Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,027 --> 00:01:06,027
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:35,248 --> 00:03:37,284
This is about
giving you the tools
3
00:03:37,316 --> 00:03:38,918
to make new lives
for yourselves.
4
00:03:40,387 --> 00:03:43,824
And like anything else, it takes
time. It's not always easy.
5
00:03:47,693 --> 00:03:49,495
Hey, Adinah.
6
00:03:50,297 --> 00:03:52,299
You wanted to tell the group...
7
00:03:52,332 --> 00:03:54,967
..about something
you experienced recently?
8
00:03:55,000 --> 00:03:57,336
Oh, this is gonna be good.
9
00:03:57,370 --> 00:04:00,140
- Oh, wait.
- Um, yeah.
10
00:04:00,173 --> 00:04:03,175
Uh, so, uh, I was
on the subway going to work
11
00:04:03,209 --> 00:04:06,513
and this man approached me
in such a way.
12
00:04:06,546 --> 00:04:11,184
You know, like making small
talk, commenting on my skirt.
13
00:04:11,216 --> 00:04:12,886
It was obvious what he wanted.
14
00:04:12,918 --> 00:04:14,954
And I don't know,
I was just like...
15
00:04:16,255 --> 00:04:17,857
He was hitting on you.
16
00:04:19,959 --> 00:04:21,695
Yeah, but this guy, he looked
17
00:04:21,728 --> 00:04:23,463
like a person on TV looks like.
18
00:04:23,495 --> 00:04:25,498
- Ohh.
- You know, the jaw, so perfect.
19
00:04:25,531 --> 00:04:27,500
Like so... Whatever.
20
00:04:27,534 --> 00:04:28,935
What I'm saying is
21
00:04:28,968 --> 00:04:31,004
he wasn't even trying
to hide his intentions.
22
00:04:31,036 --> 00:04:34,140
That's how it is -
they see a shaina maidel,
23
00:04:34,173 --> 00:04:36,108
and they just can't help
themselves, right?
24
00:04:36,142 --> 00:04:38,545
Hmm. That's just...
That's the culture.
25
00:04:39,913 --> 00:04:42,049
Yeah. It's crude.
26
00:04:42,082 --> 00:04:43,683
- It's different.
- Exactly.
27
00:04:43,716 --> 00:04:46,519
I mean, life's different
out here. It's, uh... This is...
28
00:04:46,553 --> 00:04:50,190
This is exactly what the rabbis
try to protect us from. Right?
29
00:04:50,223 --> 00:04:52,859
- I mean...
- Not protect us from.
30
00:04:52,892 --> 00:04:54,293
To keep us from.
31
00:04:54,327 --> 00:04:55,961
I'm saying
maybe they're...
32
00:04:55,995 --> 00:04:57,864
Some things they're right
to keep us from.
33
00:04:57,897 --> 00:04:59,466
- No?
- Yeah, like what?
34
00:05:05,872 --> 00:05:10,644
So, tell us. How was last week?
35
00:05:11,644 --> 00:05:13,113
The job interview.
36
00:05:13,146 --> 00:05:17,751
Oh. Um, I didn't...
I didn't get the job.
37
00:05:17,784 --> 00:05:21,555
Oh, sorry to hear that, Yacov.
Can we talk about it?
38
00:05:23,522 --> 00:05:25,191
I did the interview.
39
00:05:26,259 --> 00:05:27,828
I thought it went pretty well.
40
00:05:27,860 --> 00:05:33,300
Um... they were wanting me to
bring in a resume and I... I...
41
00:05:39,671 --> 00:05:42,508
I was writing the resume
on a piece of loose paper.
42
00:05:44,676 --> 00:05:46,078
That's what I've been saying.
43
00:05:46,111 --> 00:05:48,047
We need more classes on this,
you know?
44
00:05:48,081 --> 00:05:49,950
- And basic living.
- Yeah.
45
00:05:49,983 --> 00:05:51,651
And your rent?
46
00:05:53,185 --> 00:05:56,022
Uh... I mean, I'm struggling.
47
00:05:56,055 --> 00:06:00,060
I don't... know what to say.
Um...
48
00:06:00,093 --> 00:06:03,397
The money's never enough. Uh...
49
00:06:04,563 --> 00:06:09,469
I'm having to choose
between medication and meals.
50
00:06:10,469 --> 00:06:12,238
It's not so easy.
51
00:06:13,206 --> 00:06:14,908
I guess it's a journey.
52
00:06:14,940 --> 00:06:17,743
And being here struggling,
the way you are,
53
00:06:17,776 --> 00:06:19,745
is only one stop
on that journey.
54
00:06:19,779 --> 00:06:23,483
If we get bogged down
and see this as the destination,
55
00:06:23,515 --> 00:06:25,118
we lose hope.
56
00:06:26,151 --> 00:06:29,123
I... just want to be normal.
57
00:06:30,123 --> 00:06:32,526
And a big part of that
is letting go.
58
00:06:32,558 --> 00:06:34,360
Letting go of the pain.
59
00:06:35,161 --> 00:06:37,397
The trauma that holds you back.
60
00:06:37,430 --> 00:06:40,199
What matters is we left. Right?
61
00:06:41,134 --> 00:06:45,038
No. What matters is
we're moving forward.
62
00:06:45,070 --> 00:06:47,106
- Yeah.
- Yeah?
63
00:06:49,007 --> 00:06:51,144
Oh, OK, be good.
64
00:07:02,255 --> 00:07:04,089
- Are you OK?
- Yeah.
65
00:07:04,123 --> 00:07:06,659
Yeah, yeah, yeah.
I'm good. I'm good, I'm good.
66
00:07:07,459 --> 00:07:10,663
- Want to go out for coffee?
- I don't drink coffee.
67
00:07:10,697 --> 00:07:12,132
Tea?
68
00:07:12,164 --> 00:07:14,467
- Um...
- One hot chocolate?
69
00:07:14,500 --> 00:07:16,536
- Right now?
- No.
70
00:07:16,569 --> 00:07:18,238
Tomorrow or...
71
00:07:20,772 --> 00:07:22,041
OK.
72
00:07:22,074 --> 00:07:23,375
- Yeah?
- Yeah.
73
00:07:23,409 --> 00:07:25,945
- You sure?
- Yeah, absolutely.
74
00:07:25,978 --> 00:07:28,914
Good. Wanna take my number?
75
00:07:28,947 --> 00:07:30,549
Oh! Um...
76
00:07:30,582 --> 00:07:31,984
Take my number.
77
00:07:32,017 --> 00:07:33,652
It's 917...
78
00:07:33,685 --> 00:07:35,221
Wait, I just got the phone.
79
00:07:35,255 --> 00:07:37,757
It's OK. The green... Yeah.
80
00:07:37,789 --> 00:07:40,192
And then Contacts.
81
00:07:40,226 --> 00:07:41,961
No, no. Can I?
82
00:07:41,995 --> 00:07:43,596
Oh, please.
83
00:07:43,630 --> 00:07:46,266
It's so cool, though, 'cause
I was looking around on the net
84
00:07:46,298 --> 00:07:47,900
and I found a flashlight.
85
00:07:47,933 --> 00:07:49,568
And it's, like,
it's my favourite.
86
00:07:49,601 --> 00:07:52,171
And, I mean, having anything
you find, it's unbelievable.
87
00:07:52,204 --> 00:07:54,139
- You get text, right?
- Yes. Yes.
88
00:07:54,173 --> 00:07:56,375
OK, cool. Text me tomorrow.
89
00:07:56,409 --> 00:07:58,879
And then we'll just take it
from there, yeah?
90
00:07:58,911 --> 00:08:00,279
OK.
91
00:08:00,312 --> 00:08:02,815
- Cool. 'Bye.
- Cool. OK.
92
00:08:02,848 --> 00:08:06,286
- Oh. Good.
- It's al... It's OK. Alright.
93
00:08:06,319 --> 00:08:07,954
Sorry, I'm still
learning the rules.
94
00:08:07,986 --> 00:08:09,822
It's OK. We all are. It's good.
95
00:08:09,856 --> 00:08:10,990
- Good.
- Alright.
96
00:08:11,024 --> 00:08:12,259
- 'Bye.
- 'Bye.
97
00:08:12,291 --> 00:08:14,393
- See you next week.
- Yeah, it looks so natural.
98
00:08:14,426 --> 00:08:16,362
One day...
99
00:08:21,767 --> 00:08:23,570
He's here again?
100
00:08:23,603 --> 00:08:25,372
Ah...
101
00:08:38,483 --> 00:08:39,752
Hey!
102
00:08:39,786 --> 00:08:42,022
Hey, excuse me!
103
00:08:43,455 --> 00:08:45,157
Excuse me.
104
00:08:46,158 --> 00:08:47,560
I thought we discussed this.
105
00:08:47,594 --> 00:08:49,762
You coming here
and harassing our membership.
106
00:08:49,796 --> 00:08:51,196
I don't wanna call
the police again.
107
00:08:51,229 --> 00:08:52,865
It's OK, Lane. It's fine.
108
00:08:54,600 --> 00:08:57,002
If Yacov wants to talk,
he knows where to find you.
109
00:08:57,036 --> 00:08:59,071
It's OK, really.
It'll be OK.
110
00:09:00,305 --> 00:09:01,941
Yacov, you come and get me
111
00:09:01,974 --> 00:09:04,243
if this turns into
something uncomfortable.
112
00:09:04,276 --> 00:09:07,446
Thank you, Lane.
Tonight was great. OK?
113
00:09:07,479 --> 00:09:09,882
Yeah. I'll see you.
Call me, yeah?
114
00:09:09,916 --> 00:09:11,184
Yeah.
115
00:09:23,095 --> 00:09:25,264
I'm OK. I made my choice.
116
00:09:25,297 --> 00:09:28,368
Really, OK? I have my reasons
for leaving, and that's it.
117
00:09:47,320 --> 00:09:49,623
Ah, no.
118
00:09:50,890 --> 00:09:51,992
No.
119
00:09:52,025 --> 00:09:54,328
- Hmm?
- No. I don't think I will.
120
00:10:24,956 --> 00:10:26,558
200?
121
00:10:26,592 --> 00:10:28,395
I'll do it for 5.
122
00:10:45,445 --> 00:10:48,515
People in the community
that don't have any family,
123
00:10:48,547 --> 00:10:50,049
and no friends.
124
00:10:50,083 --> 00:10:52,653
It's me, OK?
I'm watching the body.
125
00:11:00,959 --> 00:11:02,728
- OK.
- Yeah?
126
00:11:02,762 --> 00:11:06,333
- A deal?
- OK. Yeah, a deal. Deal.
127
00:11:45,537 --> 00:11:47,206
Oh, I'm sorry.
128
00:12:26,612 --> 00:12:28,415
I never saw him out.
129
00:12:33,618 --> 00:12:36,123
And the other Shomer,
why was he leaving?
130
00:13:52,330 --> 00:13:53,566
Mrs Litvak?
131
00:13:56,969 --> 00:13:58,271
Reb?
132
00:13:58,304 --> 00:14:00,006
Hello, Mrs Litvak.
133
00:14:00,039 --> 00:14:01,774
I'm extremely sorry
for your loss.
134
00:14:06,646 --> 00:14:11,450
Who is this man? I thought
you were getting a Shomer.
135
00:14:14,552 --> 00:14:15,621
No.
136
00:14:19,959 --> 00:14:21,627
He won't work.
137
00:14:31,036 --> 00:14:32,805
He needs to leave now!
138
00:14:38,877 --> 00:14:40,714
You have to leave now.
139
00:16:16,041 --> 00:16:18,043
There's not going to be
any problem.
140
00:16:22,781 --> 00:16:25,550
Rebie, I'm coming here because I
need a little bit of money, OK?
141
00:16:25,584 --> 00:16:28,421
I'm agreeing to that and let's
just leave it at that. Please.
142
00:16:39,931 --> 00:16:42,167
- Um... OK.
- OK.
143
00:16:42,200 --> 00:16:43,935
- Oh, yeah?
- OK.
144
00:16:43,969 --> 00:16:45,637
OK.
145
00:17:02,353 --> 00:17:03,690
OK.
146
00:22:27,513 --> 00:22:29,182
Ugh!
147
00:22:42,294 --> 00:22:44,296
Hmm.
148
00:22:55,873 --> 00:22:57,642
Mrs Litvak?
149
00:23:05,950 --> 00:23:07,652
Is anyone there?
150
00:25:30,094 --> 00:25:32,030
No, no, no. They're only tricks.
151
00:25:44,209 --> 00:25:46,178
Boing!
152
00:25:47,078 --> 00:25:48,680
Oh!
153
00:25:56,287 --> 00:25:59,724
Hey! Hey, little man!
154
00:25:59,757 --> 00:26:02,494
- A little Jew boy.
- Look at this asshole.
155
00:26:02,526 --> 00:26:04,462
What the hell
you're ignoring me, man?
156
00:26:04,496 --> 00:26:08,034
I'm just trying to ask you
a question. Slow down.
157
00:26:49,240 --> 00:26:51,109
Ouch!
158
00:28:31,709 --> 00:28:33,411
Working.
159
00:29:40,312 --> 00:29:42,014
What?
160
00:31:29,653 --> 00:31:31,323
What the heck?
161
00:32:21,873 --> 00:32:23,542
Mrs Litvak?
162
00:32:41,392 --> 00:32:42,827
Mrs Litvak?
163
00:32:42,861 --> 00:32:44,729
Are you down here?
164
00:33:05,016 --> 00:33:06,986
It's deleted.
165
00:34:24,528 --> 00:34:25,796
Hello.
166
00:34:25,831 --> 00:34:27,899
You've reached the voicemail
of Dr Marvin Kohlberg.
167
00:34:27,932 --> 00:34:29,868
I can't take your call
at the moment,
168
00:34:29,900 --> 00:34:31,302
but please leave a message,
169
00:34:31,336 --> 00:34:33,071
including your name
and phone number,
170
00:34:33,104 --> 00:34:35,507
and I'll call you back
as soon as possible.
171
00:34:35,539 --> 00:34:39,710
If this is a medical emergency,
please hang up and dial 911.
172
00:34:39,744 --> 00:34:40,745
Thank you.
173
00:34:40,778 --> 00:34:42,380
Hi, Dr Kohlberg.
174
00:34:42,412 --> 00:34:46,117
Um, this is Yacov Ronen
and, um...
175
00:34:46,150 --> 00:34:48,719
..I'm sorry to call you
in the middle of the night.
176
00:34:48,753 --> 00:34:51,523
I don't want to bother you,
but I...
177
00:34:54,958 --> 00:34:57,261
I'm having a little bit
of trouble right now.
178
00:34:57,295 --> 00:34:59,463
Um... I'm seeing things...
179
00:34:59,496 --> 00:35:02,433
..and... and I'm hearing things.
180
00:35:02,467 --> 00:35:05,403
Um, it's... it's worse
than it's ever been before.
181
00:35:05,436 --> 00:35:07,171
And, um...
182
00:35:08,438 --> 00:35:09,807
I, uh...
183
00:35:09,840 --> 00:35:11,876
..I'm... I'm almost
out of the pills.
184
00:35:11,909 --> 00:35:15,379
So, I... was really hoping
to talk to you.
185
00:35:15,412 --> 00:35:19,316
I don't think that I need
to go back into the hospital.
186
00:35:19,349 --> 00:35:20,818
Um...
187
00:35:20,851 --> 00:35:23,854
But... I would like to talk
to you as soon as possible.
188
00:35:23,887 --> 00:35:25,990
So if you please could
just get back to me,
189
00:35:26,023 --> 00:35:28,092
I'd really appreciate it,
thank you.
190
00:36:16,840 --> 00:36:18,509
Ahhhh.
191
00:36:34,691 --> 00:36:36,360
Argh!
192
00:36:39,597 --> 00:36:40,732
Ahh...
193
00:37:32,016 --> 00:37:33,751
They're not nightmares.
194
00:37:33,784 --> 00:37:36,020
Oh.
195
00:37:39,590 --> 00:37:41,260
They're memories.
196
00:37:42,659 --> 00:37:44,695
Not your memories, but...
197
00:37:45,862 --> 00:37:48,098
Sorry about the mess,
Mrs Litvak.
198
00:37:48,132 --> 00:37:50,235
I'm gonna clean this up
right now.
199
00:37:54,706 --> 00:37:56,775
Why did you come here?
200
00:37:56,807 --> 00:37:59,677
I'm Yacov, Mrs Litvak.
I'm the Shomer.
201
00:38:01,579 --> 00:38:04,115
I'm here to protect
and comfort your husband's soul.
202
00:38:04,148 --> 00:38:06,184
Protect it against what?
203
00:38:34,211 --> 00:38:35,746
Do you know my children?
204
00:38:39,416 --> 00:38:42,286
I drove them away
as far as they could go.
205
00:38:43,121 --> 00:38:45,057
They think they left...
206
00:38:46,958 --> 00:38:48,827
..on their own accord.
207
00:38:48,860 --> 00:38:51,697
That it was their choice.
208
00:38:52,697 --> 00:38:54,132
Hmm.
209
00:38:54,164 --> 00:38:56,668
But I drove them away.
210
00:39:01,572 --> 00:39:05,077
I drove them away.
211
00:39:12,983 --> 00:39:15,052
You know why...
212
00:39:16,787 --> 00:39:18,523
..I made them leave?
213
00:39:23,327 --> 00:39:25,630
This is not a place
for children.
214
00:39:27,432 --> 00:39:30,235
It was a... bunker.
215
00:39:31,568 --> 00:39:32,970
In a wilderness.
216
00:39:33,003 --> 00:39:39,377
A place that you go to,
but never return from.
217
00:39:46,150 --> 00:39:48,320
Do you know my husband?
218
00:39:50,054 --> 00:39:53,224
He was broken by memories.
219
00:39:53,257 --> 00:39:55,293
Hmm.
220
00:39:55,325 --> 00:39:57,628
Those kind of memories
that you saw.
221
00:39:59,729 --> 00:40:01,199
They bite.
222
00:40:01,231 --> 00:40:03,701
They bite
and the biting never stops.
223
00:40:11,409 --> 00:40:14,445
He was so lost,
he didn't know what to do.
224
00:40:16,447 --> 00:40:19,284
Mrs Litvak, I'm very sorry
for waking you up.
225
00:40:19,316 --> 00:40:22,454
We should get you
back to sleep now.
226
00:40:26,389 --> 00:40:28,258
- Mrs Litvak, your hand.
- Ah! Ah! Ah!
227
00:40:28,291 --> 00:40:30,094
- You've got to let me help you.
- No!
228
00:40:30,126 --> 00:40:31,962
You're bleeding. Please. Wait.
229
00:40:31,996 --> 00:40:36,200
No, no. No.
230
00:40:37,934 --> 00:40:40,671
Wait, Mrs Litvak,
let me help you.
231
00:41:17,807 --> 00:41:19,443
..once told me...
232
00:41:21,612 --> 00:41:26,383
..that these demons
who destroy us...
233
00:41:27,617 --> 00:41:33,157
..who are born
between the days of creation...
234
00:41:34,559 --> 00:41:36,294
..given life...
235
00:41:37,295 --> 00:41:41,266
..but no soul and no form.
236
00:41:48,472 --> 00:41:53,378
These are not beings
in the true sense of the word.
237
00:41:54,144 --> 00:41:57,347
They do not have a... a will,
238
00:41:57,380 --> 00:42:00,984
a connection
to the higher power,
239
00:42:01,017 --> 00:42:03,755
but they are animalistic.
240
00:42:03,787 --> 00:42:05,990
These demons...
241
00:42:06,791 --> 00:42:10,528
..they are parasites.
242
00:42:12,762 --> 00:42:17,701
In tractates Berakhot...
243
00:42:19,103 --> 00:42:21,139
..the Mazzikim
are interchangeable
244
00:42:21,171 --> 00:42:22,807
with the shedim.
245
00:42:23,574 --> 00:42:28,278
But I've spent
the last five decades
246
00:42:28,311 --> 00:42:34,418
studying the one who followed me
home from Buchenwald.
247
00:42:34,452 --> 00:42:37,388
I do not know
where it came from originally,
248
00:42:37,420 --> 00:42:43,127
but what it has shown me,
it is very, very old.
249
00:42:44,061 --> 00:42:47,097
I suppose it was lying in wait,
250
00:42:47,130 --> 00:42:48,966
hibernating in its way,
251
00:42:48,999 --> 00:42:50,334
in the forest.
252
00:42:50,367 --> 00:42:56,306
Dormant until my pain
awakened it.
253
00:42:56,340 --> 00:43:00,745
The Mazzik appears as a figure
254
00:43:00,778 --> 00:43:03,314
with its head turned
255
00:43:03,347 --> 00:43:05,049
like so.
256
00:43:05,081 --> 00:43:08,085
But all the way around.
257
00:43:08,119 --> 00:43:11,488
It is damned to look backwards
258
00:43:11,521 --> 00:43:15,325
to stare in the past.
259
00:43:15,358 --> 00:43:16,793
This demon,
260
00:43:16,827 --> 00:43:20,599
it showed me dreadful things.
261
00:43:22,432 --> 00:43:23,800
10 years ago,
262
00:43:23,833 --> 00:43:29,940
I found an inscription
in a text by Moses ben Shem-Tov.
263
00:43:29,974 --> 00:43:34,812
It says the only way
to escape the Mazzik
264
00:43:34,845 --> 00:43:38,282
is to burn its true face
265
00:43:38,315 --> 00:43:41,019
the first night it appears.
266
00:43:41,052 --> 00:43:44,389
But if you do not do this
by dawn...
267
00:43:45,188 --> 00:43:47,458
..it will never leave you.
268
00:43:49,927 --> 00:43:51,595
For me...
269
00:43:52,396 --> 00:43:55,533
..this time has long passed.
270
00:43:59,135 --> 00:44:01,072
When I am gone...
271
00:44:02,472 --> 00:44:08,445
..the Mazzik will
find another broken person.
272
00:44:09,579 --> 00:44:11,114
Someone else chained
273
00:44:11,148 --> 00:44:14,786
to some terrible pain
they cannot let go.
274
00:44:14,818 --> 00:44:18,055
When it finds its next host...
275
00:44:18,856 --> 00:44:22,226
..it will slowly
consume their soul
276
00:44:22,258 --> 00:44:24,929
just as it did to me.
277
00:44:26,597 --> 00:44:28,032
Chewing.
278
00:44:28,065 --> 00:44:32,003
Gnawing down
through the spiritual aspects.
279
00:44:33,037 --> 00:44:36,207
The five essences of us all.
280
00:44:37,041 --> 00:44:43,347
It worms its way through
Nefesh, Ruach, Neshamah
281
00:44:43,380 --> 00:44:44,182
and Chayah.
282
00:44:45,583 --> 00:44:48,552
And finally
to Yechidah.
283
00:44:48,586 --> 00:44:52,990
The direct link to Hashem.
284
00:44:53,023 --> 00:44:55,626
Behind you.
285
00:44:59,896 --> 00:45:02,532
And so I make
these tapes,
286
00:45:02,566 --> 00:45:06,404
I write it down,
put it on the walls,
287
00:45:06,436 --> 00:45:08,772
explain it,
288
00:45:08,805 --> 00:45:14,177
in the hopes that whoever
finds the Mazzik next
289
00:45:14,211 --> 00:45:16,347
won't be doomed...
290
00:45:17,148 --> 00:45:22,019
..consumed... as I was.
291
00:46:10,367 --> 00:46:11,769
Hello?
292
00:46:11,802 --> 00:46:13,871
Yacov.
293
00:46:13,903 --> 00:46:15,873
It's Dr Kohlberg.
294
00:46:15,905 --> 00:46:19,043
Dr Kohlberg! Baruch Hashem.
295
00:46:19,075 --> 00:46:22,979
I'm, uh...
I'm not doing so great.
296
00:46:23,012 --> 00:46:26,150
Why? What's wrong?
297
00:46:27,751 --> 00:46:31,022
I'm seeing things
298
00:46:31,054 --> 00:46:35,192
and I'm hearing, um...
299
00:46:35,226 --> 00:46:37,862
It's a lot. It's a lot.
300
00:46:37,894 --> 00:46:41,498
And I, uh... I took a tablet,
301
00:46:41,532 --> 00:46:44,969
one of the Ativan,
a little while ago, but I...
302
00:46:45,001 --> 00:46:46,603
Seeing who, Yacov?
303
00:46:46,637 --> 00:46:48,373
Who are you seeing?
304
00:46:51,742 --> 00:46:53,878
I don't know.
305
00:46:53,911 --> 00:46:56,481
Where are you right now?
306
00:46:58,615 --> 00:47:01,318
I'm in Boro Park. I, uh...
307
00:47:01,351 --> 00:47:06,190
I took a job as a Shomer
for the night.
308
00:47:06,222 --> 00:47:08,458
Reb Shulem is paying me, so...
309
00:47:10,760 --> 00:47:12,563
Are you safe?
310
00:47:12,595 --> 00:47:15,032
I don't know. I think so.
311
00:47:16,733 --> 00:47:21,404
These things you're seeing,
do you think that they're real?
312
00:47:21,438 --> 00:47:23,541
No, they can't be.
313
00:47:28,979 --> 00:47:33,818
Dr Kohlberg, the... the man
who was living here,
314
00:47:33,851 --> 00:47:35,686
um, and his wife,
315
00:47:35,719 --> 00:47:39,956
I think that they went crazy
together, living in the house.
316
00:47:39,990 --> 00:47:41,292
Um...
317
00:47:41,325 --> 00:47:44,896
She's...
She's got very bad dementia.
318
00:47:44,929 --> 00:47:46,530
It's very sad.
319
00:47:46,563 --> 00:47:48,233
And he...
320
00:47:49,166 --> 00:47:52,503
..um... was obsessed with demons.
321
00:47:52,536 --> 00:47:53,938
Demons?
322
00:47:53,970 --> 00:47:55,739
Something called a Mazzik.
323
00:47:55,773 --> 00:48:01,045
And is this what you think
you've been seeing? A demon?
324
00:48:01,979 --> 00:48:03,414
Shadows, shadows.
325
00:48:03,447 --> 00:48:06,617
Yacov, we talked about what
happened to your little brother,
326
00:48:06,650 --> 00:48:10,722
about post-traumatic stress
and your fears.
327
00:48:14,157 --> 00:48:16,192
I know. I know.
328
00:48:16,226 --> 00:48:19,329
Tell me, Yacov,
is your heart racing?
329
00:48:19,362 --> 00:48:22,499
Ferocious?
Like it's gonna break your ribs?
330
00:48:23,499 --> 00:48:24,869
Yes.
331
00:48:24,901 --> 00:48:26,537
And you're sweating?
332
00:48:27,537 --> 00:48:30,141
Uh... Uh-uh.
333
00:48:31,075 --> 00:48:32,677
You are shaking?
334
00:48:32,709 --> 00:48:34,545
I'm trying to calm down.
335
00:48:38,414 --> 00:48:42,119
Yacov, tell me what it is
that you're seeing.
336
00:48:44,021 --> 00:48:46,356
I... um...
337
00:48:50,026 --> 00:48:52,396
You said that it's a person.
338
00:48:52,429 --> 00:48:55,666
It's shadows. Like someone
in... in the shadows.
339
00:48:55,699 --> 00:48:57,101
I've... I've... I don't...
340
00:48:57,133 --> 00:48:58,802
The person that you're seeing,
341
00:48:58,836 --> 00:49:00,738
this one
that's in the shadows...
342
00:49:02,639 --> 00:49:05,843
..do you think that he's
really there, watching you?
343
00:49:05,876 --> 00:49:08,179
No, of course not.
I know he's not.
344
00:49:08,211 --> 00:49:10,880
Excellent. Excellent.
That's good.
345
00:49:10,914 --> 00:49:12,682
Now, Yacov, I want you to...
346
00:49:12,715 --> 00:49:16,253
I want you to take your time
and think about this.
347
00:49:17,820 --> 00:49:21,092
Can you describe this person?
348
00:49:22,559 --> 00:49:24,762
Blurry. It's...
349
00:49:25,862 --> 00:49:27,531
It's always...
350
00:49:28,664 --> 00:49:32,635
I... I don't... I don't...
351
00:49:32,668 --> 00:49:34,538
It's blurry.
352
00:49:35,304 --> 00:49:37,407
I understand. That's fine.
353
00:49:37,441 --> 00:49:41,012
Is his head turned backwards?
Can you tell me?
354
00:49:41,045 --> 00:49:43,079
What?
355
00:49:43,112 --> 00:49:45,682
Is his head turned around,
Yacov?
356
00:49:55,124 --> 00:49:57,394
Yacov, what do you see?
357
00:50:01,764 --> 00:50:04,000
Yacov, what do you see?
358
00:50:04,034 --> 00:50:06,037
Uh...
359
00:50:06,070 --> 00:50:07,838
What? What?
360
00:50:09,206 --> 00:50:11,675
Dr Kohlberg, can you hold on
for one second, please?
361
00:50:19,650 --> 00:50:20,851
Hello?
362
00:50:20,883 --> 00:50:22,353
Yacov, hi.
It's Dr Kohlberg.
363
00:50:22,385 --> 00:50:23,853
Look, I just got your message
364
00:50:23,887 --> 00:50:26,824
and I'm sorry it's taken me
a little bit to call you back.
365
00:50:26,856 --> 00:50:28,592
I hope everything's alright.
366
00:50:32,329 --> 00:50:33,998
Yacov?
367
00:50:36,133 --> 00:50:39,137
Dr Kohlberg, can you hold on
for one second, please?
368
00:50:43,574 --> 00:50:44,842
Hello?
369
00:50:44,874 --> 00:50:46,577
Yacov.
370
00:50:47,644 --> 00:50:49,380
Who is this?
371
00:50:51,414 --> 00:50:53,083
Yacov.
372
00:50:53,883 --> 00:50:56,420
I need you to leave me alone.
373
00:50:57,554 --> 00:51:00,224
Why did you let me die?
374
00:51:06,796 --> 00:51:08,465
Mrs Litvak.
375
00:51:09,532 --> 00:51:11,401
Mrs Litvak?
376
00:51:11,434 --> 00:51:12,902
Mrs Litvak!
377
00:51:18,842 --> 00:51:20,443
Do you want some tea?
378
00:51:30,086 --> 00:51:32,055
It won't let you leave.
379
00:51:32,088 --> 00:51:34,624
We have to go. Now.
380
00:51:40,796 --> 00:51:42,867
I've left many times.
381
00:51:42,900 --> 00:51:45,168
But where is there for me to go?
382
00:51:45,202 --> 00:51:49,305
My obligation is to my home,
my Rubin.
383
00:51:49,338 --> 00:51:51,741
I can suffer.
384
00:51:51,775 --> 00:51:54,979
My pain was not his.
385
00:51:55,012 --> 00:51:59,650
Mrs Litvak,
what won't let me leave?
386
00:52:01,851 --> 00:52:04,054
The Mazzik.
387
00:52:07,691 --> 00:52:09,560
It's playing with you.
388
00:52:10,760 --> 00:52:13,498
The way a cat
plays with a mouse.
389
00:52:18,202 --> 00:52:20,338
It wants your pain.
390
00:52:21,104 --> 00:52:23,107
And it will make you see things.
391
00:52:23,907 --> 00:52:26,010
Terrible things.
392
00:52:26,809 --> 00:52:29,412
Me, I am not enough for it.
393
00:52:31,548 --> 00:52:33,718
But your agony...
394
00:52:44,961 --> 00:52:47,130
We're leaving.
395
00:52:47,965 --> 00:52:50,233
We have to go now.
396
00:52:51,068 --> 00:52:55,006
There is something
very, very wrong here.
397
00:52:59,409 --> 00:53:01,845
If you run out,
398
00:53:01,878 --> 00:53:06,217
the Mazzik will make you
crawl right back.
399
00:53:14,590 --> 00:53:16,092
Come on! Let's go!
400
00:53:16,126 --> 00:53:19,263
You've already been
in this house too long.
401
00:53:19,295 --> 00:53:21,864
I'm gonna call Reb Shulem, OK?
402
00:53:21,898 --> 00:53:24,267
We're going to come back
and get you.
403
00:53:24,300 --> 00:53:27,204
Just five minutes.
I'll be back.
404
00:54:24,327 --> 00:54:25,429
Ohhh!
405
00:54:26,463 --> 00:54:27,731
Ohh.
406
00:54:28,731 --> 00:54:30,500
Oh!
407
00:54:38,342 --> 00:54:39,644
Oh!
408
00:57:19,202 --> 00:57:20,838
Hey, what the hell's
your problem?
409
00:57:20,871 --> 00:57:22,940
Just trying to ask you
a question.
410
00:57:22,972 --> 00:57:25,074
Yo, yo, yo,
stop messing around.
411
00:57:25,108 --> 00:57:27,443
Relax.
412
00:57:27,476 --> 00:57:30,146
Got a tough guy here,
the way he comes off.
413
00:57:30,179 --> 00:57:32,181
Tough guy, hey.
414
00:57:32,215 --> 00:57:36,954
Look at the little
Jew girl. Huh?
415
00:57:41,057 --> 00:57:44,595
Relax, you little brat.
We're just messing around.
416
00:57:44,628 --> 00:57:47,698
- Alright, alright, alright...
- Burech!
417
00:57:47,731 --> 00:57:49,333
Burech!
418
00:59:05,307 --> 00:59:07,010
Oh!
419
01:00:25,722 --> 01:00:28,492
Ahhh.
420
01:00:31,360 --> 01:00:34,530
Hello.
You've reached Sarah Feldman.
421
01:00:34,563 --> 01:00:38,201
I can't come to the phone.
Please leave...
422
01:00:54,184 --> 01:00:57,888
Um... I'm so sorry
to wake you up.
423
01:00:57,920 --> 01:01:00,556
- I'm so sorry.
- What time is it?
424
01:01:02,825 --> 01:01:04,661
4:30.
425
01:01:04,693 --> 01:01:06,896
Where are you, Yacov?
426
01:01:06,929 --> 01:01:09,432
Sarah, I'm, uh...
427
01:01:13,536 --> 01:01:15,805
There's something evil
in this house.
428
01:01:15,838 --> 01:01:17,407
It was...
429
01:01:17,440 --> 01:01:22,479
It was following Mr Litvak and
then it was feeding off of him.
430
01:01:22,512 --> 01:01:24,481
What?
431
01:01:24,514 --> 01:01:26,016
I...
432
01:01:26,048 --> 01:01:28,584
I think it wants me now.
433
01:01:29,952 --> 01:01:32,456
Have you tried to leave?
434
01:01:32,488 --> 01:01:35,958
Um... yeah, I... I...
435
01:01:35,992 --> 01:01:37,594
The house,
have you tried to leave?
436
01:01:37,626 --> 01:01:41,363
Yes. It won't let me.
It won't let me leave. I...
437
01:01:42,664 --> 01:01:45,134
You need to go upstairs, Yacov.
438
01:01:50,305 --> 01:01:51,474
What?
439
01:02:03,019 --> 01:02:06,055
Sarah?
440
01:02:09,858 --> 01:02:11,527
Don't s...
441
01:02:22,204 --> 01:02:24,040
Sarah.
442
01:02:32,648 --> 01:02:36,118
You just watched him die!
443
01:02:37,554 --> 01:02:38,954
Sarah!
444
01:03:15,958 --> 01:03:18,261
Yacov.
445
01:03:25,869 --> 01:03:27,537
Yacov.
446
01:03:29,706 --> 01:03:32,242
Why did you let me die?
447
01:04:02,070 --> 01:04:03,739
I wasn't...
448
01:04:04,740 --> 01:04:06,543
I wasn't strong for you, Burech.
449
01:04:06,575 --> 01:04:08,744
I was lost in my weakness.
450
01:04:14,816 --> 01:04:16,652
Please.
451
01:04:16,686 --> 01:04:18,689
I'm so sorry, Burech.
452
01:04:27,764 --> 01:04:30,133
I've failed you. I...
453
01:05:31,594 --> 01:05:33,262
Mrs Litvak.
454
01:05:34,998 --> 01:05:37,133
Thank you for the bandage.
455
01:05:39,534 --> 01:05:40,903
I didn't do it.
456
01:05:40,936 --> 01:05:43,005
My Rubin did.
457
01:05:43,039 --> 01:05:45,676
Mrs Litvak,
where is your husband now?
458
01:05:46,675 --> 01:05:48,378
He's down the hall.
459
01:05:54,416 --> 01:05:56,152
Wait a minute.
460
01:06:10,800 --> 01:06:12,469
Here.
461
01:06:17,974 --> 01:06:19,676
It may help.
462
01:06:56,045 --> 01:06:58,481
In 1919,
463
01:06:58,514 --> 01:07:04,421
my grandfather saw his parents
murdered in Kiev.
464
01:07:06,188 --> 01:07:09,058
Neighbours smuggled him out.
465
01:07:13,162 --> 01:07:15,365
I loved my grandfather.
466
01:07:17,432 --> 01:07:18,635
I remember most
467
01:07:18,668 --> 01:07:24,474
that he davened with tallis
and tefillin every day.
468
01:07:27,043 --> 01:07:29,211
It is when he was truly...
469
01:07:30,412 --> 01:07:33,483
..at ease with the world
and himself.
470
01:08:55,565 --> 01:08:58,000
If you find my Rubin...
471
01:15:54,482 --> 01:15:56,052
Let him go.
472
01:15:56,852 --> 01:15:58,588
Let him go.
473
01:16:11,767 --> 01:16:13,635
Let him go.
474
01:16:14,836 --> 01:16:16,472
Let him go!
475
01:16:20,509 --> 01:16:22,245
Let him go!
476
01:16:25,613 --> 01:16:27,450
Let him go.
477
01:18:12,086 --> 01:18:14,190
My poor Rubin.
478
01:18:16,058 --> 01:18:18,894
I often wonder
what he would have become.
479
01:18:18,927 --> 01:18:22,298
The father he would have been...
480
01:18:23,197 --> 01:18:26,436
..had life happened differently.
481
01:18:39,781 --> 01:18:41,450
Oh.
482
01:18:43,818 --> 01:18:45,620
My dear.
483
01:18:48,690 --> 01:18:50,727
I miss you so.
484
01:19:02,137 --> 01:19:05,141
I'm gonna go out
into the sunlight now.
485
01:20:45,007 --> 01:20:47,309
She went out for a morning walk.
486
01:20:50,278 --> 01:20:51,914
Hmm.
487
01:20:51,946 --> 01:20:53,682
OK.
488
01:21:15,836 --> 01:21:17,440
Look, Shulem...
489
01:21:20,041 --> 01:21:23,312
OK?
490
01:21:26,949 --> 01:21:28,549
But not today.
491
01:22:08,924 --> 01:22:11,327
Ah!
492
01:23:28,840 --> 01:23:33,840
Subtitles by explosiveskull33233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.