you doing out here on my land? 194 00:20:32,201 --> 00:20:34,616 My name's Daryl. 195 00:20:34,628 --> 00:20:37,678 And I didn't come here looking for any trouble. 196 00:20:37,690 --> 00:20:39,455 Your dog found me. 197 00:20:43,804 --> 00:20:46,019 You're tied up in my cabin 198 00:20:46,031 --> 00:20:49,356 with a 12gauge pointed at your head. 199 00:20:49,368 --> 00:20:51,967 What kind of help you think I need? 200 00:20:51,979 --> 00:20:53,527 Daryl? 201 00:21:37,358 --> 00:21:39,573 You're letting me go? 202 00:21:42,846 --> 00:21:44,853 Get out. 203 00:21:44,865 --> 00:21:47,005 Before I change my mind. 204 00:22:06,278 --> 00:22:08,512 You gonna tell me your name? 205 00:22:10,391 --> 00:22:12,289 No. 206 00:22:45,301 --> 00:22:47,224 Hi. 207 00:22:49,671 --> 00:22:51,096 Where you been? 208 00:23:10,692 --> 00:23:12,349 Thanks for bringing him back. 209 00:23:21,486 --> 00:23:22,725 He likes you. 210 00:23:22,737 --> 00:23:23,935 Eh, he's just a dog. 211 00:23:23,947 --> 00:23:27,105 He don't know any better. 212 00:23:27,117 --> 00:23:28,940 Yeah, well... 213 00:23:28,952 --> 00:23:31,101 Since you won't tell me your name, 214 00:23:31,113 --> 00:23:32,929 what about his? 215 00:23:36,201 --> 00:23:37,190 Dog. 216 00:23:37,202 --> 00:23:38,859 Dog? 217 00:23:38,871 --> 00:23:40,284 That's it? Just Dog? 218 00:23:40,296 --> 00:23:41,428 You got something better? 219 00:23:41,440 --> 00:23:43,621 Nah. 220 00:23:43,633 --> 00:23:46,276 At least you won't forget what he is. 221 00:23:50,065 --> 00:23:52,585 Looks like you got the raw end of the deal there. 222 00:23:55,829 --> 00:23:59,046 Maybe. It's not for everyone, you know? 223 00:23:59,058 --> 00:24:03,425 Living out in the wild, facing the dead. 224 00:24:03,437 --> 00:24:06,928 I guess it'll catch up to all of us one way or another. 225 00:24:06,940 --> 00:24:08,966 Only if you let it. 226 00:24:15,349 --> 00:24:17,015 I'm gonna go. 227 00:24:20,987 --> 00:24:22,752 Well, be careful out there. 228 00:24:22,764 --> 00:24:24,398 Dog, inside. 229 00:25:49,234 --> 00:25:52,008 You need to stay away from my camp. 230 00:26:00,178 --> 00:26:02,579 Name's Leah. 231 00:26:44,623 --> 00:26:48,048 I can catch my own damn fish. 232 00:26:48,060 --> 00:26:51,051 Why you always throwing stuff at me? 233 00:26:51,063 --> 00:26:52,619 I was trying to be nice. 234 00:26:52,631 --> 00:26:54,979 I don't need you to be nice. I don't need you to be anything. 235 00:26:54,991 --> 00:26:57,467 I wanna be left the hell alone. 236 00:26:59,513 --> 00:27:03,563 Won't bother you again. 237 00:27:03,575 --> 00:27:04,914 And I won't come around again. 238 00:27:04,926 --> 00:27:06,232 Good. 239 00:27:06,244 --> 00:27:09,327 Great. 240 00:27:09,339 --> 00:27:10,772 Bye. 241 00:27:17,347 --> 00:27:19,364 Thought you were going. 242 00:27:21,760 --> 00:27:23,535 I am. 243 00:27:26,522 --> 00:27:29,255 I get it, you know? 244 00:27:29,267 --> 00:27:33,184 Being out here by yourself. 245 00:27:33,196 --> 00:27:37,113 You been out here alone for a long time, too, huh? 246 00:27:37,125 --> 00:27:39,175 Lost track a long time ago. 247 00:27:43,615 --> 00:27:45,413 That's frostnip? 248 00:27:45,425 --> 00:27:49,200 I had it before. It ain't no big deal. 249 00:27:49,212 --> 00:27:51,111 No big deal till you lose a couple fingers 250 00:27:51,123 --> 00:27:52,647 or a whole hand. 251 00:27:55,977 --> 00:27:58,359 Come on. 252 00:28:34,015 --> 00:28:36,274 It's his birthday today. 253 00:28:50,791 --> 00:28:54,598 I didn't have a family growing up. 254 00:28:54,610 --> 00:28:58,528 Not the good kind, anyway. 255 00:28:58,540 --> 00:29:01,030 So I knew I'd have to find my own way, 256 00:29:01,042 --> 00:29:03,533 my own family, 257 00:29:03,545 --> 00:29:06,277 and I found that with my squad. 258 00:29:06,289 --> 00:29:09,965 We fought sidebyside for years. 259 00:29:09,977 --> 00:29:12,358 When the world went to hell, we swore to stay together, 260 00:29:12,370 --> 00:29:16,287 to fight together. 261 00:29:16,299 --> 00:29:21,367 They gave me hope, and... 262 00:29:21,379 --> 00:29:23,989 I tried to give that to my son. 263 00:29:32,240 --> 00:29:35,806 Matthew was my son. 264 00:29:38,672 --> 00:29:44,148 I didn't give birth to him, but he was mine. 265 00:29:44,160 --> 00:29:46,650 He was born to my sister. 266 00:29:49,165 --> 00:29:54,158 That's what I called her, anyway. 267 00:29:54,170 --> 00:29:58,254 I lost her when he was born. 268 00:30:00,418 --> 00:30:04,577 This doesn't matter. 269 00:30:04,589 --> 00:30:06,596 He's gone. 270 00:31:05,575 --> 00:31:08,065 I held Matthew tight. 271 00:31:11,172 --> 00:31:15,090 Dog's mama was next to me. 272 00:31:15,102 --> 00:31:19,743 She was pregnant. 273 00:31:19,755 --> 00:31:22,488 The dead came from all sides. 274 00:31:22,500 --> 00:31:26,008 There was so... 275 00:31:26,020 --> 00:31:30,663 screaming and so much blood. 276 00:31:30,675 --> 00:31:34,000 I... 277 00:31:34,012 --> 00:31:36,502 got separated from my family, and I ran. 278 00:31:36,514 --> 00:31:41,265 I... I felt like I ran forever, 279 00:31:41,277 --> 00:31:46,028 then I ended up here, and I saw my boy was bit. 280 00:32:00,705 --> 00:32:04,622 I said goodbye to him the same day Dog was born. 281 00:32:09,397 --> 00:32:13,723 I haven't seen another soul out here since. 282 00:32:24,487 --> 00:32:29,238 Not till you came along. 283 00:32:35,665 --> 00:32:37,738 Who'd you lose? 284 00:32:41,021 --> 00:32:44,828 My brother. 285 00:32:44,840 --> 00:32:47,089 How? 286 00:32:47,101 --> 00:32:50,426 It was an accident. 287 00:32:50,438 --> 00:32:52,929 Never found the body. 288 00:32:52,941 --> 00:32:57,583 And you think he's still out there? 289 00:32:57,595 --> 00:33:01,512 I don't know. 290 00:33:01,524 --> 00:33:04,682 But I'm not gonna stop till I find out. 291 00:33:09,699 --> 00:33:13,524 Always the hero, huh? 292 00:33:17,707 --> 00:33:18,946 What? 293 00:33:18,958 --> 00:33:22,217 First try. Told you. 294 00:33:22,229 --> 00:33:24,928 Ha! That was a lucky shot. 295 00:33:24,940 --> 00:33:26,648 Mm! 296 00:33:28,735 --> 00:33:31,208 Let's get another one. 297 00:33:31,220 --> 00:33:32,635 Yah! 298 00:33:32,647 --> 00:33:34,303 What? 299 00:33:49,572 --> 00:33:51,788 Beautiful, huh? 300 00:34:35,135 --> 00:34:42,204 You ain't gonna talk to me? 301 00:35:00,142 --> 00:35:03,467 It's only gonna be for a few days. 302 00:35:03,479 --> 00:35:06,321 Where do you belong, Daryl? 303 00:35:06,333 --> 00:35:08,297 Out there in the river, 304 00:35:08,309 --> 00:35:11,884 looking for your dead brother, day after day after day? 305 00:35:11,896 --> 00:35:14,387 Or do you belong with the family you left 306 00:35:14,399 --> 00:35:16,164 because it was too hard to face what happened? 307 00:35:16,176 --> 00:35:18,926 Or do you belong here with me? 308 00:35:24,075 --> 00:35:27,508 I don't know. 309 00:35:29,914 --> 00:35:31,679 Yeah, you do. 310 00:35:34,677 --> 00:35:36,684 Now choose. 311 00:36:08,119 --> 00:36:10,051 Hm. 312 00:36:10,063 --> 00:36:12,161 Happy to see you, too. 313 00:36:12,173 --> 00:36:14,872 Ah, sorry. I'm just busy. 314 00:36:14,884 --> 00:36:16,540 What's up? 315 00:36:16,552 --> 00:36:17,892 Was gonna ask you the same thing. 316 00:36:17,904 --> 00:36:19,460 Does this mean you're coming back? 317 00:36:19,472 --> 00:36:21,062 Nah, just moving. 318 00:36:21,074 --> 00:36:24,565 Too many dead around here. 319 00:36:24,577 --> 00:36:26,550 Here. 320 00:36:26,562 --> 00:36:28,628 Just couldn't stand the thought of you wearing 321 00:36:28,640 --> 00:36:31,130 that ratty old thing anymore. 322 00:36:31,142 --> 00:36:34,817 You gonna tell me why you really came? 323 00:36:34,829 --> 00:36:37,547 What? Can't I bring a friend a gift? 324 00:36:42,912 --> 00:36:45,586 I came because I wanted to tell you 325 00:36:45,598 --> 00:36:49,406 that it... it might be a while before I come back. 326 00:36:49,418 --> 00:36:51,909 Okay. 327 00:36:51,921 --> 00:36:53,744 Things are really tough at the Kingdom 328 00:36:53,756 --> 00:36:57,907 and Ezekiel needs me there, and Henry, too. 329 00:36:57,919 --> 00:37:00,518 You asking for my permission? 330 00:37:00,530 --> 00:37:02,603 No. You don't need to ask my permission 331 00:37:02,615 --> 00:37:05,581 to move on with your life. 332 00:37:05,593 --> 00:37:07,500 That's not what this is about. I just w... 333 00:37:07,512 --> 00:37:12,262 You want me to move on with mine, right? 334 00:37:12,274 --> 00:37:15,283 I want you to find some peace. 335 00:37:15,295 --> 00:37:18,344 I don't wanna lose you out here, okay? 336 00:37:18,356 --> 00:37:20,221 I don't wanna lose you because you can't figure out 337 00:37:20,233 --> 00:37:22,008 when to stop. 338 00:37:26,214 --> 00:37:30,539 I'm glad you found your peace. 339 00:37:30,551 --> 00:37:33,709 You ain't gonna lose me, alright? 340 00:37:33,721 --> 00:37:35,772 I just got stuff to do. 341 00:38:26,165 --> 00:38:27,930 Leah. 342 00:38:34,374 --> 00:38:36,272 Leah? 343 00:38:43,291 --> 00:38:44,947 Aw, hey. 344 00:38:44,959 --> 00:38:46,615 Yeah, good boy. 345 00:39:16,190 --> 00:39:18,130 - Come on, boy. - Come on. 346 00:39:32,840 --> 00:39:35,164 Don't worry, boy. We're gonna get her back. 347 00:39:35,176 --> 00:39:37,149 Come on. 348 00:39:40,014 --> 00:39:42,604 I should've been there. 349 00:39:42,616 --> 00:39:45,032 I could've helped her. 350 00:39:45,044 --> 00:39:48,585 Do you think she's still alive? 351 00:39:48,597 --> 00:39:52,273 I don't know. 352 00:39:52,285 --> 00:39:55,000 Maybe somebody took her? 353 00:39:55,012 --> 00:39:56,277 I don't know. 354 00:39:56,289 --> 00:40:00,548 Is it possible that shshe just left? 355 00:40:00,560 --> 00:40:01,749 What? 356 00:40:01,761 --> 00:40:03,910 It's not an accusation. 357 00:40:03,922 --> 00:40:06,028 Nah, I walked away. 358 00:40:06,040 --> 00:40:07,696 You didn't walk away, Daryl. 359 00:40:07,708 --> 00:40:09,573 I did. I was down by that river. 360 00:40:09,585 --> 00:40:11,934 Stop thinking that every time you lose someone 361 00:40:11,946 --> 00:40:14,295 it's because of you, something you did wrong. 362 00:40:14,307 --> 00:40:15,779 I made a mistake. 363 00:40:15,791 --> 00:40:17,898 We all make mistakes. 364 00:40:17,910 --> 00:40:21,377 Losing Leah, that's not on you. 365 00:40:21,389 --> 00:40:22,970 Neither is Rick. 366 00:40:22,982 --> 00:40:24,713 Or Connie. 367 00:40:27,820 --> 00:40:31,837 No, that's on you. 368 00:40:31,849 --> 00:40:36,633 'Cause you never know when to stop. 369 00:40:36,645 --> 00:40:39,136 I'm sorry for Connie. 370 00:40:44,562 --> 00:40:46,402 But I'm not sorry for going after the horde, 371 00:40:46,414 --> 00:40:49,071 and I'm not sorry for making Alpha pay for killing Henry, 372 00:40:49,083 --> 00:40:51,056 'cause I was right. 373 00:40:51,068 --> 00:40:52,833 And that's all that matters, 374 00:40:52,845 --> 00:40:55,411 you being right, huh? 375 00:41:03,547 --> 00:41:05,754 This isn't just about Leah. 376 00:41:05,766 --> 00:41:07,831 Or Connie. Or anyone else, is it? 377 00:41:07,843 --> 00:41:11,760 Why don't you just say what you wanna say? 378 00:41:11,772 --> 00:41:13,503 You shouldn't have come. 379 00:41:13,515 --> 00:41:15,414 Hunting? 380 00:41:15,426 --> 00:41:16,598 I wanted to help. 381 00:41:16,610 --> 00:41:18,859 No, you wanted to run, 382 00:41:18,871 --> 00:41:20,319 so you ran. 383 00:41:20,331 --> 00:41:21,603 What? 384 00:41:21,615 --> 00:41:23,480 Alexandria. What the skins did. 385 00:41:23,492 --> 00:41:25,700 You couldn't deal with the guilt, 386 00:41:25,712 --> 00:41:27,368 so you made it my problem. 387 00:41:27,380 --> 00:41:30,429 Your only problem is thinking you have to save everybody. 388 00:41:30,441 --> 00:41:33,040 I don't need a savior, Daryl, and I don't need a martyr. 389 00:41:33,052 --> 00:41:34,616 I just need a friend. 390 00:41:34,628 --> 00:41:36,802 Friends don't have the same damn conversation 391 00:41:36,814 --> 00:41:38,195 over and over again. 392 00:41:38,207 --> 00:41:39,513 Oh, is that what's happening here? 393 00:41:39,525 --> 00:41:40,731 'Cause this is new to me. 394 00:41:40,743 --> 00:41:42,124 It's what been happening. 395 00:41:42,136 --> 00:41:43,851 I'm sick of it. 396 00:41:43,863 --> 00:41:47,370 Well, then you should've just let me get back on the boat. 397 00:41:50,719 --> 00:41:53,210 I should've. 398 00:41:53,222 --> 00:41:56,907 I stopped you from running, and I shouldn't have. 399 00:41:59,061 --> 00:42:02,737 Wanna run? Run. 400 00:42:02,749 --> 00:42:07,074 I know where I'm supposed to be. 401 00:42:07,086 --> 00:42:09,651 I won't stop you this time. 402 00:42:22,126 --> 00:42:25,593 And I was right. 403 00:42:27,498 --> 00:42:29,746 Our luck's run out, you and me. 404 00:42:29,758 --> 00:42:31,991 It's gonna be dark soon. 405 00:42:32,003 --> 00:42:34,493 I'm gonna fix the door. 29401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.