All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S01E04.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:05,754 SHELDON: You know, I've been thinking about time travel again. 2 00:00:05,922 --> 00:00:08,757 Why? Did you hit a roadblock with invisibility? 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,468 Put it on the back burner. 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,639 Anyway, it occurs to me, if I ever did perfect a time machine... 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,933 ...I'd go into the past and give it to myself. 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,645 Thus eliminating the need for me to invent it in the first place. 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,816 - Interesting. - Yeah, it really takes the pressure off. 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,818 Sounds like a breakthrough. 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,487 Should I call Science and tell them to hold the cover? 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,990 It's time travel, Leonard. I will have done that. 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,910 I guess congratulations are in order. 12 00:00:37,078 --> 00:00:41,040 No, congratulations will have been in order. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,208 You know, I'm not going to enjoy this party. 14 00:00:43,376 --> 00:00:45,335 LEONARD: I know, I'm familiar with you. 15 00:00:45,795 --> 00:00:48,338 SHELDON: The last party, Professor Finkleday cornered me... 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,841 ...and talked about spelunking for 45 minutes. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,051 Yes, I was there. 18 00:00:52,218 --> 00:00:54,053 You know what's interesting about caves? 19 00:00:54,220 --> 00:00:56,555 - What? - Nothing. 20 00:00:57,432 --> 00:01:01,810 We'll avoid Finkleday, meet the new head, congratulate him, shake his hand and go. 21 00:01:01,978 --> 00:01:04,938 SHELDON: How's this? "Pleased to meet you, Dr. Gablehauser. 22 00:01:05,106 --> 00:01:07,983 How fortunate for you the university has chosen to hire you... 23 00:01:08,151 --> 00:01:11,236 ...despite the fact you've done no original research in 25 years... 24 00:01:11,404 --> 00:01:13,322 ...and instead have written books... 25 00:01:13,490 --> 00:01:16,408 ...that reduce the great concepts of science to anecdotes... 26 00:01:16,576 --> 00:01:17,785 ...each one dumbed down... 27 00:01:17,952 --> 00:01:21,705 ...to accommodate the duration of an average bowel movement." 28 00:01:22,457 --> 00:01:24,166 [SPEAKS IN HAWAI IAN] 29 00:01:27,170 --> 00:01:29,922 - "Mahalo" is a nice touch. - Hmm. 30 00:01:30,340 --> 00:01:32,508 Only eight consonants in the Hawaiian language. 31 00:01:32,675 --> 00:01:35,010 LEONARD: Interesting, you should lead with that. 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,848 Oh, God, look at this buffet. 33 00:01:40,016 --> 00:01:41,850 I love America. 34 00:01:42,018 --> 00:01:46,230 - You don't have buffets in India? - Of course, but it's all Indian food. 35 00:01:46,564 --> 00:01:49,399 You can't find a bagel in Mumbai to save your life. 36 00:01:49,567 --> 00:01:51,360 Smear me. 37 00:01:52,821 --> 00:01:55,864 - Well, here's an interesting turn of events. - What? 38 00:01:58,576 --> 00:01:59,868 Howard brought a date? 39 00:02:00,036 --> 00:02:04,915 A more plausible explanation is that his work in robotics has made an amazing leap. 40 00:02:05,667 --> 00:02:08,794 Hey, what up, science bitches? 41 00:02:10,213 --> 00:02:12,881 May I introduce my special lady friend, Summer. 42 00:02:13,049 --> 00:02:14,800 Howard, I told you, touching's extra. 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,593 Right. Sorry. 44 00:02:17,554 --> 00:02:20,097 Here comes our new boss. Be polite. 45 00:02:20,265 --> 00:02:21,515 MAN: Hi, fellas. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,559 - Eric Gablehauser. - Howard Wolowitz. 47 00:02:23,726 --> 00:02:26,436 Howard, nice to meet you. And you are? 48 00:02:27,438 --> 00:02:29,773 An actual real scientist. 49 00:02:32,986 --> 00:02:34,611 How was that? 50 00:02:35,864 --> 00:02:38,574 I can't believe he fired me. 51 00:02:38,741 --> 00:02:41,118 You did call him a glorified science teacher... 52 00:02:41,286 --> 00:02:45,873 ...whose last successful experiment was lighting his own farts. 53 00:02:46,332 --> 00:02:50,711 In my defense, I prefaced that by saying "with all due respect." 54 00:03:16,988 --> 00:03:19,656 Morning. 55 00:03:19,824 --> 00:03:21,867 You're making eggs for breakfast? 56 00:03:22,035 --> 00:03:25,037 This isn't breakfast, it's an experiment. 57 00:03:25,371 --> 00:03:28,582 Oh. Because it looks a lot like breakfast. 58 00:03:28,750 --> 00:03:32,628 I finally have time to test my hypothesis about the separation of water molecules... 59 00:03:32,795 --> 00:03:36,381 ...from the egg proteins and its impact vis-ร -vis taste. 60 00:03:37,675 --> 00:03:39,801 Sounds yummy. 61 00:03:40,220 --> 00:03:42,054 I look forward to your work with bacon. 62 00:03:42,222 --> 00:03:44,056 As do I. 63 00:03:45,099 --> 00:03:48,977 You know, I'm sure if you just apologize to Gablehauser he'd give your job back. 64 00:03:49,562 --> 00:03:50,896 I don't want my job back. 65 00:03:51,064 --> 00:03:54,983 I've spent three and a half years staring at grease boards full of equations. 66 00:03:55,151 --> 00:03:57,569 Before that, I spent four years working on my thesis. 67 00:03:57,737 --> 00:04:01,907 Before that, I was in college, and before that I was in the fifth grade. 68 00:04:02,492 --> 00:04:06,495 This is my first day off in decades and I'm going to savor it. 69 00:04:06,663 --> 00:04:10,540 Okay. I'll let you get back to fixing your eggs. 70 00:04:10,708 --> 00:04:13,919 I'm not just fixing my eggs, I'm fixing everyone's eggs. 71 00:04:14,462 --> 00:04:16,964 And we all thank you. 72 00:04:18,633 --> 00:04:19,925 [DOOR CLOSES] 73 00:04:37,277 --> 00:04:38,360 [SIGHS] 74 00:04:47,537 --> 00:04:50,664 Use new eggs. 75 00:04:50,832 --> 00:04:52,374 [KNOCK ON DOOR] 76 00:04:53,376 --> 00:04:56,211 Hi, I'm running out to the market. Do you guys need anything? 77 00:04:56,587 --> 00:04:59,089 Oh. This would be one of those circumstances... 78 00:04:59,257 --> 00:05:02,801 ...people unfamiliar with the law of large numbers would call a coincidence. 79 00:05:02,969 --> 00:05:04,720 - I'm sorry? - I need eggs. 80 00:05:04,887 --> 00:05:06,930 - Four dozen should suffice. - Four dozen? 81 00:05:07,098 --> 00:05:12,519 Evenly distributed amongst brown, white, free-range, large, extra-large and jumbo. 82 00:05:12,687 --> 00:05:15,480 - Okay, one more time? - Never mind, you won't get it right. 83 00:05:16,566 --> 00:05:18,859 I'd better come with you. 84 00:05:19,152 --> 00:05:21,403 Oh, yay. 85 00:05:25,074 --> 00:05:27,200 How come you didn't go in to work today? 86 00:05:27,368 --> 00:05:31,705 I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 87 00:05:31,873 --> 00:05:33,915 So you got canned, huh? 88 00:05:34,083 --> 00:05:37,169 Theoretical physicists do not get canned. 89 00:05:37,712 --> 00:05:39,087 But, yeah. 90 00:05:40,173 --> 00:05:41,256 Maybe it's for the best. 91 00:05:41,424 --> 00:05:44,509 You know, I always say, "When one door closes, another one opens." 92 00:05:45,053 --> 00:05:46,720 No, it doesn't. 93 00:05:47,263 --> 00:05:49,348 Not unless the doors are connected by relays. 94 00:05:49,515 --> 00:05:51,933 - Or there are motion sensors involved. - No, I meant... 95 00:05:52,101 --> 00:05:56,521 Or if the first door closing creates a change of air pressure that acts upon the second. 96 00:05:57,315 --> 00:05:58,732 Never mind. 97 00:05:59,984 --> 00:06:03,070 Slow down. Slow down. Please, slow down. 98 00:06:03,237 --> 00:06:04,279 We're fine. 99 00:06:04,447 --> 00:06:06,490 You're not leaving enough space between cars. 100 00:06:06,657 --> 00:06:07,699 Oh, sure I am. 101 00:06:07,867 --> 00:06:09,534 No, no, let me do the math for you. 102 00:06:09,702 --> 00:06:12,120 This car weighs, let's say, 4000 pounds. 103 00:06:12,288 --> 00:06:14,206 Now, add 140 for me, 120 for you... 104 00:06:14,374 --> 00:06:17,417 - One-twenty? - Oh, I'm sorry, did I insult you? 105 00:06:17,585 --> 00:06:20,420 Is your body mass somehow tied into your self-worth? 106 00:06:21,005 --> 00:06:22,756 Well, yeah. 107 00:06:22,924 --> 00:06:23,965 Interesting. 108 00:06:24,133 --> 00:06:27,511 Anyway, that gives us a total weight of, let's say, 4400 pounds. 109 00:06:27,678 --> 00:06:29,805 Let's say 4390. 110 00:06:29,972 --> 00:06:31,348 Fine. 111 00:06:31,516 --> 00:06:34,935 We're traveling forward at... Good Lord... 51 miles an hour. 112 00:06:35,311 --> 00:06:38,480 Let's assume that your brakes are new and the calipers are aligned. 113 00:06:38,648 --> 00:06:40,315 By the time we come to a stop... 114 00:06:40,483 --> 00:06:43,068 ...we'll be occupying the same space as that Buick. 115 00:06:43,236 --> 00:06:46,988 An impossibility that nature will quickly resolve into death, mutilation and... 116 00:06:47,156 --> 00:06:50,909 Oh, look, they built a new putt-putt course. 117 00:06:53,162 --> 00:06:54,704 SHELDON: This is great. 118 00:06:54,872 --> 00:06:57,707 Look at me. I'm in the real world of ordinary people... 119 00:06:57,875 --> 00:07:01,628 ...just living their ordinary, colorless, work-a-day lives. 120 00:07:02,505 --> 00:07:05,006 - Thank you. - No, thank you. 121 00:07:05,466 --> 00:07:08,510 And thank you, ordinary person. 122 00:07:09,345 --> 00:07:12,139 Hey, you wanna hear an interesting thing about tomatoes? 123 00:07:12,306 --> 00:07:13,473 No. No, not really. 124 00:07:13,641 --> 00:07:16,518 Listen, didn't you say you needed some eggs? 125 00:07:16,686 --> 00:07:20,021 Yes, but anyone who knows anything about bacterial growth... 126 00:07:20,189 --> 00:07:23,150 ...knows to pick up their refrigerated foods on the way out. 127 00:07:23,526 --> 00:07:26,111 Oh, okay, maybe you should start heading on out, then. 128 00:07:27,363 --> 00:07:29,364 No, this is fun. 129 00:07:29,532 --> 00:07:32,367 The thing about tomatoes, and I think you'll enjoy this... 130 00:07:32,535 --> 00:07:35,787 ...is they're shelved with the vegetables, but they're technically a fruit. 131 00:07:35,955 --> 00:07:37,205 - Hmm. Interesting. - Isn't it? 132 00:07:37,373 --> 00:07:40,041 No, I mean what you find enjoyable. 133 00:07:44,464 --> 00:07:45,505 Oh, boy. 134 00:07:47,383 --> 00:07:49,050 What now? 135 00:07:49,218 --> 00:07:51,761 Well, there's some value to taking a multivitamin... 136 00:07:51,929 --> 00:07:54,139 ...but the human body can only absorb so much. 137 00:07:54,307 --> 00:07:59,186 What you're buying here are the ingredients for very expensive urine. 138 00:07:59,896 --> 00:08:02,814 Well, maybe that's what I was going for. 139 00:08:02,982 --> 00:08:04,816 Well, then you'll want some manganese. 140 00:08:11,407 --> 00:08:12,991 Well, that was fun. 141 00:08:13,159 --> 00:08:15,619 Tomorrow we can go to one of those warehouse stores. 142 00:08:15,786 --> 00:08:16,870 I don't know, Sheldon. 143 00:08:17,038 --> 00:08:21,374 It's gonna take me a while to recover from all the fun I had today. 144 00:08:21,834 --> 00:08:25,212 Are you sure? There are a lot of advantages to buying in bulk. 145 00:08:25,379 --> 00:08:27,797 For example, I noticed you purchase your tampons... 146 00:08:27,965 --> 00:08:29,424 ...one month's supply at a time. 147 00:08:31,969 --> 00:08:33,970 - What? - Well, think about it. 148 00:08:34,138 --> 00:08:35,555 It doesn't spoil... 149 00:08:35,723 --> 00:08:39,267 ...and you're going to be needing them for at least the next 30 years. 150 00:08:39,769 --> 00:08:42,854 You want me to buy 30 years' worth of tampons? 151 00:08:43,022 --> 00:08:44,105 Well, 30, 35... 152 00:08:44,273 --> 00:08:47,067 - When did your mother go into menopause? - Okay. 153 00:08:47,860 --> 00:08:49,569 I'm not talking about this with you. 154 00:08:49,737 --> 00:08:50,820 Oh, Penny. 155 00:08:50,988 --> 00:08:54,908 This is a natural human process and we're talking about significant savings. 156 00:08:55,076 --> 00:08:58,787 Now, if you assume 15 tampons per cycle in a 28-day cycle... 157 00:08:58,955 --> 00:09:00,747 Are you fairly regular? 158 00:09:05,628 --> 00:09:09,381 Okay, no warehouse store, but we're still on for putt-putt golf, right? 159 00:09:13,844 --> 00:09:14,970 [DOOR OPENS] 160 00:09:15,263 --> 00:09:18,056 Hey, I just ran into Penny. She seemed upset about something. 161 00:09:18,224 --> 00:09:20,725 I think it's her time of the month. 162 00:09:22,895 --> 00:09:25,564 I marked the calendar for future reference. 163 00:09:28,734 --> 00:09:30,944 What's with the fish? 164 00:09:31,112 --> 00:09:33,613 It's an experiment. 165 00:09:34,073 --> 00:09:37,409 - What happened to your egg research? - Oh, that was a dead end. 166 00:09:37,577 --> 00:09:40,662 Scrambled eggs are as good as they're ever going to be. 167 00:09:40,830 --> 00:09:43,999 So fish. 168 00:09:44,750 --> 00:09:48,628 I read an article about scientists who inserted DNA from luminous jellyfish... 169 00:09:48,796 --> 00:09:54,301 ...into other animals, and I thought, "Hey, fish nightlights." 170 00:09:56,345 --> 00:09:58,013 Fish nightlights. 171 00:09:58,180 --> 00:10:01,266 It's a billion-dollar idea. Shhh! 172 00:10:02,101 --> 00:10:03,143 Mum's the word. 173 00:10:04,854 --> 00:10:09,065 Are you sure you don't wanna just apologize to Gablehauser and get your job back? 174 00:10:09,233 --> 00:10:11,860 Oh, no, no, no. No, I have too much to do. 175 00:10:13,029 --> 00:10:14,154 Like luminous fish. 176 00:10:14,322 --> 00:10:17,198 - Shhh! - I'm sorry, I didn't... 177 00:10:18,576 --> 00:10:19,784 That's just the beginning. 178 00:10:20,202 --> 00:10:24,205 I also have an idea for a bulk, mail-order feminine hygiene company. 179 00:10:24,373 --> 00:10:26,791 Oh, glow-in-the-dark tampons. 180 00:10:29,712 --> 00:10:31,880 Leonard, we're gonna be rich. 181 00:10:35,593 --> 00:10:39,095 - Thanks for coming on such short notice. - You did the right thing calling. 182 00:10:39,263 --> 00:10:41,473 I didn't know what to do. He's lost all focus. 183 00:10:41,641 --> 00:10:44,476 Every day, he's got a new obsession. 184 00:10:50,650 --> 00:10:53,234 This is a particularly disturbing one. 185 00:10:56,072 --> 00:10:57,364 Mommy? 186 00:10:57,990 --> 00:11:00,909 Hi, baby. 187 00:11:01,702 --> 00:11:03,578 [MOUTHING] You called my mother? 188 00:11:10,670 --> 00:11:14,089 Oh, you got yourself a loom. How nice. 189 00:11:14,590 --> 00:11:18,093 - Thank you. - Honey, why did you get a loom? 190 00:11:18,928 --> 00:11:23,682 I was working with luminous fish and I thought, "Hey... 191 00:11:24,183 --> 00:11:26,267 ...loom." 192 00:11:27,770 --> 00:11:29,938 Mom, what are you doing here? 193 00:11:30,106 --> 00:11:31,523 Leonard called me. 194 00:11:31,691 --> 00:11:33,817 I know, but why? 195 00:11:33,984 --> 00:11:36,444 Because one of the great minds of the 21 st century... 196 00:11:36,612 --> 00:11:39,823 ...is raising glow-in-the-dark fish and weaving serapes. 197 00:11:40,533 --> 00:11:42,784 This is not a serape. This is a poncho. 198 00:11:42,952 --> 00:11:46,121 A serape is open at the sides, a poncho is closed. This is a poncho. 199 00:11:46,288 --> 00:11:50,417 And neither is a reason to call someone's mother. 200 00:11:50,960 --> 00:11:53,253 Really? When was the last time you left the house? 201 00:11:54,046 --> 00:11:55,505 I went to the market with Penny. 202 00:11:55,673 --> 00:11:57,424 Yeah, that was three weeks ago. 203 00:11:57,591 --> 00:11:58,633 Well, then, buckle up. 204 00:11:58,801 --> 00:12:02,887 In the next four to eight days, she's going to get very crabby. 205 00:12:04,640 --> 00:12:07,267 Sweetheart, your little friend is concerned about you. 206 00:12:07,435 --> 00:12:08,727 Yes, well, I'm not a child. 207 00:12:08,894 --> 00:12:11,980 I'm a grown man capable of living my life as I see fit. 208 00:12:12,148 --> 00:12:15,316 And I certainly don't need someone telling on me to my mother. 209 00:12:16,777 --> 00:12:18,027 Wait, where are you going? 210 00:12:18,195 --> 00:12:21,239 To my room and no one's allowed in. 211 00:12:21,532 --> 00:12:22,699 [DOOR SLAMS] 212 00:12:22,867 --> 00:12:25,326 - He gets his temper from his daddy. - Ah. 213 00:12:25,494 --> 00:12:27,871 - He's got my eyes. - I see. 214 00:12:28,372 --> 00:12:31,583 All that science stuff, that comes from Jesus. 215 00:12:34,920 --> 00:12:36,421 Sheldon, your mom made dinner. 216 00:12:36,589 --> 00:12:37,630 SHELDON: I'm not hungry. 217 00:12:37,798 --> 00:12:40,717 Oh. Leonard, don't trouble yourself. He's stubborn. 218 00:12:40,885 --> 00:12:42,969 He may stay in there till the rapture. 219 00:12:44,555 --> 00:12:46,806 Are we so sure that's a bad thing? 220 00:12:46,974 --> 00:12:48,433 I love the boy to death... 221 00:12:48,601 --> 00:12:52,687 ...but he has been difficult since he fell out of me at the Kmart. 222 00:12:54,690 --> 00:12:56,065 Excuse me for being so bold... 223 00:12:56,233 --> 00:13:00,069 ...but I now see where Sheldon gets his smoldering good looks. 224 00:13:00,237 --> 00:13:04,282 Oh. Honey, that ain't gonna work, but you keep trying. 225 00:13:05,451 --> 00:13:06,868 I made chicken. 226 00:13:07,453 --> 00:13:12,040 I hope that isn't one of the animals that you people think is magic. 227 00:13:17,421 --> 00:13:20,048 You know, we have an Indian gentleman at our church. 228 00:13:20,216 --> 00:13:22,467 A Dr. Patel. It's a beautiful story. 229 00:13:22,635 --> 00:13:27,013 The Lord spoke to him and moved him to give us all 20 percent off on LASEK. 230 00:13:27,181 --> 00:13:29,098 You know, those that needed it. 231 00:13:29,767 --> 00:13:31,559 That is a lovely story. 232 00:13:31,727 --> 00:13:33,478 Are we gonna do anything about Sheldon? 233 00:13:33,646 --> 00:13:36,189 Oh, we will. You have to take your time with Sheldon. 234 00:13:36,357 --> 00:13:38,525 His father, God rest his soul, used to say: 235 00:13:38,692 --> 00:13:41,903 "Mary, you have to take your time with Sheldon." 236 00:13:42,738 --> 00:13:45,573 - Sounds like a wise man. - Oh, not so wise. 237 00:13:45,741 --> 00:13:48,827 He once tried to fight a bobcat for some licorice. 238 00:13:49,703 --> 00:13:55,250 So everybody grab a plate and a pretty placemat that Shelly wove. 239 00:13:55,417 --> 00:13:57,752 Has Shelly ever freaked out like this before? 240 00:13:57,920 --> 00:13:58,962 Oh, all the time. 241 00:13:59,129 --> 00:14:01,339 I remember one summer when he was 13... 242 00:14:01,507 --> 00:14:04,634 ...he built a small nuclear reactor in the shed... 243 00:14:04,802 --> 00:14:07,929 ...and told everybody he was gonna provide electricity for the town. 244 00:14:08,097 --> 00:14:12,517 Well, the only problem was, he had no, what you call, fissionable materials. 245 00:14:13,435 --> 00:14:16,187 Anyway, when he went on the Internet to get some... 246 00:14:16,355 --> 00:14:20,817 ...a man from the government came by and sat him down real gentle... 247 00:14:20,985 --> 00:14:24,779 ...and told him it's against the law to have yellow cake uranium in a shed. 248 00:14:26,115 --> 00:14:28,324 - Well, what happened? - Well, poor boy had a fit. 249 00:14:28,492 --> 00:14:31,661 Locked himself in his room and built a sonic death ray. 250 00:14:32,621 --> 00:14:34,956 - A death ray? - Well, that's what he called it. 251 00:14:35,124 --> 00:14:37,292 Didn't even slow down the neighbor kids. Heh. 252 00:14:38,836 --> 00:14:40,795 It pissed our dog off to no end. 253 00:14:42,882 --> 00:14:45,133 You know, you two make a cute couple. 254 00:14:45,426 --> 00:14:46,467 [BOTH LAUGH] 255 00:14:46,635 --> 00:14:49,429 I... No, no. No, we're not a couple. We're singles. 256 00:14:49,597 --> 00:14:54,642 Two singles. Like those individually wrapped slices of cheese that... 257 00:14:55,895 --> 00:14:58,021 Or friends. 258 00:14:58,564 --> 00:15:00,315 - Did I pluck a nerve there? - Oh, yeah. 259 00:15:00,482 --> 00:15:03,109 Okay. All right, everybody, it's time to eat. 260 00:15:04,528 --> 00:15:09,324 Oh, Lord, we thank you for this meal and for all your bounty. 261 00:15:09,491 --> 00:15:13,995 And we pray that you help Sheldon get back on his rocker. 262 00:15:14,163 --> 00:15:18,416 Now, after a moment of silent meditation, I'm gonna end with "in Jesus' name"... 263 00:15:18,584 --> 00:15:21,336 ...but you two don't feel any obligation to join in. 264 00:15:22,880 --> 00:15:26,424 Unless, of course, the Holy Spirit moves you. 265 00:15:35,100 --> 00:15:38,019 Oh, my God, this is the best cobbler I've ever had. 266 00:15:38,187 --> 00:15:41,856 It was always Sheldon's favorite. You know what the secret ingredient is? 267 00:15:42,024 --> 00:15:43,566 - Love? - Lard. 268 00:15:48,822 --> 00:15:52,200 - Hey, look who's com... - Shh. You'll spook him. 269 00:15:54,411 --> 00:15:56,871 He's like a baby deer. You gotta let him come to you. 270 00:16:05,339 --> 00:16:06,589 This is ridiculous. 271 00:16:06,757 --> 00:16:08,383 Damn it, Sheldon, snap out of it. 272 00:16:08,926 --> 00:16:12,720 You're a physicist. You belong at the university doing research, not in your room. 273 00:16:17,476 --> 00:16:18,518 [DOOR SLAMS] 274 00:16:20,312 --> 00:16:21,813 You don't hunt, do you? 275 00:16:26,318 --> 00:16:27,652 [KNOCK ON DOOR] 276 00:16:28,320 --> 00:16:31,531 Good morning, Snickerdoodle. 277 00:16:31,699 --> 00:16:32,907 - Morning. - Oh. 278 00:16:33,075 --> 00:16:35,618 Well, that looks awful fancy. What is that? 279 00:16:37,079 --> 00:16:42,333 It's my idea of what DNA would look like in a silicon-based life form. 280 00:16:42,876 --> 00:16:47,171 But intelligently designed by a creator, right? 281 00:16:49,133 --> 00:16:50,258 What do you want, Mom? 282 00:16:50,676 --> 00:16:54,637 You know how your daddy used to say that you can only fish for so long... 283 00:16:54,805 --> 00:16:57,682 ...before you gotta throw a stick of dynamite in the water? 284 00:16:57,850 --> 00:17:00,977 - Yeah? - Well, I'm done fishing. 285 00:17:02,730 --> 00:17:04,605 - You put those on. - What for? 286 00:17:04,773 --> 00:17:06,649 Because you're gonna go to your office... 287 00:17:06,817 --> 00:17:09,360 ...apologize to your boss and get your job back. 288 00:17:09,528 --> 00:17:10,945 - No. - I'm sorry. 289 00:17:11,113 --> 00:17:15,241 Did I start that sentence with the words "if it please Your Highness"? 290 00:17:16,952 --> 00:17:19,662 I'm not going to. I didn't say anything that wasn't true. 291 00:17:19,830 --> 00:17:21,205 Now, you listen here. 292 00:17:21,373 --> 00:17:23,875 I have been telling you since you were 4. 293 00:17:24,043 --> 00:17:28,004 It's okay to be smarter than everybody, but you can't go around pointing it out. 294 00:17:28,172 --> 00:17:30,965 - Why not? - Because people don't like it. 295 00:17:32,593 --> 00:17:35,094 Remember all the ass-kickings from the neighbor kids? 296 00:17:38,140 --> 00:17:39,849 Now, let's get cracking. 297 00:17:40,017 --> 00:17:43,978 Shower, shirt, shoes and let's shove off. 298 00:17:45,481 --> 00:17:50,151 Wouldn't have been any ass-kickings if that stupid death ray had worked. 299 00:17:54,406 --> 00:17:56,157 Problem solved. 300 00:17:56,325 --> 00:17:58,868 Really? That's impressive. 301 00:17:59,036 --> 00:18:01,829 Leonard, the Lord never gives us more than we can handle. 302 00:18:01,997 --> 00:18:04,415 Thankfully, he blessed me with two other children... 303 00:18:04,583 --> 00:18:06,000 ...who are dumb as soup. 304 00:18:11,590 --> 00:18:13,883 Excuse me, Dr. Gablehauser, are you busy? 305 00:18:14,051 --> 00:18:18,054 - Well, actually... - Sheldon, he's just doodling. Get in here. 306 00:18:20,891 --> 00:18:23,184 - Dr. Gablehauser. - Dr. Cooper. 307 00:18:24,520 --> 00:18:27,021 Let's go, baby, we're losing daylight. 308 00:18:29,900 --> 00:18:31,192 Um... 309 00:18:31,360 --> 00:18:35,530 As you know, several weeks ago in our first encounter... 310 00:18:35,697 --> 00:18:37,907 ...we may have gotten off on the wrong foot... 311 00:18:38,075 --> 00:18:39,617 ...when I called you an idiot. 312 00:18:40,577 --> 00:18:43,454 And I just wanted to say that I was wrong... 313 00:18:43,622 --> 00:18:46,415 ...to point it out. 314 00:18:48,210 --> 00:18:49,961 I'm sorry, we haven't been introduced. 315 00:18:50,462 --> 00:18:53,548 - Dr. Eric Gablehauser. - Mary Cooper, Sheldon's mom. 316 00:18:53,715 --> 00:18:57,009 Now, that's impossible. You must've had him when you were a teenager. 317 00:18:57,177 --> 00:18:59,512 Oh, aren't you sweet. His father's dead. 318 00:19:02,391 --> 00:19:04,267 - Recently? - Long enough. 319 00:19:05,144 --> 00:19:07,019 Please. 320 00:19:07,646 --> 00:19:09,397 Sheldon, shouldn't you be working? 321 00:19:13,986 --> 00:19:15,945 Okay. 322 00:19:20,409 --> 00:19:21,617 Hey, how did it go? 323 00:19:22,327 --> 00:19:23,578 I got my job back. 324 00:19:23,745 --> 00:19:25,913 Really? What happened? 325 00:19:26,081 --> 00:19:28,583 I'm not quite sure. 326 00:19:28,750 --> 00:19:33,337 It involves a part of the human experience that has always eluded me. 327 00:19:33,505 --> 00:19:36,132 Well, that narrows it down. 328 00:19:39,887 --> 00:19:43,764 I'm very proud of you, honey. You showed a lot of courage today. 329 00:19:44,558 --> 00:19:46,225 Thanks, Mom. 330 00:19:49,855 --> 00:19:51,230 - Mom? - Mm-hm. 331 00:19:51,940 --> 00:19:56,068 Is Dr. Gablehauser going to be my new daddy? 332 00:19:58,197 --> 00:20:02,116 We'll see. Sleep tight. 333 00:20:38,445 --> 00:20:40,446 [English - US - SDH] 27109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.