All language subtitles for The.Bonfire.Of.The.Vanities.1990.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,515 --> 00:01:43,352 GUARD: Fallow arriving, area A. Do you copy? 2 00:01:49,234 --> 00:01:51,568 P.R. WOMAN: Hi, Mr. Fallow. Welcome. 3 00:01:51,736 --> 00:01:53,862 -Oh, please, right this way. -Step right out. 4 00:01:54,030 --> 00:01:56,865 Hi, so nice to see you! 5 00:01:57,033 --> 00:02:00,619 -Mr. Fallow, Mr. Bavardage. This way. -Very nice to meet you. 6 00:02:00,787 --> 00:02:02,037 FALLOW: Careful with that. 7 00:02:02,205 --> 00:02:04,581 We're in a bit of a rush... 8 00:02:04,749 --> 00:02:06,875 ...so let's hop on the cart and get going. 9 00:02:07,043 --> 00:02:09,128 BAVARDAGE: There are a lot of people waiting. 10 00:02:09,295 --> 00:02:11,630 P.R. WOMAN: We're so honored to have you. 11 00:02:11,798 --> 00:02:15,342 BAVARDAGE: This is really an historic occasion, Peter. 12 00:02:17,053 --> 00:02:18,387 Oh. Heh. 13 00:02:18,555 --> 00:02:20,597 -I'll meet you upstairs. -Here we go. 14 00:02:20,765 --> 00:02:23,767 Mr. Fallow, I'd like to take this private moment... 15 00:02:24,060 --> 00:02:26,895 ...to tell you how much I admire your book. 16 00:02:27,272 --> 00:02:30,232 When Faulkner was asked to recommend three novels, he said: 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,776 "Anna Karenina, Anna Karenina, Anna Karenina." 18 00:02:32,944 --> 00:02:36,572 Today, he'd say: "The Real McCoy and the Forgotten Lamb. 19 00:02:36,781 --> 00:02:40,242 The Real McCoy and the Forgotten Lamb, The Real McCoy and...." 20 00:02:40,410 --> 00:02:41,618 [CHUCKLES] 21 00:02:41,786 --> 00:02:45,706 I know you've heard it a million times... 22 00:02:45,874 --> 00:02:51,044 ...but the scene where the mayor is hit in the head with the mayonnaise jar.... 23 00:02:51,212 --> 00:02:53,213 Well, to be continued. 24 00:02:53,590 --> 00:02:55,632 On our way. Oh, Mr. Fallow. 25 00:02:55,800 --> 00:02:57,426 Right this way. 26 00:02:58,011 --> 00:02:59,803 Here we go. 27 00:02:59,971 --> 00:03:01,597 Whoop-si-daisy. 28 00:03:01,764 --> 00:03:04,933 Okay. Excuse us, gentlemen. Coming through. 29 00:03:05,101 --> 00:03:06,977 I've got Mr. Fallow. 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,521 -Okay. Now.... MAN: There he is! 31 00:03:09,689 --> 00:03:11,440 [REPORTERS CLAMORING] 32 00:03:11,608 --> 00:03:15,903 P.R. WOMAN: Oh, please! Get away! This should never have happened. 33 00:03:16,070 --> 00:03:17,613 I'm so sorry. 34 00:03:17,780 --> 00:03:20,115 All right. Oh, get! 35 00:03:21,075 --> 00:03:23,285 Right this way, Mr. Fallow. 36 00:03:23,453 --> 00:03:26,747 We're just going through these two doors. 37 00:03:28,082 --> 00:03:29,791 We're on our way. 38 00:03:29,959 --> 00:03:34,504 But I must say, if I may quote you.... 39 00:03:34,672 --> 00:03:37,966 Oh, ha. Look at all the busy bees. 40 00:03:38,384 --> 00:03:42,596 But I must say, Mr. Fallow.... Mr. Fallow? 41 00:03:42,764 --> 00:03:44,932 -If I may quote you... -Whoa! 42 00:03:45,099 --> 00:03:48,268 ..."How in the name of God...? Who in the name of God... 43 00:03:48,436 --> 00:03:52,231 ...would bring a half-eaten jar of mayonnaise to a public meeting?" 44 00:03:52,398 --> 00:03:54,398 Ambassador! 45 00:03:53,566 --> 00:03:57,778 I'm Charles Buchanan. This is my wife, Stephanie, and my daughter. 46 00:03:57,987 --> 00:04:00,781 Mr. Fallow, I read your book 15 times. 47 00:04:00,990 --> 00:04:05,827 Next year, next year I'm going to take a course in it. 48 00:04:05,995 --> 00:04:09,164 Shh. One second, one second. We're going to go up by ourselves. 49 00:04:09,332 --> 00:04:11,333 [SPEAKING INDISTINCTLY] 50 00:04:13,503 --> 00:04:15,003 Are you hungry? 51 00:04:16,965 --> 00:04:20,509 That's salmon, but I don't think you should touch that. 52 00:04:22,679 --> 00:04:24,221 Oh. 53 00:04:25,014 --> 00:04:28,642 Mr. Fallow, it's such an honor to finally meet you. 54 00:04:28,977 --> 00:04:30,435 Oh, my God! 55 00:04:30,603 --> 00:04:32,104 Oh, my God! 56 00:04:32,272 --> 00:04:34,272 Is that him? 57 00:04:33,439 --> 00:04:35,274 We are running a bit late. 58 00:04:35,441 --> 00:04:38,318 I don't know what to say. Let me see.... 59 00:04:38,486 --> 00:04:40,612 -What's your name? -Suzanne. 60 00:04:40,780 --> 00:04:42,489 -Are you married? -Oh. 61 00:04:42,657 --> 00:04:43,991 Excuse me! 62 00:04:44,200 --> 00:04:45,951 [CLAMORING] 63 00:04:47,912 --> 00:04:52,040 Excuse me! Excuse me! 64 00:04:52,208 --> 00:04:53,917 Animals! 65 00:04:55,920 --> 00:04:57,920 [SUZANNE GASPS] 66 00:04:57,088 --> 00:04:58,547 Let's go, let's take this. 67 00:04:58,715 --> 00:05:00,215 AIDE: Ooh. Someone needs deodorant. 68 00:05:00,383 --> 00:05:02,175 Mr. Fallow. Mr. Fallow.... 69 00:05:02,343 --> 00:05:06,555 PETER: All right, all right, here we go. 70 00:05:06,723 --> 00:05:08,640 Everything is under control. 71 00:05:08,850 --> 00:05:10,559 Nothing to worry about. 72 00:05:11,144 --> 00:05:16,064 Oh. Excuse me. I haven't introduced myself, have I? 73 00:05:16,232 --> 00:05:18,191 My name is Peter Fallow. 74 00:05:18,359 --> 00:05:20,193 I am a writer. 75 00:05:20,361 --> 00:05:22,154 But you know that already. 76 00:05:22,363 --> 00:05:25,866 Unless you haven't read a newspaper or seen a TV recently... 77 00:05:26,075 --> 00:05:28,910 ...you know exactly who I am. 78 00:05:29,078 --> 00:05:32,873 I am the man of the moment. 79 00:05:33,041 --> 00:05:35,375 The hero of the evening. 80 00:05:35,543 --> 00:05:38,670 Me and a book I happened to write. 81 00:05:39,589 --> 00:05:43,383 The real hero of the evening is not even with us tonight. 82 00:05:43,551 --> 00:05:45,552 We'll come to him in a minute. 83 00:05:45,720 --> 00:05:49,097 For now, indulge yourself in the extravagance of the moment... 84 00:05:49,265 --> 00:05:55,729 ...and remember, if you will, a phrase from another little best-seller: 85 00:05:56,272 --> 00:06:01,610 "What does it profit a man if he gains the whole world and loses his soul?" 86 00:06:01,778 --> 00:06:03,570 They're waiting. 87 00:06:03,738 --> 00:06:07,366 PETER: This is a story about such a man. 88 00:06:10,578 --> 00:06:12,287 REPORTER: There he is! 89 00:06:12,455 --> 00:06:14,456 [CLAMORING] 90 00:06:24,008 --> 00:06:27,427 PETER: And it begins on a rainy night a little over a year ago. 91 00:06:28,096 --> 00:06:30,097 [THUNDER CRASHING] 92 00:06:30,890 --> 00:06:32,432 [DOG BARKING] 93 00:06:33,726 --> 00:06:38,647 PETER: Our hero, Sherman McCoy, was about to make a simple phone call. 94 00:06:38,815 --> 00:06:42,984 But despite the existence of 11 phones and seven different lines... 95 00:06:43,152 --> 00:06:46,780 ...in the 14 rooms of his $6-million-plus apartment... 96 00:06:47,031 --> 00:06:50,033 ...this was a phone call he could not make at home. 97 00:06:51,160 --> 00:06:52,536 SHERMAN: Gotcha. 98 00:06:52,703 --> 00:06:54,454 What on earth are you doing? 99 00:06:57,166 --> 00:06:58,959 I'm taking the dog for a walk. 100 00:06:59,168 --> 00:07:02,712 You're not taking "the dog" for a walk, you're taking "Marshall." 101 00:07:02,880 --> 00:07:06,675 Marshall has a name. He's family. And, anyway... 102 00:07:06,843 --> 00:07:08,301 ...it's raining. 103 00:07:08,469 --> 00:07:10,137 SHERMAN: I know that. 104 00:07:10,304 --> 00:07:11,972 So does Marshall. 105 00:07:12,181 --> 00:07:16,435 He doesn't want to go. Do you, Marshall? 106 00:07:16,602 --> 00:07:17,769 Judy.... 107 00:07:18,813 --> 00:07:22,774 All right. Have a nice time. 108 00:07:24,318 --> 00:07:25,861 [WHIMPERING] 109 00:07:27,321 --> 00:07:29,823 He's not happy about it, Mr. McCoy. 110 00:07:29,991 --> 00:07:31,158 SHERMAN: Neither am I, Bill. 111 00:07:31,325 --> 00:07:33,368 TONY: Tony, sir. My name is Tony. 112 00:07:33,536 --> 00:07:35,162 SHERMAN: Well, whatever. 113 00:07:35,329 --> 00:07:38,498 Oh, Marshall, come on. 114 00:07:39,167 --> 00:07:41,334 Let's be men about this. 115 00:07:55,099 --> 00:07:56,224 Hello, Sherman. 116 00:07:56,392 --> 00:07:57,976 SHERMAN: Good evening, Pollard. 117 00:07:58,144 --> 00:07:59,769 It's raining, you know. 118 00:07:59,979 --> 00:08:02,230 I did notice, yes. 119 00:08:02,440 --> 00:08:07,903 Ah, Sherman, a true friend to man's "pest" friend. 120 00:08:09,447 --> 00:08:12,449 Pollard, you old phrase-maker. 121 00:08:12,658 --> 00:08:13,867 I beg your pardon? 122 00:08:14,035 --> 00:08:16,286 Is that the best you can do? 123 00:08:16,496 --> 00:08:18,622 Is that as witty as we get? 124 00:08:18,873 --> 00:08:20,999 I don't know what you're talking about. 125 00:08:21,167 --> 00:08:26,296 Furthermore, if you're wet when you return, take the service elevator. 126 00:08:30,176 --> 00:08:32,010 SHERMAN: Come on, Marshall. 127 00:08:32,595 --> 00:08:34,930 Oh, Marshall, come on. 128 00:08:35,097 --> 00:08:38,225 Come on now. Come on. Come on. 129 00:09:15,555 --> 00:09:18,098 Maria, hello. It's me. 130 00:09:18,724 --> 00:09:20,016 JUDY: Who? 131 00:09:20,184 --> 00:09:22,727 SHERMAN: I'm sorry. May I speak to Maria? 132 00:09:23,020 --> 00:09:24,271 JUDY: Who is this? 133 00:09:25,314 --> 00:09:26,773 Maria? 134 00:09:26,941 --> 00:09:28,692 JUDY: Sherman? 135 00:09:28,943 --> 00:09:30,735 Sherman, is that you? 136 00:09:31,612 --> 00:09:33,071 Sherman? 137 00:09:33,239 --> 00:09:34,739 Oh! 138 00:09:35,449 --> 00:09:36,700 Jesus! 139 00:09:43,457 --> 00:09:45,083 SHERMAN: We're back. 140 00:09:46,252 --> 00:09:50,255 You were right. I got soaking wet and Marshall didn't do anything. 141 00:09:50,923 --> 00:09:52,173 -Sherman? -Huh? 142 00:09:52,341 --> 00:09:54,759 If you want to talk to a Maria... 143 00:09:54,927 --> 00:09:56,052 ...why call me? 144 00:09:56,220 --> 00:09:57,887 What do you mean? 145 00:09:58,097 --> 00:10:01,474 Please don't lie. It makes your forehead crinkle. 146 00:10:02,560 --> 00:10:04,561 What are we talking about? 147 00:10:05,771 --> 00:10:08,940 Ha, ha. You should see your face. 148 00:10:09,108 --> 00:10:12,402 Ha, ha, ha. I don't get it. Did I miss something? 149 00:10:12,612 --> 00:10:17,198 You're going to stand there and say you didn't call here asking for Maria? 150 00:10:17,366 --> 00:10:18,408 Who? 151 00:10:18,576 --> 00:10:21,328 You think I don't know your voice? 152 00:10:21,495 --> 00:10:23,830 Judy, I was out walking the dog. 153 00:10:23,998 --> 00:10:27,292 -Crinkle, crinkle. -I was not on the telephone. 154 00:10:27,501 --> 00:10:32,255 I am not lying. I took the dog for a walk. 155 00:10:32,423 --> 00:10:34,591 Then I came back here, and wham. 156 00:10:35,009 --> 00:10:37,636 I hardly know what to say. 157 00:10:38,095 --> 00:10:41,097 You are asking me to prove a negative proposition. 158 00:10:41,265 --> 00:10:43,558 Negative proposition? 159 00:10:45,603 --> 00:10:47,103 Oh, God, Sherman. 160 00:10:47,313 --> 00:10:51,524 Listen to the way I sound. Listen to the stress. Hear it? 161 00:10:54,278 --> 00:10:56,946 I don't want to be this person. I don't. 162 00:10:57,156 --> 00:10:59,282 I am thin and beautiful. 163 00:10:59,533 --> 00:11:01,534 I do not deserve this. 164 00:11:03,496 --> 00:11:06,665 -Judy. -Here's the phone. Call her from here. 165 00:11:06,957 --> 00:11:10,502 I don't mind. I really don't mind. 166 00:11:10,670 --> 00:11:14,756 You are cheap and rotten and a liar. 167 00:11:15,132 --> 00:11:18,385 And you are dripping on my Aubusson carpet. 168 00:11:21,472 --> 00:11:23,014 PETER: She was right. 169 00:11:23,182 --> 00:11:24,808 And Sherman knew it. 170 00:11:25,059 --> 00:11:27,852 Christ! How could he have been so stupid? 171 00:11:28,562 --> 00:11:30,814 A simple phone call. 172 00:11:31,649 --> 00:11:34,526 The next day, Judy's words still rang in his ears. 173 00:11:34,694 --> 00:11:36,820 "Cheap, rotten and a liar." 174 00:11:36,987 --> 00:11:40,323 SHERMAN: Campbell, are we ready? CAMPBELL: I'm out of here. 175 00:11:40,491 --> 00:11:42,367 Whoa, whoa. Hold on. 176 00:11:42,535 --> 00:11:43,910 Where is your mother? 177 00:11:44,078 --> 00:11:45,453 JUDY: Campbell! 178 00:11:45,621 --> 00:11:48,206 She's crying on the Lifecycle. 179 00:11:50,710 --> 00:11:52,877 PETER: "Crying on the Lifecycle." 180 00:11:53,671 --> 00:11:58,383 Like so many men before him, he was no match for a woman's tears. 181 00:11:59,093 --> 00:12:02,721 She won't kiss me because I'm all wet. 182 00:12:03,597 --> 00:12:07,642 Campbell, come and give your mother a kiss. 183 00:12:16,736 --> 00:12:18,027 Judy? 184 00:12:22,700 --> 00:12:24,909 PETER: Why couldn't he just say it: 185 00:12:25,119 --> 00:12:27,370 "Look, Judy, I still love you. 186 00:12:27,621 --> 00:12:31,624 I still love our daughter, our home, our life. 187 00:12:32,042 --> 00:12:34,544 But I am a Master of the Universe. 188 00:12:34,754 --> 00:12:36,713 I deserve more." 189 00:12:36,881 --> 00:12:38,882 [CHATTERING] 190 00:12:45,890 --> 00:12:48,516 PETER: Like the few privileged others on Wall Street. 191 00:12:48,684 --> 00:12:52,145 How many? Two, three, maybe 400 at most. 192 00:12:52,396 --> 00:12:55,482 For these men, these Masters of the Universe... 193 00:12:55,649 --> 00:12:57,817 ...and Sherman McCoy was one of them... 194 00:12:57,985 --> 00:13:00,487 ...there were no limits whatsoever. 195 00:13:07,161 --> 00:13:10,747 WOMAN [ON RECORDING]: Hi. This is 555-8771. 196 00:13:10,915 --> 00:13:13,500 Leave a message and I'll call you back. Thank you. 197 00:13:13,667 --> 00:13:15,667 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 198 00:13:14,835 --> 00:13:18,630 Maria, I've been calling you for days. Call me at the office. 199 00:13:18,798 --> 00:13:20,590 Gene's on from London. 200 00:13:20,925 --> 00:13:23,676 -Let's go! Let's go! -Calm down, Rawlie. 201 00:13:23,928 --> 00:13:25,553 Let's not get overexcited. 202 00:13:25,721 --> 00:13:28,598 -Yes, Sherman. Sorry. -Calm, cool, collated. 203 00:13:28,808 --> 00:13:32,185 Let's not lose our composure over a few hundred million dollars. 204 00:13:32,353 --> 00:13:35,271 Christ, Sherman, you must be made of ice. 205 00:13:35,439 --> 00:13:40,401 Just remember, a frantic salesman is a dead one. 206 00:13:40,569 --> 00:13:43,696 MAN [OVER SPEAKERPHONE]: What the hell will this crazy Giscard deal cost us? 207 00:13:43,864 --> 00:13:46,449 I need 600 million to buy the bonds. 208 00:13:46,617 --> 00:13:49,035 MAN: You want us to sit on $600 million worth... 209 00:13:49,203 --> 00:13:50,995 ...of French government bonds? 210 00:13:51,163 --> 00:13:54,290 I'm confident on this. It's a real sleeping beauty. 211 00:13:54,458 --> 00:13:57,168 RAWLIE: Where are you, Gene? MAN: At a cricket match. 212 00:13:57,336 --> 00:14:00,505 Somebody just hit the hell out of the ball. 213 00:14:00,798 --> 00:14:03,341 RAWLIE: Who's playing? MAN: Don't get technical. 214 00:14:03,509 --> 00:14:05,385 A bunch of men in white pants. 215 00:14:05,553 --> 00:14:07,512 How about it? Are we in or out? 216 00:14:07,680 --> 00:14:09,973 MAN: Gold has to hold steady. 217 00:14:10,140 --> 00:14:12,976 Bernard Sachs is already in for $300 million. 218 00:14:13,227 --> 00:14:14,644 Feel better? 219 00:14:14,854 --> 00:14:17,355 MAN: You are going to make me an old man. 220 00:14:17,523 --> 00:14:20,358 Ha, ha. A rich old man, Gene. A rich old man. 221 00:14:21,318 --> 00:14:23,736 PETER: A $600 million deal. 222 00:14:23,988 --> 00:14:26,739 Sherman's commission would be $1.7 million. 223 00:14:26,991 --> 00:14:28,658 All in a day's work. 224 00:14:28,826 --> 00:14:30,994 He was there! At the top! 225 00:14:31,245 --> 00:14:33,371 Impervious, untouchable... 226 00:14:33,664 --> 00:14:35,707 ...insulated by wealth and power. 227 00:14:35,875 --> 00:14:37,876 A Master of the Universe. 228 00:14:38,502 --> 00:14:41,379 A great height from which to view the world. 229 00:14:41,881 --> 00:14:44,048 A great height from which to fall. 230 00:15:12,912 --> 00:15:18,541 Sherman, you are an absolute angel coming all the way out here. 231 00:15:18,792 --> 00:15:23,546 I had to talk to you. I did a very stupid thing. 232 00:15:23,714 --> 00:15:26,549 MARIA: Are we going to talk about it now? 233 00:15:26,800 --> 00:15:28,593 I'm afraid we have to. 234 00:15:28,802 --> 00:15:33,264 Sherman, don't you want a little poontang first? 235 00:15:33,432 --> 00:15:35,432 [LAUGHING] 236 00:15:34,600 --> 00:15:38,102 I know it has its funny side, but it isn't funny. 237 00:15:38,395 --> 00:15:42,065 It's your own fault for getting caught like a red herring. 238 00:15:42,816 --> 00:15:44,817 You mean red-handed. 239 00:15:46,070 --> 00:15:48,947 Can't we stop talking about your wife now... 240 00:15:49,239 --> 00:15:55,453 ...and head over to our little hideaway on 59th Street and just hide away a little? 241 00:15:55,913 --> 00:15:57,205 I think she knows. 242 00:15:57,373 --> 00:15:59,791 Of course she knows. That's not the point. 243 00:15:59,959 --> 00:16:01,250 It isn't? 244 00:16:01,460 --> 00:16:04,754 Oh, God, Sherman, you are so sweet. 245 00:16:04,964 --> 00:16:08,967 I could eat you alive if I could get this goddamn zipper down. 246 00:16:10,469 --> 00:16:13,096 -Isn't that the turnoff? -Where? 247 00:16:13,263 --> 00:16:14,722 The turnoff to Manhattan? 248 00:16:14,890 --> 00:16:17,141 SHERMAN: I can't get over right now. 249 00:16:17,351 --> 00:16:20,061 We'll just exit and get back on. 250 00:16:20,646 --> 00:16:23,064 -Exit and get back on. -Oh, no, Maria. Maria. 251 00:16:23,232 --> 00:16:24,440 -Maria! -What? 252 00:16:32,825 --> 00:16:36,035 Sherman. Where are we? 253 00:16:36,370 --> 00:16:37,870 The Bronx. 254 00:16:38,122 --> 00:16:39,539 What does that mean? 255 00:16:39,707 --> 00:16:41,791 It means we're north of Manhattan. 256 00:16:42,960 --> 00:16:46,963 All I need to do is make a right and find a street back. 257 00:16:52,136 --> 00:16:53,761 PETER: And there it was. 258 00:16:53,929 --> 00:16:55,888 A simple wrong turn. 259 00:16:56,974 --> 00:16:58,725 Anyone could have done it. 260 00:16:58,892 --> 00:17:00,351 A simple phone call... 261 00:17:00,519 --> 00:17:03,229 ...a simple wrong turn, and you're off the track... 262 00:17:03,397 --> 00:17:06,274 ...moving towards a destiny you never imagined. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,986 [CHATTERING] 264 00:17:23,250 --> 00:17:25,710 -Sherman? -Yes, Maria. 265 00:17:25,878 --> 00:17:27,712 Where are all the white people? 266 00:17:30,841 --> 00:17:32,842 [CHATTERING] 267 00:17:33,719 --> 00:17:35,470 Are they going to scratch the car? 268 00:17:35,971 --> 00:17:37,221 [WOMAN SCREAMS] 269 00:17:37,389 --> 00:17:38,765 Get a job. 270 00:17:40,017 --> 00:17:43,144 I'm from the South and I don't like this very much. 271 00:17:44,229 --> 00:17:45,688 Excuse me. 272 00:17:45,856 --> 00:17:47,899 Please don't touch the car. 273 00:17:48,067 --> 00:17:49,442 Thank you. 274 00:17:51,111 --> 00:17:52,904 Get us out of here. 275 00:17:53,363 --> 00:17:54,947 I have a red light. 276 00:17:57,451 --> 00:17:59,494 -Hey, baby! -Aah! 277 00:17:59,661 --> 00:18:01,079 We're having a party! 278 00:18:01,246 --> 00:18:03,122 [TIRES SCREECH] 279 00:18:03,290 --> 00:18:04,957 Maria! 280 00:18:09,254 --> 00:18:11,923 Go, Sherman, go-- Aah! 281 00:18:12,549 --> 00:18:14,884 Get us out of here! 282 00:18:15,803 --> 00:18:17,345 [TIRES SCREECH] 283 00:18:18,263 --> 00:18:21,182 PIMP: I want my money. I want my money now! 284 00:18:21,975 --> 00:18:23,976 [MARIA PANTING] 285 00:18:33,237 --> 00:18:35,321 There was no need to panic. 286 00:18:35,948 --> 00:18:37,573 That's what you think. 287 00:18:37,741 --> 00:18:40,118 I have all my luggage with me. 288 00:18:40,285 --> 00:18:44,330 I just don't want to do anything stupid. If we keep our heads, we'll be fine. 289 00:18:44,498 --> 00:18:47,250 MARIA: We're in the middle of a war zone... 290 00:18:47,459 --> 00:18:50,378 ...and you're worried about doing the right thing? 291 00:18:51,588 --> 00:18:53,631 Look. An arrow! 292 00:18:53,799 --> 00:18:56,425 Right there. It's an arrow! 293 00:18:56,593 --> 00:18:57,718 SHERMAN: I see it. 294 00:18:58,262 --> 00:18:59,762 Then turn! 295 00:18:59,972 --> 00:19:01,055 I'm going to. 296 00:19:09,982 --> 00:19:12,733 SHERMAN: There's the ramp back to Manhattan. See? 297 00:19:13,944 --> 00:19:15,153 What's that? 298 00:19:17,447 --> 00:19:18,781 It's a body! 299 00:19:18,949 --> 00:19:20,283 It's an animal! 300 00:19:20,450 --> 00:19:21,617 Is it dead? 301 00:19:21,785 --> 00:19:23,661 It's a tire, that's all! 302 00:19:23,829 --> 00:19:27,540 -It's a dead tire? -Calm down! It's just a tire! 303 00:19:34,006 --> 00:19:35,756 What are you doing? 304 00:19:36,300 --> 00:19:38,634 I can't drive around it. 305 00:19:39,720 --> 00:19:41,387 You're going to move it? 306 00:19:42,014 --> 00:19:44,849 Yes, that's exactly what I'm going to do. 307 00:19:45,851 --> 00:19:48,519 Sherman, be careful of your shoes. 308 00:20:16,798 --> 00:20:18,633 Sherman, come on. 309 00:20:22,638 --> 00:20:25,306 Touching that dirty old tire. 310 00:20:26,058 --> 00:20:28,309 Oh, yuck. 311 00:20:28,810 --> 00:20:31,187 I just want to get out of here. 312 00:20:31,688 --> 00:20:33,981 I want to get to Manhattan. 313 00:20:34,316 --> 00:20:35,983 Come on, Sherman. 314 00:20:39,363 --> 00:20:40,988 Oh, my God. 315 00:20:41,657 --> 00:20:43,574 Oh, my God. 316 00:20:43,742 --> 00:20:45,159 Natives! 317 00:20:45,327 --> 00:20:46,452 Oh, my God. 318 00:20:46,787 --> 00:20:48,329 Sherman! Sherman! 319 00:21:04,012 --> 00:21:05,680 Yo. Need some help? 320 00:21:07,015 --> 00:21:08,140 No. 321 00:21:10,185 --> 00:21:11,852 No, thank you. Hi! 322 00:21:13,689 --> 00:21:16,232 What's the problem? Need help or what? 323 00:21:16,400 --> 00:21:22,154 No. I don't think so. No. Thank you. Very much. No. 324 00:21:27,494 --> 00:21:28,828 Shit. 325 00:21:29,288 --> 00:21:30,454 Shit! 326 00:21:31,081 --> 00:21:32,790 Sherman, come on! 327 00:21:45,178 --> 00:21:46,220 [CAR HORN HONKING] 328 00:21:46,805 --> 00:21:48,805 Sherman. 329 00:21:47,973 --> 00:21:49,932 [CAR HORN HONKING] 330 00:21:51,810 --> 00:21:54,770 Well, excuse me. I have to go. 331 00:21:59,067 --> 00:22:01,277 Where are you going with the tire? 332 00:22:02,988 --> 00:22:04,572 Oh. 333 00:22:04,740 --> 00:22:07,950 This is yours? Oh, then here, you take it. 334 00:22:09,494 --> 00:22:10,745 MAN: Damn. 335 00:22:12,873 --> 00:22:14,873 [TIRES SCREECH] 336 00:22:14,041 --> 00:22:15,833 Oh, my God! 337 00:22:16,001 --> 00:22:17,793 Get in the car, quick! 338 00:22:20,005 --> 00:22:22,173 Here they come! Lock the door! 339 00:22:22,758 --> 00:22:25,593 -Drive. ROLAND: Open the door! 340 00:22:25,761 --> 00:22:29,513 -Aah! Get away! Get away! -Careful. Look out! 341 00:22:31,266 --> 00:22:33,309 -Okay. Oh! -Back up! 342 00:22:33,477 --> 00:22:36,896 -Open this door. -Get away from the car! I can't see a thing! 343 00:22:38,565 --> 00:22:40,608 [SCREAMING] 344 00:22:40,776 --> 00:22:43,235 MARIA: Oh, my God! Aah! SHERMAN: Watch out! 345 00:22:43,403 --> 00:22:45,780 -Stop! -Okay! 346 00:22:47,115 --> 00:22:48,699 Go, car! 347 00:22:50,035 --> 00:22:53,245 ROLAND: Hey, stop! Bitch, open this door! 348 00:22:53,413 --> 00:22:56,499 Hey! Hey! Stop! 349 00:22:56,666 --> 00:22:57,875 Hey! 350 00:23:00,337 --> 00:23:02,129 Where's the ramp? 351 00:23:03,632 --> 00:23:06,175 What are we doing here? 352 00:23:06,343 --> 00:23:08,302 Just make a left. 353 00:23:09,179 --> 00:23:11,639 A left? Okay, a left. 354 00:23:12,766 --> 00:23:14,266 [TIRES SCREECHING] 355 00:23:14,434 --> 00:23:15,976 [CAR HORNS HONKING] 356 00:23:46,007 --> 00:23:51,220 Sherman, fuck the luggage. Let's go have a drink. 357 00:23:54,808 --> 00:23:56,808 Come on. 358 00:23:56,518 --> 00:23:58,060 [MARIA CHUCKLES] 359 00:23:58,228 --> 00:24:00,646 -Maria. -Oh, Sherman. 360 00:24:01,231 --> 00:24:03,983 Maybe we should tell the police about this. 361 00:24:04,151 --> 00:24:05,276 The police? 362 00:24:05,444 --> 00:24:08,737 Yes, the police. We were almost robbed. 363 00:24:11,408 --> 00:24:16,245 There's a possibility that you... that we hit one of them. 364 00:24:16,413 --> 00:24:21,709 There was this sound, like we hit one of them. 365 00:24:22,043 --> 00:24:24,211 Did you see him get hit? 366 00:24:24,379 --> 00:24:26,922 -No. -No. 367 00:24:27,591 --> 00:24:29,091 Neither did I. 368 00:24:29,384 --> 00:24:33,554 So, if a question ever arises, two boys blocked the road. 369 00:24:33,763 --> 00:24:37,099 They tried to rob us, and we got away. That's all we know. 370 00:24:37,267 --> 00:24:40,769 SHERMAN: But if we call the police now, then we're not-- 371 00:24:41,062 --> 00:24:44,398 Let's call them and invite them to our little love nest. 372 00:24:44,566 --> 00:24:46,400 They'd love to get us. 373 00:24:46,568 --> 00:24:50,404 The police, the press and all the rest of the "mediarites." 374 00:24:51,114 --> 00:24:53,741 Heh, heh. Mediarites? 375 00:24:53,909 --> 00:24:58,412 The newspapers, radio, television. I can see it now. 376 00:24:58,580 --> 00:25:04,460 "Mr. Sherman McCoy of Park Avenue, and Mrs. Arthur Ruskin of Fifth Avenue... 377 00:25:04,628 --> 00:25:08,464 ...are recuperating after their adventures in the Bronx." 378 00:25:08,924 --> 00:25:11,050 [MARIA LAUGHING] 379 00:25:13,762 --> 00:25:16,430 Explain that one to your wife. 380 00:25:16,598 --> 00:25:18,599 Yes, you have a point. 381 00:25:22,771 --> 00:25:24,313 But I'd feel better if-- 382 00:25:24,481 --> 00:25:28,484 You don't have to feel better. 383 00:25:28,652 --> 00:25:31,111 I was the one who was driving. 384 00:25:31,279 --> 00:25:33,531 And I say I didn't hit anybody. 385 00:25:33,698 --> 00:25:37,117 And I'm not reporting anything to the police. 386 00:25:37,285 --> 00:25:42,122 And if you're a gentleman, you'll support me in that decision. 387 00:25:44,042 --> 00:25:45,876 Sherman. 388 00:25:46,711 --> 00:25:49,213 Sherman. Sherman. 389 00:25:49,631 --> 00:25:51,590 We were in the jungle. 390 00:25:52,968 --> 00:25:55,302 -We were attacked. -That's true. 391 00:25:55,470 --> 00:25:58,180 -We fought our way out. -We could've been killed. 392 00:25:58,348 --> 00:26:00,140 We fought. 393 00:26:00,308 --> 00:26:02,601 I feel like an animal. 394 00:26:02,769 --> 00:26:05,145 You drove the hell out of that car. 395 00:26:05,313 --> 00:26:08,816 The hard part was getting into the seat, over that gearshift. 396 00:26:08,984 --> 00:26:10,568 No, it was instinct. 397 00:26:10,735 --> 00:26:12,486 God, and that tire! 398 00:26:12,654 --> 00:26:15,864 -He was big, wasn't he? -Sherman was bigger. 399 00:26:16,032 --> 00:26:19,159 -You were great. -We were both great. 400 00:26:19,327 --> 00:26:20,703 [BOTH MOANING] 401 00:26:20,870 --> 00:26:24,540 This could be the best sex we've had in a long time. 402 00:26:24,708 --> 00:26:27,835 -I still think-- -Don't think! 403 00:26:28,044 --> 00:26:30,045 Just fuck! 404 00:26:34,050 --> 00:26:35,968 JUDGE: Sonnenberg? 405 00:26:38,346 --> 00:26:40,889 Mr. Sonnenberg? 406 00:26:41,850 --> 00:26:44,643 Where the hell is Mr. Sonnenberg? 407 00:26:46,229 --> 00:26:50,357 Mr. Lockwood, you sit down. If and when your lawyer appears-- 408 00:26:50,525 --> 00:26:52,818 LOCKWOOD: Two to six, Judge. 409 00:26:52,986 --> 00:26:56,905 Two to six. Two weeks ago, he told me two to six. 410 00:26:57,073 --> 00:26:58,741 Two to six, or we go to trial. 411 00:26:58,908 --> 00:27:01,619 JUDGE: Nobody wants to go to trial. LOCKWOOD: I'll go. 412 00:27:01,786 --> 00:27:03,120 JUDGE: Approach the bench. 413 00:27:03,288 --> 00:27:05,664 I'll approach the bench. 414 00:27:08,084 --> 00:27:12,296 Listen, you son of a bitch. You're a nice boy, with a lot going for you. 415 00:27:12,464 --> 00:27:16,383 We got 7000 felony indictments in the Bronx every year. 416 00:27:16,593 --> 00:27:19,470 We got room for 650 trials. Yours isn't one of them. 417 00:27:19,638 --> 00:27:20,679 I go to trial. 418 00:27:21,056 --> 00:27:23,223 You go sit down. 419 00:27:23,391 --> 00:27:27,061 And you'll take whatever plea bargain we give you. 420 00:27:27,270 --> 00:27:31,106 You'll kiss my ass and thank me that I didn't put you away for 25 years. 421 00:27:31,483 --> 00:27:35,736 That's what you'd get if this case goes to trial. Now get out of my face. 422 00:27:46,790 --> 00:27:48,415 What'd he do? 423 00:27:48,583 --> 00:27:53,253 Robbed and raped a 70-year-old lady and put her in a garbage can. 424 00:27:53,463 --> 00:27:54,963 Jesus Christ. 425 00:27:55,298 --> 00:27:57,049 Welcome to the South Bronx. 426 00:27:57,217 --> 00:27:58,425 MAN: Next case. 427 00:27:58,593 --> 00:28:00,969 People versus Harold Williams. 428 00:28:01,930 --> 00:28:04,640 -Indictment number 294721. -Oh, shit. 429 00:28:06,976 --> 00:28:09,436 This case was dismissed three weeks ago. 430 00:28:09,604 --> 00:28:10,938 Go get 'em, tiger. 431 00:28:12,107 --> 00:28:13,565 Why is this case here? 432 00:28:13,733 --> 00:28:15,109 Your Honor. 433 00:28:15,276 --> 00:28:19,238 Ahem. May I approach the bench, Your Honor? 434 00:28:19,406 --> 00:28:20,823 Who the hell are you? 435 00:28:23,159 --> 00:28:25,953 Assistant District Attorney Kramer. 436 00:28:26,121 --> 00:28:28,664 Mr. Kramer, you are new here. 437 00:28:28,832 --> 00:28:30,916 Let me explain something to you. 438 00:28:31,751 --> 00:28:35,170 This case is what we call a piece of shit. 439 00:28:35,338 --> 00:28:39,299 Which, loosely translated, means you don't have any evidence. 440 00:28:41,136 --> 00:28:45,431 Except that District Attorney Weiss has instructed me to show you-- 441 00:28:45,598 --> 00:28:49,685 I know who the District Attorney is, Mr. Kramer. 442 00:28:49,853 --> 00:28:53,313 The only reason Mr. Weiss is interested in this case... 443 00:28:53,523 --> 00:28:56,191 ...is because Mr. Williams over there... 444 00:28:56,359 --> 00:29:00,362 ...is a white man who lives in a nice, big house in Riverdale. 445 00:29:01,865 --> 00:29:03,407 I'm not following you. 446 00:29:03,575 --> 00:29:06,243 Because it's an election year. 447 00:29:06,411 --> 00:29:09,413 Ninety-nine percent of those you shovel through this court are black... 448 00:29:09,581 --> 00:29:13,167 ...and the other ninety-nine percent don't speak English. 449 00:29:13,334 --> 00:29:14,877 But they do vote. 450 00:29:15,712 --> 00:29:19,465 So your boss, the District Attorney, Mr. Weiss... 451 00:29:19,632 --> 00:29:23,510 ...who dreams every night of one day becoming mayor of New York... 452 00:29:23,720 --> 00:29:25,512 ...needs a white man. 453 00:29:25,680 --> 00:29:29,224 He needs to find him, book him, and throw him in jail. 454 00:29:29,726 --> 00:29:31,435 Then everybody likes him. 455 00:29:31,603 --> 00:29:33,312 The press and voters like him. 456 00:29:34,063 --> 00:29:37,357 You know, even your mother would like him. 457 00:29:38,067 --> 00:29:40,194 -You following me? -I am now. 458 00:29:40,403 --> 00:29:42,780 Now you tell your boss, "Captain Ahab Weiss"... 459 00:29:42,947 --> 00:29:47,367 ...that I know he's out there looking for "the great white defendant." 460 00:29:47,577 --> 00:29:50,370 But Mr. Williams, over there, is not it. 461 00:29:52,916 --> 00:29:55,167 -Don't take it personally. -Thank you. 462 00:29:55,335 --> 00:29:57,377 Maybe he didn't like your shoes. 463 00:29:57,545 --> 00:29:59,087 -You Andruitti? -Yeah, what? 464 00:29:59,255 --> 00:30:03,050 I'm Martin, this is Goldberg. We just came from Bronx Hospital. 465 00:30:03,218 --> 00:30:07,054 Kid named Henry Lamb came in last night with a broken wrist. 466 00:30:07,222 --> 00:30:09,431 They fixed him up and sent him home. 467 00:30:09,599 --> 00:30:12,893 This morning, he comes back in with a concussion. 468 00:30:13,061 --> 00:30:15,896 He goes into a coma, and now they say he'll die. 469 00:30:16,064 --> 00:30:17,648 Did you talk to him? 470 00:30:17,816 --> 00:30:19,066 -He's in a coma. -He's in a coma. 471 00:30:19,234 --> 00:30:20,567 Oh, yeah. 472 00:30:20,735 --> 00:30:22,236 What else? 473 00:30:22,403 --> 00:30:24,446 There's a nurse busting my balls. 474 00:30:24,614 --> 00:30:28,200 Says the kid told his mother he was hit by a Mercedes, which drove off. 475 00:30:28,368 --> 00:30:30,953 GOLDBERG: Hit-and-run. -The mother told you this? 476 00:30:31,120 --> 00:30:35,123 She's got a pile of parking tickets and won't talk to the police. 477 00:30:35,291 --> 00:30:36,625 Why come to us? 478 00:30:36,793 --> 00:30:40,796 You've got an unconscious victim, no witness, and no driver. 479 00:30:40,964 --> 00:30:44,466 You've got what we call a piece of shit. Right, Kramer? 480 00:30:44,801 --> 00:30:46,718 What we've got is a problem. 481 00:30:46,928 --> 00:30:49,096 Ever hear of Reverend Bacon? 482 00:30:49,264 --> 00:30:52,140 Oh, no. No, not me, gentlemen. 483 00:30:52,308 --> 00:30:55,769 Kramer, this is all yours. See you later. 484 00:30:57,939 --> 00:30:59,481 Reverend Bacon? 485 00:30:59,732 --> 00:31:06,738 [SINGING] Is my living in Vain? 486 00:31:08,825 --> 00:31:12,119 BACON: This is a tragedy! 487 00:31:12,287 --> 00:31:16,498 A fine young man has been struck down. 488 00:31:16,666 --> 00:31:21,295 God-fearing, church-going, never in trouble... 489 00:31:21,462 --> 00:31:25,465 ...graduated from high school, on his way to college. 490 00:31:25,925 --> 00:31:30,012 Somebody comes along, some rich white people... 491 00:31:30,179 --> 00:31:32,973 ...in a rich white man's car, and wham! 492 00:31:35,977 --> 00:31:40,272 They run him down and never even stop. 493 00:31:40,440 --> 00:31:42,441 [CHOIR HUMMING] 494 00:31:43,526 --> 00:31:46,194 Now, what'll we do about these parking tickets? 495 00:31:47,739 --> 00:31:49,239 Well.... 496 00:31:49,407 --> 00:31:52,492 Uh, first of all, Reverend.... Is it Reverend? 497 00:31:52,660 --> 00:31:55,579 Is, was and always will be. 498 00:31:56,664 --> 00:31:59,291 First of all, we have no evidence-- 499 00:31:59,459 --> 00:32:01,585 This is your evidence. 500 00:32:04,380 --> 00:32:06,965 I'm sorry. I didn't see you. 501 00:32:07,133 --> 00:32:10,177 BACON: Mrs. Lamb is not speaking to the police. 502 00:32:10,386 --> 00:32:13,555 Until we have proper counsel, I'll speak for her. 503 00:32:13,723 --> 00:32:15,515 Fine. That's good. 504 00:32:15,683 --> 00:32:20,312 I just want to get a few things straight. The boy was hit by a car? 505 00:32:20,480 --> 00:32:21,897 On Bruckner Boulevard. 506 00:32:22,065 --> 00:32:25,400 Innocently walking along minding his own business. 507 00:32:25,568 --> 00:32:28,236 A clear case of hit-and-run. 508 00:32:28,404 --> 00:32:33,241 But there were no witnesses. Without a witness, you have no case. 509 00:32:33,534 --> 00:32:35,077 You got what he told his mother. 510 00:32:35,870 --> 00:32:37,870 It's hearsay. 511 00:32:37,038 --> 00:32:41,333 You and I may believe it, but it's not admissible in a court of law. 512 00:32:41,709 --> 00:32:44,544 If this boy was born on Park Avenue... 513 00:32:44,712 --> 00:32:47,881 ...and was run down by two niggers in a Pontiac... 514 00:32:48,049 --> 00:32:50,258 ...then you'd have a case, right? 515 00:32:50,426 --> 00:32:52,928 I work Park Avenue and Bruckner Boulevard. 516 00:32:53,096 --> 00:32:55,263 There's good and bad in both places. 517 00:32:55,431 --> 00:32:58,141 We'll try to help this lady... 518 00:32:58,309 --> 00:33:00,602 -...but there's not much to go on. -Gentlemen. 519 00:33:01,771 --> 00:33:04,439 I want you to make an investment here. 520 00:33:04,732 --> 00:33:08,485 An investment in steam control. 521 00:33:09,112 --> 00:33:10,779 Steam control? 522 00:33:10,947 --> 00:33:13,115 Steam control. 523 00:33:13,282 --> 00:33:17,369 A righteous steam is building up in the souls of my people. 524 00:33:17,537 --> 00:33:20,122 And that steam is ready to blow! 525 00:33:20,289 --> 00:33:22,165 -I see. -Now... 526 00:33:22,333 --> 00:33:25,460 ...on Judgment Day, I am your safety valve. 527 00:33:25,628 --> 00:33:28,422 Because when it blows, and it will... 528 00:33:28,631 --> 00:33:33,260 ...how grateful you will be that I am on your side. 529 00:33:33,469 --> 00:33:38,348 The one nigger who can control the steam and save your white ass... 530 00:33:39,017 --> 00:33:41,476 ...from being burned off the face of the earth. 531 00:33:41,644 --> 00:33:42,769 So to speak. 532 00:33:43,730 --> 00:33:46,148 Heh. That's.... 533 00:33:46,315 --> 00:33:49,234 Thank you. We'll see what we can do. 534 00:33:49,777 --> 00:33:51,111 Excuse me. 535 00:34:00,955 --> 00:34:02,372 Oh. 536 00:34:03,332 --> 00:34:05,083 Thank you. 537 00:34:06,127 --> 00:34:07,836 ANNIE: He said.... 538 00:34:08,337 --> 00:34:12,257 He said it started with an "R." 539 00:34:12,467 --> 00:34:15,635 The second letter was an "E"... 540 00:34:16,345 --> 00:34:17,846 ...or a "P." 541 00:34:18,306 --> 00:34:22,934 Those were the first two letters of the license plate. 542 00:34:23,478 --> 00:34:24,728 [SIGHS] 543 00:34:25,646 --> 00:34:29,274 We should move up here. 544 00:34:30,151 --> 00:34:34,696 Have you ever thought about moving out of New York? 545 00:34:34,864 --> 00:34:38,658 Keep a small place in town. Save loads of money. What do you think? 546 00:34:40,328 --> 00:34:42,204 About what? 547 00:34:42,371 --> 00:34:45,457 Do you think we could leave New York? 548 00:34:46,834 --> 00:34:48,335 No. 549 00:34:48,503 --> 00:34:50,003 My father did it. 550 00:34:50,171 --> 00:34:52,923 You are not your father. 551 00:34:54,509 --> 00:34:56,676 PETER: She knew how to hurt a guy. 552 00:34:56,844 --> 00:35:00,388 No, he was nothing like his father. 553 00:35:00,556 --> 00:35:04,768 His father, "The Lion of Dunning, Sponget and Leach." 554 00:35:04,936 --> 00:35:08,563 His father, who took the subway to work every day of his life. 555 00:35:08,731 --> 00:35:11,733 His father, who believed in principles and ethics... 556 00:35:11,901 --> 00:35:17,447 ...whose lessons about duty and debt had whistled through his son's head. 557 00:35:17,615 --> 00:35:21,618 No. Sherman McCoy was nothing like his father. 558 00:35:22,411 --> 00:35:25,413 What're you looking for in that paper? 559 00:35:25,581 --> 00:35:27,916 SHERMAN: Nothing. Nothing special. 560 00:35:28,084 --> 00:35:29,751 What's a bond? 561 00:35:30,044 --> 00:35:31,878 Sherman, do explain it. 562 00:35:32,088 --> 00:35:35,465 Yes, your mother and I really want to hear this. 563 00:35:35,633 --> 00:35:41,179 Well, ahem. A bond is a way of lending people money. 564 00:35:41,347 --> 00:35:46,184 Say you want to build a road or a hospital, and you need a lot of money. 565 00:35:46,352 --> 00:35:49,688 What you do is issue a bond. 566 00:35:49,856 --> 00:35:52,023 -Do you build roads? -Ah, heh, heh. 567 00:35:52,191 --> 00:35:54,651 No, I don't actually build them. 568 00:35:54,819 --> 00:35:56,319 You're in over your head. 569 00:35:56,571 --> 00:35:58,780 Let me try. 570 00:35:58,948 --> 00:36:04,452 Darling, Daddy doesn't build roads or hospitals or anything, really. 571 00:36:04,620 --> 00:36:07,247 Daddy handles bonds for the people who raise the money. 572 00:36:07,999 --> 00:36:10,292 That's what he said. Bonds. 573 00:36:10,459 --> 00:36:11,960 Yes. Now.... 574 00:36:12,420 --> 00:36:16,798 Just imagine that a bond is a slice of cake. 575 00:36:16,966 --> 00:36:19,926 Now, you didn't bake that cake. 576 00:36:20,094 --> 00:36:23,430 But every time you hand a slice of that cake to somebody else... 577 00:36:23,598 --> 00:36:25,473 ...a little piece comes off. 578 00:36:25,641 --> 00:36:27,267 Little crumbs fall off. 579 00:36:27,810 --> 00:36:29,936 Really. Crumbs? 580 00:36:30,646 --> 00:36:33,899 And you are allowed to keep those crumbs. 581 00:36:34,066 --> 00:36:37,819 And many a man has sold his soul for those little crumbs. 582 00:36:37,987 --> 00:36:39,654 And that's what Daddy does. 583 00:36:39,822 --> 00:36:43,992 Daddy passes somebody else's cake around and picks up all of the crumbs. 584 00:36:44,452 --> 00:36:49,915 But you have to imagine a lot of crumbs, and a great big golden cake... 585 00:36:50,082 --> 00:36:52,167 ...and a lot of golden crumbs. 586 00:36:52,335 --> 00:36:57,547 And imagine Daddy running around picking up every little golden crumb... 587 00:36:57,715 --> 00:36:58,924 ...he can grab. 588 00:36:59,091 --> 00:37:02,135 And that's what Daddy does. 589 00:37:03,137 --> 00:37:05,847 You can call them crumbs if you want to. 590 00:37:06,015 --> 00:37:08,433 I'm doing the best I can. 591 00:37:08,851 --> 00:37:11,019 Excuse me. 592 00:37:16,317 --> 00:37:17,734 [CLEARS THROAT] 593 00:37:19,528 --> 00:37:22,864 In my day, there was some integrity to it. 594 00:37:24,450 --> 00:37:25,659 Yes, well.... 595 00:37:25,826 --> 00:37:29,829 Now it isn't about anything, is it? Except the money. 596 00:37:30,331 --> 00:37:33,708 Well, I don't make the rules, so.... 597 00:37:33,876 --> 00:37:36,086 All the more reason not to play the game. 598 00:37:39,006 --> 00:37:41,216 We're just having a little.... 599 00:37:41,384 --> 00:37:43,385 It's nothing really. 600 00:37:48,057 --> 00:37:51,351 PETER: Up to this point in our story, I was blissfully ignorant. 601 00:37:51,519 --> 00:37:54,145 I had no idea of the storm that was gathering. 602 00:37:54,313 --> 00:37:56,231 Never even heard of Sherman McCoy. 603 00:37:56,399 --> 00:38:00,777 Hadn't the faintest notion that soon his name would be inexorably tied to mine. 604 00:38:00,987 --> 00:38:04,572 That his fate would be inextricably bound to my own destiny. 605 00:38:04,824 --> 00:38:06,491 I had my own problems... 606 00:38:06,701 --> 00:38:10,954 ...and I had no idea that Sherman McCoy was the solution I was looking for. 607 00:38:11,122 --> 00:38:12,497 [LAUGHING] 608 00:38:12,665 --> 00:38:14,541 You're bad. 609 00:38:14,709 --> 00:38:16,584 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 610 00:38:16,752 --> 00:38:18,920 -Billy. -Caroline. 611 00:38:19,088 --> 00:38:21,339 WOMAN: Caroline, you look beautiful! 612 00:38:21,799 --> 00:38:23,091 -You devil. -You pig. 613 00:38:23,259 --> 00:38:26,011 -Join us for a cocktail. -No, I'm with someone. 614 00:38:26,178 --> 00:38:28,680 Yes. And a pretty someone he is. 615 00:38:30,516 --> 00:38:33,727 Filippo Chirazzi, the artist. Peter Fallow, the has-been. 616 00:38:33,894 --> 00:38:35,395 [SPEAKS IN FRENCH] 617 00:38:35,688 --> 00:38:37,689 We're crowded this evening. 618 00:38:37,898 --> 00:38:40,734 Why don't you sit on top of Billy Cortez? 619 00:38:41,027 --> 00:38:43,695 I'll see if Caroline will sit on my face. 620 00:38:43,904 --> 00:38:48,366 No thanks. The last time I sat on your face I got a yeast infection. 621 00:38:48,659 --> 00:38:50,618 [ALL LAUGHING] 622 00:38:51,871 --> 00:38:53,747 Good evening, Peter. 623 00:38:55,624 --> 00:38:56,916 Good evening. 624 00:38:57,084 --> 00:38:59,711 Don't get up. Do you know my daughter? 625 00:39:00,921 --> 00:39:03,631 Of course. How are you, Evelyn? 626 00:39:03,799 --> 00:39:05,925 This is one of my invisible employees. 627 00:39:06,093 --> 00:39:10,555 One of the many journalists who supposedly write for my newspaper. 628 00:39:10,723 --> 00:39:12,724 You're very honored to see him. 629 00:39:13,726 --> 00:39:14,851 I rarely do. 630 00:39:16,937 --> 00:39:19,731 I can explain. Come have a drink-- 631 00:39:19,899 --> 00:39:22,567 We're having a private party. 632 00:39:22,735 --> 00:39:26,237 I was at a dinner last evening, and halfway through the pudding... 633 00:39:26,405 --> 00:39:30,367 ...a 4-year-old child came in dragging a little toy cart. 634 00:39:30,534 --> 00:39:33,620 And on the cart was a fresh turd. 635 00:39:33,788 --> 00:39:35,288 Her own, I suppose. 636 00:39:35,456 --> 00:39:38,583 The parents just shook their heads and smiled. 637 00:39:38,751 --> 00:39:41,586 I've made a big investment in you, Peter. 638 00:39:41,796 --> 00:39:44,464 Time and money, and it's not working. 639 00:39:44,632 --> 00:39:47,634 I could just shake my head and smile. 640 00:39:47,802 --> 00:39:50,845 But in my house, when a turd appears, we deal with it. 641 00:39:51,013 --> 00:39:54,599 We dispose of it. We flush it away. 642 00:39:54,767 --> 00:39:57,644 We don't put it on the table and call it caviar. 643 00:39:58,229 --> 00:40:00,563 Of course you don't. I've been working at home. 644 00:40:00,731 --> 00:40:05,193 I'm working on a story that I can't talk about here. It's a big story. 645 00:40:05,486 --> 00:40:08,196 I sincerely hope so, Peter. 646 00:40:08,364 --> 00:40:10,949 -Well, it is. -I sincerely hope so. 647 00:40:12,743 --> 00:40:14,577 Come along, my dear. 648 00:40:16,455 --> 00:40:20,291 PETER: It was the end of the road for me. I could see it coming. 649 00:40:21,335 --> 00:40:24,129 See it coming? It was here. 650 00:40:24,296 --> 00:40:27,340 I'd had my chance and I'd blown it away in a bottle. 651 00:40:27,633 --> 00:40:30,593 It was over. I had to face up to that fact. 652 00:40:30,928 --> 00:40:32,804 [PHONE RINGING] 653 00:40:32,972 --> 00:40:34,722 I could go back home. 654 00:40:35,015 --> 00:40:37,475 Small town, small newspaper. 655 00:40:37,643 --> 00:40:40,812 Or I could write a novel or two. 656 00:40:40,980 --> 00:40:42,981 Or I could slit my wrists. 657 00:40:43,232 --> 00:40:48,653 This last idea seemed most appealing, as it required the least amount of effort. 658 00:40:50,322 --> 00:40:52,323 And then the telephone rang. 659 00:40:52,491 --> 00:40:54,492 [GROANING] 660 00:40:57,746 --> 00:40:59,746 Yeah? 661 00:40:58,914 --> 00:41:00,790 MAN: Peter! Albert Fox here. 662 00:41:02,585 --> 00:41:03,793 Peter? 663 00:41:04,086 --> 00:41:05,587 Peter! 664 00:41:06,464 --> 00:41:09,007 -Hello, Peter? -Yeah, this is Peter. 665 00:41:09,383 --> 00:41:11,384 You sound terrific. 666 00:41:11,760 --> 00:41:13,678 Any pulse? 667 00:41:14,889 --> 00:41:19,559 I called the paper. No one knew where you were or who you were. 668 00:41:19,852 --> 00:41:21,519 Anything I should know? 669 00:41:21,687 --> 00:41:24,272 No, I'm just working at home today. 670 00:41:24,523 --> 00:41:28,693 Good. There's something I want to talk to you about. 671 00:41:28,903 --> 00:41:31,196 There's a hell of a story in it. 672 00:41:31,363 --> 00:41:34,449 Meet me at NBC, studio 4H, 7:00. 673 00:41:34,617 --> 00:41:35,742 Ciao. 674 00:41:36,410 --> 00:41:40,163 Yeah. Ciao. 675 00:41:42,208 --> 00:41:44,584 ALBERT: You see that Henry Lamb material? 676 00:41:44,752 --> 00:41:46,628 PETER: Yeah, I looked at it. 677 00:41:47,087 --> 00:41:48,338 ALBERT: What do you think? 678 00:41:48,756 --> 00:41:50,215 What do I think? 679 00:41:50,382 --> 00:41:53,718 I think it's an unfortunate situation. 680 00:41:53,886 --> 00:41:55,595 Where's the goddamn story? 681 00:41:55,763 --> 00:42:00,058 A poor, innocent black kid walking down the street... 682 00:42:00,309 --> 00:42:03,770 ...and boom. Hit-and-run. There's a story in it for somebody. 683 00:42:03,938 --> 00:42:06,814 -Heh, heh. -The black community's up in arms. 684 00:42:06,982 --> 00:42:10,902 And when Reverend Bacon gets a feather in his ass, the shit flies high. 685 00:42:12,905 --> 00:42:15,907 -What's your angle on all this? -Huh? 686 00:42:16,075 --> 00:42:18,159 What do you stand to get out of it? 687 00:42:19,078 --> 00:42:23,581 -I'm a lawyer. I want justice done. -Come on, Albert. 688 00:42:23,749 --> 00:42:27,168 Reverend Bacon is my friend. It'll be good for him. 689 00:42:27,336 --> 00:42:31,256 And knowing your situation, I thought if you broke the story-- 690 00:42:31,423 --> 00:42:32,924 Wait a minute. 691 00:42:34,843 --> 00:42:37,095 What do you mean, my situation? 692 00:42:40,266 --> 00:42:43,268 Your boss was at my house for dinner. 693 00:42:43,435 --> 00:42:45,270 He said a few things. 694 00:42:45,437 --> 00:42:46,980 [PETER SIGHS] 695 00:42:47,147 --> 00:42:49,023 I see. 696 00:42:51,652 --> 00:42:54,571 -You have a little daughter? -Yes, I do. 697 00:42:54,738 --> 00:42:56,698 I bet she has a toy wagon. 698 00:42:56,865 --> 00:42:58,700 Yes, she does. Why? 699 00:42:58,867 --> 00:43:00,493 Got any scotch in that car? 700 00:43:01,495 --> 00:43:03,580 RIFKIN: Henry Lamb. Who's that? 701 00:43:03,789 --> 00:43:07,292 He was a student of yours at Ruppert High. 702 00:43:07,501 --> 00:43:09,168 He was? What's he done? 703 00:43:09,461 --> 00:43:12,338 Nothing. He's been seriously injured. 704 00:43:12,506 --> 00:43:14,465 I'm a newspaper reporter. 705 00:43:14,675 --> 00:43:16,217 I don't remember him. 706 00:43:16,385 --> 00:43:18,386 What kind of student was he? 707 00:43:18,554 --> 00:43:21,848 If I don't remember him, I guess he was okay. 708 00:43:22,016 --> 00:43:23,683 Was he a good student? 709 00:43:24,476 --> 00:43:28,813 Good doesn't apply at Ruppert High. They're cooperative or life-threatening. 710 00:43:29,898 --> 00:43:32,859 -Wasn't he going to college? -City College. 711 00:43:33,027 --> 00:43:38,031 If you live in the city, graduate high school, and breathe, they take you. 712 00:43:39,908 --> 00:43:44,329 What about his performance in class? Any aptitude, special skills? 713 00:43:44,496 --> 00:43:47,498 -Fallow. Peter Fallow. -Mr. Fallow, I got 65 students in each class. 714 00:43:47,666 --> 00:43:50,376 Tests, homework, any written work? 715 00:43:50,544 --> 00:43:54,672 There hasn't been written work at Ruppert High for 20 years. 716 00:43:54,840 --> 00:43:56,049 Really? 717 00:43:56,216 --> 00:43:58,718 How do you keep track of the kids? 718 00:43:58,927 --> 00:44:01,721 There must be some records. 719 00:44:02,014 --> 00:44:05,058 You're thinking about honor students and grades. 720 00:44:05,225 --> 00:44:09,062 We don't make those comparisons. We just try to keep them off the streets. 721 00:44:09,229 --> 00:44:11,189 At Ruppert, an honor student... 722 00:44:11,357 --> 00:44:15,693 ...is somebody who comes to class and doesn't piss on the teacher. 723 00:44:20,074 --> 00:44:22,533 By that standard... 724 00:44:22,701 --> 00:44:25,495 ...was Henry Lamb an honor student? 725 00:44:25,788 --> 00:44:27,664 Well, uh.... 726 00:44:27,956 --> 00:44:29,415 He never pissed on me. 727 00:44:29,750 --> 00:44:34,796 SHERMAN: No, you're exaggerating the situation. The franc is no problem. 728 00:44:34,963 --> 00:44:40,593 We can hedge that to next January, to the term or to both, whatever. 729 00:44:40,761 --> 00:44:43,513 I don't think that's necessary. 730 00:44:46,892 --> 00:44:50,395 Look, Bernard, we've had our share of.... 731 00:44:50,562 --> 00:44:56,609 Hell, I wouldn't even call them problems, so let's not work ourselves up... 732 00:44:56,777 --> 00:44:59,112 ...into a coma. 733 00:44:59,405 --> 00:45:01,406 Jesus Christ, let me see that! 734 00:45:01,615 --> 00:45:03,366 No, not you, Bernard. 735 00:45:06,912 --> 00:45:08,287 Yeah. 736 00:45:08,622 --> 00:45:10,123 Uh-huh. 737 00:45:10,916 --> 00:45:12,250 Uh-huh. 738 00:45:12,793 --> 00:45:15,753 Wait. What the hell are you talking about? 739 00:45:16,422 --> 00:45:19,757 No, we can't wait. We have to move on this thing now. 740 00:45:20,342 --> 00:45:22,635 Bernard, you're-- 741 00:45:23,679 --> 00:45:25,805 You're bringing up phantom issues! 742 00:45:26,098 --> 00:45:29,267 We must pull ourselves together and fucking do it! 743 00:45:29,435 --> 00:45:30,601 Look! 744 00:45:30,811 --> 00:45:33,104 Bernard. Bernard! 745 00:45:33,272 --> 00:45:35,857 PETER: But it was too late. It was gone. 746 00:45:36,024 --> 00:45:37,942 Oh, Jesus. 747 00:45:39,111 --> 00:45:41,654 PETER: Six hundred million dollars. 748 00:45:41,822 --> 00:45:46,951 On Wall Street, a frantic salesman was a dead salesman. And Sherman knew it. 749 00:45:49,913 --> 00:45:53,666 MARIA: Sherman. Hi. 750 00:45:54,460 --> 00:45:56,043 You know what? 751 00:45:56,295 --> 00:45:59,297 I was just thinking of you. Where have you been? 752 00:45:59,465 --> 00:46:01,090 Have you seen this? 753 00:46:01,300 --> 00:46:03,676 -Don't I get a kiss first? -Have you read it? 754 00:46:03,844 --> 00:46:07,972 You know I only read the newspapers spasmodically. 755 00:46:08,640 --> 00:46:09,932 Sporadically? 756 00:46:10,100 --> 00:46:12,310 Maria. Maria. 757 00:46:12,644 --> 00:46:17,482 SHERMAN: Who is this Peter Fallow character? He's got it all wrong! 758 00:46:17,816 --> 00:46:20,818 Excuse me, but what is going on here? 759 00:46:21,153 --> 00:46:25,198 I'm installing a new intercom system. Super let me in. 760 00:46:25,365 --> 00:46:28,326 Are you Caroline Heftshank? 761 00:46:28,744 --> 00:46:29,786 Uh.... 762 00:46:29,953 --> 00:46:31,746 I need you to sign a receipt. 763 00:46:31,914 --> 00:46:35,541 I don't live here. I'm a guest of Miss Heftshank. 764 00:46:35,709 --> 00:46:38,836 -Just a guest. Okay. -Yeah. 765 00:46:39,004 --> 00:46:40,963 No problem. I'm all done. 766 00:46:41,131 --> 00:46:43,341 Good. Thank you. 767 00:46:43,509 --> 00:46:45,051 [GIGGLES] 768 00:46:45,219 --> 00:46:47,512 -That was close. -What's going on? 769 00:46:47,721 --> 00:46:51,933 Oh, I don't know. Caroline pays $300 rent for this place. 770 00:46:52,100 --> 00:46:55,686 It's rent-controlled. I sublet it for $1100. 771 00:46:55,896 --> 00:46:58,105 But it's not legal. 772 00:46:58,273 --> 00:47:01,609 To get Caroline out, they have to prove she doesn't live here. 773 00:47:01,777 --> 00:47:06,239 Isn’t it weird that he came here today? After that piece in the paper? 774 00:47:07,491 --> 00:47:11,744 Oh, Sherman. You are completely "paranoidical." 775 00:47:11,912 --> 00:47:15,915 I have to leave for the airport in about 20 minutes. 776 00:47:16,625 --> 00:47:19,710 So we don't have much time. 777 00:47:21,755 --> 00:47:24,257 Do you think they could trace the car to me? 778 00:47:24,424 --> 00:47:27,552 How? They don't have the full number or a witness. 779 00:47:27,719 --> 00:47:31,889 The only person who could recognize you is in terminal "comatosis." 780 00:47:32,057 --> 00:47:35,226 But the other fella. Suppose he comes forward? 781 00:47:35,644 --> 00:47:38,896 If he was going to materialize, he would have by now. 782 00:47:39,147 --> 00:47:42,567 And he hasn't because he's a criminal. 783 00:47:43,777 --> 00:47:45,444 What a wretched painting. 784 00:47:45,612 --> 00:47:48,531 It's a Filippo Chirazzi. He's a friend of Caroline's. 785 00:47:48,699 --> 00:47:52,410 -Know him? -I hope not. God, that looks like you. 786 00:47:52,661 --> 00:47:54,829 No. How could it? 787 00:47:56,748 --> 00:48:01,252 -Where are you going? -The airport. The car's coming soon. 788 00:48:01,461 --> 00:48:04,922 We have time for a quickie. What do you say? 789 00:48:05,090 --> 00:48:06,340 Maria. 790 00:48:07,092 --> 00:48:11,429 I've lost $600 million today. Possibly my job. 791 00:48:12,097 --> 00:48:14,974 I don't feel terrifically sexy at the moment. 792 00:48:18,437 --> 00:48:21,606 You know I'm a sucker for a soft dick, Sherman. 793 00:48:21,773 --> 00:48:23,900 You are incorrigible. 794 00:48:24,067 --> 00:48:26,903 Heh, heh. Am I? 795 00:48:28,196 --> 00:48:33,284 I suppose we could still go to the police. We could get a talented lawyer. 796 00:48:33,452 --> 00:48:36,287 And put our heads right into the tiger's mouth? 797 00:48:36,955 --> 00:48:39,206 I'm the one who was driving the car. 798 00:48:39,458 --> 00:48:43,169 Shouldn't I be the one to make that decision? 799 00:48:43,337 --> 00:48:47,673 And I say no. I say no. 800 00:48:47,841 --> 00:48:49,842 Trust me. 801 00:48:50,010 --> 00:48:54,055 Nothing will come of that little newspaper article. 802 00:48:54,222 --> 00:48:56,766 Absolutely nothing. 803 00:48:58,936 --> 00:49:02,355 CHOIR [SINGING]: Thanks be to God 804 00:49:02,522 --> 00:49:06,943 The morning light of peace 805 00:49:07,110 --> 00:49:08,819 [CROWD CHATTERING] 806 00:49:08,987 --> 00:49:10,821 Over there. I'll be right with you. 807 00:49:10,989 --> 00:49:13,491 The storm is passing over 808 00:49:13,867 --> 00:49:16,202 Mr. Fallow. Our hero. 809 00:49:16,745 --> 00:49:18,245 Reverend Bacon. 810 00:49:18,413 --> 00:49:22,208 I feel as we already know each other. And Mr. Corsaro. 811 00:49:22,376 --> 00:49:23,960 Nice to see you again. 812 00:49:24,127 --> 00:49:26,837 BACON: You have an exclusive. Understand? 813 00:49:27,214 --> 00:49:31,175 I could've had every newspaper and TV station spreading this news. 814 00:49:31,343 --> 00:49:36,097 But I have chosen only you two. And I expect big coverage. 815 00:49:36,640 --> 00:49:38,849 In-depth coverage. 816 00:49:39,017 --> 00:49:40,267 Let's get to work. 817 00:49:40,435 --> 00:49:41,602 Let's go. 818 00:49:45,899 --> 00:49:47,358 Look, Reverend. 819 00:49:47,526 --> 00:49:51,696 Might we be making a mountain out of a molehill? Honestly-- 820 00:49:51,863 --> 00:49:54,073 Honesty has nothing to do with this. 821 00:49:54,366 --> 00:49:58,369 This is show business. I've never known the two to go hand in hand. 822 00:49:58,578 --> 00:50:01,706 Neither have I. And I'm supposed to be a journalist. 823 00:50:01,873 --> 00:50:04,500 You're a drunk. That's what I heard. 824 00:50:04,876 --> 00:50:08,379 And you're almost out of a job. Or am I misinformed? 825 00:50:08,547 --> 00:50:09,964 You have the wrong man. 826 00:50:10,132 --> 00:50:12,299 No, I don't think so. 827 00:50:12,467 --> 00:50:14,218 I don't think so at all. 828 00:50:15,095 --> 00:50:16,679 TV's ready, Reverend. 829 00:50:18,140 --> 00:50:19,640 Okay, man. 830 00:50:19,808 --> 00:50:24,520 Stay in the wide shot. Push in when you see the action. 831 00:50:25,313 --> 00:50:27,898 The storm is passing over 832 00:50:28,066 --> 00:50:29,483 He's something, isn't he? 833 00:50:29,651 --> 00:50:30,776 He sure is. 834 00:50:30,944 --> 00:50:34,280 He's on the level with this one, right? The story's legitimate. 835 00:50:34,448 --> 00:50:36,448 Of course. 836 00:50:35,615 --> 00:50:37,283 CORSARO: This Henry Lamb's a nice kid. 837 00:50:37,451 --> 00:50:40,411 The neighbors like him. No record. Honor student. 838 00:50:40,746 --> 00:50:42,413 No question about it. 839 00:50:42,622 --> 00:50:47,001 Personally, I don't care. But, when I finish with this story, the kid'll be a saint. 840 00:50:47,169 --> 00:50:49,211 Be nice to know it's true, that's all. 841 00:50:49,379 --> 00:50:50,629 It's true. 842 00:50:51,423 --> 00:50:54,425 We're rolling the cameras. Go ahead. 843 00:50:55,427 --> 00:50:56,677 The storm is 844 00:50:56,845 --> 00:50:58,846 [CHOIR HUMMING] 845 00:50:59,931 --> 00:51:02,266 Brothers and sisters... 846 00:51:02,434 --> 00:51:07,980 ... I stand before you with a heart that is broken. 847 00:51:08,148 --> 00:51:13,986 And I stand before you with a heart that is angry. 848 00:51:14,154 --> 00:51:17,573 It's heartbroken because our brother... 849 00:51:17,741 --> 00:51:21,619 ...our neighbor, our son, Henry Lamb... 850 00:51:21,787 --> 00:51:26,749 ...has been struck down in the prime of his young life. 851 00:51:26,917 --> 00:51:32,797 And now he lies in a hospital, broken, like my heart. 852 00:51:32,964 --> 00:51:35,508 But I tell you, my heart is also angry. 853 00:51:35,801 --> 00:51:37,384 Yes! Angry! 854 00:51:37,636 --> 00:51:42,014 Because the driver of that car didn't do nothing for him! 855 00:51:42,390 --> 00:51:44,391 And neither did the police! 856 00:51:44,643 --> 00:51:48,020 And neither did this man! 857 00:51:48,188 --> 00:51:49,897 Mr. Abraham Weiss. 858 00:51:50,148 --> 00:51:53,859 That's my name. My own fucking name. 859 00:51:54,694 --> 00:51:57,238 That's a complete fuck-up. 860 00:51:57,989 --> 00:52:01,867 -Who the hell are you? -Assistant District Attorney Kramer. 861 00:52:02,035 --> 00:52:03,619 I work in this office. 862 00:52:03,912 --> 00:52:07,123 BACON [ON TV]: And I, for one, am not gonna stand for it. 863 00:52:07,415 --> 00:52:09,415 No, sir. 864 00:52:08,583 --> 00:52:11,168 In response, Israel today appealed for patience-- 865 00:52:11,336 --> 00:52:12,711 General accounting office said-- 866 00:52:12,879 --> 00:52:15,714 Sources at Motor Vehicles say... 867 00:52:15,882 --> 00:52:18,592 ...less than 200 Mercedes have plates... 868 00:52:18,760 --> 00:52:23,347 ...beginning with "RE," "RB," or "RP." 869 00:52:23,515 --> 00:52:26,976 How did they get this information out of Motor Vehicles? 870 00:52:27,144 --> 00:52:30,271 Calm down. We've had this information for over a week. 871 00:52:30,647 --> 00:52:34,233 Why aren't we doing anything about it? Why aren't we tracing the car? 872 00:52:34,401 --> 00:52:36,402 Actually, I suggested we-- 873 00:52:36,570 --> 00:52:39,488 Eh, eh. What am I? The Wizard of Oz? 874 00:52:39,656 --> 00:52:44,326 Trace the car? Trace the car? We don't even have a witness. 875 00:52:44,494 --> 00:52:47,788 We don't know where it happened, or even if it happened. 876 00:52:47,956 --> 00:52:49,165 Trace the car. 877 00:52:49,541 --> 00:52:52,835 We don't have a case, even if we find the car. 878 00:52:53,295 --> 00:52:57,006 If we found the driver, and the driver came to us and said: 879 00:52:57,174 --> 00:52:59,800 "Yeah, that's right. 880 00:52:59,968 --> 00:53:03,971 I hit this kid the other night, and I didn't stop. 881 00:53:04,139 --> 00:53:08,642 I didn't report it. I'm the guy. I did it." Then we got a case. 882 00:53:08,977 --> 00:53:11,187 Just trace the fucking car. 883 00:53:19,154 --> 00:53:21,822 Yesterday, I was a respected Jewish liberal. 884 00:53:22,657 --> 00:53:26,327 Ten minutes of news like this, and now I'm a hymie racist pig? 885 00:53:28,830 --> 00:53:31,040 The Italians are going to love this. 886 00:53:31,208 --> 00:53:32,666 The Irish too. 887 00:53:33,501 --> 00:53:34,835 And the WASPs. 888 00:53:36,588 --> 00:53:39,673 They love this shit more than anybody. 889 00:53:40,008 --> 00:53:41,717 They love laughing at me. 890 00:53:42,510 --> 00:53:44,261 All the rich sons of bitches. 891 00:53:44,429 --> 00:53:46,555 They still think they own this town. 892 00:53:46,723 --> 00:53:51,977 They sit in their co-ops, Park Avenue, Fifth, Beekman Place, snug like a bug. 893 00:53:52,145 --> 00:53:55,022 Twelve-foot ceilings, a wing for them, one for the help. 894 00:53:55,190 --> 00:53:56,774 They think money'll protect them. 895 00:53:56,942 --> 00:53:58,400 You stupid sons of bitches! 896 00:54:03,907 --> 00:54:08,118 I'd like to light a fire under their white asses. Let them see how it feels. 897 00:54:08,286 --> 00:54:11,538 Let the Third World see the smoke and come after them! 898 00:54:12,040 --> 00:54:17,378 Let them feel what it's like when every Puerto Rican, West Indian, Cuban, Korean... 899 00:54:17,545 --> 00:54:21,131 ...Albanian, Filipino, black man from every borough.... 900 00:54:21,299 --> 00:54:24,218 The future knows how to cross a bridge! 901 00:54:26,388 --> 00:54:28,097 You laugh. 902 00:54:28,265 --> 00:54:31,642 You laugh! All right! Here's what we're going to do! 903 00:54:31,935 --> 00:54:35,271 We're going to turn this thing around if it kills us! 904 00:54:35,563 --> 00:54:38,649 We'll prove to these black motherfuckers-- 905 00:54:38,942 --> 00:54:40,442 Pardon my language. 906 00:54:40,652 --> 00:54:46,282 We'll prove to these niggers that this administration loves them! 907 00:54:46,449 --> 00:54:48,575 No matter what it takes. 908 00:54:48,743 --> 00:54:52,121 I am no racist hymie. 909 00:54:52,289 --> 00:54:53,372 By November... 910 00:54:54,457 --> 00:54:57,793 ...they are going to be thinking of me as... 911 00:55:00,088 --> 00:55:03,173 ...the first black district attorney of Bronx County. 912 00:55:03,550 --> 00:55:05,634 -Huh? -Heh, yeah. 913 00:55:06,094 --> 00:55:08,929 They're going to beg me to be mayor. 914 00:55:09,097 --> 00:55:11,807 -We'll walk away with that election. -No question! 915 00:55:11,975 --> 00:55:14,601 -That's what we'll do! -Yes! 916 00:55:15,270 --> 00:55:20,107 If we have to screw every white asshole from Albany to Park Avenue, we will! 917 00:55:29,492 --> 00:55:31,410 -No. -Like people-- 918 00:55:31,578 --> 00:55:33,162 Here he comes now. 919 00:55:33,330 --> 00:55:35,080 -Tony, hi. -It's Eddie, sir. 920 00:55:35,248 --> 00:55:37,708 I'm Detective Martin, this is Detective Goldberg. 921 00:55:37,876 --> 00:55:41,337 We're investigating a car accident. Maybe you heard about it. 922 00:55:42,797 --> 00:55:44,298 Yeah. 923 00:55:44,883 --> 00:55:47,092 Yes! On television. 924 00:55:47,344 --> 00:55:49,345 Last night. My wife.... 925 00:55:49,596 --> 00:55:54,058 We said, "We have a Mercedes and the license starts with 'R."' 926 00:55:54,225 --> 00:55:55,601 You and a lot of people. 927 00:55:55,769 --> 00:55:57,019 Going up? 928 00:55:57,228 --> 00:55:59,688 Yeah. Yes, yes, I will. 929 00:56:00,190 --> 00:56:01,523 Should we...? 930 00:56:01,691 --> 00:56:04,234 -Is it bad time for you? -No, no.... 931 00:56:07,030 --> 00:56:09,365 -We just have a few questions. -Oh, yes. 932 00:56:09,532 --> 00:56:12,451 -Was your car in use the night it happened? -When? 933 00:56:12,619 --> 00:56:14,078 Tuesday, a week ago. 934 00:56:14,245 --> 00:56:16,080 Let me think. 935 00:56:16,247 --> 00:56:18,207 Anybody else use your car? 936 00:56:18,416 --> 00:56:20,250 My wife sometimes. 937 00:56:20,543 --> 00:56:21,794 The men at the garage. 938 00:56:21,961 --> 00:56:25,005 Parking garage? You leave your car and they park it? 939 00:56:25,215 --> 00:56:27,424 Can we go see it? 940 00:56:28,760 --> 00:56:30,427 The car? Now? 941 00:56:30,637 --> 00:56:34,264 Since we're here. There's certain things to look for. 942 00:56:34,557 --> 00:56:37,393 We don't find them, we're out of your hair. 943 00:56:37,644 --> 00:56:40,104 -So you want to look at the car? -Yeah. 944 00:56:40,271 --> 00:56:42,064 I see. I see. 945 00:56:42,273 --> 00:56:47,236 We don't have a description of a driver, so we have to look for the car. 946 00:56:47,570 --> 00:56:51,031 We're sorry for the inconvenience, but it's routine. 947 00:56:51,199 --> 00:56:52,449 I understand. 948 00:56:52,617 --> 00:56:57,996 But if there is a routine, then I ought to follow the routine... 949 00:56:58,164 --> 00:57:02,042 ...that's appropriate to me, to someone with a car in this situation. 950 00:57:02,210 --> 00:57:03,252 You see? 951 00:57:04,421 --> 00:57:06,380 No, I don't follow. 952 00:57:06,548 --> 00:57:10,676 If there's a routine in an investigation like this... 953 00:57:10,927 --> 00:57:15,639 ...there must also be a routine for a person like me. 954 00:57:15,807 --> 00:57:18,684 For the owner of a car with a license number. 955 00:57:18,935 --> 00:57:20,811 That's what I need to consider. 956 00:57:21,813 --> 00:57:23,313 The routine. 957 00:57:24,482 --> 00:57:26,692 We just want to look at your car. 958 00:57:27,610 --> 00:57:29,820 That's what I mean. You see? 959 00:57:30,697 --> 00:57:31,905 No. 960 00:57:32,323 --> 00:57:34,867 GOLDBERG: Excuse me, Mr. McCoy. 961 00:57:35,285 --> 00:57:36,994 Do you want to tell us something? 962 00:57:37,579 --> 00:57:39,579 No. 963 00:57:39,330 --> 00:57:41,457 No. Heh. How do you mean? 964 00:57:41,958 --> 00:57:45,294 I mean, if there is, now is the time to tell us. 965 00:57:45,462 --> 00:57:47,171 Before things get complicated. 966 00:57:47,338 --> 00:57:48,881 No, no, no.... 967 00:57:49,048 --> 00:57:51,967 I just think that to be certain... 968 00:57:52,218 --> 00:57:55,137 ...to be safe, sure, I think-- 969 00:57:55,305 --> 00:57:57,097 GOLDBERG: Let me put it this way: 970 00:57:57,807 --> 00:58:01,810 If you want to cooperate, that'd be great. 971 00:58:03,313 --> 00:58:05,606 If you have a reason not to cooperate... 972 00:58:06,149 --> 00:58:09,651 ...you don't have to say anything. That's your right. 973 00:58:09,819 --> 00:58:13,071 If you want, you can say nothing at all. 974 00:58:13,239 --> 00:58:15,824 You also have the right to an attorney. 975 00:58:15,992 --> 00:58:18,577 For that matter... 976 00:58:18,745 --> 00:58:21,497 ...if you lack funds for an attorney... 977 00:58:21,664 --> 00:58:25,334 ...the state will provide you with one free of charge. 978 00:58:25,502 --> 00:58:27,127 If that's what you wanted. 979 00:58:28,171 --> 00:58:30,881 Well, uh, look, uh.... 980 00:58:31,049 --> 00:58:35,177 I think what I should do is, uh... 981 00:58:36,554 --> 00:58:38,347 ...talk to an attorney. 982 00:58:39,599 --> 00:58:42,017 GOLDBERG: So I casually read him his rights. 983 00:58:42,185 --> 00:58:44,937 Then he sits down on the guy's desk. 984 00:58:45,104 --> 00:58:48,565 And his eyes get bigger and he starts double-talking like crazy. 985 00:58:48,733 --> 00:58:50,734 I know that there's something there. 986 00:58:50,902 --> 00:58:52,653 KRAMER: Mr. Weiss, I think we got him. 987 00:58:54,906 --> 00:58:56,031 Got who? 988 00:58:56,282 --> 00:58:58,283 Sherman McCoy. We got him. 989 00:58:58,535 --> 00:59:00,035 You think it's him? 990 00:59:00,703 --> 00:59:03,372 It's him! This guy is Park Avenue. 991 00:59:03,540 --> 00:59:08,168 His father ran Dunning, Sponget and Leach. His wife is a socialite. 992 00:59:08,336 --> 00:59:10,754 Does this put an end to this white-justice shit? 993 00:59:10,922 --> 00:59:12,714 We have zip on him. 994 00:59:12,882 --> 00:59:16,885 We could bring him in for questioning, then go public. 995 00:59:17,053 --> 00:59:21,390 Go public? With what? The only witness is in a coma, likely to die. 996 00:59:21,558 --> 00:59:24,434 Don't listen. You got a speech to make. 997 00:59:24,602 --> 00:59:27,062 Send a signal to the poor people of the city. 998 00:59:27,230 --> 00:59:28,939 Let them know justice is blind. 999 00:59:29,107 --> 00:59:33,277 Let them know that rich whites get the same treatment as poor blacks. 1000 00:59:33,444 --> 00:59:35,571 You must give the people hope. 1001 00:59:36,239 --> 00:59:38,657 You mean, we nail the WASP? 1002 00:59:38,825 --> 00:59:40,409 To the wall. 1003 00:59:42,829 --> 00:59:44,621 I like this man. 1004 00:59:46,165 --> 00:59:48,750 So I tell him, "I'm your lawyer from Legal Aid." 1005 00:59:48,918 --> 00:59:53,005 He says, "I don't want a nigger lawyer. I want a Jew." 1006 00:59:53,256 --> 00:59:54,298 Nice guy. 1007 00:59:54,465 --> 00:59:59,177 -It's his third drug arrest. He wants a deal. -He'll say he was at the scene? 1008 00:59:59,345 --> 01:00:01,972 He'll say whatever you want him to say. 1009 01:00:02,473 --> 01:00:06,935 Get me Andruitti. Tell him it's urgent about this Lamb shit. 1010 01:00:07,103 --> 01:00:12,107 Suppose this other fellow comes forward. There was another fellow. He was big-- 1011 01:00:12,275 --> 01:00:17,154 I believe you. It was a set-up. They were going to rob you. 1012 01:00:17,322 --> 01:00:19,948 He has good reasons not to come forward. 1013 01:00:20,158 --> 01:00:22,284 Now, you just sit tight. 1014 01:00:22,952 --> 01:00:27,456 Look, you were recommended as the best criminal lawyer around. 1015 01:00:27,665 --> 01:00:30,125 But I didn't come here to.... 1016 01:00:30,460 --> 01:00:34,880 I want to preempt this situation. I don't want it to go any further. 1017 01:00:35,298 --> 01:00:36,548 What does that mean? 1018 01:00:36,716 --> 01:00:38,884 I want to take the initiative. 1019 01:00:39,135 --> 01:00:41,553 I want to go to the police with Maria... 1020 01:00:41,721 --> 01:00:44,681 ...with Mrs. Ruskin, and tell them what happened. 1021 01:00:44,974 --> 01:00:48,644 I feel morally certain that what we did was right... 1022 01:00:48,895 --> 01:00:50,854 ...in the circumstances we were in. 1023 01:00:51,022 --> 01:00:52,314 [KILLIAN LAUGHING] 1024 01:00:52,482 --> 01:00:56,276 Yeah, you Wall Street honchos are real gamblers. 1025 01:00:58,029 --> 01:01:00,030 What are you, nuts? 1026 01:01:00,823 --> 01:01:03,158 They will devour you. 1027 01:01:03,409 --> 01:01:05,494 -Eat you alive. -Why? 1028 01:01:05,662 --> 01:01:07,996 Forget that it's a political football. 1029 01:01:08,164 --> 01:01:10,749 Forget about the TV and Reverend Bacon... 1030 01:01:10,917 --> 01:01:13,835 ...and Weiss's upcoming election. 1031 01:01:14,045 --> 01:01:18,507 Remember that every day, the Bronx DA prosecutes people with names... 1032 01:01:18,675 --> 01:01:22,302 ...like Tiffany Latour, Sancho Rodriguez... 1033 01:01:22,470 --> 01:01:25,764 ...Chong Wong and Shabazz Tamali. 1034 01:01:25,932 --> 01:01:31,186 So he's dying to get his hands on a nice white couple like you and Mrs. Ruskin. 1035 01:01:31,354 --> 01:01:33,397 I mean, Biscuit City. 1036 01:01:33,564 --> 01:01:36,024 Open your mouth and they will arrest you. 1037 01:01:36,192 --> 01:01:40,779 They will make a big show of the arrest. It will be very unpleasant. Guaranteed. 1038 01:01:40,947 --> 01:01:42,947 [PHONE RINGING] 1039 01:01:42,115 --> 01:01:45,158 And you don't want to be arrested in the South Bronx. 1040 01:01:47,578 --> 01:01:49,037 Yeah. 1041 01:01:49,539 --> 01:01:51,039 Put him on. 1042 01:01:51,958 --> 01:01:53,083 I'll hold. 1043 01:01:53,376 --> 01:01:55,961 I'll need to talk to Mrs. Ruskin too. 1044 01:01:57,588 --> 01:01:59,548 I understand you went to Yale. 1045 01:02:00,216 --> 01:02:02,050 Yeah. You too? 1046 01:02:03,553 --> 01:02:04,970 What did you think of it? 1047 01:02:05,138 --> 01:02:08,390 It was okay, as law schools go. 1048 01:02:08,599 --> 01:02:11,226 They give you the scholarly view. 1049 01:02:11,477 --> 01:02:16,565 And it's good for anything you want to do that doesn't involve real people. 1050 01:02:19,068 --> 01:02:23,280 Andruitti, you guinea bastard! 1051 01:02:23,781 --> 01:02:26,241 Yeah? Well.... 1052 01:02:26,409 --> 01:02:29,661 I'm sitting here with Mr. Sherman McCoy. 1053 01:02:30,204 --> 01:02:32,414 Yeah, that's right. 1054 01:02:32,582 --> 01:02:34,624 Uh-huh. Uh-huh. 1055 01:02:34,792 --> 01:02:37,919 I don't know if he needs a lawyer. What do you think? 1056 01:02:40,423 --> 01:02:42,424 Okay. So what does that mean? 1057 01:02:43,009 --> 01:02:44,468 Yeah, sure. 1058 01:02:44,635 --> 01:02:46,635 [LAUGHS] 1059 01:02:45,803 --> 01:02:49,848 Yeah. Yeah, yeah.... 1060 01:02:50,933 --> 01:02:53,143 We got a problem. 1061 01:02:53,770 --> 01:02:55,228 What is it? 1062 01:02:55,605 --> 01:02:57,522 They're going to arrest you. 1063 01:02:59,108 --> 01:03:03,612 PETER: While Sherman faced catastrophe in his career and in his marriage... 1064 01:03:03,780 --> 01:03:07,908 ...and while the police were circling, while his life hung in the balance... 1065 01:03:08,075 --> 01:03:10,494 ...Sherman went to the opera. 1066 01:03:11,162 --> 01:03:13,163 [SINGING OPERA] 1067 01:04:15,351 --> 01:04:17,143 MAN: There he is.... 1068 01:04:17,311 --> 01:04:21,523 Don Juan in the vise-like grip of fate... 1069 01:04:21,691 --> 01:04:26,152 ...facing his crime, facing his entire life of selfish consumption... 1070 01:04:26,320 --> 01:04:29,030 ...and profligate wasting of himself and others. 1071 01:04:29,198 --> 01:04:31,199 [LAUGHING] 1072 01:04:32,410 --> 01:04:33,994 You're Judy McCoy's husband. 1073 01:04:34,912 --> 01:04:36,204 Yes. 1074 01:04:36,372 --> 01:04:38,415 Have you met Aubrey Buffing, the poet? 1075 01:04:38,583 --> 01:04:41,710 He's up for the Nobel Prize. He has AIDS. 1076 01:04:42,962 --> 01:04:44,921 -Oh. SALLY: We were talking about the opera. 1077 01:04:45,089 --> 01:04:47,549 The wrath of heaven must be at hand. 1078 01:04:47,717 --> 01:04:49,968 Its justice will not tarry. 1079 01:04:50,720 --> 01:04:54,514 I see the deadly thunderbolt poised above his head. 1080 01:04:54,682 --> 01:04:57,601 PETER: Suddenly, he saw her in the crowd. 1081 01:04:57,894 --> 01:04:59,728 Maria. 1082 01:05:00,646 --> 01:05:02,981 BUFFING: And even when repentance.... -Excuse me. 1083 01:05:03,149 --> 01:05:07,569 He followed her past the grinning faces full of boiling teeth. 1084 01:05:07,904 --> 01:05:09,529 Past the conversational bouquets. 1085 01:05:09,697 --> 01:05:12,949 Past the impeccably emaciated ladies of society. 1086 01:05:13,284 --> 01:05:15,243 The social X-ray women. 1087 01:05:15,453 --> 01:05:18,496 Christ, was this the world he lived in? 1088 01:05:18,664 --> 01:05:22,000 Before he answered the question he saw Maria being introduced... 1089 01:05:22,376 --> 01:05:24,252 ...to his wife. 1090 01:05:24,879 --> 01:05:26,546 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1091 01:05:28,633 --> 01:05:30,634 [LAUGHING AND CHATTERING] 1092 01:05:34,597 --> 01:05:36,681 BOBBY: Maria's just back from Italy. 1093 01:05:36,849 --> 01:05:38,475 She lives on airplanes. 1094 01:05:38,643 --> 01:05:41,645 She goes back and forth from Italy like a Ping-Pong ball. 1095 01:05:41,812 --> 01:05:43,812 [GROUP LAUGHING] 1096 01:05:42,980 --> 01:05:44,773 Uh, Judy? 1097 01:05:44,941 --> 01:05:46,441 Sherman. 1098 01:05:47,985 --> 01:05:50,195 Have you met Nunnally Voyd? 1099 01:05:50,613 --> 01:05:52,906 -At last. -How do you do? 1100 01:05:53,074 --> 01:05:55,825 -Bobby Shalfet from the opera. -Oh, yes. 1101 01:05:55,993 --> 01:05:57,535 -Hi. -How do you do? 1102 01:05:57,703 --> 01:05:59,454 And Arthur Ruskin. 1103 01:05:59,705 --> 01:06:01,623 -How do you do? -Ciao. 1104 01:06:01,791 --> 01:06:04,084 And his wife, Maria. 1105 01:06:04,752 --> 01:06:06,628 -How do you do? -We've met. 1106 01:06:07,797 --> 01:06:09,798 [GROUP CHATTERING] 1107 01:06:10,716 --> 01:06:12,133 [JUDY SIGHS] 1108 01:06:12,301 --> 01:06:15,845 Couldn't you try just once to be a little bit interesting? 1109 01:06:16,013 --> 01:06:18,640 I wanted you to meet Aubrey Buffing. 1110 01:06:18,933 --> 01:06:22,602 Aubrey Buffing. He's on the short list for the Nobel Prize. 1111 01:06:22,770 --> 01:06:24,396 He has AIDS. You'll love him. 1112 01:06:24,897 --> 01:06:26,439 Sherman. 1113 01:06:26,649 --> 01:06:30,443 We are in the middle of the room, a married couple talking to each other. 1114 01:06:30,611 --> 01:06:34,864 You simply don't do it. Go mingle. Please. 1115 01:06:35,032 --> 01:06:39,369 BUFFING: And even when repentance is offered, he refuses. 1116 01:06:39,537 --> 01:06:41,663 He refuses to deny his life. 1117 01:06:41,831 --> 01:06:45,166 The food, the drink, the flesh... 1118 01:06:45,376 --> 01:06:49,170 ...fatal as they may be, he cannot resist them. 1119 01:06:49,755 --> 01:06:51,589 [CACKLES] 1120 01:06:51,757 --> 01:06:53,800 [GROUP LAUGHING] 1121 01:07:07,314 --> 01:07:09,399 [SPEAKING IN MADE-UP LANGUAGE] 1122 01:07:09,567 --> 01:07:11,693 Maria, may I speak to you? 1123 01:07:11,861 --> 01:07:13,737 We have to stop meeting like this. 1124 01:07:13,904 --> 01:07:15,989 -Do you know Boris, the ballet dancer? -No. 1125 01:07:16,157 --> 01:07:18,491 -Boris Karlevskov, Sherman McCoy. -Hello. How do you do? 1126 01:07:18,659 --> 01:07:19,951 [SPEAKS IN RUSSIAN] 1127 01:07:20,536 --> 01:07:23,079 -He's defective. -You mean, he defected. 1128 01:07:23,247 --> 01:07:25,749 No, I mean he doesn't speak English. 1129 01:07:26,208 --> 01:07:28,001 SHERMAN: Really? Are you sure? MARIA: Yeah. 1130 01:07:28,377 --> 01:07:30,086 -Do you know what's going on? -Watch. 1131 01:07:30,254 --> 01:07:32,714 Boris, want me to eat your ass? 1132 01:07:32,882 --> 01:07:34,716 [SPEAKING IN FRENCH] 1133 01:07:35,468 --> 01:07:37,927 You see? It went right over his head. 1134 01:07:38,095 --> 01:07:41,222 -We have to talk. -Of course we do. 1135 01:07:41,474 --> 01:07:44,476 But keep smiling because my husband is watching. 1136 01:07:44,643 --> 01:07:48,104 See? He's so pleased with himself. 1137 01:07:48,272 --> 01:07:53,651 He's just closed a new deal. Charter business. He'll fly Arabs to Mecca. 1138 01:07:53,819 --> 01:07:57,238 -I'm going to be arrested. -The planes are from Israel. 1139 01:07:57,406 --> 01:07:58,782 By the police. 1140 01:07:58,991 --> 01:08:01,242 He'll make a goddamn fortune. 1141 01:08:01,410 --> 01:08:02,869 My lawyer, if you can call him that-- 1142 01:08:03,037 --> 01:08:07,624 He called me a whore today. Right in front of the servants. 1143 01:08:07,792 --> 01:08:09,792 [LAUGHING] 1144 01:08:08,959 --> 01:08:12,253 Really. How does he expect me to run the house... 1145 01:08:12,421 --> 01:08:15,924 -...if he humiliates me in front of the help? -Yes, yes, yes. 1146 01:08:16,092 --> 01:08:18,885 -You have a point. -Oh. 1147 01:08:19,804 --> 01:08:23,223 I'm sorry. What are we talking about? 1148 01:08:24,767 --> 01:08:27,936 The other guy's come forward. Says I was driving. 1149 01:08:28,312 --> 01:08:30,438 I'm going to be arrested tomorrow. 1150 01:08:30,606 --> 01:08:34,442 I need to know from you what you want me to say. 1151 01:08:35,653 --> 01:08:38,822 WOMAN: Maria, darling, I need your advice about something. 1152 01:08:38,989 --> 01:08:41,741 Sherman, have you met Aubrey Buffing? 1153 01:08:44,328 --> 01:08:46,121 Like so many of us... 1154 01:08:46,330 --> 01:08:52,043 ...until Death itself takes us into his arms and burns us with the fever of living... 1155 01:08:52,336 --> 01:08:56,798 ...dragging us like Don Juan into the bonfires of hell. 1156 01:08:56,966 --> 01:08:59,676 The voice of the ghost ringing in our ears. 1157 01:09:00,052 --> 01:09:02,929 "Repent. Repent!" 1158 01:09:16,277 --> 01:09:21,698 Good morning. Careful. My kid got Styrofoam shit back there and it sticks to your clothes. 1159 01:09:21,866 --> 01:09:23,825 -How do you feel? -Top notch. 1160 01:09:23,993 --> 01:09:25,743 This is just a formality, right? 1161 01:09:25,911 --> 01:09:27,871 No problem. They promised me. 1162 01:09:28,873 --> 01:09:33,209 I told Maria. I saw her last night. In case we need her. 1163 01:09:33,377 --> 01:09:36,379 That explains it. She left the country this morning. 1164 01:09:36,589 --> 01:09:39,674 You know an Italian painter named Filippo Chirazzi? 1165 01:09:39,842 --> 01:09:41,301 Uh.... 1166 01:09:41,468 --> 01:09:44,345 I think your girlfriend's got a new boyfriend. 1167 01:09:44,680 --> 01:09:47,348 It won't be so bad. This is routine. 1168 01:09:47,600 --> 01:09:50,518 Andruitti promised we'll be in and out of there. 1169 01:09:50,686 --> 01:09:52,770 No one will ever know what happened. 1170 01:09:52,938 --> 01:09:54,647 Cuff him. 1171 01:09:54,815 --> 01:09:56,065 What? 1172 01:09:56,233 --> 01:09:58,818 The zone captain will be there. And the press. 1173 01:09:59,028 --> 01:10:01,696 What the fuck? What press? 1174 01:10:01,864 --> 01:10:04,032 Ray promised no bullshit. 1175 01:10:04,241 --> 01:10:08,119 Weiss gave the order this morning. 1176 01:10:08,746 --> 01:10:10,705 Somebody's going to pay for this. 1177 01:10:17,922 --> 01:10:20,381 PETER: I made sure I was there that day. 1178 01:10:20,549 --> 01:10:23,218 That day would be full of revelations. 1179 01:10:23,427 --> 01:10:25,762 I would meet Sherman McCoy at last. 1180 01:10:26,055 --> 01:10:28,056 When he finally appeared.... 1181 01:10:28,224 --> 01:10:29,349 [CLAMORING] 1182 01:10:29,516 --> 01:10:32,060 Well, excuse me, what the hell...? 1183 01:10:32,561 --> 01:10:35,563 Who were these people? What were they doing here? 1184 01:10:35,731 --> 01:10:37,106 This was my story! 1185 01:10:37,274 --> 01:10:40,485 Sherman McCoy was my baby! My creation! 1186 01:10:50,871 --> 01:10:52,789 Come on! Give us a statement! 1187 01:10:52,957 --> 01:10:55,625 KILLIAN: Look at these punks. Get out of here! 1188 01:10:55,793 --> 01:10:57,460 Why'd you hit that kid? 1189 01:10:57,753 --> 01:10:59,963 Put the cuffs on him. 1190 01:11:02,800 --> 01:11:04,175 I'm going to jail, aren't I? 1191 01:11:04,343 --> 01:11:08,096 Don't say a word. Don't hide your head. 1192 01:11:08,305 --> 01:11:10,473 You don't even know they're there. 1193 01:11:10,766 --> 01:11:12,725 -I'm going to jail. KILLIAN: Come on. 1194 01:11:13,936 --> 01:11:15,937 [REPORTERS CLAMORING] 1195 01:11:24,280 --> 01:11:26,906 -What do you have to say for yourself? -Over here. 1196 01:11:27,074 --> 01:11:29,033 You been arrested before? 1197 01:11:29,201 --> 01:11:31,786 Where's your wife? 1198 01:11:31,996 --> 01:11:35,790 You ran down Mrs. Lamb's son. Have you anything to say to her? 1199 01:11:35,958 --> 01:11:39,043 Here! Let me take your picture, shithead! 1200 01:11:39,211 --> 01:11:42,213 How do you like this cocktail party? 1201 01:11:45,509 --> 01:11:47,218 Hello, Mr. McCoy. 1202 01:11:47,469 --> 01:11:50,638 Don't make any statements! Don't talk to anybody! 1203 01:11:50,848 --> 01:11:53,182 I'll meet you at the arraignment. 1204 01:11:53,350 --> 01:11:56,269 -Don't make any statements! -Move it. Come on, move it. 1205 01:11:59,648 --> 01:12:01,065 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 1206 01:12:22,171 --> 01:12:24,255 [PRISONERS CLAMORING] 1207 01:12:40,814 --> 01:12:42,023 WOMAN: Murderer! 1208 01:12:42,191 --> 01:12:43,775 [CROWD CLAMORING] 1209 01:12:43,942 --> 01:12:45,193 JUDGE: Order! 1210 01:12:45,361 --> 01:12:47,362 [GAVEL BANGING] 1211 01:12:55,204 --> 01:12:58,915 Order! Order! 1212 01:13:00,876 --> 01:13:03,878 Quiet! You people sit down! 1213 01:13:04,046 --> 01:13:05,380 Shut up! 1214 01:13:05,881 --> 01:13:07,882 [CLAMORING] 1215 01:13:08,926 --> 01:13:10,927 Sit down. Everybody, sit down. 1216 01:13:11,095 --> 01:13:12,845 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1217 01:13:21,146 --> 01:13:23,147 Mr. McCoy... 1218 01:13:23,315 --> 01:13:25,775 ...do you know the charges that have been brought against you? 1219 01:13:25,943 --> 01:13:27,360 [CLEARS THROAT] 1220 01:13:28,737 --> 01:13:30,737 What? 1221 01:13:32,241 --> 01:13:34,700 How do you plead to the charges? 1222 01:13:37,746 --> 01:13:39,080 I'm sorry. 1223 01:13:39,248 --> 01:13:41,165 [AUDIENCE CLAMORING] 1224 01:13:41,333 --> 01:13:44,001 I am very sorry. Please forgive me. 1225 01:13:44,169 --> 01:13:47,672 -Oh, come on. -Order! 1226 01:13:49,967 --> 01:13:54,095 I am truly sorry for everything. Please forgive me. 1227 01:13:54,346 --> 01:13:56,764 For my life. For everything. 1228 01:13:57,266 --> 01:13:58,433 I'm truly sorry. 1229 01:13:59,476 --> 01:14:00,643 Shut up. 1230 01:14:00,853 --> 01:14:02,854 The defendant pleads not guilty. 1231 01:14:03,439 --> 01:14:04,647 What? 1232 01:14:07,151 --> 01:14:09,861 Bail has been set at $10,000. 1233 01:14:10,320 --> 01:14:11,821 [CLAMORING] 1234 01:14:14,992 --> 01:14:16,284 Order! Order! 1235 01:14:17,494 --> 01:14:20,746 You people sit down! Sit down! 1236 01:14:20,914 --> 01:14:22,248 KRAMER: Your Honor. 1237 01:14:23,459 --> 01:14:24,584 Your Honor. 1238 01:14:25,627 --> 01:14:26,794 Your Honor. 1239 01:14:27,880 --> 01:14:31,883 We do not believe it will serve the interests of justice... 1240 01:14:32,134 --> 01:14:35,219 ...to allow this man to walk free... 1241 01:14:35,387 --> 01:14:37,472 ...on a token bail. 1242 01:14:37,639 --> 01:14:39,182 [AUDIENCE SHOUTING AND CLAPPING] 1243 01:14:39,349 --> 01:14:44,687 Mr. Kramer knows perfectly well that my client won't jump bail! 1244 01:14:44,897 --> 01:14:46,564 Think of the emotions of this community! 1245 01:14:46,732 --> 01:14:48,983 [CLAMORING] 1246 01:14:53,906 --> 01:14:57,909 That is patent nonsense. Bail has already been agreed to. 1247 01:14:58,202 --> 01:15:04,874 Mr. Weiss has instructed me to ask for bail in the amount of $250,000. 1248 01:15:05,042 --> 01:15:06,375 Cash! 1249 01:15:06,543 --> 01:15:08,711 [AUDIENCE CLAMORING] 1250 01:15:08,879 --> 01:15:10,546 JUDGE: Order! 1251 01:15:14,676 --> 01:15:19,430 If your office has any information bearing on bail status of this case... 1252 01:15:19,681 --> 01:15:21,724 ...make a formal application. 1253 01:15:22,434 --> 01:15:24,101 Meanwhile, I release Mr. McCoy... 1254 01:15:24,269 --> 01:15:26,646 ...under a bond in the amount of $10,000. 1255 01:15:26,813 --> 01:15:29,315 Now get this sideshow out of my court! 1256 01:15:29,525 --> 01:15:30,816 Your Honor. 1257 01:15:30,984 --> 01:15:32,401 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 1258 01:15:32,569 --> 01:15:36,864 Your Honor, your action will irreparably damage not only the people's case... 1259 01:15:37,074 --> 01:15:38,491 I have spoken! 1260 01:15:39,535 --> 01:15:41,619 ...but the people's cause as well. 1261 01:15:41,787 --> 01:15:43,787 Mr. Kramer! 1262 01:15:42,955 --> 01:15:45,623 It ill-behooves the criminal justice system! 1263 01:15:45,791 --> 01:15:47,583 Kindly behoove me no "ill-behooves." 1264 01:15:47,751 --> 01:15:49,418 -Your Honor-- -Mr. Kramer. 1265 01:15:49,711 --> 01:15:52,046 The court directs you to shut up! 1266 01:15:53,966 --> 01:15:55,967 [REPORTERS SHOUTING INDISTINCTLY] 1267 01:15:56,385 --> 01:16:00,596 MAN: He's coming out the back! Fall out! He's coming out the back! 1268 01:16:00,889 --> 01:16:02,265 Go get him! 1269 01:16:03,600 --> 01:16:04,976 Get him. 1270 01:16:06,270 --> 01:16:08,479 He's getting away! 1271 01:16:13,235 --> 01:16:14,735 He's getting away. 1272 01:16:21,827 --> 01:16:23,494 Pshew. 1273 01:16:25,414 --> 01:16:28,457 PETER: So much for my introduction to Sherman McCoy. 1274 01:16:29,001 --> 01:16:32,003 Before we could even speak, he had been swept away. 1275 01:16:33,505 --> 01:16:36,757 I began to appreciate the power, the magnitude... 1276 01:16:36,925 --> 01:16:40,303 ...the sheer force unleashed by my little story. 1277 01:16:43,307 --> 01:16:44,640 Jackals. 1278 01:16:45,142 --> 01:16:46,642 These dogs... 1279 01:16:47,102 --> 01:16:49,520 ...yapping at the heels of their prey. 1280 01:16:49,771 --> 01:16:52,148 And, my God, I was one of them. 1281 01:16:52,649 --> 01:16:55,318 Let them have it. Enough is enough. 1282 01:16:55,819 --> 01:16:59,155 With what little dignity I had left, I decided to go home. 1283 01:17:06,121 --> 01:17:09,790 Excuse me. Do you know where I can find a taxi? 1284 01:17:17,132 --> 01:17:18,215 Sherman McCoy. 1285 01:17:18,383 --> 01:17:20,134 Yeah, I know who you are. 1286 01:17:24,056 --> 01:17:27,558 -What are you doing out here? -I need a taxi. 1287 01:17:27,809 --> 01:17:29,935 CORSARO: There he is! There's McCoy! 1288 01:17:30,103 --> 01:17:31,729 [SHOUTING INDISTINCTLY] 1289 01:17:33,857 --> 01:17:36,567 You need to get out of here. Come on. 1290 01:17:36,735 --> 01:17:40,196 Come on. We'll get out of here on the subway. 1291 01:17:40,364 --> 01:17:44,325 -I don't usually travel in the subway. -Well, me neither.... 1292 01:18:00,092 --> 01:18:02,176 I owe you an apology. 1293 01:18:02,386 --> 01:18:04,345 No, you were very helpful. 1294 01:18:04,513 --> 01:18:07,515 -You don't know who I am. -It's all right. Thanks. 1295 01:18:07,808 --> 01:18:09,934 Uh, listen. 1296 01:18:10,102 --> 01:18:11,602 I should go. 1297 01:18:11,853 --> 01:18:13,312 Go where? You're on a train. 1298 01:18:13,480 --> 01:18:16,065 -Well, I'll just.... -Here, come here. 1299 01:18:16,233 --> 01:18:18,275 Come over here and sit down. 1300 01:18:18,443 --> 01:18:20,027 Sit down. 1301 01:18:22,406 --> 01:18:24,407 I'll make sure you get home. 1302 01:18:36,795 --> 01:18:39,380 -Want some? -No, thanks. 1303 01:18:39,548 --> 01:18:40,798 Come on. Fuck it. 1304 01:18:41,591 --> 01:18:42,925 What'll they do? 1305 01:18:43,427 --> 01:18:44,552 Arrest you? 1306 01:18:44,720 --> 01:18:46,804 [BOTH CHUCKLING] 1307 01:18:52,811 --> 01:18:54,979 Uh, thank you. 1308 01:18:57,107 --> 01:19:00,651 Does this train go anywhere near Park Avenue? 1309 01:19:02,028 --> 01:19:04,321 Not for the last million years. 1310 01:19:05,323 --> 01:19:09,827 Well, my father rode the subway every day of his life. 1311 01:19:09,995 --> 01:19:12,288 -Yeah? -Yeah. 1312 01:19:12,456 --> 01:19:15,207 He didn't live in the South Bronx, though. 1313 01:19:15,375 --> 01:19:17,375 [LAUGHS] 1314 01:19:16,543 --> 01:19:18,961 No. No. 1315 01:19:20,297 --> 01:19:21,797 I look terrible. 1316 01:19:22,132 --> 01:19:24,717 Huh. You look like shit. 1317 01:19:25,969 --> 01:19:28,596 You don't smell good, either. 1318 01:19:32,184 --> 01:19:33,517 Oh, uh.... 1319 01:19:33,685 --> 01:19:37,354 I think when I was in jail I pissed in my pants. 1320 01:19:47,032 --> 01:19:48,491 [SHERMAN SOBBING] 1321 01:19:51,077 --> 01:19:52,703 Take it easy. 1322 01:19:52,871 --> 01:19:54,830 I'm all right. 1323 01:19:56,082 --> 01:19:57,458 I can't think. 1324 01:19:58,293 --> 01:19:59,835 Cheer yourself up. 1325 01:20:10,138 --> 01:20:12,681 -Thank you. -You're welcome. 1326 01:20:19,523 --> 01:20:23,025 Then this newspaper thing started. This Peter Fallow. 1327 01:20:23,193 --> 01:20:27,029 Everything was wrong. Total disregard for the truth. 1328 01:20:27,239 --> 01:20:28,614 This is your stop. 1329 01:20:28,782 --> 01:20:33,369 Everyone calls me by my first name, like they know me. Like they own me. 1330 01:20:33,620 --> 01:20:38,415 Lawyers, police, newspapers. How did I get to be so important? 1331 01:20:38,750 --> 01:20:42,753 You're not important. You're dinner. Don't you get it? 1332 01:20:42,963 --> 01:20:47,383 A week from now, they won't even remember what they ate. 1333 01:20:47,551 --> 01:20:49,552 Thank you for everything. 1334 01:20:49,761 --> 01:20:54,640 I should have just called the police right away. Right when it happened. 1335 01:20:54,933 --> 01:20:58,143 But it really wasn't my decision to make. 1336 01:20:58,395 --> 01:21:00,104 I wasn't driving the car. 1337 01:21:02,190 --> 01:21:04,024 MAN [OVER PA]: Stand clear of the doors, please. 1338 01:21:04,192 --> 01:21:06,944 Sherman, wait a minute! 1339 01:21:07,112 --> 01:21:09,112 Excuse me. Sherman! 1340 01:21:08,738 --> 01:21:10,030 [CROWD CLAMORING] 1341 01:21:10,198 --> 01:21:11,615 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1342 01:21:11,783 --> 01:21:13,951 POLLARD: It's going to be fine. 1343 01:21:16,121 --> 01:21:17,997 [PROTESTERS CHANTING] 1344 01:21:19,040 --> 01:21:21,041 [REPORTER SPEAKING INDISTINCTLY] 1345 01:21:54,492 --> 01:21:56,118 MAN: What do we want? CROWD: Justice! 1346 01:21:56,286 --> 01:21:57,953 MAN: What do we get? CROWD: Racism! 1347 01:21:58,121 --> 01:22:00,122 [CHANTING CONTINUES] 1348 01:22:16,473 --> 01:22:18,182 [CROWD MURMURING] 1349 01:22:18,350 --> 01:22:21,518 BOBBY: It's Sherman! A bravo, everybody! 1350 01:22:21,686 --> 01:22:23,687 [CHEERING] 1351 01:22:35,867 --> 01:22:39,328 You sly fox. Don't let the newspapers keep you down. 1352 01:22:39,496 --> 01:22:41,664 The press are bloody fruit flies. 1353 01:22:41,831 --> 01:22:43,832 They hover over the feces. Just swipe them away. 1354 01:22:44,000 --> 01:22:46,168 But they always come back to the shit. 1355 01:22:46,336 --> 01:22:47,544 [LAUGHING] 1356 01:22:47,712 --> 01:22:49,588 I always thought you were dull. 1357 01:22:49,756 --> 01:22:51,423 SHERMAN: Excuse me. 1358 01:22:54,511 --> 01:22:57,054 Sherman. Congratulations. 1359 01:22:57,764 --> 01:23:00,766 Has anybody talked to you about television? 1360 01:23:01,017 --> 01:23:04,228 We'd have to play down the racial thing. 1361 01:23:04,396 --> 01:23:06,772 Kind of make you more sympathetic. 1362 01:23:07,190 --> 01:23:12,361 I know I'm first, but I wanted to be there before the corpse was cold. 1363 01:23:12,529 --> 01:23:13,946 Two hundred grand. 1364 01:23:14,114 --> 01:23:16,573 -I beg your pardon? -Fuck my pardon. 1365 01:23:16,866 --> 01:23:19,243 I'll suck your dick for the rights. Two-fifty. 1366 01:23:19,411 --> 01:23:23,580 A book, a mini-series. Half a million. Go to jail, double. 1367 01:23:23,873 --> 01:23:26,875 -Is that a great blow job or what? -Excuse me! 1368 01:23:28,253 --> 01:23:30,212 Hey, Sherman. 1369 01:23:30,714 --> 01:23:33,382 Oh, Rawlie, hi. Hi. 1370 01:23:33,550 --> 01:23:35,926 -Didn't mean anything to interrupt anything. -Oh, no, no. 1371 01:23:36,094 --> 01:23:38,887 -Gene asked me to come by. -No. Oh, Gene. 1372 01:23:39,055 --> 01:23:41,265 I haven't talked with anyone yet. 1373 01:23:41,433 --> 01:23:44,727 -If there's anything we can do.... -Oh. 1374 01:23:45,562 --> 01:23:47,896 I'll be back to work in a day or two. 1375 01:23:48,064 --> 01:23:52,067 That won't be necessary. That's what I was sent to.... 1376 01:23:52,318 --> 01:23:53,819 You don't have to. 1377 01:23:54,571 --> 01:23:57,406 I mean, you shouldn't come down. 1378 01:23:58,575 --> 01:24:00,659 They don't want you to come down. 1379 01:24:00,827 --> 01:24:03,954 -Oh. Oh. -Sherman, I'm sorry. 1380 01:24:04,122 --> 01:24:07,291 Between this and the way you handled the Giscard deal.... 1381 01:24:07,459 --> 01:24:10,586 -I mean, $600 million is a-- -This is final? 1382 01:24:10,837 --> 01:24:14,089 Well, the firm feels that.... 1383 01:24:14,340 --> 01:24:16,300 I'm sorry. 1384 01:24:35,487 --> 01:24:38,030 Judy, could we...? What's going on? 1385 01:24:38,198 --> 01:24:42,993 This dinner party was planned weeks ago, if you bothered to check your calendar. 1386 01:24:44,871 --> 01:24:46,622 Under the circumstances-- 1387 01:24:46,790 --> 01:24:50,125 I know the whole story. I saw it on television. 1388 01:24:50,627 --> 01:24:54,463 -Television. -I'm sorry. Judy, I am. 1389 01:24:55,006 --> 01:24:59,218 You betrayed us. Me. Campbell. Even yourself. 1390 01:24:59,385 --> 01:25:04,223 But I'm chairing the museum benefit thanks to your escapades. 1391 01:25:04,390 --> 01:25:06,517 What can I say? Life goes on. 1392 01:25:06,810 --> 01:25:09,853 I'll make the best of an appalling situation. 1393 01:25:10,480 --> 01:25:12,648 Can you forgive me? 1394 01:25:15,902 --> 01:25:20,989 I suppose I can forgive anything, but not television. 1395 01:25:22,200 --> 01:25:23,659 I'm leaving you. 1396 01:25:26,496 --> 01:25:27,996 After the party. 1397 01:25:28,832 --> 01:25:31,667 Now if you will excuse me, we have guests. 1398 01:25:32,710 --> 01:25:35,379 No-- Judy. No, Judy, please. 1399 01:25:35,547 --> 01:25:39,550 I'm terribly sorry to bother you. Is this a bad time? 1400 01:25:41,427 --> 01:25:43,679 Pollard. No. 1401 01:25:43,847 --> 01:25:45,389 The more the merrier. 1402 01:25:45,557 --> 01:25:48,350 I've been in touch with the co-op board. 1403 01:25:48,560 --> 01:25:51,395 We want you to know you have our support. 1404 01:25:51,563 --> 01:25:53,063 Oh, thank you. 1405 01:25:53,356 --> 01:25:55,357 You know, I wanted to die... 1406 01:25:55,567 --> 01:25:58,944 ...with everybody calling my name in that courtroom. 1407 01:25:59,195 --> 01:26:01,113 Of course. It's hard to believe. 1408 01:26:01,281 --> 01:26:05,367 And then I thought, "I have a gun." 1409 01:26:06,202 --> 01:26:08,203 A 12-gauge, pump action. 1410 01:26:08,454 --> 01:26:10,455 We've known each other a long time. 1411 01:26:10,623 --> 01:26:13,750 We went to Buckley together. My father knew your father. 1412 01:26:13,918 --> 01:26:16,753 I speak as a friend and also for the board. 1413 01:26:16,963 --> 01:26:19,256 How do I get the barrels into my mouth? 1414 01:26:19,424 --> 01:26:22,092 How am I going to pull the trigger? 1415 01:26:22,260 --> 01:26:25,596 I read about a man who took off his shoe... 1416 01:26:25,889 --> 01:26:28,307 ...and pulled the trigger with his toe. 1417 01:26:30,602 --> 01:26:33,228 This can't be a comfortable situation for you. 1418 01:26:36,482 --> 01:26:38,482 Is that a gun? 1419 01:26:37,650 --> 01:26:39,193 [PROTESTERS CHANTING IN DISTANCE] 1420 01:26:40,778 --> 01:26:42,487 Where would I do it? 1421 01:26:43,114 --> 01:26:45,490 And who would find me? 1422 01:26:45,658 --> 01:26:47,409 Yes, exactly. 1423 01:26:47,577 --> 01:26:49,411 Have you considered... 1424 01:26:50,413 --> 01:26:52,581 ...changing residence for a while? 1425 01:26:55,793 --> 01:26:57,419 You want me to leave? 1426 01:26:57,879 --> 01:26:59,004 Well.... 1427 01:27:00,924 --> 01:27:03,342 -This is my home. -I understand that. 1428 01:27:03,509 --> 01:27:07,804 I have no safe place to go. People are threatening my life. 1429 01:27:08,264 --> 01:27:10,265 I must protect myself. 1430 01:27:12,060 --> 01:27:17,105 People are demonstrating out front. Black people with basketballs. 1431 01:27:17,273 --> 01:27:19,066 You're putting everyone at risk. 1432 01:27:19,234 --> 01:27:22,027 It's not your fault. But that's the fact. 1433 01:27:22,320 --> 01:27:24,821 If you're so scared, you move out. 1434 01:27:25,782 --> 01:27:27,782 Please. 1435 01:27:27,325 --> 01:27:28,533 Start... 1436 01:27:29,535 --> 01:27:31,954 ...by moving out of my apartment now. 1437 01:27:32,121 --> 01:27:34,748 I came here in good faith. 1438 01:27:34,916 --> 01:27:36,124 Now, out! 1439 01:27:36,292 --> 01:27:38,126 [CROWD MURMURING] 1440 01:27:38,294 --> 01:27:40,921 You were a fat blowhard at Buckley... 1441 01:27:41,089 --> 01:27:43,048 ...and you're a fat blowhard now! 1442 01:27:43,216 --> 01:27:46,343 I'll enforce the provision on unacceptable situations. 1443 01:27:46,636 --> 01:27:50,973 Another word and you'll have an unacceptable situation up your ass! 1444 01:27:52,475 --> 01:27:53,767 March! 1445 01:27:56,396 --> 01:27:58,397 [CHEERING] 1446 01:28:00,066 --> 01:28:03,193 That goes for the rest of you too! Out! 1447 01:28:03,403 --> 01:28:05,362 [LAUGHING AND CHATTERING] 1448 01:28:12,620 --> 01:28:13,745 [PEOPLE SCREAMING] 1449 01:28:13,913 --> 01:28:17,833 SHERMAN: I said, get out! 1450 01:28:19,210 --> 01:28:21,586 Parasites! Everybody out! 1451 01:28:21,879 --> 01:28:25,215 Out of my house! Out of my apartment! 1452 01:28:27,844 --> 01:28:29,177 Out of my life! 1453 01:28:29,345 --> 01:28:30,554 [GUNSHOT] 1454 01:28:31,347 --> 01:28:33,348 [LAUGHING] 1455 01:28:34,517 --> 01:28:37,227 Sherman McCoy is dead! 1456 01:28:37,395 --> 01:28:41,440 Sherman McCoy of Park Avenue and Wall Street... 1457 01:28:41,607 --> 01:28:42,858 [GUNSHOT] 1458 01:28:43,192 --> 01:28:48,322 ...will never be Sherman McCoy again! 1459 01:28:48,489 --> 01:28:49,906 [GUNSHOT] 1460 01:28:53,411 --> 01:28:58,123 PETER: Meanwhile, just a few blocks away, I was being praised and congratulated. 1461 01:28:58,541 --> 01:29:01,752 It should have been a triumphant yours truly... 1462 01:29:01,919 --> 01:29:03,337 ...but it wasn't. 1463 01:29:04,047 --> 01:29:07,716 My encounter with the real Sherman McCoy was spoiling everything. 1464 01:29:08,384 --> 01:29:10,010 Truth has a way of doing that. 1465 01:29:10,178 --> 01:29:11,720 Daddy, dinner. 1466 01:29:11,888 --> 01:29:15,891 -Yes. Shall we take Peter with us? -Lovely. 1467 01:29:16,142 --> 01:29:19,061 Pay full attention to this story. 1468 01:29:19,270 --> 01:29:22,731 We look better and better the more we do for the Lambs. 1469 01:29:22,899 --> 01:29:25,275 These poor little Lambs. 1470 01:29:25,568 --> 01:29:27,444 These fuzzy-wuzzy little wogs! 1471 01:29:27,612 --> 01:29:29,404 Oh, Daddy. 1472 01:29:29,572 --> 01:29:31,990 -Excuse me, Peter. -Yes? 1473 01:29:32,158 --> 01:29:35,577 -Phone call for you in the office. -Oh. 1474 01:29:35,745 --> 01:29:39,623 Thank you. I'm expecting a call about the story. 1475 01:29:39,791 --> 01:29:42,584 I'll see you at dinner. Thank you. 1476 01:30:00,103 --> 01:30:01,686 Where's the phone? 1477 01:30:01,854 --> 01:30:03,313 I lied. 1478 01:30:04,107 --> 01:30:05,899 I wanted to see you alone. 1479 01:30:06,067 --> 01:30:07,692 [GLASS SHATTERS] 1480 01:30:07,860 --> 01:30:10,320 I'm going to do you a favor. 1481 01:30:10,696 --> 01:30:14,491 Does this mean I'll finally get into your panties? 1482 01:30:16,994 --> 01:30:19,579 You don't deserve this, Peter. 1483 01:30:19,747 --> 01:30:21,748 [PETER CHUCKLES] 1484 01:30:22,208 --> 01:30:24,376 I'm going to tell you something. 1485 01:30:24,544 --> 01:30:27,295 I'm with some people right outside. 1486 01:30:29,340 --> 01:30:30,966 Relax, darling. 1487 01:30:31,134 --> 01:30:32,342 [PETER LAUGHS] 1488 01:30:34,345 --> 01:30:35,804 Do you remember... 1489 01:30:36,305 --> 01:30:40,809 ...my pretty little Italian friend? The painter. 1490 01:30:40,977 --> 01:30:42,352 Yes. 1491 01:30:42,520 --> 01:30:45,230 Frederico. No. Franco. 1492 01:30:45,481 --> 01:30:46,898 CAROLINE: Filippo. -Filippo. 1493 01:30:47,066 --> 01:30:48,525 CAROLINE: The shit. 1494 01:30:49,277 --> 01:30:52,821 Caroline. You are very intoxicated. 1495 01:30:53,030 --> 01:30:54,573 Well.... 1496 01:30:54,824 --> 01:30:59,744 Filippo has run off with a little slut you should know about. 1497 01:30:59,912 --> 01:31:01,913 [COPY MACHINE WHIRRING] 1498 01:31:03,291 --> 01:31:04,666 Isn’t that dangerous? 1499 01:31:07,253 --> 01:31:09,129 At the very least, unsanitary? 1500 01:31:09,297 --> 01:31:10,714 Shut up, Peter. 1501 01:31:10,882 --> 01:31:12,841 You're not listening. 1502 01:31:13,176 --> 01:31:18,054 Her name is Maria Ruskin. 1503 01:31:19,056 --> 01:31:21,558 She was subletting my apartment. 1504 01:31:24,770 --> 01:31:28,356 She was also subletting Filippo. 1505 01:31:30,693 --> 01:31:32,360 As it turns out... 1506 01:31:33,070 --> 01:31:38,033 ...she was in the car with Sherman McCoy when he had his little mishap. 1507 01:31:40,912 --> 01:31:42,537 You're joking. 1508 01:31:42,788 --> 01:31:44,372 I never joke. 1509 01:31:46,584 --> 01:31:49,085 She was in the bloody car. 1510 01:31:51,589 --> 01:31:52,923 How do you know? 1511 01:31:54,800 --> 01:31:57,552 The apartment was bugged. 1512 01:31:58,304 --> 01:32:00,388 They had a wire in the intercom. 1513 01:32:02,058 --> 01:32:05,227 They wanted to prove I wasn't living there. 1514 01:32:06,562 --> 01:32:08,063 Which I wasn't. 1515 01:32:09,899 --> 01:32:13,610 Now I've lost the apartment and the boyfriend. 1516 01:32:16,948 --> 01:32:18,365 Do you know where they are? 1517 01:32:19,909 --> 01:32:21,409 No. 1518 01:32:25,248 --> 01:32:28,458 I am trusting you to find them. 1519 01:32:32,129 --> 01:32:33,630 When you do... 1520 01:32:34,465 --> 01:32:36,258 ...give them this. 1521 01:32:38,135 --> 01:32:41,930 Tell them it's from the little twat who turned them in. 1522 01:32:43,724 --> 01:32:47,310 Thank you for seeing me on such short notice, Mr. Ruskin. 1523 01:32:47,520 --> 01:32:48,853 Peter Fallow. 1524 01:32:49,021 --> 01:32:51,648 I'm a good friend of your wife. 1525 01:32:51,816 --> 01:32:53,483 My wife. My wife. 1526 01:32:53,818 --> 01:32:57,320 I'm glad she's not here. Otherwise I couldn't have a drink. 1527 01:32:57,488 --> 01:33:01,324 Jacques. A Courvoisier VSOP. Put it in a sidecar. 1528 01:33:01,534 --> 01:33:02,617 Where is Maria? 1529 01:33:02,785 --> 01:33:05,370 Italy. She's always in Italy. 1530 01:33:05,663 --> 01:33:08,164 She's young. She needs young people. 1531 01:33:08,332 --> 01:33:10,166 I know what goes on. 1532 01:33:10,334 --> 01:33:12,377 I'll want to talk to her. 1533 01:33:12,545 --> 01:33:14,796 My office has her number. 1534 01:33:14,964 --> 01:33:16,631 -Voilà, Monsieur Ruskin. -Thank you. 1535 01:33:16,799 --> 01:33:20,760 I'm not supposed to drink, but I love a sidecar. 1536 01:33:21,012 --> 01:33:23,597 -So you're on The City Light? -Yes. 1537 01:33:23,764 --> 01:33:28,059 We're profiling the new tycoons. Naturally, we thought of you. 1538 01:33:28,227 --> 01:33:30,729 Good. Good. I like that. 1539 01:33:30,896 --> 01:33:33,773 New tycoons. What do you want to know? 1540 01:33:33,941 --> 01:33:35,525 [RUSKIN LAUGHING] 1541 01:33:35,693 --> 01:33:38,403 RUSKIN: The best one happened a few weeks ago. 1542 01:33:40,197 --> 01:33:43,700 My jackass pilot lands long and the plane goes off the runway. 1543 01:33:43,868 --> 01:33:45,910 I was on the plane. 1544 01:33:46,078 --> 01:33:49,706 We were going to Mecca. The plane is full of Arabs with animals. 1545 01:33:49,915 --> 01:33:54,377 Goats, sheep, chickens. They don't go anywhere without their animals. 1546 01:33:54,545 --> 01:33:58,715 We had to put plastic in the cabins. They urinate, they defecate. 1547 01:33:58,883 --> 01:34:04,471 Anyway, the plane goes off the runway and lands into that sand with a jolt! 1548 01:34:04,639 --> 01:34:09,309 The right wing tip digs into the sand and spins around in a circle. 1549 01:34:09,727 --> 01:34:13,772 Three hundred and sixty degrees. I'm scared shitless. Panic! 1550 01:34:13,939 --> 01:34:18,234 I look in the cabin. In there, calm, quiet... 1551 01:34:18,402 --> 01:34:21,404 ...they're picking up their luggage and animals... 1552 01:34:21,614 --> 01:34:25,116 ...and looking out the window at a little fire on the wings. 1553 01:34:25,326 --> 01:34:28,912 They're waiting for the doors to open like nothing happened! 1554 01:34:29,121 --> 01:34:30,830 Then it dawns on me. 1555 01:34:31,123 --> 01:34:32,916 They think it's normal! 1556 01:34:33,084 --> 01:34:35,168 [COUGHING] 1557 01:34:35,336 --> 01:34:37,087 That's how you stop a plane! 1558 01:34:37,338 --> 01:34:40,507 Stick the wing in the sand and let it spin until it stops! 1559 01:34:40,675 --> 01:34:42,967 [LAUGHING] 1560 01:34:43,135 --> 01:34:45,011 [SPUTTERING] 1561 01:34:45,763 --> 01:34:49,182 They'd never been on a plane before! What do they know? 1562 01:34:49,350 --> 01:34:51,976 They think this is how you do it! 1563 01:34:52,144 --> 01:34:53,353 [COUGHS] 1564 01:34:57,692 --> 01:34:59,109 [CHUCKLES] 1565 01:35:00,653 --> 01:35:02,320 Mr. Ruskin? 1566 01:35:05,241 --> 01:35:06,324 Mr. Ruskin? 1567 01:35:09,787 --> 01:35:11,121 Mrs. Ruskin? 1568 01:35:11,372 --> 01:35:14,791 I'm Peter Fallow. I want to express my sympathies. 1569 01:35:15,000 --> 01:35:16,668 How very kind. 1570 01:35:17,002 --> 01:35:18,628 Did you know Arthur? 1571 01:35:18,796 --> 01:35:21,881 Actually, I was quite close to him when he died. 1572 01:35:22,717 --> 01:35:28,805 You know, I have reprobated myself over and over again for not being there. 1573 01:35:28,973 --> 01:35:32,142 I understand that you're Sherman McCoy's lover. 1574 01:35:32,476 --> 01:35:33,560 Excuse me? 1575 01:35:33,728 --> 01:35:38,356 And that you were driving the car on the night of that unfortunate accident. 1576 01:35:38,524 --> 01:35:42,360 -Sherman would never tell you that. -Tell me what happened that night. 1577 01:35:42,528 --> 01:35:45,238 Listen, Mr. Peckerhead. 1578 01:35:45,406 --> 01:35:48,700 I am here for my husband's funeral. Understand? 1579 01:35:48,993 --> 01:35:53,329 Go away. Disappear. Disintegrate. 1580 01:35:55,207 --> 01:35:59,377 PETER: Yes, yes, yes. This story was getting better every day. 1581 01:35:59,545 --> 01:36:01,004 I could smell it. 1582 01:36:01,255 --> 01:36:03,590 Hell, some of it was even true. 1583 01:36:03,758 --> 01:36:04,924 [PETER CHUCKLES] 1584 01:36:05,092 --> 01:36:08,553 I was back on track. I was a reporter again. 1585 01:36:13,350 --> 01:36:16,603 You're a muckraking yellow journalist! 1586 01:36:16,771 --> 01:36:21,441 You print this story without so much as a by-your-leave to me or the Reverend. 1587 01:36:21,942 --> 01:36:23,318 Who do you think you are? 1588 01:36:23,486 --> 01:36:25,445 PETER: For chrissakes, calm down. 1589 01:36:25,613 --> 01:36:28,364 ANNIE: You have to keep your voices down. 1590 01:36:30,367 --> 01:36:34,412 Sherman McCoy was not driving the car. I think I can prove it. 1591 01:36:34,580 --> 01:36:36,580 So what? 1592 01:36:35,748 --> 01:36:39,584 This is our case. Right here. The hospital is the guilty party. 1593 01:36:40,044 --> 01:36:41,377 The hospital? 1594 01:36:41,587 --> 01:36:45,715 The hospital. A young man comes in with a cerebral concussion. 1595 01:36:45,883 --> 01:36:47,634 They treat him for a broken wrist. 1596 01:36:47,802 --> 01:36:51,971 That is our case. That is the lawsuit we'll bring against the hospital. 1597 01:36:52,223 --> 01:36:56,059 That is what we have been working toward all this time. 1598 01:36:56,268 --> 01:36:59,062 And you are confusing the issue. 1599 01:37:00,064 --> 01:37:02,065 What about Sherman McCoy? 1600 01:37:02,566 --> 01:37:04,108 What about the truth? 1601 01:37:04,276 --> 01:37:05,777 Congratulations. 1602 01:37:06,612 --> 01:37:08,571 You're a reporter again. 1603 01:37:09,740 --> 01:37:12,408 Don't forget where your story came from. 1604 01:37:12,743 --> 01:37:15,578 BACON: That's right. You our boy, Peter. 1605 01:37:16,121 --> 01:37:19,082 You take care of us and we'll take care of you. 1606 01:37:19,500 --> 01:37:25,213 I promise you that is going to be a very profitable relationship... 1607 01:37:25,381 --> 01:37:27,048 ...for all of us. 1608 01:37:27,216 --> 01:37:29,217 [ANNIE SOBBING] 1609 01:37:31,762 --> 01:37:33,763 BACON: Annie. 1610 01:37:36,475 --> 01:37:38,476 Annie. 1611 01:37:40,020 --> 01:37:46,359 Annie, I know nothing can heal the wound that you've suffered. 1612 01:37:46,944 --> 01:37:52,615 But $10 million in damages will make your grief more comfortable. 1613 01:37:56,829 --> 01:37:58,538 Well.... 1614 01:38:00,457 --> 01:38:02,333 I could use a few things. 1615 01:38:02,960 --> 01:38:09,465 I feel that the presentation of my person should be carefully designed. 1616 01:38:09,633 --> 01:38:12,844 I think I should have the right wardrobe. 1617 01:38:13,012 --> 01:38:17,807 So if Mr. Fox's limousine could pick me up tomorrow morning... 1618 01:38:17,975 --> 01:38:20,310 ... I could do some shopping. 1619 01:38:22,646 --> 01:38:23,980 Certainly. 1620 01:38:26,567 --> 01:38:28,735 PETER: I printed the story they wanted. 1621 01:38:29,737 --> 01:38:31,029 Why not? 1622 01:38:31,196 --> 01:38:34,365 If you work in a whorehouse, there's only one thing to be. 1623 01:38:34,533 --> 01:38:36,409 The best whore in the house. 1624 01:38:36,660 --> 01:38:40,872 And I was beginning to see even greater possibilities in my situation. 1625 01:38:41,165 --> 01:38:44,000 They're going to sue the hospital. 1626 01:38:45,210 --> 01:38:46,920 All they want is money. 1627 01:38:48,172 --> 01:38:52,216 Can you imagine using a tragedy like this for your own selfish motives? 1628 01:38:52,384 --> 01:38:53,885 It really is terrible. 1629 01:38:54,053 --> 01:38:56,179 Shut up, asshole. 1630 01:38:56,805 --> 01:38:58,222 Yes, sir. 1631 01:39:00,017 --> 01:39:04,020 What is happening to my campaign? The People versus Sherman McCoy? 1632 01:39:05,189 --> 01:39:06,731 Where is my issue? 1633 01:39:07,858 --> 01:39:09,692 Where is my cause? 1634 01:39:11,111 --> 01:39:12,737 Where is my hope? 1635 01:39:14,490 --> 01:39:16,032 Abe. 1636 01:39:16,200 --> 01:39:19,494 We've got to talk to this Ruskin woman. 1637 01:39:24,541 --> 01:39:28,711 You go to the press. Tell them we're going to question the woman. 1638 01:39:28,921 --> 01:39:33,633 If she's the woman in the car, she faces possible charges, etc., etc. 1639 01:39:33,801 --> 01:39:35,343 Okay. 1640 01:39:37,554 --> 01:39:38,846 WEISS: And you! 1641 01:39:39,932 --> 01:39:42,433 Mr. Wise-Guy-Know-It-All-Shitface! 1642 01:39:42,726 --> 01:39:45,728 You got us into this! You're going to get us out. 1643 01:39:45,938 --> 01:39:47,939 Look at me when I talk to you! 1644 01:39:48,941 --> 01:39:53,653 Go to this broad. Tell her she's in a whole lot of trouble. 1645 01:39:54,154 --> 01:39:58,783 But if she's willing to cooperate, if she'll say what we want her to say... 1646 01:39:58,951 --> 01:40:00,952 ...we will grant her immunity. 1647 01:40:01,370 --> 01:40:02,996 Yes, sir. 1648 01:40:03,288 --> 01:40:05,289 What are you waiting for? Go. 1649 01:40:08,377 --> 01:40:09,585 Um.... 1650 01:40:09,753 --> 01:40:10,920 Today? 1651 01:40:11,922 --> 01:40:14,424 Her husband's funeral is today. 1652 01:40:16,927 --> 01:40:21,097 I don't care if today is her mother's bar mitzvah. 1653 01:40:21,265 --> 01:40:23,099 Go to her. Now! 1654 01:40:26,020 --> 01:40:27,603 -Mr. Leach. -Yeah. 1655 01:40:27,771 --> 01:40:30,440 I hear you did some creative wiring in the building. 1656 01:40:30,607 --> 01:40:31,816 What? 1657 01:40:31,984 --> 01:40:34,652 You bugged Caroline Heftshank's apartment. 1658 01:40:34,820 --> 01:40:37,488 PETER: In three minutes, I had what I needed. 1659 01:40:37,781 --> 01:40:41,284 It was more than a story. I had the makings of a book. 1660 01:40:41,493 --> 01:40:44,537 A great book. A prize-winning effort. 1661 01:40:44,705 --> 01:40:46,164 All I needed was a finish. 1662 01:40:46,331 --> 01:40:49,459 -Do you have the tape upstairs? -I got it. 1663 01:40:49,626 --> 01:40:52,503 PETER: I shipped off a present to McCoy's lawyer... 1664 01:40:52,671 --> 01:40:54,922 ...and waited for the fireworks. 1665 01:40:55,090 --> 01:40:57,800 SHERMAN [ON RECORDING]: I don't feel terrifically sexy at the moment. 1666 01:40:57,968 --> 01:41:01,179 MARIA: You know I'm a sucker for a soft dick, Sherman. 1667 01:41:01,346 --> 01:41:04,140 SHERMAN: You are incorrigible. 1668 01:41:04,308 --> 01:41:06,809 That is me! That's Maria! Where did you get this? 1669 01:41:06,977 --> 01:41:08,352 Shh. Listen. 1670 01:41:11,023 --> 01:41:15,318 SHERMAN: We could still go to the police. We could get a talented lawyer. 1671 01:41:15,486 --> 01:41:18,654 MARIA: And put our heads right into the tiger's mouth? 1672 01:41:18,864 --> 01:41:20,865 I'm the one who was driving the car. 1673 01:41:21,492 --> 01:41:24,660 Shouldn't I be the one to make that decision? 1674 01:41:25,162 --> 01:41:28,372 And I say no. I say no. 1675 01:41:28,540 --> 01:41:31,626 The apartment was wired? It was bugged all that time? 1676 01:41:31,794 --> 01:41:33,336 -Yeah. -Why? 1677 01:41:33,504 --> 01:41:34,587 Who knows? 1678 01:41:34,755 --> 01:41:39,717 Whoever sent this tape is either a fan of yours or not a fan of Maria's. 1679 01:41:39,885 --> 01:41:41,761 Then we have this as evidence! 1680 01:41:41,929 --> 01:41:44,764 This tape is illegal. Totally illegal. 1681 01:41:45,015 --> 01:41:47,767 The guy who did this could go to jail. 1682 01:41:48,018 --> 01:41:50,853 If this were your tape, it'd be legal. 1683 01:41:51,021 --> 01:41:52,063 But it's not. 1684 01:41:52,231 --> 01:41:54,315 If it were my tape? 1685 01:41:54,483 --> 01:41:57,026 If you recorded your own conversation... 1686 01:41:57,194 --> 01:41:59,570 ...it would be okay. 1687 01:42:00,864 --> 01:42:03,574 But this tape can't be used as evidence in a court of law. 1688 01:42:03,742 --> 01:42:05,326 Then what good is it? 1689 01:42:05,494 --> 01:42:08,121 -It gave me an idea. -What kind of idea? 1690 01:42:08,288 --> 01:42:10,373 About what you wear to the funeral. 1691 01:42:10,791 --> 01:42:12,458 What funeral? 1692 01:42:53,834 --> 01:42:55,710 Please be seated. 1693 01:42:55,878 --> 01:42:57,753 [PEOPLE SOBBING] 1694 01:42:57,921 --> 01:43:01,340 In accordance with the wishes of Mr. Ruskin... 1695 01:43:01,508 --> 01:43:02,633 [WHISPERING] Just one second. 1696 01:43:02,801 --> 01:43:07,972 ...Manny Leerman will play a medley of Arthur's favorite songs. 1697 01:43:11,143 --> 01:43:13,144 [PIANO PLAYING] 1698 01:43:13,312 --> 01:43:14,729 [GROANS] 1699 01:43:14,897 --> 01:43:16,314 It's me. Sherman. 1700 01:43:17,191 --> 01:43:20,693 Arthur. Arthur. Arthur. 1701 01:43:20,861 --> 01:43:22,862 [SOBBING] 1702 01:43:23,030 --> 01:43:26,449 [SINGING] Don't you know each cloud contains 1703 01:43:26,617 --> 01:43:28,576 Pennies from heaven? 1704 01:43:29,494 --> 01:43:30,870 SHERMAN: Maria. 1705 01:43:31,371 --> 01:43:34,457 I need to talk to you. Can you come? 1706 01:43:36,084 --> 01:43:39,503 Be sure that your umbrella 1707 01:43:39,671 --> 01:43:41,756 -Is upside down -Sherman. Sherman. 1708 01:43:41,924 --> 01:43:43,090 I'm so sorry. 1709 01:43:43,258 --> 01:43:44,634 What are you doing here? 1710 01:43:44,801 --> 01:43:46,385 I had to talk to you. 1711 01:43:47,221 --> 01:43:51,891 Sherman, it seems like you've been doing all your talking to the newspapers. 1712 01:43:52,100 --> 01:43:56,562 I had nothing to do with it. We didn't want your name brought up. 1713 01:43:57,064 --> 01:43:59,064 I see. 1714 01:43:58,565 --> 01:44:01,359 Maria, you have to help me. 1715 01:44:01,902 --> 01:44:03,361 How can I help you? 1716 01:44:03,528 --> 01:44:08,741 This may sound strange, but you could start by... 1717 01:44:08,909 --> 01:44:12,912 ...telling the police what really happened that night. 1718 01:44:13,121 --> 01:44:15,748 Sherman, you are the sweetest thing. 1719 01:44:15,916 --> 01:44:19,001 I'm not sure anybody knows what really happened that night. 1720 01:44:19,169 --> 01:44:20,294 [SHERMAN COUGHS] 1721 01:44:20,462 --> 01:44:22,171 Not anymore. 1722 01:44:23,507 --> 01:44:26,968 Oh, God. Oh, God. 1723 01:44:28,887 --> 01:44:30,388 Oh, God, Sherman. 1724 01:44:30,555 --> 01:44:34,267 There's something about funerals that is so stimulating. 1725 01:44:34,518 --> 01:44:37,019 My panties have been wet all morning. 1726 01:44:37,646 --> 01:44:40,398 MANNY: Then I'm back on top 1727 01:44:40,565 --> 01:44:41,899 SHERMAN: Maria, stop. 1728 01:44:42,067 --> 01:44:45,152 What's wrong with you? Why are you all hunched over? 1729 01:44:45,445 --> 01:44:48,364 -What's on your back? -My what? 1730 01:44:48,532 --> 01:44:50,408 MARIA: This lump, this piece of metal. 1731 01:44:50,575 --> 01:44:53,828 -That's my belt buckle. -You don't have a buckle in the back. 1732 01:44:53,996 --> 01:44:56,414 There's subterfuge afoot. 1733 01:44:56,581 --> 01:45:01,168 You're secreting something on your body. I want to see what it is! 1734 01:45:01,336 --> 01:45:02,378 [MARIA SCREAMS] 1735 01:45:02,546 --> 01:45:06,465 A hidden microphone? A wire! 1736 01:45:06,633 --> 01:45:08,718 Sherman! Oh, Sherman! 1737 01:45:09,511 --> 01:45:10,636 Sherman. 1738 01:45:10,804 --> 01:45:13,431 You rotten, dishonest bastard! 1739 01:45:13,598 --> 01:45:16,517 I didn't want to do it! You gave me no choice! 1740 01:45:19,771 --> 01:45:21,397 Mrs. Ruskin? 1741 01:45:21,940 --> 01:45:23,524 Go away, whoever you are! 1742 01:45:23,692 --> 01:45:29,113 KRAMER: I'm so sorry. I'm Jed Kramer, of the district attorney's office. 1743 01:45:30,866 --> 01:45:32,867 District attorney's office. 1744 01:45:36,330 --> 01:45:38,497 My, my, my, Mr. McCoy. 1745 01:45:38,665 --> 01:45:42,626 I'd say your goose is just about home-fried. 1746 01:45:43,462 --> 01:45:46,339 I have protected you. I have been a gentleman about this. 1747 01:45:46,506 --> 01:45:51,552 I've tried to keep your name out of the papers. Now you must do the right thing. 1748 01:45:51,887 --> 01:45:56,766 Never. Never! Never! 1749 01:45:57,851 --> 01:46:01,228 I hope you die and hang in the electric chair! 1750 01:46:04,024 --> 01:46:07,902 KRAMER: Mrs. Ruskin, I apologize for the intrusion.... 1751 01:46:08,070 --> 01:46:09,403 He's gone. 1752 01:46:10,030 --> 01:46:12,907 I know. And I'm sorry for your loss. 1753 01:46:13,200 --> 01:46:15,201 He just ran out the back door. 1754 01:46:17,871 --> 01:46:19,747 -Who? -Sherman McCoy! 1755 01:46:20,415 --> 01:46:22,249 Jesus! 1756 01:46:27,047 --> 01:46:30,925 I'm sorry if I alarmed you, but he was acting very strange. 1757 01:46:32,219 --> 01:46:36,180 Where are my manners? My name is Maria Ruskin. 1758 01:46:36,973 --> 01:46:39,266 Yes. I'm Kramer. 1759 01:46:39,726 --> 01:46:41,060 Jed Kramer. 1760 01:46:42,479 --> 01:46:45,940 Jed. I'm the assistant district attorney. 1761 01:46:46,400 --> 01:46:47,775 Bronx County. 1762 01:46:49,152 --> 01:46:51,487 Oh. I see. 1763 01:46:51,655 --> 01:46:54,448 What a handsome district attorney you are. 1764 01:46:56,159 --> 01:46:59,078 -We have a lot to talk about. -Yes, we do. 1765 01:46:59,246 --> 01:47:01,872 Because if I'm going to testify... 1766 01:47:02,040 --> 01:47:05,084 ... I need to know what I should or should not say. 1767 01:47:05,419 --> 01:47:07,837 SHERMAN [ON RECORDING]: You can start by telling the police... 1768 01:47:08,004 --> 01:47:09,380 ...what really happened that night. 1769 01:47:09,548 --> 01:47:11,799 MARIA: Sherman, you are the sweetest thing. 1770 01:47:11,967 --> 01:47:14,969 I'm not sure anybody knows what really happened. 1771 01:47:15,262 --> 01:47:16,762 Not anymore. 1772 01:47:17,389 --> 01:47:21,600 Oh, God. Oh, God. Oh, Sherman. 1773 01:47:31,945 --> 01:47:33,612 [DOORBELL RINGS] 1774 01:47:42,372 --> 01:47:43,664 Ah. 1775 01:47:44,291 --> 01:47:47,084 They weren't sure downstairs if you were here. 1776 01:47:49,004 --> 01:47:50,629 Well, I, uh.... 1777 01:47:50,797 --> 01:47:52,965 I usually come up the back way now. 1778 01:47:53,467 --> 01:47:56,177 I see. May I? 1779 01:47:57,971 --> 01:47:59,722 Yes. Yeah, sure. 1780 01:48:04,811 --> 01:48:06,812 It's all gone. Everything. 1781 01:48:07,355 --> 01:48:10,191 -Yeah, uh, Judy-- -Judy's gone too? 1782 01:48:10,358 --> 01:48:11,775 SHERMAN: Yes. 1783 01:48:12,527 --> 01:48:14,737 She moves quickly. 1784 01:48:15,363 --> 01:48:18,908 She's got a good lawyer. 1785 01:48:20,494 --> 01:48:24,497 I'm not sure I ever really liked her, your wife. 1786 01:48:26,208 --> 01:48:27,416 No, of course not. 1787 01:48:27,584 --> 01:48:32,004 Or this apartment, for what you paid for it. 1788 01:48:32,172 --> 01:48:33,714 Or the furniture-- 1789 01:48:33,882 --> 01:48:38,135 SHERMAN: Or my car, or my job, or my clothes, my life, my money! 1790 01:48:39,262 --> 01:48:43,682 Christ. You did not come all the way here... 1791 01:48:43,850 --> 01:48:46,352 ...on a fucking subway to tell me.... 1792 01:48:46,520 --> 01:48:48,103 I am not... 1793 01:48:48,271 --> 01:48:52,525 ...at this late date, going to get the ethics and morality speech. 1794 01:48:52,692 --> 01:48:57,863 Not now! Not when I have to do what I'm going to do in court tomorrow. 1795 01:48:58,031 --> 01:49:00,824 If you came to give me that.... Jesus Christ! 1796 01:49:00,992 --> 01:49:02,493 I came here to-- 1797 01:49:03,995 --> 01:49:05,329 [SIGHS] 1798 01:49:06,790 --> 01:49:09,833 I don't know how to do this. 1799 01:49:11,294 --> 01:49:15,172 You didn't call. We wanted to help. 1800 01:49:17,592 --> 01:49:21,345 I came to say that we're here for you. 1801 01:49:21,513 --> 01:49:25,558 You're our son and we love you. 1802 01:49:27,602 --> 01:49:29,311 I don't mean "we." 1803 01:49:30,230 --> 01:49:31,605 I mean "I." 1804 01:49:33,108 --> 01:49:34,608 I love you. 1805 01:49:35,902 --> 01:49:37,236 That's all. 1806 01:49:40,073 --> 01:49:41,240 Please. 1807 01:49:53,587 --> 01:49:55,796 Well, ahem.... 1808 01:49:56,881 --> 01:49:58,299 [CLEARS THROAT] 1809 01:49:58,466 --> 01:50:01,051 Have you thought about what you want to do? 1810 01:50:01,928 --> 01:50:03,596 Well, there's, uh.... 1811 01:50:04,639 --> 01:50:07,141 There's only one thing I can do. 1812 01:50:08,143 --> 01:50:10,853 I want the truth to come out and burn every one of them. 1813 01:50:11,021 --> 01:50:12,771 There's only one way to do that. 1814 01:50:12,939 --> 01:50:14,607 Go on the stand? 1815 01:50:15,275 --> 01:50:16,567 Lie. 1816 01:50:17,235 --> 01:50:18,652 [SIGHS] 1817 01:50:21,156 --> 01:50:25,618 I have always been a great believer in the truth. 1818 01:50:25,785 --> 01:50:28,704 I've lived my life as honestly as I can. 1819 01:50:29,873 --> 01:50:34,293 I believe in the truth as an essential companion to a man of conscience. 1820 01:50:34,502 --> 01:50:38,964 A beacon in this vast and dark wasteland that is our modern world. 1821 01:50:39,174 --> 01:50:40,466 And yet.... 1822 01:50:42,135 --> 01:50:43,510 Yes? 1823 01:50:45,472 --> 01:50:49,725 In this case, if the truth won't set you free... 1824 01:50:51,645 --> 01:50:53,145 ...then lie. 1825 01:50:59,944 --> 01:51:03,739 KRAMER: Did this incident take place on the ramp to the expressway... 1826 01:51:03,907 --> 01:51:06,784 ...or on the avenue itself? 1827 01:51:06,951 --> 01:51:09,662 On the avenue. Right on the street. 1828 01:51:11,665 --> 01:51:15,709 Was there a barricade, or an obstruction of any kind... 1829 01:51:15,877 --> 01:51:18,462 ...that forced the car to stop? 1830 01:51:19,464 --> 01:51:22,675 No, there was nothing like that at all. 1831 01:51:23,593 --> 01:51:24,927 [KRAMER SIGHS] 1832 01:51:25,095 --> 01:51:26,136 Well.... 1833 01:51:26,304 --> 01:51:28,347 Just one last question. 1834 01:51:28,640 --> 01:51:32,476 Who was driving the car when Henry Lamb was hit? 1835 01:51:36,815 --> 01:51:40,442 Sherman never let anyone drive his car. 1836 01:51:40,777 --> 01:51:42,194 Oh. 1837 01:51:44,656 --> 01:51:48,992 So Sherman McCoy was driving the car? 1838 01:51:51,830 --> 01:51:53,830 [SIGHS] 1839 01:51:52,997 --> 01:51:54,331 Yes. 1840 01:51:54,916 --> 01:51:56,917 [AUDIENCE CHANTING] 1841 01:51:58,336 --> 01:52:02,840 Lock him up! Bang it shut! Lock him up! Bang it shut! 1842 01:52:03,007 --> 01:52:04,216 [WOMEN SINGING] 1843 01:52:04,384 --> 01:52:06,677 MAN: Chill, everybody. Chill! 1844 01:52:07,846 --> 01:52:10,055 PETER: And there it was. 1845 01:52:10,223 --> 01:52:12,766 The end of Sherman McCoy. 1846 01:52:13,560 --> 01:52:16,186 It wasn't the ending I was hoping for. 1847 01:52:16,354 --> 01:52:20,482 All my work, all my efforts, down the tubes. 1848 01:52:21,234 --> 01:52:24,987 My hero was gone. Finished. 1849 01:52:25,321 --> 01:52:28,907 Maria might as well have put a gun to his head and pulled the trigger. 1850 01:52:29,075 --> 01:52:31,618 She and everyone in this courtroom. 1851 01:52:32,912 --> 01:52:35,539 I saw a wave of triumph wash over them. 1852 01:52:35,707 --> 01:52:39,418 I could feel them rising like the tide as Sherman sank before them. 1853 01:52:39,586 --> 01:52:41,586 [PETER CHUCKLES] 1854 01:52:40,754 --> 01:52:44,548 The Master of the Universe was going down for the third time. 1855 01:52:44,716 --> 01:52:46,383 It was all over. 1856 01:52:46,551 --> 01:52:48,427 There was no hope now. 1857 01:52:48,595 --> 01:52:51,597 The darkness closed in around him. 1858 01:52:51,765 --> 01:52:54,808 And then I noticed a peculiar thing. 1859 01:52:56,561 --> 01:52:59,688 Sherman was smiling. 1860 01:52:59,856 --> 01:53:01,982 JUDGE: You people settle down! 1861 01:53:02,150 --> 01:53:04,568 I will have you all thrown out! 1862 01:53:06,279 --> 01:53:08,238 You are out of order! 1863 01:53:08,406 --> 01:53:09,907 [GAVEL BANGING] 1864 01:53:10,074 --> 01:53:12,117 Order in here! Order! 1865 01:53:13,536 --> 01:53:15,621 [SINGING] We never-- 1866 01:53:16,414 --> 01:53:17,623 Order! 1867 01:53:22,796 --> 01:53:24,463 Go on, Mrs. Ruskin. 1868 01:53:25,465 --> 01:53:27,466 And I wanted... 1869 01:53:27,634 --> 01:53:32,095 ...to report the incident, but he wouldn't let me. 1870 01:53:32,263 --> 01:53:34,181 He said that he was driving... 1871 01:53:34,349 --> 01:53:37,851 ...and that it was his decision to make. 1872 01:53:38,019 --> 01:53:39,394 [MARIA SOBBING] 1873 01:53:39,604 --> 01:53:43,649 And did that surprise you? 1874 01:53:43,983 --> 01:53:46,318 I was shocked. 1875 01:53:46,486 --> 01:53:51,907 There are certain qualities of virtue that I admire in a human being. 1876 01:53:52,325 --> 01:53:55,786 Virtues that I hope I possess myself. 1877 01:53:55,954 --> 01:53:59,414 MARIA [ON RECORDING]: We have time for a quickie. What do you say? 1878 01:53:59,582 --> 01:54:01,375 [AUDIENCE MURMURING] 1879 01:54:06,756 --> 01:54:09,675 SHERMAN: I don't feel terrifically sexy at the moment. 1880 01:54:09,843 --> 01:54:14,054 MARIA: You know I'm a sucker for a soft dick, Sherman. 1881 01:54:14,222 --> 01:54:16,557 [AUDIENCE GROANS AND MURMURS] 1882 01:54:16,724 --> 01:54:18,684 SHERMAN: You are incorrigible. 1883 01:54:20,979 --> 01:54:25,023 We could still go to the police. We could get a talented lawyer. 1884 01:54:25,191 --> 01:54:27,693 MARIA: And put our heads into the tiger's mouth? 1885 01:54:27,861 --> 01:54:29,862 I'm the one who was driving the car. 1886 01:54:30,029 --> 01:54:31,738 [AUDIENCE YELLS] 1887 01:54:33,950 --> 01:54:36,702 KRAMER: Give me that tape! KILLIAN: Get the hell out of here! 1888 01:54:37,245 --> 01:54:39,496 JUDGE: Order! Order! 1889 01:54:41,082 --> 01:54:42,624 Order! 1890 01:54:42,834 --> 01:54:43,876 [GRUNTING] 1891 01:54:44,043 --> 01:54:45,836 [CHATTERING] 1892 01:54:49,215 --> 01:54:51,258 Order in here, goddamn it! Order! 1893 01:54:56,347 --> 01:54:58,098 Approach the bench. 1894 01:54:58,266 --> 01:55:00,267 [AUDIENCE MURMURING] 1895 01:55:00,894 --> 01:55:02,394 Now, gentlemen. 1896 01:55:07,233 --> 01:55:08,358 Damn it. 1897 01:55:09,694 --> 01:55:11,486 That can't be used. 1898 01:55:27,879 --> 01:55:29,713 -Whose tape is this? -Mine. 1899 01:55:29,881 --> 01:55:31,298 -Your Honor-- -Shut up! 1900 01:55:36,471 --> 01:55:38,430 Mr. McCoy. 1901 01:55:38,765 --> 01:55:42,309 I remind you that you are still under oath. 1902 01:55:43,186 --> 01:55:44,895 Now.... 1903 01:55:46,564 --> 01:55:49,274 Did you record this conversation? 1904 01:55:50,735 --> 01:55:52,444 Yes, sir, I did. 1905 01:55:53,237 --> 01:55:55,489 I recorded the conversation on this tape. 1906 01:55:55,657 --> 01:55:57,366 My tape. This is my tape... 1907 01:55:57,533 --> 01:55:59,284 ...of my conversation. 1908 01:56:00,453 --> 01:56:02,079 I recorded it. 1909 01:56:12,090 --> 01:56:13,674 Get out of my face. 1910 01:56:15,677 --> 01:56:17,677 All of you! 1911 01:56:17,220 --> 01:56:19,054 [AUDIENCE SHOUTING AND BOOING] 1912 01:56:19,347 --> 01:56:22,140 You can't let them get away with this! 1913 01:56:23,810 --> 01:56:25,143 Order! Order! 1914 01:56:26,646 --> 01:56:28,730 Order in the court! 1915 01:56:31,651 --> 01:56:35,320 You insist on testing the will of this court? 1916 01:56:35,488 --> 01:56:37,614 Now shut up and sit down! 1917 01:56:37,782 --> 01:56:39,783 [MURMURING] 1918 01:56:51,129 --> 01:56:52,295 Very well. 1919 01:56:53,423 --> 01:56:56,425 In the case of The People v. Sherman McCoy... 1920 01:57:00,805 --> 01:57:04,099 ...based on the evidence contained in this recording... 1921 01:57:06,686 --> 01:57:09,980 ... I order the indictment dismissed in the interest of justice. 1922 01:57:10,398 --> 01:57:12,774 [AUDIENCE YELLING] 1923 01:57:13,276 --> 01:57:15,402 MAN 1: Justice? Justice? 1924 01:57:16,362 --> 01:57:19,865 You call that justice? That's not justice, you racist pig! 1925 01:57:21,534 --> 01:57:23,410 -Racist? -Yeah. 1926 01:57:27,498 --> 01:57:30,751 -You dare call me racist? MAN 2: Yeah! 1927 01:57:34,672 --> 01:57:36,506 I say unto you... 1928 01:57:37,550 --> 01:57:40,886 ...what does it matter the color of a man's skin... 1929 01:57:41,179 --> 01:57:42,304 ...if witnesses... 1930 01:57:42,472 --> 01:57:44,556 -...perjure themselves? -Oh. 1931 01:57:45,183 --> 01:57:46,391 If a prosecutor... 1932 01:57:47,226 --> 01:57:49,227 ...enlists the perjurers? 1933 01:57:50,396 --> 01:57:52,397 When a district attorney... 1934 01:57:53,399 --> 01:57:55,233 ...throws a man to the mob... 1935 01:57:55,610 --> 01:57:57,861 ...for political gain? 1936 01:57:58,529 --> 01:58:01,239 When men of the cloth... 1937 01:58:03,409 --> 01:58:06,495 ...men of God... 1938 01:58:07,205 --> 01:58:09,664 ...take the prime cuts? 1939 01:58:16,089 --> 01:58:17,464 Is that justice? 1940 01:58:24,931 --> 01:58:27,140 I don't hear you. 1941 01:58:32,063 --> 01:58:35,065 I'll tell you what justice is. 1942 01:58:36,400 --> 01:58:37,901 Justice... 1943 01:58:38,945 --> 01:58:40,570 ...is the law. 1944 01:58:42,281 --> 01:58:43,949 And the law... 1945 01:58:44,450 --> 01:58:47,953 ...is man's feeble attempt... 1946 01:58:48,121 --> 01:58:52,916 ...to set down the principles of decency. 1947 01:58:54,627 --> 01:58:56,086 Decency. 1948 01:58:57,421 --> 01:58:59,589 And decency is not a deal! 1949 01:59:01,134 --> 01:59:06,012 It isn't an angle, or a contract or a hustle. 1950 01:59:07,640 --> 01:59:09,307 Decency.... 1951 01:59:16,274 --> 01:59:20,902 Decency is what your grandmother taught you. 1952 01:59:25,116 --> 01:59:27,284 It's in your bones. 1953 01:59:31,831 --> 01:59:33,456 Now you go home. 1954 01:59:36,127 --> 01:59:43,008 Go home and be decent people. 1955 01:59:46,137 --> 01:59:48,346 Be decent. 1956 01:59:58,024 --> 02:00:00,483 Mr. McCoy, you're free to go. 1957 02:00:03,237 --> 02:00:04,654 No! 1958 02:00:05,031 --> 02:00:06,990 I don't fucking believe this. 1959 02:00:09,243 --> 02:00:11,328 Shit. Damn. 1960 02:00:17,460 --> 02:00:20,253 PETER: So we come to the end of our story. 1961 02:00:20,963 --> 02:00:23,757 That was the last I saw of Sherman McCoy. 1962 02:00:23,925 --> 02:00:25,967 The last anyone saw of him. 1963 02:00:26,135 --> 02:00:27,385 He was gone... 1964 02:00:28,095 --> 02:00:31,806 ...in a blaze of glory. A hero for our times. 1965 02:00:31,974 --> 02:00:35,602 Or as close to a hero as we're likely to get these days. 1966 02:00:39,440 --> 02:00:41,107 [CROWD CHEERING] 1967 02:00:48,282 --> 02:00:52,661 And now, without further ado, the man of the moment. 1968 02:00:52,828 --> 02:00:54,871 The winner of the Pulitzer Prize... 1969 02:00:55,039 --> 02:00:58,041 ...the National Book Award and every other prize you can win. 1970 02:00:58,209 --> 02:01:01,336 Ladies and gentlemen, Mr. Peter Fallow. 1971 02:01:24,485 --> 02:01:28,655 PETER: Sherman, who started with so much, lost everything. 1972 02:01:28,823 --> 02:01:30,615 But he gained his soul. 1973 02:01:30,825 --> 02:01:33,827 Whereas I, who started with so little... 1974 02:01:33,995 --> 02:01:35,829 ...gained everything. 1975 02:01:35,997 --> 02:01:39,833 "But what does it profit a man if he gains the world and loses...." 1976 02:01:40,334 --> 02:01:41,960 Ah, well. 1977 02:01:42,128 --> 02:01:44,296 There are compensations. 1978 02:05:15,716 --> 02:05:17,717 [English - US - SDH] 138707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.