All language subtitles for The Silver Chair Chronicles of Narnia 1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,840 --> 00:00:36,003 SØLVSTOLEN 2 00:01:08,480 --> 00:01:12,929 Okay, jeg hedder Jill Pole. Jeg troede, det var en moderne skole - 3 00:01:13,080 --> 00:01:15,845 - hvor man respekterede hinanden. 4 00:01:16,000 --> 00:01:18,731 Men jeg har ikke engang ret til mit eget navn. 5 00:01:47,000 --> 00:01:49,731 Hvad foregår her? 6 00:01:50,160 --> 00:01:54,529 Driller I den stakkels pige? Jeg skammer mig over jer. 7 00:02:01,680 --> 00:02:06,766 Eustace ... Scrubb. Endnu en ting, jeg hader ved denne skole. 8 00:02:06,920 --> 00:02:09,491 At de bruger ens efternavn. 9 00:02:09,640 --> 00:02:13,201 Hvad er der der galt? Er det nu dem igen? 10 00:02:13,360 --> 00:02:16,887 Gid mine forældre aldrig havde sendt mig hertil. Det er rædsomt. 11 00:02:17,040 --> 00:02:20,249 - Hør nu her. - Gå din vej og pas sig selv. 12 00:02:20,400 --> 00:02:25,327 - Jeg vidste, du var på deres side. - Jeg ved, jeg var sådan sidste år. 13 00:02:25,480 --> 00:02:29,246 Du var rædsom, men ja, du har ændret dig. 14 00:02:29,400 --> 00:02:35,328 Alle har bemærket det. Faktisk er du udset som deres næste offer. 15 00:02:36,240 --> 00:02:38,641 Den nye have. Der kan vi gemme os. 16 00:02:43,760 --> 00:02:45,171 Nu. 17 00:02:51,520 --> 00:02:53,204 Korn nu! 18 00:03:02,720 --> 00:03:05,200 Hvorfor er du så forandret? 19 00:03:05,360 --> 00:03:10,082 Det skete i ferien. Der skete en masse underlige ting. 20 00:03:10,240 --> 00:03:12,527 Hvilke ting? 21 00:03:13,720 --> 00:03:19,363 Jeg tror, jeg kan stole på dig. Det er en fantastisk hemmelighed. 22 00:03:20,000 --> 00:03:25,484 Ville du tro på, at jeg har været uden for denne verden ...7 23 00:03:25,640 --> 00:03:30,168 - Vores verden. - Jeg ved ikke, hvad det betyder. 24 00:03:30,320 --> 00:03:34,211 Det er et sted, hvor dyr kan tale - 25 00:03:34,360 --> 00:03:38,126 - og der er drager og trolddom. 26 00:03:38,880 --> 00:03:44,250 - Hvordan korn du dertil? - Det kan man kun på én måde. 27 00:03:44,400 --> 00:03:47,609 - Ved hjælp af magi. - Det er jeg lidt for gammel til. 28 00:03:47,760 --> 00:03:52,561 Hold nu op Men jeg forstår, hvad du mener. 29 00:03:53,280 --> 00:03:59,162 Jeg var med mine fætre og kusiner. De er for gamle til at tage tilbage. 30 00:03:59,320 --> 00:04:01,322 Gid vi kunne komme væk herfra. 31 00:04:05,440 --> 00:04:11,129 Han sagde ikke, jeg ikke måtte. Jeg tror, han vil give mig lov. 32 00:04:11,280 --> 00:04:14,250 Hvem? Eustace, hvad snakker du om? 33 00:04:14,400 --> 00:04:17,961 En der er helt speciel 34 00:04:20,280 --> 00:04:23,011 En der hedder Aslan. 35 00:04:28,800 --> 00:04:30,928 Gad vide, om vi kunne komme dertil? 36 00:04:31,080 --> 00:04:34,050 Hvordan? Tegne en magisk cirkel og stille os i den ...7 37 00:04:34,200 --> 00:04:38,330 Nej han ville synes, det var noget pjat. 38 00:04:39,400 --> 00:04:42,563 Bare kald på ham 39 00:04:45,600 --> 00:04:48,490 Aslan Aslan .. 40 00:04:49,800 --> 00:04:52,565 Aslan 41 00:04:56,840 --> 00:04:59,411 Korn! Denne vej. 42 00:05:04,400 --> 00:05:07,051 - Bare den var låst op. - Det er den aldrig. 43 00:05:18,680 --> 00:05:20,444 Kom. 44 00:05:43,440 --> 00:05:48,685 Pole, gå væk fra kanten. Gå nu væk. Du falder ned. 45 00:05:48,920 --> 00:05:51,764 Gå nu væk fra kanten! 46 00:06:47,720 --> 00:06:49,688 Havet 47 00:07:19,400 --> 00:07:23,041 Hvis du er tørstig, så korn og drik. 48 00:07:25,280 --> 00:07:31,322 Jeg er meget tørstig. Gider du godt gå lidt væk, mens jeg drikker? 49 00:07:33,320 --> 00:07:36,961 Lyden af vandet driver mig til vanvid. 50 00:07:38,280 --> 00:07:44,128 - Lov mig, du ikke gør noget - Jeg afgiver intet løfte. 51 00:07:44,280 --> 00:07:48,490 Så jeg skal stole på dig? spiser du piger? 52 00:07:48,640 --> 00:07:53,248 Jeg har slugt piger, drenge, kvinder og mænd. 53 00:07:54,200 --> 00:07:59,889 - Åh, nej. så tør jeg ikke drikke. - så dør du af tørst. 54 00:08:02,600 --> 00:08:07,811 - Nej, jeg finder en anden bæk. - Der er ikke andre. 55 00:08:09,080 --> 00:08:12,880 Javel. så jeg skal stole på dig. 56 00:08:21,800 --> 00:08:25,009 Det er det reneste vand, jeg har smagt. 57 00:08:25,160 --> 00:08:27,288 Korn her 58 00:08:38,960 --> 00:08:41,281 Tættere på 59 00:08:43,360 --> 00:08:47,126 Menneskebarn, hvor er drengen? 60 00:08:47,480 --> 00:08:52,327 Du så det selv. Han faldt ud over skrænten og svævede væk. 61 00:08:52,480 --> 00:08:56,280 Hvordan endte han med at gøre det, barn? 62 00:08:56,440 --> 00:08:59,171 Han prøvede at hindre mig i at falde. 63 00:08:59,320 --> 00:09:03,211 Og hvorfor stod du så tæt på kanten? 64 00:09:03,400 --> 00:09:08,566 - Jeg skulle vise mig. - Det er et glimrende svar. 65 00:09:09,960 --> 00:09:16,127 Drengen er i sikkerhed. Jeg har sendt ham med vinden til Narnia. 66 00:09:16,920 --> 00:09:22,404 Men din opgave bliver sværere på grund af det, du har gjort. 67 00:09:22,560 --> 00:09:24,801 Jeg vidste ikke, jeg havde en opgave her. 68 00:09:24,960 --> 00:09:31,320 En opgave, til hvilken jeg kaldte dig og drengen væk fra jeres verden. 69 00:09:31,520 --> 00:09:36,287 Lad os sammen gå hen til søen, menneskebarn 70 00:09:37,800 --> 00:09:43,011 og så vil jeg fortælle dig, hvad din opgave går ud på. 71 00:09:48,640 --> 00:09:52,611 Langt herfra ligger landet Narnia - 72 00:09:52,760 --> 00:09:57,402 - og i det land bor den gamle Kong Caspian. 73 00:09:58,960 --> 00:10:05,684 Kongen er trist, fordi han ikke har en søn, der kan efterfølge ham. 74 00:10:06,520 --> 00:10:08,443 Han har ingen arving - 75 00:10:08,600 --> 00:10:14,369 - fordi hans eneste søn blev taget fra ham for nogle år siden. 76 00:10:15,280 --> 00:10:19,729 Ingen i Narnia ved, hvor den unge prins tog hen - 77 00:10:19,880 --> 00:10:23,566 - eller om han stadig er i live. 78 00:10:24,640 --> 00:10:29,043 Men han er i live. 79 00:10:31,160 --> 00:10:34,482 Nu befaler jeg dig 80 00:10:34,640 --> 00:10:40,283 at du leder efter denne unge prins, til du har fundet ham - 81 00:10:40,440 --> 00:10:44,240 - eller dør, mens du forsøger. 82 00:10:44,560 --> 00:10:49,043 Men jeg kiggede ikke efter. Jeg har glemt, hvordan han ser ud. 83 00:10:49,200 --> 00:10:51,931 Jeg har jo ikke været her før. Hvordan kan jeg ...7 84 00:10:52,080 --> 00:10:55,880 Det skal jeg nok fortælle dig, barn. 85 00:10:56,080 --> 00:11:01,041 Her er de tegn, hvormed jeg vil lede dig i din søgen. 86 00:11:01,200 --> 00:11:05,250 Uden disse tegn kan du intet gøre - 87 00:11:05,720 --> 00:11:09,850 - så husk dem. 88 00:11:12,480 --> 00:11:18,169 Det første så snart Eustace sætter sine ben i Narnia - 89 00:11:18,320 --> 00:11:22,245 - vil han se en gammel og kær ven. 90 00:11:23,200 --> 00:11:27,364 For at få hjælp må han møde den ven straks. 91 00:11:28,760 --> 00:11:31,240 Det andet tegn 92 00:11:31,560 --> 00:11:36,930 Du skal rejse ud af Narnia mod nord og overvinde alle farer - 93 00:11:37,080 --> 00:11:42,371 - indtil du kommer til de gamle kæmpers ruinby. 94 00:11:44,440 --> 00:11:47,205 Det tredje 95 00:11:47,360 --> 00:11:52,321 Du vil finde en påskrift på en sten i den ruinby - 96 00:11:52,480 --> 00:11:57,805 - og skal gøre, hvad påskriften siger, du skal gøre. 97 00:11:59,600 --> 00:12:02,285 Det fjerde 98 00:12:02,560 --> 00:12:08,488 Hvis du finder ham, kan du kende den forsvundne prins på dette. 99 00:12:08,880 --> 00:12:13,761 Han vil være den første, du har mødt på dine rejser - 100 00:12:13,920 --> 00:12:18,847 - som vil bede dig gøre noget i mit navn 101 00:12:20,600 --> 00:12:24,605 I Aslans navn. 102 00:12:26,520 --> 00:12:28,329 Javel 103 00:12:28,640 --> 00:12:35,205 Barn måske forstår du ikke helt så meget, som du tror. 104 00:12:36,520 --> 00:12:41,606 Gentag for mig i rækkefølge de fire tegn. 105 00:12:43,280 --> 00:12:48,491 Ja først skal vi drage nordpå til nej. 106 00:12:48,640 --> 00:12:53,965 Først skal Eustace genkende sin gamle ven, så drager vi nordpå 107 00:12:54,120 --> 00:12:59,120 sæt dig ned. Vi gentager de tegn igen og igen, til du kan dem. 108 00:13:07,480 --> 00:13:13,203 1) så snart Eustace sætter sine ben i Narnia - 109 00:13:13,360 --> 00:13:17,604 - vil han møde en gammel og kær ven. 110 00:13:19,920 --> 00:13:25,165 Når Eustace sætter sine ben i Narnia, vil han møde en kær ven. 111 00:13:25,320 --> 00:13:32,204 Udmærket og du skal gentage de fire tegn for dig selv hver dag - 112 00:13:32,360 --> 00:13:37,287 - morgen og aften, så de forbliver i din hukommelse. 113 00:13:38,360 --> 00:13:42,126 Du ved, hvordan du skal komme til Narnia. 114 00:13:42,280 --> 00:13:45,284 Sådan som drengen Eustace gjorde. 115 00:13:45,680 --> 00:13:49,765 Der er intet hastværk. Ser han en, han kender, vil han jo tale med ham. 116 00:13:49,920 --> 00:13:54,448 Der er ingen tid til at spilde. Du skal af sted. 117 00:13:54,600 --> 00:13:56,807 Jeg har fået en skidt start. 118 00:13:56,960 --> 00:14:01,522 Hvis jeg ikke havde skullet vise mig, var scrubb ikke faldet ned. 119 00:14:01,680 --> 00:14:06,368 Så ville han have hørt tegnene, og han ville også skulle huske dem. 120 00:14:06,520 --> 00:14:10,730 Barn ti stille. 121 00:14:19,920 --> 00:14:22,321 Åh, nej nej! 122 00:14:53,880 --> 00:14:56,486 Hvor er det smukt. 123 00:14:57,320 --> 00:15:00,244 Det er jo fantastisk. 124 00:15:10,480 --> 00:15:12,482 Havet 125 00:15:13,280 --> 00:15:16,727 Hvor er jeg på vej hen? Nej. 126 00:15:17,600 --> 00:15:20,410 Hvor er jeg på vej hen? 127 00:16:12,160 --> 00:16:15,926 Scrubb, skynd dig. Kan du se nogen, du kender? 128 00:16:16,080 --> 00:16:20,210 Du er nok dukket op igen. Ti stille. Jeg prøver at lytte. 129 00:16:20,360 --> 00:16:25,764 Vi har ikke et sekund at spilde. Her er en gammel ven, du skal tale med. 130 00:16:25,920 --> 00:16:29,481 - Hvad snakker du om? - Jeg har set løven Aslan 131 00:16:29,640 --> 00:16:32,530 - og han siger, du skal. - Har du set Aslan? 132 00:16:32,680 --> 00:16:36,082 Den første du så her i Narnia, ville være en gammel ven - 133 00:16:36,240 --> 00:16:40,643 - og du skal straks gå hen til ham for at få den hjælp, vi behøver. 134 00:16:40,800 --> 00:16:44,805 Der er ingen her, jeg kender. Jeg ved slet ikke, om det er Narnia. 135 00:16:44,960 --> 00:16:49,568 - Havde du ikke været her før? - Jo, men her har jeg ikke været. 136 00:16:49,720 --> 00:16:51,768 Lad os nu se, hvad der sker. 137 00:17:28,400 --> 00:17:32,007 Tu-huu, tu-huu, hvem er I to? 138 00:17:33,240 --> 00:17:35,561 Mit navn er Scrubb. 139 00:17:36,320 --> 00:17:39,403 - Det er Pole. - Jill Pole. 140 00:17:40,480 --> 00:17:42,881 Vil du fortælle os, hvor vi er? 141 00:17:43,040 --> 00:17:47,887 I landet Narnia ved kongeslottet Cair Paravel. 142 00:17:48,640 --> 00:17:52,884 - Er det kongen, som lige er sejlet? - så sandt, så sandt. 143 00:17:53,360 --> 00:17:57,809 Men hvem er I? Der er noget magisk over jer. 144 00:17:58,880 --> 00:18:02,646 Jeg så jer komme hertil. I fløj jo! 145 00:18:03,360 --> 00:18:07,285 - Vi er sendt af Aslan. - Aslan ...?! 146 00:18:07,960 --> 00:18:12,602 - Vi skal finde den forsvundne prins. - Hvilken prins? 147 00:18:12,760 --> 00:18:16,890 I må hellere tale med rigsforstanderen straks. 148 00:18:17,640 --> 00:18:19,529 Hvad skal vi gøre? 149 00:18:21,080 --> 00:18:27,008 Jeg kan ikke tænke klart. Jeg er ikke mig selv, før solen går ned. 150 00:18:27,160 --> 00:18:31,210 Der er mere, meget mere. Aslan bad mig huske fire tegn. 151 00:18:31,360 --> 00:18:34,967 Det var det første af dem. Du skal gå direkte til din gamle ven. 152 00:18:35,120 --> 00:18:39,682 Der er han rigsforstanderen. Dværgen Trumpkin. 153 00:18:41,080 --> 00:18:45,130 - Og hvad er kongens navn? - Caspian den 10. 154 00:18:47,560 --> 00:18:50,211 Hvad er der galt? 155 00:18:51,520 --> 00:18:56,208 - Han var min gamle ven? - så overså vi det første tegn. 156 00:19:02,400 --> 00:19:05,563 To fremmede, min herre. 157 00:19:05,920 --> 00:19:11,131 Jeg kan kun se to grimme menneskehvalpe. Hvad vil de? 158 00:19:11,280 --> 00:19:14,523 - Mit navn er Jill. - Pigen hedder Jill. 159 00:19:14,680 --> 00:19:18,321 Er pigerne blevet kildet? Hvem har kildet dem? 160 00:19:18,480 --> 00:19:23,327 - Ingen er blevet kildet. Ingen! - Okay, du behøver ikke råbe. 161 00:19:23,480 --> 00:19:28,168 Tror du, jeg er døv? Hvorfor det ståhej, når ingen er blevet kildet? 162 00:19:28,320 --> 00:19:33,042 - Sig hellere, jeg er Eustace. - Min herre, drengen hedder Eustace. 163 00:19:33,200 --> 00:19:37,330 - Ussel ...7 Hvad skal vi så med ham? - Eustace! 164 00:19:37,480 --> 00:19:41,121 Ud af hvad ...7 Vent nu lidt. 165 00:19:41,280 --> 00:19:45,922 Da jeg var en ung dværg, talte kentaurer og ugler tydeligt. 166 00:19:46,080 --> 00:19:49,004 De mumlede ikke, som alle gør nu til dags. 167 00:19:49,160 --> 00:19:53,006 Jeg tænker mere klart nu. Det må være senere på dagen. 168 00:19:53,160 --> 00:19:57,245 Nævn ikke den forsvundne prins. Jeg forklarer det senere. 169 00:19:57,400 --> 00:20:00,210 Men det nytter ikke. Hvad skal jeg gøre? 170 00:20:00,360 --> 00:20:03,330 Nej, Glimtfjer, hvis du har noget fornuftigt at sige - 171 00:20:03,480 --> 00:20:06,484 - så tag en dyb indånding, tal tydeligt og sig det. 172 00:20:06,640 --> 00:20:10,645 Rigsforstander, disse to børn er fra det andet sted - 173 00:20:10,800 --> 00:20:15,727 - hinsides verdens ende. De er sendt hertil af selveste Aslan. 174 00:20:15,880 --> 00:20:20,329 - Sendt af Aslan. Hvorfor? - For at besøge Narnias hof. 175 00:20:20,480 --> 00:20:25,327 Så vores ry har bredt sig. I skal være hjertelig velkomne. 176 00:20:25,480 --> 00:20:29,405 Hvis min herre den gode konge ikke var draget til De Syv øer - 177 00:20:29,560 --> 00:20:35,283 - havde han budt jer velkommen. Han ville blive mindet om sin ungdom. 178 00:20:35,440 --> 00:20:40,128 Det er spisetid. Fortæl om jeres ærinde i mine gemakker i morgen. 179 00:20:40,280 --> 00:20:45,241 Glimtfjer, sørg for passende klæder og gemakker til vore ærede gæster. 180 00:20:45,400 --> 00:20:49,291 Og sørg for, de bliver vasket grundigt. 181 00:21:22,000 --> 00:21:23,923 Korn ind. 182 00:21:25,520 --> 00:21:31,243 Eustace, hvorfor korn du ikke ned og spiste? Maden var meget lækker. 183 00:21:31,400 --> 00:21:34,847 - Jeg havde ikke lyst. - Er du ikke sulten? 184 00:21:35,000 --> 00:21:39,881 Jeg havde noget på værelset. Gid vi aldrig var kommet hertil. 185 00:21:40,040 --> 00:21:43,442 - Men her er jo dejligt. - Her er rædsomt. 186 00:21:43,640 --> 00:21:47,361 Jeg havde glemt alt om Narnia-tidsregningen. 187 00:21:47,520 --> 00:21:52,242 Tiden her er anderledes. Uanset hvor længe vi bliver her 188 00:21:52,400 --> 00:21:57,088 Når vi kommer tilbage til Jorden, vil der kun være gået et sekund. 189 00:21:57,240 --> 00:21:59,447 Vi kommer tilbage til tingene, som de var. 190 00:21:59,600 --> 00:22:03,047 - Til de tyranner. Yndigt. - op med humøret. 191 00:22:03,200 --> 00:22:08,923 Sagen er, at mange år måske 70 år er gået her 192 00:22:09,080 --> 00:22:14,689 og Caspian, der er på alder med os, er nu en gammel mand. 193 00:22:15,840 --> 00:22:20,448 Han har levet hele sit liv, og jeg er stadig et barn. 194 00:22:20,600 --> 00:22:24,571 Hvis jeg havde genkendt ham, hvad skulle jeg så sige til ham? 195 00:22:24,720 --> 00:22:27,803 Vi overså det første tegn. Hvem skal hjælpe os nu? 196 00:22:27,960 --> 00:22:31,760 - Hvordan skal vi finde prinsen? - Klap i. 197 00:22:32,520 --> 00:22:37,765 - Hvad med de andre tegn? - Det andet var åh, nej. 198 00:22:38,040 --> 00:22:43,570 Nu har jeg det. Tag til det nordlige Narnia Det tredje var 199 00:22:44,640 --> 00:22:48,850 - og det fjerde var - Jeg går i seng. 200 00:22:52,360 --> 00:22:54,761 Du er nødt til at huske de tegn. 201 00:22:54,920 --> 00:22:58,720 Jeg skal nok prøve. Jeg skal nok komme i tanker om dem. 202 00:23:03,520 --> 00:23:07,445 To tag til det nordlige Narnia. 203 00:23:08,160 --> 00:23:12,404 Tre der finder du en påskrift på den sten - 204 00:23:12,560 --> 00:23:14,483 - som fortæller dig, hvad du skal. 205 00:23:27,920 --> 00:23:30,491 Mester Glimtfjer. 206 00:23:30,640 --> 00:23:35,089 Tu-huu, du får travlt, hvis du gerne vil finde prinsen. 207 00:23:35,240 --> 00:23:38,687 Det sjak vi. Vi vil nødig være uvenner med den løve. 208 00:23:38,840 --> 00:23:42,845 Så må du komme med i aften. Jeg henter det andet menneske. 209 00:23:43,000 --> 00:23:47,449 Og tag noget varmt tøj på. Jeg er tilbage om to tut. 210 00:23:54,160 --> 00:23:56,766 Eustace, Vågn op. 211 00:24:05,640 --> 00:24:07,802 Korn nu med. 212 00:24:08,400 --> 00:24:12,803 - Hvor er Eustace? - Han er hentet. Korn nu ombord. 213 00:24:12,960 --> 00:24:16,043 - Om bord på hvad? - Mig selvfølgelig. 214 00:24:36,000 --> 00:24:39,891 - Sidder du godt? - Ja, det glider så dejligt. 215 00:24:40,800 --> 00:24:44,441 Lad være med det. Jeg var nær faldet af. 216 00:24:44,600 --> 00:24:48,047 Jeg nappede en flagermus. Jeg fik ikke meget aftensmad - 217 00:24:48,200 --> 00:24:50,965 - og en dejlig fed flagermus giver god næring. 218 00:24:51,120 --> 00:24:54,602 - Skal jeg fange en til dig? - Nej, tak. 219 00:24:54,800 --> 00:24:58,521 Ikke for at være nysgerrig, men hvor er vi på vej hen? 220 00:24:58,680 --> 00:25:01,684 - Aha. - Det er da ikke noget sted. 221 00:25:01,840 --> 00:25:04,525 Hvorfor skal alt være så hemmeligt? 222 00:25:04,680 --> 00:25:07,081 Det får du tidsnok at vide. 223 00:25:07,240 --> 00:25:12,724 - Du bortfører mig vel. - sludder. Nu er vi der næsten. 224 00:25:13,480 --> 00:25:16,484 Pas på lad nu være. 225 00:25:17,600 --> 00:25:21,650 Det eneste på himlen, og du flyver direkte mod det. 1 00:00:33,240 --> 00:00:36,244 SØLVSTOLEN 2 00:00:47,240 --> 00:00:50,483 Ikke for at være nysgerrig, men hvor er vi på vej hen? 3 00:00:50,640 --> 00:00:53,291 - Aha. - Det er da ikke noget sted. 4 00:00:53,440 --> 00:00:58,731 - Hvorfor skal alt være hemmeligt? - Det får du tidsnok at vide. 5 00:00:58,880 --> 00:01:02,248 Mon dog? Hvordan ved jeg, du ikke bortfører mig? 6 00:01:02,400 --> 00:01:05,370 Sludder. Vi er der næsten. 7 00:01:05,520 --> 00:01:08,490 Pas på lad nu være. 8 00:01:09,320 --> 00:01:13,370 Det eneste på himlen, og du flyver direkte mod det. 9 00:01:21,200 --> 00:01:24,886 Ikke falde. Der er lang vej ned. 10 00:01:26,400 --> 00:01:29,643 - Hvor er vi? - Pole, er det dig? 11 00:01:29,800 --> 00:01:33,885 Eustace jeg kan ikke se en pind. 12 00:01:34,360 --> 00:01:37,762 Kan du ikke? Se dig omkring. 13 00:01:39,240 --> 00:01:42,562 Hvem er de? Hvad er de? 14 00:01:43,480 --> 00:01:45,801 Hr. Glimtfjer 15 00:01:47,920 --> 00:01:50,969 Eustace! De er ugler. 16 00:01:51,920 --> 00:01:54,321 Hej med jer to. 17 00:01:54,480 --> 00:01:57,563 Selvfølgelig er vi ugler, og det her, kære mennesker - 18 00:01:57,720 --> 00:02:03,011 - er det krisemøde i uglernes store parlament. 19 00:02:04,400 --> 00:02:09,884 Lige et øjeblik. Der er noget, jeg lige vil sige først. 20 00:02:11,160 --> 00:02:17,850 Tiden i vor verden er anderledes, og skønt Kong Caspian X er gammel - 21 00:02:18,000 --> 00:02:22,324 - og jeg blot er en dreng, har han og jeg sejlet sammen - 22 00:02:22,480 --> 00:02:24,960 - til verdens østlige ende 23 00:02:25,120 --> 00:02:27,646 Den sagnomspundne rejse med Lord Drinian 24 00:02:27,800 --> 00:02:32,931 og Reepicheep og de andre. I kan lige så godt vide det nu. 25 00:02:33,080 --> 00:02:37,563 Jeg er tro mod Caspian. Jeg er kongens mand - 26 00:02:37,720 --> 00:02:42,123 - og hvis dette møde gælder et komplot mod ham - 27 00:02:42,280 --> 00:02:44,681 - vil jeg ikke være med. 28 00:02:46,720 --> 00:02:52,727 Modigt talt, menneskedreng. Men vier her for at tale om jer to. 29 00:02:54,080 --> 00:02:59,371 Hvis dværgen Trumpkin hører, I leder efter den forsvundne prins - 30 00:02:59,520 --> 00:03:01,488 - sætter han jer bag lås og slå. 31 00:03:01,640 --> 00:03:05,850 Så Trumpkin er en forræder. Caspian sagde, han stolede på ham. 32 00:03:06,000 --> 00:03:09,561 Åh nej. Trumpkin er ingen forræder. Men gennem årene er mange - 33 00:03:09,720 --> 00:03:14,044 - taget ud for at finde den forsvund- ne prins, og ingen er vendt tilbage. 34 00:03:14,200 --> 00:03:18,762 Så kongen har bestemt, at alle de tapre mænd i Narnia ikke må dø - 35 00:03:18,920 --> 00:03:23,448 - i jagten på hans forsvundne søn, så nu må ingen tage af sted. 36 00:03:23,600 --> 00:03:28,686 Men han ville lade mig rejse, hvis han vidste, hvem der havde sendt mig. 37 00:03:28,840 --> 00:03:32,003 Ja, parlamentet bør vide, at disse unge mennesker - 38 00:03:32,160 --> 00:03:37,246 - blev sendt ud på denne ædle mission af selveste den store Aslan. 39 00:03:37,400 --> 00:03:41,041 Men kongen er på sin sidste rejse og Trumpkin holder sig til reglerne. 40 00:03:41,200 --> 00:03:46,650 Han lytter ikke til os, skønt alle ved, hvor kloge vi ugler er. 41 00:03:47,120 --> 00:03:51,011 - Men hvis vi skal vente på kongen - Hvor længe er han væk? 42 00:03:51,160 --> 00:03:56,087 Bare vi vidste det. Ifølge rygtet er Aslan blevet set på øerne 43 00:03:56,240 --> 00:04:00,882 og kongen vil prøve en sidste gang at tale med Aslan ansigt til ansigt. 44 00:04:01,040 --> 00:04:04,726 Og spørge ham, hvem der nu skal være konge efter ham - 45 00:04:04,880 --> 00:04:06,928 - nu hvor han har mistet sin søn. 46 00:04:07,080 --> 00:04:12,450 - Men skal han finde Aslan, så - Ingen ved, hvornår han er tilbage. 47 00:04:12,600 --> 00:04:14,728 Fortæl os om den forsvundne prins. 48 00:04:14,880 --> 00:04:20,171 Det må være op til vores ven som husker alt. En god historiefortæller. 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,688 Han kan give den mest malende beskrivelse. 50 00:04:24,160 --> 00:04:26,731 Luk jeres øjne. 51 00:04:35,000 --> 00:04:38,846 For nogle år siden, da caspians søn Rilian var en ung ridder - 52 00:04:39,000 --> 00:04:43,050 - red han ud sammen med sin mor dronningen en morgen i magi. 53 00:04:43,200 --> 00:04:47,808 De tog ikke hunde med, for de skulle ikke på jagt. 54 00:04:52,160 --> 00:04:56,324 I middagsvarmen besluttede de at holde hvil i en lysning. 55 00:04:56,480 --> 00:05:01,088 Ingen vidste, hvilke forfærdelige følger, det ville få. 56 00:05:01,240 --> 00:05:03,891 - Mere vin. - så gerne. 57 00:05:38,280 --> 00:05:40,851 Da Prins Rilian nåede frem til sin mor - 58 00:05:41,000 --> 00:05:45,528 - var et blik nok til at fortælle ham, at ingen læge kunne hjælpe hende. 59 00:05:59,240 --> 00:06:05,407 Alle sørgede over dronningens død, og Prins Rilian var helt knust. 60 00:06:13,320 --> 00:06:17,803 Igen og igen vendte han tilbage for at dræbe den slange - 61 00:06:17,960 --> 00:06:21,248 - men han fandt ingen spor af den. 62 00:06:34,240 --> 00:06:37,483 Efter en måneds tid skete der en forandring. 63 00:06:37,640 --> 00:06:41,725 Det mente i hvert fald caspians gode ven Lord Drinian. 64 00:06:43,280 --> 00:06:49,003 Deres Majestæt, hold op med at ride ud og lede efter den onde slange. 65 00:06:49,160 --> 00:06:52,926 - Det er for farligt at gøre alene. - slangen ...7 66 00:06:53,080 --> 00:06:56,641 Lord Drinian, jeg har ikke tænkt på det bæst i disse syv dage. 67 00:06:56,800 --> 00:06:59,565 Hvorfor rider De så ud i skoven? 68 00:07:00,680 --> 00:07:05,447 Fordi jeg har set verdens smukkeste skabning der. 69 00:07:06,480 --> 00:07:10,451 Prins, lad mig ride med i morgen - 70 00:07:10,600 --> 00:07:15,128 - så jeg også kan se, hvad denne skabning er. 71 00:07:28,880 --> 00:07:33,807 Men herre, hvorfor rider De hertil af alle steder? 72 00:07:34,800 --> 00:07:36,962 Vent og se. 73 00:08:04,120 --> 00:08:07,841 Pokker tage dig, Drinian. Du skræmte damen væk! 74 00:08:08,600 --> 00:08:12,764 Lad os drage bort fra dette forheksede sted. 75 00:08:17,880 --> 00:08:20,770 Det er ikke forhekset for mig. 76 00:08:28,120 --> 00:08:30,168 Så kom den skæbnesvangre dag - 77 00:08:30,320 --> 00:08:34,769 - hvor Prins Rilian vendte tilbage til den forheksede lysning. 78 00:08:38,760 --> 00:08:42,731 Siden da har man ikke fundet et eneste spor af Rilian. 79 00:08:42,880 --> 00:08:47,249 Hverken hans hat, kappe eller noget andet. 80 00:08:48,600 --> 00:08:52,400 Drinian, du har ledt efter prinsen i dagevis. 81 00:08:52,560 --> 00:08:56,804 Jeg frygter, at jeg aldrig vil se min søn igen. 82 00:08:56,960 --> 00:09:02,490 Høje konge, slå mig ihjel i hast som en forræder - 83 00:09:02,640 --> 00:09:08,010 - for med min tavshed har jeg tilintetgjort Deres søn. 84 00:09:11,200 --> 00:09:15,683 Han er taget til det sted, hvor dronningen gik til grunde - 85 00:09:15,840 --> 00:09:19,128 - og han er selv forsvundet. 86 00:09:23,280 --> 00:09:27,444 Jeg har mistet min dronning og min søn. 87 00:09:28,000 --> 00:09:31,721 Skulle jeg nu også miste min ven? 88 00:09:34,640 --> 00:09:37,610 Og den gamle konge har levet i sorg lige siden - 89 00:09:37,760 --> 00:09:42,209 - for ingen har fundet ud af, hvad der skete med den unge prins. 90 00:09:42,360 --> 00:09:46,649 Kvinden og slangen var nok én og samme person. 91 00:09:46,800 --> 00:09:50,771 Men vi tror ikke, hun dræbte prinsen. Man fandt aldrig nogen knogler. 92 00:09:50,920 --> 00:09:55,130 - Vi ved, hun ikke gjorde. - Ifølge Aslan er prinsen i live. 93 00:09:55,280 --> 00:10:00,161 Det gør det bare værre. så må den onde kvinde have brug for ham - 94 00:10:00,320 --> 00:10:03,483 - og har udtænkt et ondt komplot mod Narnia. 95 00:10:03,640 --> 00:10:06,849 For længe siden korn en hvid heks og dækkede vores land - 96 00:10:07,000 --> 00:10:11,767 - med sne og is i 100 år. Det kan være en af hendes fæller. 97 00:10:11,920 --> 00:10:15,720 Så må Pole og jeg finde prinsen. Kan I hjælpe os? 98 00:10:15,880 --> 00:10:17,848 Har I nogen spor? 99 00:10:18,000 --> 00:10:22,244 Vi skal drage nordpå, til vi finder ruinerne af en kæmpeby. 100 00:10:22,400 --> 00:10:24,528 Kan I hjælpe? 101 00:10:24,680 --> 00:10:29,368 Kæmpernes by beklager meget. Pokkers også. 102 00:10:29,520 --> 00:10:33,241 Det er besværligt at flyve nordpå. 103 00:10:34,160 --> 00:10:39,724 I vil rejse om dagen, og vi vil rejse om natten. Det duer ikke. 104 00:10:40,400 --> 00:10:43,404 Hvordan skal vi starte? 105 00:10:44,680 --> 00:10:49,322 Hvis vi skal den vej, kan vi føre dem til sumpsprællerne. 106 00:10:49,480 --> 00:10:54,327 De kender nordlandet bedst. Kun de kan hjælpe os. 107 00:10:54,680 --> 00:10:57,570 Så kom. Jeg tager en. 108 00:10:58,320 --> 00:11:02,245 Godt, hvis det kun er til sump- sprællerne, tager jeg den anden. 109 00:11:03,920 --> 00:11:06,764 Unge menneske, ikke vippe båden. 110 00:11:06,920 --> 00:11:11,209 Jeg fik det sværd på Cair Paravel, og jeg rejser ikke uden. 111 00:11:11,360 --> 00:11:14,887 - Scrubb, dit fæ. Du falder af. - Nej, jeg gør ej. 112 00:11:15,040 --> 00:11:18,328 Jeg er tilbage i Narnia og luften her. 113 00:11:18,480 --> 00:11:22,280 Jeg havde glemt, hvor godt det er. Jeg føler mig stærkere. 114 00:11:22,440 --> 00:11:25,444 Hold fast, venner. Nu går det nedad. 115 00:11:41,880 --> 00:11:44,770 Sikke et dystert sted. 116 00:11:45,240 --> 00:11:48,767 Puddleglum, min ven. Vågn op. 117 00:11:50,240 --> 00:11:53,608 Vi er her i løvens ærinde 118 00:11:53,760 --> 00:11:58,004 Vi kommer som Aslans udsendinge til dig 119 00:12:03,560 --> 00:12:05,847 Ohøj, ugler. 120 00:12:07,160 --> 00:12:09,561 Hvad er der sket? 121 00:12:09,720 --> 00:12:14,601 Er kongen død? Er en fjende gået i land i Narnia? 122 00:12:15,280 --> 00:12:20,411 Nu ved jeg det Det er en oversvømmelse eller drager. 123 00:12:20,560 --> 00:12:24,645 Det er det overhovedet ikke. Korn nu her. 124 00:12:28,840 --> 00:12:31,525 Farvel med jer to. 125 00:12:33,000 --> 00:12:35,606 Og farvel med jer. 126 00:12:36,000 --> 00:12:41,131 Farvel, Glimtfjer. Farvel hr. ugle og tak for alt. 127 00:12:55,040 --> 00:12:57,646 Jeg har ikke meget at tilbyde. 128 00:12:57,800 --> 00:13:02,203 Jeres leje vil sikkert være koldt og hårdt og vådt. 129 00:13:04,400 --> 00:13:11,010 I får næppe sovet, selv om vi slipper for torden og oversvømmelser - 130 00:13:11,160 --> 00:13:16,200 - eller vores wigwams ikke falder ned over os alle. 131 00:13:17,000 --> 00:13:21,449 Vi må få det bedste ud af det. 132 00:13:47,640 --> 00:13:49,927 Scrubb 133 00:13:54,640 --> 00:13:58,406 - Underligt sted. - Her er da tørt og varmt. 134 00:13:58,560 --> 00:14:02,804 Det er en wigwam. Sådan en som indianerne bor i. 135 00:14:04,320 --> 00:14:07,767 Hvem var ham gutten i går aftes? 136 00:14:07,920 --> 00:14:12,960 Jeg brød mig ikke om hans hånd. Den lignede en frøs. 137 00:14:13,520 --> 00:14:17,241 Jeg hader at sove med tøjet på. 138 00:14:17,400 --> 00:14:22,611 - Jeg nød, jeg ikke skulle klædes af. - og vaskes garanteret. 139 00:14:29,600 --> 00:14:34,481 Lyt til fuglene. Hvor mon ham gutten er blevet af? 140 00:14:34,640 --> 00:14:36,563 Sumpsprælleren ...? 141 00:14:38,160 --> 00:14:41,369 Det må være ham derhenne. 142 00:14:43,200 --> 00:14:46,522 Lad os gå hen og tale med ham. 143 00:14:52,600 --> 00:14:55,365 God morgen, gæster. 144 00:15:01,200 --> 00:15:07,162 Jeg siger god, men det bliver nok regn, eller sne eller tåge. 145 00:15:08,280 --> 00:15:12,524 - Og I har garanteret ikke sovet. - Jo, vi har sovet glimrende. 146 00:15:12,680 --> 00:15:19,882 - I prøver at pynte på virkeligheden. - Vi har sovet helt fint. 147 00:15:20,040 --> 00:15:25,683 - Men vi fik aldrig dit navn. - Mit navn er Puddleglum. 148 00:15:26,360 --> 00:15:31,810 Det glemmer I garanteret. Jeg ville bare fange lidt ål til en åleragout. 149 00:15:31,960 --> 00:15:35,043 Men jeg fanger nok ikke nogen, og I vil nok ikke kunne lide dem. 150 00:15:35,200 --> 00:15:37,328 Hvorfor ikke? 151 00:15:37,480 --> 00:15:41,883 Det strider mod fornuft, at I vil kunne lide vores føde. 152 00:15:42,720 --> 00:15:48,807 Men I kan prøve at tænde et bål. Det skader ikke at prøve - 153 00:15:48,960 --> 00:15:52,362 - selv om brændet nok er vådt. 154 00:15:52,520 --> 00:15:55,524 Hvor skal vi tænde det? 155 00:15:57,720 --> 00:16:02,009 I kunne tænde det i wigwam'en, men så får vi røg i øjnene. 156 00:16:02,160 --> 00:16:07,371 Eller I kan tænde det udenfor, og så ville regnen vælte ned - 157 00:16:07,520 --> 00:16:09,522 - og slukke det 158 00:16:09,680 --> 00:16:14,288 Der er mit fyrtøj, men I ved nok ikke, hvordan det bruges. 159 00:16:19,200 --> 00:16:22,329 Jeg er ikke helt uduelig. 160 00:16:26,840 --> 00:16:31,402 Du fangede jo nogle ål. Faktisk en halv snes. 161 00:16:31,840 --> 00:16:36,402 Ja, men de er meget seje. Fortæl mig om jeres planer. 162 00:16:36,560 --> 00:16:39,848 Kan du virkelig hjælpe os med at finde prins Rilian? 163 00:16:40,000 --> 00:16:44,403 Det er ingen hjælp. Vi når ikke langt, hvis vi drager mod nord. 164 00:16:44,560 --> 00:16:48,929 Ikke nu hvor vinteren nærmer sig, men tænk ikke på det. 165 00:16:49,080 --> 00:16:53,768 Der er fjender, og vi skal over bjerge og floder og farer vild 166 00:16:53,920 --> 00:16:57,322 Vi har ikke mad, og vi får ømme fødder. så skidt med vejret. 167 00:16:57,480 --> 00:16:59,562 - Vi ...7 - skal du med os? 168 00:16:59,720 --> 00:17:05,887 Ja, jeg ser aldrig kongen igen i Narnia, nu han er draget bort. 169 00:17:06,120 --> 00:17:11,524 Han havde en slem hoste, og Trumpkin er gammel og affældig. 170 00:17:11,680 --> 00:17:15,730 Og vi får en dårlig høst efter den knastørre sommer. 171 00:17:15,880 --> 00:17:19,123 Og vi bliver nok angrebet af en fjende, så alt i alt 172 00:17:19,280 --> 00:17:23,171 kan du lige så godt tage med os. Men hvor skal vi starte? 173 00:17:23,320 --> 00:17:28,360 Vi skal starte med at finde kæmpernes ruinby. Det sagde Aslan. 174 00:17:28,520 --> 00:17:34,084 Skal vi starte med at finde den? Må vi ikke starte med at lede? 175 00:17:34,240 --> 00:17:38,040 Det var det, jeg mente. og når vi har fundet den, kan vi 176 00:17:38,200 --> 00:17:41,443 - Ja, når - Er maden ikke færdig? 177 00:17:41,600 --> 00:17:43,568 Måske 178 00:17:49,040 --> 00:17:50,804 Tak. 179 00:17:52,200 --> 00:17:55,522 Men I vil ikke kunne lide den. 180 00:17:59,560 --> 00:18:04,521 - Hvor er den lækker. - Jeg har aldrig smagt noget bedre. 181 00:18:04,680 --> 00:18:10,722 Måske smager den godt, men den kan godt give rumlen i maven. 182 00:18:11,520 --> 00:18:15,605 Sumpsprælleres mad er gift for mennesker. 183 00:18:19,720 --> 00:18:24,601 Hvad korn vi fra? Ved ingen, hvor ruinbyen ligger? 184 00:18:24,760 --> 00:18:29,163 Jeg ved ikke med andre, men jeg ville ikke begynde at lede her. 185 00:18:29,320 --> 00:18:32,130 - Hvor ville du så starte? - Ettinsmoor. 186 00:18:32,280 --> 00:18:35,409 - Kan vi ikke komme dertil herfra? - Jo. 187 00:18:35,560 --> 00:18:40,487 Kan I se bakkerne, hvor dragen flyver? De bæster møder vi også. 188 00:18:40,640 --> 00:18:44,167 De bakker er starten på Ettinsmoor, men 189 00:18:44,320 --> 00:18:48,769 Der er en flod mellem det og os. og selvfølgelig ingen broer. 190 00:18:48,920 --> 00:18:54,768 - Vi møder vel nogen der. - Møder nogen ...7 Du har nok ret. 191 00:18:54,920 --> 00:19:00,051 - Hvilken slags mennesker bor der? - De er sådan set gode nok. 192 00:19:00,200 --> 00:19:04,683 - Men hvordan er de? - Venlige er de ikke. 193 00:19:04,840 --> 00:19:10,563 Hør her! Jeg tror ikke på, det hele er så slemt, som du gør det til. 194 00:19:10,720 --> 00:19:15,442 Sengene var heller ikke hårde, og brændet var ikke vådt. 195 00:19:15,600 --> 00:19:19,207 Aslan havde ikke sendt os hertil, hvis chancerne var så små! 196 00:19:19,360 --> 00:19:24,924 Sådan, knægt. Vær du bare tapper. Vi må bare ikke tabe besindelsen. 197 00:19:25,080 --> 00:19:29,768 Med de trængsler vi skal igennem, må vi ikke tabe besindelsen. 198 00:19:29,920 --> 00:19:35,211 Ellers ender vi med at dolke hinanden. Det skulle ikke undre mig. 199 00:19:35,360 --> 00:19:39,046 Hvis du synes, det er så nytteløst, så bliv her. 200 00:19:39,200 --> 00:19:42,488 - Pole og jeg tager af sted alene. - Nu er du en idiot, scrubb! 201 00:19:42,640 --> 00:19:46,611 Nej, jeg kommer med. Det er sikkert og vist. 202 00:19:46,760 --> 00:19:50,731 Den mulighed vil jeg ikke gå glip af. Den vil gøre mig godt. 203 00:19:54,720 --> 00:19:58,202 De andre sumpsprællere synes, jeg er for flyvsk. 204 00:19:58,360 --> 00:20:01,887 - Flyvsk? - Jeg tager ikke livet alvorligt nok. 205 00:20:02,040 --> 00:20:06,602 De synes, at jeg er alt for fuld af løjer og spræl. 206 00:20:06,760 --> 00:20:10,367 "Livet er ikke kun ålepie og frøfrikassé", siger de. 207 00:20:10,520 --> 00:20:13,524 Jeg trænger til at komme ned på jorden. 208 00:20:13,680 --> 00:20:19,050 Så en rejse nordpå for at finde en prins, som nok ikke er der 209 00:20:19,200 --> 00:20:26,926 via en ruinby ingen har set. Det er sagen. Det får en ned på jorden. 210 00:20:27,520 --> 00:20:32,242 - Spis ikke mere. Det er gift for dig. - Jeg skal ikke have mere. 211 00:20:32,400 --> 00:20:36,371 Ikke fordi det er skadeligt, men fordi jeg er mæt. 212 00:20:36,520 --> 00:20:40,570 - Jeg kan ikke få en bid mere ned. - Lad os gøre os klar. 213 00:20:40,720 --> 00:20:44,441 Vi skal bruge bacon, resten af ragouten og brød. 214 00:20:44,600 --> 00:20:48,002 Våben Jeg har et sværd, og du har et sværd. 215 00:20:48,160 --> 00:20:52,245 Og du og jeg, knægt, vi har bue og pil. Pole kan bære kniv. 216 00:20:52,400 --> 00:20:56,564 - Jeg vil også have bue og pil. - Du har da en kniv. 217 00:20:56,720 --> 00:21:00,964 - Men jeg vil have bue og pil. - Hold nu op. Du har en kniv. 218 00:21:01,120 --> 00:21:04,283 - Jeg vil have bue og pil. - Der er kun to af dem. 219 00:21:04,440 --> 00:21:06,966 Der er ikke forskel på os. 220 00:21:07,160 --> 00:21:11,051 I skændes allerede. Den slags sker på eventyr. 221 00:21:11,200 --> 00:21:15,888 Lad os få pakket, og så drager vi af sted. 222 00:21:55,000 --> 00:21:57,526 Se, ingen bro. 223 00:21:58,640 --> 00:22:03,726 Selvfølgelig er der ingen bro. Vi kan godt gå over til fods. 224 00:22:03,880 --> 00:22:06,042 Åh, nej 225 00:22:21,720 --> 00:22:26,123 - Det var da ikke så svært. - Det ligner den bedste vej op. 226 00:22:26,280 --> 00:22:32,162 Nej, kæmperne bor deroppe. Har uglerne ikke fortalt jer det? 227 00:22:33,040 --> 00:22:37,762 Op med humøret, Pole. Nogle kæmper i Narnia er venlige. 228 00:22:37,920 --> 00:22:41,129 - Er de krigeriske eller fredelige? - officielt er de fredelige. 229 00:22:41,280 --> 00:22:46,525 Men de led store nederlag i svære kampe og betaler nu skatter. 230 00:22:46,680 --> 00:22:51,368 - Derfor er de ret irritable. - Irritable kæmper huer mig ikke. 231 00:22:51,520 --> 00:22:53,284 Korn nu bare. 232 00:23:39,240 --> 00:23:41,527 Se der. 233 00:23:43,480 --> 00:23:48,964 - Jeg kan godt lide eventyr. - Vi har ikke oplevet nogen endnu. 234 00:24:02,080 --> 00:24:03,684 SAD?- 235 00:24:10,960 --> 00:24:15,010 Hvis vi er helt stille, forsvinder den måske. 236 00:24:15,640 --> 00:24:17,404 Nej! 237 00:24:49,960 --> 00:24:53,362 - Jeg vidste, den var ufarlig. - Hvordan? 238 00:24:53,520 --> 00:24:59,209 - Jeg ved lidt om drager. - Men du ved ikke alt. Videre. 239 00:25:01,720 --> 00:25:07,921 Da vi hørte om ruinbyen, forestillede vi os nok, at kæmperne var døde. 240 00:25:08,080 --> 00:25:11,084 Nej, det er helt ved siden af. 241 00:25:11,240 --> 00:25:15,564 Ettinsmoors kæmper er en anden race. De er yderst livlige. 242 00:25:15,720 --> 00:25:19,850 - Vi kommer tættere på kløften. - Det skulle ikke undre mig. 243 00:25:20,000 --> 00:25:24,164 Underlige klipper. Hvis man korn hertil i halvmørke - 244 00:25:24,320 --> 00:25:27,403 - ville man tro, at de stenbunker var kæmper. 245 00:25:27,560 --> 00:25:29,449 Nej-nej. 246 00:25:33,840 --> 00:25:39,085 Se der! Den tingest deroppe ligner da et hoved. 247 00:25:39,640 --> 00:25:43,565 De tingester der stikker ud på hver side kunne være ører. 248 00:25:43,720 --> 00:25:48,760 Ikke stoppe. Bliv ved med at gå. Fortsæt ligeud. Kig ikke på dem. 249 00:25:52,960 --> 00:25:56,601 - Og I må ikke løbe. - De har set os. 250 00:25:56,760 --> 00:25:59,445 - Hvis en af de sten rammer os - Bliver vi mast. 251 00:25:59,640 --> 00:26:02,450 Vi kan ikke finde ly. 252 00:26:05,160 --> 00:26:09,529 Nu ingen panik. Uanset hvad så ingen panik. 253 00:26:13,200 --> 00:26:15,601 Puddleglum ...! 254 00:26:17,080 --> 00:26:19,048 Puddleglum! 1 00:00:35,920 --> 00:00:37,922 Vi kan ikke komme i ly! 2 00:00:40,400 --> 00:00:44,325 Ingen panik. Uanset hvad så ingen panik! 3 00:00:48,560 --> 00:00:50,608 Puddleglum 4 00:00:52,240 --> 00:00:53,969 Puddleglum! 5 00:01:18,800 --> 00:01:22,486 Puddleglum! Vi troede, du var død. 6 00:01:22,640 --> 00:01:24,927 De sigter ikke efter os. 7 00:01:26,840 --> 00:01:29,366 - Lad os komme væk. - Korn nu! 8 00:01:31,880 --> 00:01:34,611 Der er den, de vil ramme. 9 00:01:35,320 --> 00:01:39,006 Jeg kan ikke klare at se på de rædsomme bæster. 10 00:01:40,080 --> 00:01:43,971 Det behøver du ikke. Kig lige ud. Korn nu. 11 00:01:54,960 --> 00:02:00,444 Vi får sikkert snart sne. så farer vi helt sikkert vild. 12 00:02:02,840 --> 00:02:06,811 - Men lad os nu se lyst på det. - Korn nu. 13 00:02:10,760 --> 00:02:15,209 Ryg mod ryg. Sådan holder vi hinanden varme. 14 00:02:15,360 --> 00:02:19,570 - Hvis ryg vil du ligge mod? - Min egen. 15 00:02:21,400 --> 00:02:26,964 - Det er stadig hundekoldt. - Jeg ved, hvordan I får varmen. 16 00:02:27,120 --> 00:02:31,887 Ved at tænke på, hvor koldt det bliver, når I kommer længere nordpå. 17 00:02:33,960 --> 00:02:36,440 Det duer ikke. 18 00:02:38,160 --> 00:02:42,961 - Hvad ævler du om? - Tegn. Jeg repeterer tegnene. 19 00:02:43,440 --> 00:02:48,207 2) Drag mod nord, til I når kæmpernes ruinby. 20 00:02:51,080 --> 00:02:55,529 - Du kan garanteret ikke huske 3. - Men du skulle jo huske dem. 21 00:02:55,680 --> 00:02:58,365 Det er urimeligt. 22 00:03:08,640 --> 00:03:14,204 Når I finder en påskrift på stenen, så gør det, den siger I skal. 23 00:03:45,480 --> 00:03:48,563 - Rolig. - scrubb har højdeskræk. 24 00:03:48,720 --> 00:03:50,131 Klap så i. 25 00:03:50,480 --> 00:03:56,203 Er det den eneste vej? At klatre helt ned og op på den anden side? 26 00:03:56,360 --> 00:04:00,251 Det gør jeg ikke. Det er for farligt. 27 00:04:00,400 --> 00:04:05,531 Se nu lyst på det. Hvis vi brækker halsen på vej ned, skal vi ikke 28 00:04:05,720 --> 00:04:08,803 Se ...! Kæmpernes bro. 29 00:04:11,480 --> 00:04:13,801 Det kan være en fælde. 30 00:04:16,160 --> 00:04:20,085 Man skal holde øje med forhekselser et sted som her. 31 00:04:20,240 --> 00:04:24,086 Den kan forvandle sig til en dis og forsvinde - 32 00:04:24,240 --> 00:04:26,971 - når vier ude midt på den. 33 00:04:27,120 --> 00:04:30,727 - Vær nu ikke så negativ. - Jeg tror, det er en rigtig bro. 34 00:04:30,880 --> 00:04:35,807 Som om de kæmper, vi har mødt, er kloge nok til at bygge sådan en. 35 00:04:35,960 --> 00:04:39,362 Måske er den blevet bygget af nogle kloge kæmper. 36 00:04:39,520 --> 00:04:44,447 Den kan være bygget at kloge kæmper. Dem vi leder efter. 37 00:04:44,600 --> 00:04:49,367 Og så er vi på rette spor. Den gamle bro fører til den gamle by. 38 00:04:49,520 --> 00:04:53,525 Du er ikke helt dum, Pole. Det må det være. 39 00:04:54,360 --> 00:04:56,328 Puddleglum 40 00:05:12,240 --> 00:05:17,121 Det bliver en hård tur op. De trin er ret stejle. 41 00:05:18,760 --> 00:05:20,808 Lad mig fortælle jer noget. 42 00:05:20,960 --> 00:05:26,285 Jeg ved det. Brækker vi halsen nu, gør vi det ikke på vej ned. 43 00:05:27,040 --> 00:05:28,804 Korn nu. 44 00:05:45,720 --> 00:05:47,768 Gør noget! 45 00:05:48,240 --> 00:05:50,242 Hjælp mig! 46 00:05:58,240 --> 00:06:00,163 Alt vel? 47 00:06:19,560 --> 00:06:23,963 - Hvor er vi nu, Puddleglum? - Ettinsmoor har vi lagt bag os. 48 00:06:24,120 --> 00:06:27,169 Nu venter den store nordlige slette. 49 00:06:36,560 --> 00:06:38,210 Se 50 00:06:41,600 --> 00:06:44,171 Der kommer nogen. 51 00:06:44,360 --> 00:06:46,567 Pas nu på. 52 00:06:48,600 --> 00:06:52,605 Alle vi møder her kan være fjender. 53 00:06:54,200 --> 00:06:57,124 Men de må ikke tro, vi er bange - 54 00:06:57,280 --> 00:07:01,888 - og uanset hvad må I ikke fortælle dem noget. 55 00:07:02,040 --> 00:07:05,123 De er i det mindste ikke kæmper. 56 00:07:06,800 --> 00:07:09,644 Goddag, rejsende. 57 00:07:10,000 --> 00:07:15,166 Nogle af jer er meget unge til at vandre i denne barske ødemark. 58 00:07:15,320 --> 00:07:17,527 Vi leder efter kæmpernes ruinby. 59 00:07:17,680 --> 00:07:24,040 Ruinbyen ...7 Det er et underligt sted at lede efter. 60 00:07:24,600 --> 00:07:26,921 Hvad vil I gøre, når I finder den? 61 00:07:27,080 --> 00:07:31,210 Undskyld. Vi kender hverken Dem eller Deres tavse ven. 62 00:07:31,360 --> 00:07:38,209 Vi vil ikke drøfte vores ærinde med fremmede. Får vi mon snart regn? 63 00:07:41,680 --> 00:07:47,528 Børn, I har en klog og højtidelig fører med jer - 64 00:07:47,680 --> 00:07:53,084 - og jeg ringeagter ham ikke, fordi han tror mest på sig selv 65 00:07:53,240 --> 00:07:57,165 Men jeg vil tale frit fra leveren. 66 00:07:57,920 --> 00:08:01,811 Jeg har ofte hørt om kæmpernes ruinby - 67 00:08:01,960 --> 00:08:06,682 - men jeg har aldrig mødt nogen, som kunne fortælle mig vejen til den. 68 00:08:06,840 --> 00:08:13,450 Men denne vej fører til slottet Harfang - 69 00:08:13,600 --> 00:08:18,162 - og i Harfang vil I finde de blide kæmper - 70 00:08:18,320 --> 00:08:23,645 - som er så lige så milde, ordentlige, kloge og høflige - 71 00:08:23,800 --> 00:08:29,489 - som kæmperne i Ettinsmoor er tåbelige, vilde og dumme. 72 00:08:30,360 --> 00:08:33,842 Vil vi der få besked om ruinbyen? 73 00:08:34,000 --> 00:08:39,962 Det ved jeg ikke, men I vil finde godt logi og hyggelige værter. 74 00:08:40,120 --> 00:08:45,047 Der vil I finde dampende bade og bløde senge - 75 00:08:45,200 --> 00:08:50,969 - og der serveres bagværk og godter fire gange om dagen. 76 00:08:51,400 --> 00:08:55,291 - Tænk at sove i en seng igen. - og et varmt bad. 77 00:08:55,440 --> 00:08:59,206 Men vil de bede os blive? Vi kender dem jo ikke. 78 00:08:59,360 --> 00:09:04,048 Sig blot, at hende i den grønne kjortel hilser dem - 79 00:09:04,200 --> 00:09:10,082 - og har sendt dem to smukke børn fra syd til efterårsfesten. 80 00:09:10,240 --> 00:09:13,528 - Det er meget venligt af Dem. - Tusind tak. 81 00:09:13,680 --> 00:09:19,687 Men pas på. Når I når frem, så bank ikke på døren for sent. 82 00:09:19,960 --> 00:09:24,761 For de lukker portene kort efter middag og lukker ikke op for nogen - 83 00:09:24,920 --> 00:09:28,049 - når de har sat slåen for. 84 00:09:28,200 --> 00:09:34,606 Farvel og det mener jeg, børn. Hav en god rejse. 85 00:09:43,880 --> 00:09:48,886 Sikke en dejlig hest og så den smukke grønne kjole. 86 00:09:50,920 --> 00:09:52,570 Kom. 87 00:10:05,480 --> 00:10:10,611 Jeg gad godt vide, hvor hun korn fra, og hvor hun skal hen. 88 00:10:10,760 --> 00:10:14,003 Hun har nok ikke rent mel i posen. 89 00:10:14,160 --> 00:10:18,643 Jeg synes, hun var alle tiders. Jeg håber, vi snart når Harfang. 90 00:10:18,800 --> 00:10:23,840 - Gid vi vidste mere om hende. - Jeg ville udspørge hende. 91 00:10:24,000 --> 00:10:27,163 Men du ville jo ikke fortælle noget om os. 92 00:10:27,320 --> 00:10:30,802 - Hvorfor var du uvenlig mod dem? - Jeg så kun én. 93 00:10:30,960 --> 00:10:34,806 - Så du ikke ridderen? - Kun en rustning, som intet sagde. 94 00:10:34,960 --> 00:10:36,769 Han var vel genert. 95 00:10:36,920 --> 00:10:40,402 Gad vide, hvad der gemte sig inde bag visiret? 96 00:10:40,560 --> 00:10:43,882 Hvad skulle der være ud over en mand? 97 00:10:44,040 --> 00:10:49,251 Et skelet eller ingenting. Noget usynligt. 98 00:10:49,520 --> 00:10:53,241 Puddleglum, du har altså nogle rædsomme ideer. 99 00:10:53,400 --> 00:10:57,166 Du venter altid det værste, og du tager altid fejl. 100 00:10:57,320 --> 00:11:03,043 Lad os tænke på de blide kæmper og komme til Harfang i en fart. 101 00:11:03,200 --> 00:11:05,965 Jeg synes ikke, vi skal. Det er ikke sikkert. 102 00:11:06,120 --> 00:11:08,691 Jeg ved ikke, hvad en blid kæmpe er - 103 00:11:08,840 --> 00:11:12,447 - og ifølge Aslans tegn skulle vi ikke være sammen med kæmper. 104 00:11:12,600 --> 00:11:18,801 Hør her. Vi er trætte af blæsten og regnen og af at sove på jorden. 105 00:11:18,960 --> 00:11:22,248 Vi vil gerne have lidt varme og komfort. 106 00:11:22,400 --> 00:11:26,689 Nok er du vores fører, men hvis du ikke vil med, må vi 107 00:11:26,840 --> 00:11:32,563 Jamen, så tager vi til Harfang, men på én betingelse 108 00:11:33,040 --> 00:11:37,762 I skal love, at I ikke fortæller kæmperne, vi er fra Narnia. 109 00:11:37,920 --> 00:11:41,925 Og I må slet ikke fortælle nogen, at vi leder efter Prins Rilian. 110 00:11:42,080 --> 00:11:46,005 - Det er en aftale. - Lover I det? 111 00:11:46,520 --> 00:11:50,570 - Ja, det lover vi. - Jer begge to. 112 00:11:54,160 --> 00:11:56,970 Det lover vi begge to. 113 00:11:58,240 --> 00:12:00,004 Af sted. 114 00:12:20,760 --> 00:12:26,164 Et slot! Det må være Harfang. så kan vi få et varmt bad. 115 00:12:26,320 --> 00:12:32,282 Jeg er ikke så sikker. Det er middag. De lukker snart portene. 116 00:12:32,920 --> 00:12:35,890 Vi må skynde os derhen. 117 00:13:06,680 --> 00:13:11,891 - Hvor er det koldt. - Korn, Puddleglum. Vi er der snart. 118 00:13:13,880 --> 00:13:16,531 Nu er der ikke så langt. 119 00:13:18,800 --> 00:13:23,249 - Korn du til skade, Pole? - Hun brækkede vel begge ben. 120 00:13:23,400 --> 00:13:27,610 Jeg har det helt fint, men I er nødt til at hjælpe mig op. 121 00:13:27,800 --> 00:13:32,124 Vent lidt. Det er ikke kun et hul. Det er for regelmæssigt. 122 00:13:32,280 --> 00:13:35,966 - Det er en slags skyttegrav. - og den går stik nord. 123 00:13:36,120 --> 00:13:40,569 - Er det en vej, undgår vi blæsten. - Jeg kan ikke mærke den her. 124 00:13:40,720 --> 00:13:43,166 - Hvad sker der længere fremme? - Jeg kigger lige. 125 00:13:43,320 --> 00:13:47,723 Pas nu på, Pole. Den fører måske til en dragehule. 126 00:13:47,880 --> 00:13:55,162 Husk, det er kæmpeland. Der er nok kæmpeorme og kæmpebiller. 127 00:13:56,080 --> 00:13:59,402 - Hvor fører den hen? - Ingen steder. 128 00:13:59,560 --> 00:14:03,690 Hvad mener du? Hun er i en blindgyde. 129 00:14:04,720 --> 00:14:07,007 Lad mig kigge. 130 00:14:07,400 --> 00:14:09,767 Rolig, knægt. 131 00:14:36,880 --> 00:14:39,201 Her er en til. 132 00:14:45,880 --> 00:14:48,008 Ingenting. 133 00:14:54,240 --> 00:14:58,245 Vi må skynde os, ellers når vi ikke til Harfang i tide. 134 00:14:59,480 --> 00:15:04,646 Sikke et underligt sted. Hvorfor fører gangene ingen steder hen? 135 00:15:04,800 --> 00:15:09,010 Aner det ikke. Korn nu. Vi er allerede sent på den. 136 00:15:09,640 --> 00:15:11,722 Hiv ohøj. 137 00:15:22,000 --> 00:15:26,210 - Er du sikker på de tegn? - Blæs på de tegn. 138 00:15:26,360 --> 00:15:31,685 - Hvilke tegn leder vi efter nu? - En der siger Aslans navn. 139 00:15:31,840 --> 00:15:34,605 Jeg fryser for meget til at repetere det nu. 140 00:15:34,760 --> 00:15:38,321 Det er ikke det næste. Korn Aslans navn ikke senere? 141 00:15:38,480 --> 00:15:41,768 Du har vel blandet dem sammen. 142 00:15:41,920 --> 00:15:46,289 Har du ikke set, hvor regelmæssige disse former er? skyldes det tegnene? 143 00:15:46,440 --> 00:15:49,842 Hver gang, du siger det, er det noget dystert. Hold nu op. 144 00:15:50,000 --> 00:15:55,131 Vi skal ikke beundre udsigten nu. Lad os nu komme videre. 145 00:15:55,280 --> 00:15:58,124 Det bliver mørkt. Lad os slå lejr her. 146 00:15:58,280 --> 00:16:00,886 ' Se! . Harfang! 147 00:16:01,200 --> 00:16:05,205 - Ja, det er meget godt. - Klap i. Vi har ingen tid at spilde. 148 00:16:05,360 --> 00:16:08,489 Husk på, hvad damen sagde om, at de lukkede tidligt. 149 00:16:08,640 --> 00:16:12,122 Vi må nå frem i tide. Det skal vi bare. 150 00:16:12,280 --> 00:16:14,965 Vi dør, hvis vi skal være ude i det her vejr. 151 00:16:15,120 --> 00:16:17,122 - Det er jo ikke - Korn nu! 152 00:16:17,920 --> 00:16:20,207 Da ikke endnu. 153 00:16:24,120 --> 00:16:28,523 - Skynd dig nu, Puddleglum. - Rolig. Lad nu bare mig. 154 00:16:28,680 --> 00:16:31,923 Uanset hvad må I ikke se bange ud. 155 00:16:32,080 --> 00:16:36,768 Det var dumt af os at tage hertil, men nu hvor vier her - 156 00:16:36,920 --> 00:16:40,686 - må vi tage det med oprejst pande. 157 00:16:40,840 --> 00:16:44,765 Den sumpspræller er en tørvetriller, men modig er han. 158 00:16:44,920 --> 00:16:47,241 - Og han er fræk. - Korn nu. 159 00:16:47,400 --> 00:16:52,804 Halløj, portner. Vi er gæster og søger logi for natten. 160 00:16:54,600 --> 00:16:58,571 Husk nu, at I ikke må se bange ud. 161 00:17:03,400 --> 00:17:07,803 - Hvilke væsner er I så? - Jeg er en sumpspræller. 162 00:17:07,960 --> 00:17:12,443 Vi er to børn fra syd, og det er hr. Puddleglum - 163 00:17:12,600 --> 00:17:17,447 - og damen i den grønne kjortel bad os hilse de blide kæmpers konge. 164 00:17:17,600 --> 00:17:21,764 Hun sendte os til jeres efterårsfest, hvis det altså passer jer. 165 00:17:24,360 --> 00:17:28,649 Ja, det er da noget andet. Efterårsfesten. 166 00:17:31,280 --> 00:17:35,968 I må hellere komme ind, mens jeg sender bud til Hans Majestæt. 167 00:17:36,120 --> 00:17:40,250 Blå ansigter Jeg vidste ikke, de havde den farve. 168 00:17:40,400 --> 00:17:43,609 Ikke min smag, men I klæder nu hinanden. 169 00:17:43,760 --> 00:17:47,367 Vi er blå i ansigterne af kulde. Den farve har vi ikke normalt. 170 00:17:47,520 --> 00:17:53,289 Så korn hellere ind og få varmen. Korn ind. Korn ind, I små kræ. 171 00:17:57,640 --> 00:18:03,204 Korn nu bare ind. sådan. sæt jer hen ved ilden. 172 00:18:04,160 --> 00:18:07,482 Nu skal I se at få varmen. 173 00:18:09,760 --> 00:18:14,641 Og dig, knægt. Løb hen til huset med denne besked. 174 00:18:20,600 --> 00:18:25,640 - Vi er meget sultne. - I skal nok snart få mad. 175 00:18:26,280 --> 00:18:31,320 Og dig, Frøfyr. Du trænger vist til at blive muntret op. 176 00:18:32,880 --> 00:18:36,601 Sådan. Den er nok lidt tung for dig. 177 00:18:36,760 --> 00:18:41,243 En kop eller et glas ville drukne dig Nu ved jeg det. 178 00:18:54,440 --> 00:18:56,727 Puddleglum 179 00:18:57,640 --> 00:19:00,007 Det lugter godt. 180 00:19:07,360 --> 00:19:10,091 Det smager også godt. 181 00:19:10,240 --> 00:19:13,483 Men det gør den første slurk som regel. 182 00:19:16,080 --> 00:19:20,165 Men der er sikkert noget fælt stads nede på bunden. 183 00:19:34,000 --> 00:19:36,890 Lad det være en prøve. 184 00:19:37,200 --> 00:19:41,125 Hvis jeg pludselig krøller sammen - 185 00:19:41,560 --> 00:19:49,001 - eller bryder i brand, eller forvandles til en sumpspræller - 186 00:19:49,160 --> 00:19:54,530 - eller et firben, så skal I ikke tage imod noget, de tilbyder. 187 00:19:55,920 --> 00:19:59,925 Frøfyr, du er et mandfolk. så I, hvordan det gled ned? 188 00:20:00,080 --> 00:20:04,688 Hverken en mand eller en frø. Men en sumpspræller. 189 00:20:10,040 --> 00:20:12,122 De skal straks ind i tronsalen. 190 00:20:12,280 --> 00:20:16,842 En respektabel sumpspræller. Meget respektsprælsk ... 191 00:20:18,960 --> 00:20:24,205 så vis dem vej. Men fruen der er du nok nødt til at bære. 192 00:20:24,360 --> 00:20:27,364 Han har fået lidt mere, end han kunne tåle. 193 00:20:29,840 --> 00:20:32,127 Sæt mig ned! 194 00:20:42,880 --> 00:20:44,689 Korn nu. 195 00:20:59,160 --> 00:21:01,561 Sæt fruen ned. 196 00:21:03,880 --> 00:21:08,522 Jeg er ikke en frø, men en reprælsk sumpspekker ... 197 00:21:08,920 --> 00:21:12,402 - sig det, Pole. - Det kan jeg ikke. 198 00:21:13,400 --> 00:21:18,531 Konge damen i den grønne kjortel bad os hilse. 199 00:21:21,320 --> 00:21:24,802 Hun sagde, I ville have os med til efterårsfesten. 200 00:21:24,960 --> 00:21:31,570 - Sikke nogle søde børn. - Ganske glimrende børn. 201 00:21:32,240 --> 00:21:37,041 Velkommen til vores hof. Giv mig jeres hænder. 202 00:21:42,040 --> 00:21:45,362 - Hvad er det? - Respeksprælsk ... 203 00:21:45,520 --> 00:21:48,763 Den gyselige tingest. Den er levende. 204 00:21:48,920 --> 00:21:53,403 Han er god nok. De vil holde af ham, når De lærer ham at kende. 205 00:21:53,560 --> 00:21:56,643 Kende ham? Den tingest! 206 00:21:58,480 --> 00:22:02,724 Det stakkels barn har været ude i sneen hele dagen. 207 00:22:02,880 --> 00:22:07,204 Før dem bort. Giv dem mad og drikke og bade. 208 00:22:07,360 --> 00:22:11,365 Giv hende slikkepinde, giv hende dukker og varm mælk - 209 00:22:11,520 --> 00:22:16,242 - og konfekt og vuggeviser og nuttet og sødt legetøj. 210 00:22:16,400 --> 00:22:21,645 - Så lille er jeg ikke. - Lille pige, græd ikke. 211 00:22:22,360 --> 00:22:26,285 Så er du ikke noget værd, når vi skal holde fest. 212 00:22:38,720 --> 00:22:42,850 Efterårsfesten Små søde væsner. 213 00:22:46,600 --> 00:22:50,241 Nu hvor du har fået en dejlig middag og et varmt bad - 214 00:22:50,400 --> 00:22:54,041 - vil du sove som en bjørn, min lille ven. 215 00:22:55,360 --> 00:22:59,331 Og når du vågner i morgen, er dit tøj vasket og strøget - 216 00:22:59,480 --> 00:23:05,442 - og lagt frem sammen med alt det legetøj en sød pige kan ønske sig. 217 00:23:32,400 --> 00:23:34,323 Nej 218 00:23:35,120 --> 00:23:38,010 Fortæl mig tegnene 219 00:23:39,760 --> 00:23:42,843 Fortæl mig tegnene 220 00:23:51,880 --> 00:23:55,487 Jeg prøver at huske tegnene. 221 00:24:18,880 --> 00:24:23,761 Du ved, hvad der sker, hvis du ikke kan huske dem. 222 00:24:23,920 --> 00:24:26,890 Fortæl mig tegnene. 223 00:24:27,120 --> 00:24:32,729 Finder vi ikke Prins Rilian, kommer vi ikke tilbage til vores egen verden. 224 00:24:32,880 --> 00:24:35,884 Vi vil være strandet her. 225 00:24:36,840 --> 00:24:43,530 Aslan, du må tilgive mig. Tilgiv mig nu Undskyld. 226 00:24:45,040 --> 00:24:47,327 Tilgiv mig. 227 00:24:52,000 --> 00:24:56,050 - Fortæl mig tegnene. - Tilgiv mig. 228 00:24:57,160 --> 00:25:02,564 Du ved, hvad der sker, hvis du ikke kan huske tegnene. 229 00:25:05,240 --> 00:25:07,846 Fortæl mig dem. 230 00:25:17,240 --> 00:25:19,641 Jeg beder dig. 231 00:25:21,240 --> 00:25:26,087 Jeg skal nok prøve at huske dem. Det lover jeg. 232 00:25:38,600 --> 00:25:42,047 - Pole, er du vågen? - Korn ind. 233 00:25:48,600 --> 00:25:53,811 Godmorgen nu kommer dine venner og leger med dig. 234 00:25:58,840 --> 00:26:01,730 Værsgo, små venner. 235 00:26:04,280 --> 00:26:08,001 Der er du jo, min lille ven. 236 00:26:08,160 --> 00:26:12,245 Jeg behøver ikke bede dig være ordentlig, for du er jo så sød. 237 00:26:12,400 --> 00:26:16,530 Du er så god, at det næsten virker 238 00:26:29,360 --> 00:26:32,921 Jeg har sovet som en sten. Jeg har det meget bedre. og jer? 239 00:26:33,080 --> 00:26:37,165 Jeg har, men Puddleglum har tømmermænd. 240 00:26:38,200 --> 00:26:40,282 Hovedpine. 241 00:26:40,720 --> 00:26:45,442 Der er en stol ved vinduet. Nu kan vi kigge ud. 242 00:27:05,120 --> 00:27:09,808 Ruinbyen Vi kan ikke have gjort det igen. 243 00:27:11,440 --> 00:27:16,048 Jeg drømte, at Aslan var vred, fordi jeg havde glemt tegnene. 244 00:27:16,200 --> 00:27:18,931 Se! Der er ordene. 245 00:27:21,840 --> 00:27:24,081 "Under mig". 246 00:27:24,480 --> 00:27:28,565 "Under mig" Hvad mon det betyder? 247 00:27:29,680 --> 00:27:32,001 "Under mig". 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,322 SØLVSTOLEN 2 00:00:57,520 --> 00:01:01,411 Ruinbyen "under mig". 3 00:01:02,520 --> 00:01:07,321 Det andet og tredje tegn overså vi. Det er ruinbyen. 4 00:01:08,160 --> 00:01:11,528 Vi må være gået hen over den i snestormen. 5 00:01:11,680 --> 00:01:15,685 Det er min skyld. Jeg holdt op med at gentage tegnene. 6 00:01:15,840 --> 00:01:19,925 Hvis jeg havde tænkt mig om, havde jeg set, det var en by. selv i sneen. 7 00:01:20,080 --> 00:01:25,246 Jeg så dele af den. Jeg følte, at vi burde stoppe. 8 00:01:25,400 --> 00:01:29,803 Sandheden er, at vi var så ivrige efter at komme hertil - 9 00:01:29,960 --> 00:01:33,043 - siden vi mødte kvinden og den sorte ridder. 10 00:01:33,200 --> 00:01:36,170 Vi havde nær glemt alt om Prins Rillian. 11 00:01:36,320 --> 00:01:41,042 Det skulle ikke undre mig, at det var hendes hensigt. 12 00:01:41,200 --> 00:01:46,889 Men hvordan kunne vi overse de store og tydelige bogstaver? 13 00:01:47,160 --> 00:01:52,644 Det gjorde vi ikke. Du faldt ned i et i i'et i "mig". 14 00:01:53,120 --> 00:01:56,522 Det var graven med de tre sidegange. 15 00:01:56,680 --> 00:02:03,290 Den grønne dame fik jer til at tænke på varm mad og varmt vand. 16 00:02:03,880 --> 00:02:07,441 Det var for at få jer til at glemme alt andet. 17 00:02:07,600 --> 00:02:12,128 Aslan var vred med god grund. Jeg skulle have husket tegnene. 18 00:02:12,320 --> 00:02:14,243 Hvad er de nu? 19 00:02:15,600 --> 00:02:21,642 Hold ud. Hvis du har fortalt mig dem, bør jeg kunne huske dem. 20 00:02:22,360 --> 00:02:26,046 Først skal vi drage nordpå. 21 00:02:26,200 --> 00:02:28,851 Det har vi gjort. 22 00:02:31,400 --> 00:02:35,610 Det er min skyld. Det hele er min skyld. 23 00:02:44,440 --> 00:02:50,971 2) Drag mod nord, til I kommer til de gamle kæmpers ruinby. 24 00:02:51,360 --> 00:02:57,811 3) Når I finder en påskriften på en sten, så gør hvad den beder jer om. 25 00:03:02,080 --> 00:03:06,608 Han forsvinder altid, når jeg vil have ham til at forklare. 26 00:03:06,800 --> 00:03:10,566 Påskriften siger "Under Mig". Det giver ingen mening. 27 00:03:10,720 --> 00:03:13,041 Jo, det gør. 28 00:03:13,320 --> 00:03:18,360 Det betyder, at vi skal lede efter Prins Rilian under ruinbyen. 29 00:03:18,520 --> 00:03:22,241 - Men hvordan? - Det er et andet problem. 30 00:03:22,400 --> 00:03:25,210 Vi må vel gå tilbage. 31 00:03:25,360 --> 00:03:28,728 Hvis vi kan se ruinbyen herfra, er den ikke langt væk. 32 00:03:28,880 --> 00:03:33,647 Det nytter ikke at blive til efterårsfesten. Lad os tage af sted. 33 00:03:38,480 --> 00:03:42,280 - Har du ikke fået morgenmad? - Jo. 34 00:03:43,960 --> 00:03:46,611 Vi er spærret inde. 35 00:03:56,840 --> 00:04:00,765 Korn nu ned, Scrubb. Det klarer du aldrig. 36 00:04:00,920 --> 00:04:05,482 Tror I, at kæmperne virkelig har taget os som fanger? 37 00:04:05,640 --> 00:04:11,488 - Uanset hvad så er vi fanger. - Vi slipper aldrig ud herfra. 38 00:04:12,320 --> 00:04:16,644 Men vi ved jo ikke, om vi er deres fanger. 39 00:04:16,800 --> 00:04:20,282 Det er ikke deres skyld, at alt er for stort til os. 40 00:04:20,440 --> 00:04:24,365 Det vigtige er, at vi har en strategi. 41 00:04:25,640 --> 00:04:28,371 Hvis vi slipper ud herfra, hvad gør vi så bagefter? 42 00:04:28,520 --> 00:04:32,366 Går tilbage til ruinerne. Det aftalte vi for lidt siden. 43 00:04:32,520 --> 00:04:38,448 Vi skal ud af Harfang først. Vi kan ikke undslippe om natten. 44 00:04:38,600 --> 00:04:42,400 Når vi er på vores værelser med døren låst kan vi ikke slippe ud. 45 00:04:42,560 --> 00:04:45,689 Prøver vi at flygte i dagslys, vil vi blive set. 46 00:04:45,840 --> 00:04:51,722 Eftermiddagen er det bedste. Da er de døsige, efter de har spist. 47 00:04:52,560 --> 00:04:55,928 God ide, Pole. 48 00:04:57,280 --> 00:05:01,922 Først og fremmest må vi være glade og muntre. 49 00:05:02,360 --> 00:05:06,729 I to er ikke altid i godt humør. Prøv at se på mig. 50 00:05:06,920 --> 00:05:11,164 Jeg skal nok være munter og lystig. 51 00:05:11,960 --> 00:05:14,281 De synes allerede, jeg er en munter fætter. 52 00:05:14,440 --> 00:05:17,171 - I synes, jeg var fuld i går, ikke? - Nej. 53 00:05:17,320 --> 00:05:19,607 Jo, I gjorde. 54 00:05:19,760 --> 00:05:25,005 Det meste var påtaget. Jeg gik ud fra, det ville gavne os. 55 00:05:25,160 --> 00:05:27,401 Men vi må foregive at være glade - 56 00:05:27,560 --> 00:05:31,246 - så kæmperne ikke får mistanke om, at vi vil flygte. 57 00:05:31,400 --> 00:05:36,088 Vi skal holde øjnene åbne og finde ud af mest muligt her 58 00:05:36,240 --> 00:05:41,007 - og hvordan vi skal slippe ud. - Hvis vi ellers slipper ud. 59 00:05:43,000 --> 00:05:46,766 Nu skal I komme og se kongen og dronningen og hele hoffet - 60 00:05:46,920 --> 00:05:50,288 - som drager på jagt. Det er sådan et smukt syn. 61 00:05:50,440 --> 00:05:51,566 Korn nu. 62 00:06:03,240 --> 00:06:05,561 Korn nu med jer. 63 00:06:05,840 --> 00:06:08,491 Vi er da ikke fanger om dagen. 64 00:06:08,640 --> 00:06:12,929 Det er meget venlige. Måske har vi intet at frygte. 65 00:06:23,040 --> 00:06:25,441 De rider ikke. De går. 66 00:06:25,600 --> 00:06:28,604 Ingen heste er jo store nok til at bære dem. 67 00:06:28,760 --> 00:06:31,161 Jeg kan ikke forestille mig, at dronningen går. 68 00:06:31,320 --> 00:06:34,051 Hvis hun er på paladset hele dagen, hvad kan vi så 69 00:06:34,200 --> 00:06:36,441 Nu kommer hun. 70 00:06:37,240 --> 00:06:38,890 Ned! 71 00:06:45,040 --> 00:06:49,728 Nej, han er munter og lystig. Du må tage over. 72 00:06:50,840 --> 00:06:56,131 Deres Majestæt, rejser De væk? De er vel snart tilbage? 73 00:06:56,280 --> 00:07:00,808 Naturligvis. Vi skal være tilbage til efterårsfesten i morgen aften. 74 00:07:00,960 --> 00:07:03,406 Vi er tilbage i aften. 75 00:07:03,560 --> 00:07:07,724 Vi glæder os til i morgen aften. Vi elsker at være her. 76 00:07:08,440 --> 00:07:14,243 Mens De er væk, må vi så løbe rundt på slottet og se det hele? 77 00:07:14,400 --> 00:07:18,644 Sig nu ja, og vi må godt komme med til festen? 78 00:07:20,160 --> 00:07:23,164 Ja, I skal skam med. 79 00:07:25,720 --> 00:07:27,768 Videre. 80 00:07:49,880 --> 00:07:54,283 Arbejdet kalder, små venner. Jeg håber, I kan underholde jer selv. 81 00:07:54,440 --> 00:07:57,364 Vi fik dronningens tilladelse til at udforske slottet. 82 00:07:57,520 --> 00:08:01,570 Naturligvis. Lad, som om I er hjemme - 83 00:08:01,720 --> 00:08:04,041 - i den korte tid, I er hos os. 84 00:08:04,200 --> 00:08:07,966 Der kan du se. De vil ikke holde os som fanger. 85 00:08:09,480 --> 00:08:14,725 De er så søde i den alder. Det er vel nok en skam. 86 00:09:10,800 --> 00:09:14,088 Hvor er I søde. Tusind tak. Alle er så flinke. 87 00:09:14,240 --> 00:09:18,370 - Vi gør blot vores arbejde. - Jeg glæder mig til festen. 88 00:09:18,520 --> 00:09:22,809 Hvad skal jeg tage på? Jeg må godt blive længe oppe, ikke? 89 00:09:22,960 --> 00:09:25,611 Ja, det må du helt bestemt. 90 00:09:25,760 --> 00:09:30,607 Gid det allerede var i morgen aften. Jeg håber, tiden går hurtigt. 91 00:09:32,520 --> 00:09:35,251 Den lille stakkel. 92 00:09:37,560 --> 00:09:40,723 Se nu at få æltet den dej. 93 00:09:41,560 --> 00:09:44,882 Rub så neglene. 94 00:09:47,720 --> 00:09:50,724 Det her bliver min død ...! 95 00:09:54,200 --> 00:09:58,649 - Gør I klar til festen i morgen? - Ja, unge mand. 96 00:09:58,800 --> 00:10:04,842 Hvor spændende. Hvad er det? Det dufter dejligt. Må jeg smage det? 97 00:10:05,200 --> 00:10:10,331 Hvorfor ikke? Du er i voksealderen. Du skal fedes op. 98 00:10:15,720 --> 00:10:17,609 Ud med dig. 99 00:10:17,760 --> 00:10:23,688 Det er nyttigt at vide. Vi kan smutte ud uden at krydse gården. 100 00:10:27,480 --> 00:10:30,165 Korn nu, Puddleglum. 101 00:10:31,640 --> 00:10:36,441 Det er lækkert. Det bliver en dejlig fest. Jeg glæder mig til den. 102 00:10:36,600 --> 00:10:41,845 Det er nok, unge dame. Ellers kan du ikke spise frokost. 103 00:11:04,760 --> 00:11:09,402 Jeg har aldrig fået vildt før. Hvor er det lækkert. 104 00:11:09,560 --> 00:11:14,771 - Du behøver ikke overdrive. - Hun er god. Alle elsker hende. 105 00:11:14,920 --> 00:11:19,960 - Jeg har prøvet at være venlig - Piger er bedre til det end drenge. 106 00:11:20,120 --> 00:11:23,761 Selv drenge er bedre til det end sumpsprællere. 107 00:11:27,240 --> 00:11:29,129 Værsgo. 108 00:11:31,560 --> 00:11:34,928 Endnu en portion lækkert mørt vildt. 109 00:11:35,080 --> 00:11:38,129 Så løj den hjort. Da den blev fanget, sagde den: 110 00:11:38,280 --> 00:11:43,411 "Slå mig ikke ihjel. Jeg smager ikke godt. Jeg er meget sej." 111 00:11:48,280 --> 00:11:53,923 - Jeg skal ikke have mere. - Vi har spist en talende hjort. 112 00:11:54,560 --> 00:11:58,610 Det er rædsomt, at dyr bliver slået ihjel, så vi kan spise dem. 113 00:11:58,760 --> 00:12:01,445 Men hvis nu dyrene her kan tale 114 00:12:01,600 --> 00:12:05,446 Åh, nej. Hun forstår det ikke. 115 00:12:05,600 --> 00:12:12,643 Du har ikke boet her før. Nogle af mine bedste venner var talende dyr. 116 00:12:12,800 --> 00:12:17,169 Det var de vel, men vi skal jo have mad. 117 00:12:17,320 --> 00:12:23,805 Vi har påkaldt os Aslans vrede. Det sker, når man glemmer tegnene. 118 00:12:24,360 --> 00:12:31,084 De blide kæmper huer mig ikke. Vi må flygte i eftermiddag. 119 00:12:34,840 --> 00:12:38,128 Skynd jer nu med de kalkuner. 120 00:12:38,360 --> 00:12:40,647 Jeg tror ikke, eftermiddagen er det bedste tidspunkt. 121 00:12:40,800 --> 00:12:42,325 Men det er det. 122 00:12:46,320 --> 00:12:49,085 I dagslys kan vi sige, at vi går tur. 123 00:12:49,240 --> 00:12:52,608 Det ville de ikke tro på, hvis de så os om natten. 124 00:12:52,760 --> 00:12:54,762 Bare rolig, Pole. Vi klarer os. 125 00:12:54,920 --> 00:13:01,041 Lad lemmen stå åben, så katten kan gå ind og ud Den stakkel. 126 00:13:03,760 --> 00:13:06,411 Det var så det. 127 00:13:09,280 --> 00:13:13,922 Kedlen er på plads, og så laver jeg en kop the senere. 128 00:13:14,080 --> 00:13:19,325 Først skal jeg lige sidde lidt ned og måske have mig en lille lur. 129 00:13:19,480 --> 00:13:23,883 Så længe jagtselskabet ikke kommer hjem før tiden og kræver dit og dat. 130 00:13:24,040 --> 00:13:27,681 - Hvornår plejer de at komme hjem? - Det er ikke til at vide. 131 00:13:27,840 --> 00:13:31,640 Vær nu stille og sæt jer lidt ned. 132 00:14:02,600 --> 00:14:05,524 Lad os komme af sted. 133 00:14:16,320 --> 00:14:19,449 Jeg kan ikke klare det her. 134 00:14:45,720 --> 00:14:51,045 Gråand denne lækre fugl kan tilberedes på mange måder. 135 00:14:51,200 --> 00:14:55,728 En kogebog for kæmper. Gad vide, hvad kæmper spiser? 136 00:14:55,880 --> 00:15:01,922 Mennesket det lille tobenede væsen regnes for en delikatesse. 137 00:15:02,080 --> 00:15:05,641 Det udgør en det af den traditionelle efterårsfest - 138 00:15:05,800 --> 00:15:09,247 - og serveres mellem fisken og stegen. 139 00:15:09,600 --> 00:15:14,083 Eustace og Puddleglum, korn herop i en fart. 140 00:15:14,600 --> 00:15:16,841 Korn nu herop. 141 00:15:23,360 --> 00:15:25,647 Menneskepie. 142 00:15:36,920 --> 00:15:43,280 Sumpspræller nogle mener, dyret er uegnet som kæmpeføde - 143 00:15:43,440 --> 00:15:47,684 - pga. den trevlede konsistens og mudrede smag. 144 00:15:47,840 --> 00:15:52,528 Det var da rart. Jeg ville have troet, vi smagte godt. 145 00:16:21,200 --> 00:16:23,931 - Vi klarede det. - Nej, vi gjorde ej! 146 00:16:24,080 --> 00:16:29,484 Den farligste det venter stadig. Husk, vi er ude og gåtur. 147 00:16:29,640 --> 00:16:33,440 I det øjeblik vi ligner folk på flugt, er det ude med os. 148 00:16:33,600 --> 00:16:37,286 - I det tøj her kan alle se os. - Ja. 149 00:16:38,920 --> 00:16:40,604 - Hvad er det? - Det er dem. 150 00:16:40,760 --> 00:16:43,525 Bliv ved med at gå. 151 00:16:45,280 --> 00:16:50,320 Slip hundene løs, eller vi får ingen menneskepie i morgen! 152 00:16:50,760 --> 00:16:52,683 Efter dem! 153 00:17:05,480 --> 00:17:07,960 Vi skal ikke bare stå her. 154 00:17:08,440 --> 00:17:10,283 Korn nu! 155 00:17:24,360 --> 00:17:27,125 Puddleglum, korn nu. 156 00:17:28,680 --> 00:17:31,126 Der er en grotte. 157 00:17:31,280 --> 00:17:33,886 Korn nu, Puddleglum. 158 00:17:43,120 --> 00:17:45,600 Korn nu af sted. 159 00:17:52,040 --> 00:17:56,523 - Lad os tage hinanden i hånden. - Bare jeg kunne finde en hånd. 160 00:17:56,680 --> 00:17:59,843 Bare mærk dig frem og 161 00:18:01,800 --> 00:18:05,805 - Nu har jeg dig. - Det var min hånd. 162 00:18:05,960 --> 00:18:09,965 Jeg har fundet dig, Puddleglum. Nu danner vi en kæde. 163 00:18:10,120 --> 00:18:13,841 Langsomt nu, skridt for skridt. 164 00:18:14,000 --> 00:18:16,970 Der er sikkert dødensfarligt herinde. 165 00:18:17,120 --> 00:18:21,409 Her er nok både drager og usynlige floder. 166 00:18:48,680 --> 00:18:52,162 Er I her? Sig, I er her. 167 00:18:53,200 --> 00:18:56,966 Jeg vil ikke være alene hernede i mørket. 168 00:18:57,120 --> 00:19:00,806 - Jeg er her. - Det er jeg også. 169 00:19:00,960 --> 00:19:06,524 Er her ikke varmt? Vi må være faldet en mit ned i undergrunden. 170 00:19:06,680 --> 00:19:11,447 Vi kommer aldrig op til overfladen. Vi er i en grav. 171 00:19:11,600 --> 00:19:16,527 Hvad skal vi gøre? Fortæl mig, hvad vi skal gøre. 172 00:19:19,800 --> 00:19:25,125 Gid jeg stadig havde mit fyrtøj. Det ville være rart at have nu. 173 00:19:25,280 --> 00:19:31,481 - Hvornår havde du det sidst? - Da jeg gav jer åleragout. 174 00:19:32,320 --> 00:19:36,041 Var det ikke, da hunden jagtede os ind i grotten? 175 00:19:36,200 --> 00:19:40,091 - Du har nok ret. - Hold dog op, I to. 176 00:19:40,240 --> 00:19:43,050 Hvilken forskel gør det, hvor han mistede det? 177 00:19:43,200 --> 00:19:48,240 Det er væk. Vi er flere hundrede meter nede i jorden. 178 00:19:48,400 --> 00:19:53,247 Denne gang kan jeg ikke se, hvordan vi skal komme ud. 179 00:19:53,400 --> 00:19:56,529 Jeg kan ikke slet ikke se noget. 180 00:19:56,680 --> 00:19:59,126 Jeg er frygteligt tørstig. 181 00:20:06,320 --> 00:20:11,451 Nå hvad gør I her, væsner fra oververdenen? 182 00:20:12,640 --> 00:20:15,564 Hvem er det? Hvem den! 183 00:20:15,720 --> 00:20:18,087 Jeg er underverdenens vogter - 184 00:20:18,240 --> 00:20:23,201 - og sammen med mig er en skare underjordsmennesker med våben. 185 00:20:23,360 --> 00:20:27,888 Sig, hvad jeres ærinde er her i Dybets Rige. 186 00:20:29,200 --> 00:20:34,809 En skare lyder af meget, men i dette lys - 187 00:20:34,960 --> 00:20:38,760 - hvordan kan vi så sikre os, at du ikke bluffer? 188 00:20:38,920 --> 00:20:42,447 Måske har du kun to eller en. 189 00:20:45,400 --> 00:20:48,051 Tror du på mig nu? 190 00:20:52,280 --> 00:20:54,442 Se dem lige. 191 00:20:54,840 --> 00:20:59,562 Hvis de ikke kan få mig til at se alvorligt på livet, ved jeg ikke hvad. 192 00:20:59,720 --> 00:21:02,883 Jeg har aldrig set så triste ansigter. 193 00:21:03,040 --> 00:21:07,489 Besvar nu mit spørgsmål. Hvorfor er I her i Dybets Rige? 194 00:21:07,640 --> 00:21:09,722 Vi faldt ned ved et uheld. 195 00:21:09,880 --> 00:21:14,329 Mange falder ned, og kun få vender tilbage til det solbeskinnede land. 196 00:21:14,480 --> 00:21:19,486 Gør klar til at følge med mig til dronningen af Dybets Rige. 197 00:21:21,360 --> 00:21:25,490 - Hvad vil hun os? - Aner det ikke, næsvise lømmel. 198 00:21:25,640 --> 00:21:30,248 Hendes vilje betvivler man ikke. Man adlyder. 199 00:21:31,600 --> 00:21:33,728 Rejs jer op. 200 00:21:39,000 --> 00:21:40,923 March! 201 00:22:05,680 --> 00:22:09,287 Jeg går ikke derind. Det vil jeg ikke. 202 00:22:09,480 --> 00:22:12,165 - Følg med de andre. - Jeg kan ikke. 203 00:22:12,320 --> 00:22:16,120 Du forstår ikke. Hun hader at være under jorden. 204 00:22:16,280 --> 00:22:20,490 - Mørke indelukkede steder - Du skal gå videre. 205 00:22:20,640 --> 00:22:26,522 Hør nu her, Pole. Jeg går først, og så kan du gå lige i hælene. 206 00:22:26,680 --> 00:22:31,129 Og scrubb kan gå bagved lige i hælene på dig. 207 00:22:31,280 --> 00:22:35,126 På den måde bliver det ikke så slemt. 208 00:22:35,400 --> 00:22:40,964 Jeg havde det ligesom dig oppe på skrænten, da vi korn hertil. 209 00:22:41,120 --> 00:22:43,566 Du skal prøve. 210 00:22:53,320 --> 00:22:59,521 Der er da én god ting ved at være under jorden Det regner ikke. 211 00:23:43,920 --> 00:23:47,049 Hvem er den gamle mand? 212 00:23:47,240 --> 00:23:52,883 Det er gamle Fader Tid, som engang var konge i overlandet. 213 00:23:53,280 --> 00:23:57,490 Nu er han sunket ned i Dybets Rige og drømmer om alt det - 214 00:23:57,640 --> 00:24:01,281 - der bliver gjort i verden ovenover. 215 00:24:01,440 --> 00:24:05,525 - Det siges, han vil vågne. - Hvornår? 216 00:24:05,760 --> 00:24:08,570 Når verden går under. 217 00:24:08,760 --> 00:24:14,369 Mange synker ned. Kun få vender tilbage til det solbeskinnede land. 218 00:24:25,160 --> 00:24:29,051 - Hvad er der? - Jeg er en sumpspræller. 219 00:24:29,200 --> 00:24:33,250 Jeg har brug for himlen og vinden. Jeg har brug for solen. 220 00:24:33,400 --> 00:24:38,122 - Jeg kan ikke klare det her mere. - Jo, du kan. 221 00:24:38,280 --> 00:24:42,205 Vi er hos dig. Nu varer det ikke så længe. 222 00:24:42,360 --> 00:24:45,330 Jeg har brug for solen. 223 00:24:46,480 --> 00:24:48,721 Korn nu. 224 00:25:12,640 --> 00:25:15,769 Hvor er jeg dog tørstig. 225 00:25:17,040 --> 00:25:20,931 Bare rolig. Vi vil snart finde vand. 226 00:25:27,720 --> 00:25:29,927 Se! Vand 227 00:25:31,960 --> 00:25:35,646 - Korn nu. - Hvad gør I? Stop så! 228 00:25:41,960 --> 00:25:45,851 Vi har ingen tid at spilde. Gå ombord. 229 00:25:46,480 --> 00:25:50,929 - Er det personen, du fører os til? - Personen ...7 Ugudelige barn. 230 00:25:51,080 --> 00:25:55,324 Hun er dronning af hele den mægtige underverden. 231 00:25:55,800 --> 00:25:58,883 Væsner fra oververdenen. Gå ombord nu. 232 00:25:59,040 --> 00:26:00,849 Jeg skal ingen steder under hendes fane. 233 00:26:01,000 --> 00:26:06,643 Ulydige knægt. Hun er dronning og skal adlydes uden indvendinger. 234 00:26:08,240 --> 00:26:09,890 Korn! 235 00:26:14,600 --> 00:26:16,807 Rør mig ikke! 236 00:26:25,920 --> 00:26:27,888 Kast los! 1 00:00:33,600 --> 00:00:37,002 SØLVSTOLEN 2 00:00:58,760 --> 00:01:04,881 Vi kommer aldrig tilbage til vor egen verden. Vi er begravet i jordens dyb. 3 00:01:05,040 --> 00:01:08,806 - Rolig, Pole. - Men vi klarer det jo fint. 4 00:01:08,960 --> 00:01:14,171 Husk det nu. Vi skulle under ruinbyen, og nu er vi under den. 5 00:01:14,320 --> 00:01:17,802 Det betyder, at vi følger Aslans instrukser igen. 6 00:01:17,960 --> 00:01:20,930 Vogter ...! Hr. vogter ...7 7 00:01:21,080 --> 00:01:24,004 Mit navn er Mullugutherum. 8 00:01:24,160 --> 00:01:28,768 Har andre fra vores land fuldført denne rejse? 9 00:01:28,920 --> 00:01:31,207 Mange er kommet herned 10 00:01:31,360 --> 00:01:35,649 Men få er vendt tilbage til det solbeskinnede land. 11 00:02:09,080 --> 00:02:13,005 - Ingen smag. - Det smager slet ikke af noget. 12 00:02:13,160 --> 00:02:17,563 Det kunne være værre.De smager ikke af noget, så de smager ikke grimt. 13 00:02:17,720 --> 00:02:20,690 Jeg synes, de er gode. 14 00:02:33,160 --> 00:02:36,642 Det føles, som om vi har været på båden i en evighed. 15 00:02:36,800 --> 00:02:39,883 Som om vi har været under jorden for evigt. 16 00:02:40,040 --> 00:02:43,761 Jeg kan næsten ikke huske, hvordan solen ser ud. 17 00:02:43,920 --> 00:02:49,529 - Bare lidt blå himmel - Hvad med en leg, så tiden går? 18 00:02:49,680 --> 00:02:54,322 Jeg har et forslag. Vi kan prøve at huske tegnene. 19 00:02:54,840 --> 00:03:00,449 Ja, det tredje var at huske, hvad der stod på stenene. 20 00:03:01,560 --> 00:03:05,645 Det gjorde vi, og vi korn herned. Fire 21 00:03:08,440 --> 00:03:10,727 Hvad er fire? 22 00:03:10,920 --> 00:03:16,051 Den første på vores rejse, som beder os om noget i Aslans navn - 23 00:03:16,200 --> 00:03:18,726 - skal adlydes. 24 00:03:19,280 --> 00:03:23,365 Og sådan en person møder vi næppe hernede. 25 00:04:09,040 --> 00:04:11,247 Slip mig så! 26 00:04:26,440 --> 00:04:28,681 Skynd jer. 27 00:04:30,200 --> 00:04:34,569 Hvad er det her for et sted? Hvor fører I os hen? 28 00:05:22,520 --> 00:05:26,206 Mange synker ned i underverdenen. 29 00:05:26,400 --> 00:05:30,689 Og kun få vender tilbage til det solbeskinnede land. 30 00:05:34,040 --> 00:05:38,568 Det lys der er som vores. Det er ikke blåt og dystert. 31 00:05:38,720 --> 00:05:42,361 Nej, dronningen er borte i et vigtigt ærinde. 32 00:05:42,520 --> 00:05:45,569 Det eneste vi kan gøre ved de topboere er at 33 00:05:45,720 --> 00:05:50,169 Er det dig, Mullugutherum? Hvem har du med? 34 00:05:50,320 --> 00:05:54,769 Fremmede, herre. væsner fra oververdenen. 35 00:05:55,680 --> 00:05:59,127 Før dem ned til mig straks. 36 00:05:59,400 --> 00:06:03,166 Jeg vil minde Deres Højhed om, at dronningen 37 00:06:03,320 --> 00:06:09,282 Jeg foretrækker at blive adlydt, gamle mukkehoved. Kom med dem! 38 00:06:21,440 --> 00:06:23,329 Gå ind. 39 00:06:42,120 --> 00:06:46,250 Velkommen, overjordboere. Velkommen 40 00:06:50,280 --> 00:06:55,605 Jeg har set jer to børn og jeres underlige fører før. 41 00:06:56,680 --> 00:07:02,164 I mødte mig ved Ettinsmoors grænse, da jeg red ved min frues side. 42 00:07:02,320 --> 00:07:06,609 - Så De var den tavse sorte ridder? - Ja. 43 00:07:06,760 --> 00:07:10,048 Og damen var underverdenens dronning? 44 00:07:10,200 --> 00:07:16,685 Hvad bildte hun sig ind? At sende os til kæmper som deres middagsmad. 45 00:07:16,920 --> 00:07:19,161 Vi har aldrig gjort hende noget. 46 00:07:19,320 --> 00:07:24,326 Hvor vover du tale sådan om dronningen? Uforskammede knægt. 47 00:07:26,400 --> 00:07:30,610 - Gør dig rede til at dø. - Han er blot et barn. 48 00:07:30,760 --> 00:07:33,650 Vil du gerne dø i stedet? 49 00:07:33,800 --> 00:07:38,931 Helst ikke. Men står valget mellem mig og barnet 50 00:07:39,560 --> 00:07:44,043 - så dræb hellere mig. - De ord var vel talte. 51 00:07:49,720 --> 00:07:54,248 Hvis du ikke var så ung en kriger, skulle vi to have dystet. 52 00:07:55,520 --> 00:07:59,002 For ingen skal tilsmudse min frues ære. 53 00:07:59,160 --> 00:08:03,006 Hvad hun end sagde til jer, var det med en god hensigt. 54 00:08:03,160 --> 00:08:06,562 - Hun må have vidst - Ti stille! 55 00:08:08,480 --> 00:08:11,689 Hun besidder alle dyder. 56 00:08:15,280 --> 00:08:19,842 Men I skal kende hende og elske hende fremover. 57 00:08:21,680 --> 00:08:23,842 Og indtil da 58 00:08:41,160 --> 00:08:44,323 Hvad er jeres ærinde her i dybet? 59 00:08:44,480 --> 00:08:48,929 Vi prøver at finde Prins Rilian af Narnia. 60 00:08:50,600 --> 00:08:54,082 Rilian Narnia 61 00:08:56,800 --> 00:09:00,964 sære navne Narnia, hvilket land er det? 62 00:09:01,120 --> 00:09:04,283 Jeg har aldrig hørt det navn før. 63 00:09:04,440 --> 00:09:09,606 Det må ligge tusinder af mit fra de dele af oververdenen, jeg kender. 64 00:09:09,760 --> 00:09:16,450 Sikke en underlig fantasi at lede efter. Var det Bilian eller Trillian? 65 00:09:16,600 --> 00:09:22,323 Jeg er helt sikker på, at sådan en mand aldrig har været her. 66 00:09:22,520 --> 00:09:27,811 Vi skulle lede efter en besked på stenene i ruinbyen. 67 00:09:29,040 --> 00:09:32,442 Og vi så ordene "Under Mig". 68 00:09:32,880 --> 00:09:35,611 Og det sted er her. 69 00:09:35,760 --> 00:09:42,644 I blev narret. Min frue kunne have givet råd, hvis I havde spurgt hende. 70 00:09:44,400 --> 00:09:47,882 De ord er de resterne af et længere skrift fra oldtiden - 71 00:09:48,040 --> 00:09:51,328 - som gengiver dette vers: 72 00:09:54,640 --> 00:09:59,487 Under jorden og troneløs det er jeg 73 00:09:59,640 --> 00:10:04,043 Mens jeg levede, var hele jorden underlagt mig. 74 00:10:13,280 --> 00:10:14,930 Stop! 75 00:10:22,960 --> 00:10:27,443 I skal vide, at jeg døjer med en mærkelig lidelse. 76 00:10:29,000 --> 00:10:33,369 Dronningen har sagt, at ingen må se mit ansigt - 77 00:10:33,520 --> 00:10:36,524 - før forbandelsen er brudt. 78 00:10:37,880 --> 00:10:42,408 Vagter! Korn med vin og mad til mine gæster. 79 00:10:42,720 --> 00:10:45,564 Værsgo at sidde ned, mine herrer. 80 00:11:01,320 --> 00:11:03,482 I må arbejde hårdere. 81 00:11:03,640 --> 00:11:08,965 Jeg vil bryde igennem til oververdenen snarest muligt. 82 00:11:16,000 --> 00:11:19,083 I må forstå, kære venner 83 00:11:19,520 --> 00:11:24,321 at jeg ikke ved, hvem jeg er eller var i mit tidligere liv. 84 00:11:25,120 --> 00:11:30,001 Jeg husker ingen tid, hvor jeg ikke var ved denne dronnings hof. 85 00:11:30,160 --> 00:11:34,449 Men jeg tror, at hun førte mig hertil - 86 00:11:34,600 --> 00:11:38,082 - for at redde mig fra den onde forbandelse. 87 00:11:42,960 --> 00:11:47,124 En torn kop, frøfod. Lad mig fylde den op. 88 00:11:52,400 --> 00:11:56,928 Dronningen og jeg rider ofte deroppe for at vænne mine øjne til sollyset. 89 00:11:57,080 --> 00:12:01,722 Men jeg må bære visiret nede, hvis forbandelsen skal brydes. 90 00:12:01,880 --> 00:12:04,850 Men hvad går den onde forbandelse ud på? 91 00:12:05,000 --> 00:12:07,446 Det ved jeg ikke. 92 00:12:07,920 --> 00:12:12,847 Men på et fast tidspunkt hver aften forandrer jeg mig. 93 00:12:13,280 --> 00:12:16,011 Jeg rammes af et raseri - 94 00:12:16,160 --> 00:12:21,644 - og ville dræbe selv min bedste ven, hvis han korn mig nær. 95 00:12:22,920 --> 00:12:25,685 Og det er en forbandelse, der er typisk for en heks. 96 00:12:25,840 --> 00:12:30,209 Men ved Hendes Majestæts snilde skal jeg befries for denne maske - 97 00:12:30,360 --> 00:12:34,046 - og forbandelsen, når jeg bliver konge af det land - 98 00:12:34,200 --> 00:12:38,569 - og hun gifter sig med mig i oververdenen deroppe. 99 00:12:38,720 --> 00:12:43,044 Af ren interesse Hvor er dronningen nu? 100 00:12:49,720 --> 00:12:52,610 Hun er netop det sted 101 00:12:56,240 --> 00:12:59,528 for at inspicere udgravningen. 102 00:13:03,960 --> 00:13:09,171 Snart bryder vi gennem det tynde loft af jord 103 00:13:11,040 --> 00:13:16,683 og med hende som fører og tusind underjordsmænd i ryggen - 104 00:13:16,840 --> 00:13:20,287 - vil jeg ride af sted i rustning, slagte mine fjenders førere - 105 00:13:20,440 --> 00:13:24,843 - og blive kronet til deres konge i løbet af 24 timer. 106 00:13:25,040 --> 00:13:28,169 Det bliver ret hårdt for dem 107 00:13:34,960 --> 00:13:38,760 Du er en knægt, som er ganske kvik i pæren. 108 00:13:38,920 --> 00:13:44,529 Sådan har jeg ikke tænkt på det før. Jeg forstår, hvad du mener. 109 00:13:49,440 --> 00:13:52,967 Er det ikke komisk at tænke på, at de bare gør, som de plejer - 110 00:13:53,120 --> 00:13:56,442 - og aldrig drømmer om, at under deres fredelige marker og gulve - 111 00:13:56,600 --> 00:14:02,289 - blot en favn nede, er en stor hær ved at bryde igennem som en kilde? 112 00:14:02,440 --> 00:14:05,250 Jeg synes ikke, det er morsomt. 113 00:14:05,400 --> 00:14:08,085 Du lyder, som om du bliver en ond tyran. 114 00:14:08,240 --> 00:14:12,962 Hvad? Er den lille tøs en dybsindig politiker? 115 00:14:16,880 --> 00:14:19,690 Frygt ej, søde ven. 116 00:14:20,280 --> 00:14:26,481 Jeg vil regere ud fra min frues råd. Hun skal være min dronning. 117 00:14:28,600 --> 00:14:32,047 Hendes ord skal være min lov. 118 00:14:34,120 --> 00:14:36,168 Vagter. 119 00:15:04,920 --> 00:15:07,082 Venner 120 00:15:09,680 --> 00:15:12,365 Tiden sig nærmer. 121 00:15:13,240 --> 00:15:17,245 Jeg skammer mig over, at I skulle se mig. 122 00:15:17,400 --> 00:15:21,246 Alligevel frygter jeg at blive ladt alene tilbage. 123 00:15:21,400 --> 00:15:23,880 Hvad skal der ske? 124 00:15:36,560 --> 00:15:38,244 Kom. 125 00:15:58,000 --> 00:16:01,766 - En sølvstol. - Hvor er den smuk. 126 00:16:04,320 --> 00:16:10,407 Smuk den forhekser mig, så jeg bliver vanvittig af raseri. 127 00:16:12,520 --> 00:16:14,921 Bliv hos mig. 128 00:16:15,080 --> 00:16:20,962 Faktisk må ingen være her, når forbandelsen rammer mig om natten - 129 00:16:21,120 --> 00:16:26,684 - bortset fra dronningen. Men da hun er væk, må I blive her. 130 00:16:27,600 --> 00:16:30,490 Det vil vi med glæde. 131 00:16:31,360 --> 00:16:36,810 Men vagterne truede os, og i det øjeblik de ser os 132 00:16:38,880 --> 00:16:41,167 vagterne 133 00:16:42,400 --> 00:16:47,804 Gå ind i mine private gemakker. Jeg kommer, når mine lidelser er ovre. 134 00:17:38,800 --> 00:17:43,727 - Skal vi gå tilbage til ham? - Nej, jeg vil helst ikke. 135 00:17:43,880 --> 00:17:49,922 Et øjeblik Jeg er sikker på, at dronningen er en heks og en fjende. 136 00:17:50,080 --> 00:17:55,120 Jeg kan lugte fare og trolddom og løgne og forræderi. 137 00:17:55,880 --> 00:18:01,683 Vi skal vide alt, hvad der foregår. Jeg synes, vi skal gå tilbage. 138 00:19:01,200 --> 00:19:04,010 Korn ind, kære venner. 139 00:19:04,680 --> 00:19:09,527 Anfaldet kommer og går og har ikke det fulde greb om mig. 140 00:19:09,680 --> 00:19:14,971 Vær helt stille, for jeg fortalte den nysgerrige vogter, I var gået i seng. 141 00:19:15,120 --> 00:19:19,648 Hør efter, mens jeg stadig er herre over mig selv. 142 00:19:20,360 --> 00:19:23,603 Når anfaldet sætter ind 143 00:19:23,760 --> 00:19:28,607 vil jeg bede og trygle og true jer til at løsne mine bånd. 144 00:19:28,760 --> 00:19:32,128 De siger, at det er det, jeg skal. 145 00:19:32,280 --> 00:19:37,525 Jeg vil trygle jer med alle midler, men I skal ej høre på mig. 146 00:19:37,680 --> 00:19:43,847 Vær hårde og stop ørerne til. Mens jeg er bundet, er I i sikkerhed. 147 00:19:44,000 --> 00:19:48,801 Rejser jeg mig fra stolen, forvandles jeg til en slange og slår jer ihjel. 148 00:19:48,960 --> 00:19:52,487 Frygt ej. Vi ønsker ikke at kæmpe mod slanger. 149 00:19:52,640 --> 00:19:57,407 Men pas på. Jeg kan finde på alt for at lokke jer til det. 150 00:19:57,560 --> 00:20:02,282 Lov mig, at hvad jeg end siger, må I ikke løsne mine bånd. 151 00:20:02,440 --> 00:20:06,286 - Det har jeg ikke tænkt mig. - Men vi må være forsigtige. 152 00:20:06,440 --> 00:20:08,966 Han er garanteret snu. 153 00:20:15,400 --> 00:20:19,405 Sorte, sorte mørke, som begraver mig 154 00:20:21,600 --> 00:20:28,006 Forbandelse forbandelse trukket ned i det sorte mørke. 155 00:20:29,000 --> 00:20:31,765 Nåde vis nåde. 156 00:20:51,520 --> 00:20:55,081 Hurtigt ...! Jeg er normal nu. 157 00:20:56,200 --> 00:21:00,762 Hver nat er jeg normal, og kun da er jeg det. 158 00:21:02,240 --> 00:21:07,565 Kunne jeg blot komme ud af stolen, ville jeg altid være normal. 159 00:21:07,720 --> 00:21:11,008 Jeg ville blive et menneske igen. Mig selv igen. 160 00:21:11,160 --> 00:21:15,882 Hver nat binder de mig, og så ryger chancen. 161 00:21:16,320 --> 00:21:22,566 I er ikke mine fjender Korn nu, befri mig fra tøjlerne. 162 00:21:24,400 --> 00:21:27,483 Jeg bønfalder jer. 163 00:21:30,360 --> 00:21:34,968 Har de fortalt, at hvis jeg slippes fri, vil jeg gå amok og dræbe jer? 164 00:21:35,120 --> 00:21:39,091 Det kan jeg se, at de har, men det er løgn. 165 00:21:39,680 --> 00:21:43,480 På denne tid er jeg ved mine fulde fem. 166 00:21:43,640 --> 00:21:48,567 Resten af dagen er jeg forhekset. I er ikke hekse. 167 00:21:50,760 --> 00:21:54,287 I er ikke mennesker fra underverdenen. 168 00:21:54,440 --> 00:21:58,286 Jeg beder jer mindeligt. Kap mine bånd. 169 00:21:58,440 --> 00:22:01,330 Jeg håber, de holder. 170 00:22:02,160 --> 00:22:05,323 I har hjerter af sten. 171 00:22:05,880 --> 00:22:11,205 I ser på en stakkel, der har lidt mere end dødelige kan bære. 172 00:22:14,360 --> 00:22:16,601 Tiden går. 173 00:22:18,880 --> 00:22:21,121 Red mig nu 174 00:22:22,560 --> 00:22:27,964 for når tiden er gået, vil jeg miste forstanden igen. 175 00:22:29,480 --> 00:22:33,485 Og være et legetøj for den djævelske troldkvinde. 176 00:22:34,400 --> 00:22:38,405 Og denne nat af alle, hvor hun er væk. 177 00:22:39,120 --> 00:22:43,489 I fratager mig en chance, jeg måske aldrig får igen. 178 00:22:43,640 --> 00:22:46,883 Nogen må have sendt jer hertil. 179 00:22:47,360 --> 00:22:49,328 Nej-. 180 00:22:50,880 --> 00:22:55,363 Gid vi var blevet i det andet værelse, til det var ovre. 181 00:22:56,400 --> 00:23:00,200 Hjælp mig Giv mig mit sværd. 182 00:23:01,040 --> 00:23:03,486 Du kan tro nej. 183 00:23:04,720 --> 00:23:09,601 Når jeg er fri, vil jeg hævne mig på dronningen og hendes folk - 184 00:23:09,760 --> 00:23:13,765 - så de vil tale om det i 1000 år. 185 00:23:20,360 --> 00:23:22,442 Pas på. 186 00:23:23,520 --> 00:23:29,050 En nat fik jeg brudt lænkerne. Heksen var her og stoppede mig. 187 00:23:29,200 --> 00:23:32,761 Hun er her ikke i aften. 188 00:23:34,800 --> 00:23:38,885 Slip mig fri nu, og jeg er jeres ven. 189 00:23:40,120 --> 00:23:43,761 I modsat fald er jeg jeres dødsfjende. 190 00:23:48,600 --> 00:23:53,367 Jeg bønfalder jer om at slippe mig fri. 191 00:23:55,880 --> 00:24:00,283 Ved alt, hvad jeg frygter og alt hvad jeg elsker 192 00:24:02,000 --> 00:24:05,607 Ved oververdenens klare himmel 193 00:24:05,800 --> 00:24:09,725 Ved selve den mægtige løve Aslan 194 00:24:11,680 --> 00:24:13,842 Befri mig. 195 00:24:17,320 --> 00:24:19,448 Åh, nej 196 00:24:24,000 --> 00:24:26,367 Det er tegnet. 197 00:24:31,760 --> 00:24:34,161 Det er tegnet. 198 00:24:34,720 --> 00:24:38,042 Nej, det er tegnets ord. 199 00:24:41,360 --> 00:24:44,011 Hvad skal vi gøre? 200 00:24:44,160 --> 00:24:49,451 Mon Aslan ville have os til at befri den vilde galning? 201 00:24:50,080 --> 00:24:54,642 - Bare vi vidste det. - Jeg tror, vi ved det. 202 00:24:54,800 --> 00:24:59,442 Aslan fortalte ikke Pole, hvad der skete, hvis hun fulgte tegnene. 203 00:24:59,600 --> 00:25:03,082 Han fortalte hende blot, hvad hun skulle gøre. 204 00:25:03,240 --> 00:25:07,928 Den fyr kan blive vores død, hvis vi befrier ham. 205 00:25:08,080 --> 00:25:12,642 Men det kan ikke hindre os i at følge Aslans tegn. 206 00:26:17,440 --> 00:26:21,968 Bliv der i ruiner, fæle trolddomsredskab. 207 00:26:22,440 --> 00:26:27,401 Så din herskerinde ikke kan bruge dig på et andet offer. 208 00:26:53,320 --> 00:26:57,166 Hvad? Ser jeg en sumpspræller? 209 00:26:59,120 --> 00:27:02,761 En virkelig og ærlig sumpspræller fra Narnia? 210 00:27:02,920 --> 00:27:08,290 - Så har du hørt om Narnia? - Ja, jeg er Prins Rilian af Narnia. 211 00:27:08,440 --> 00:27:14,288 Deres Højhed, vi er kommet for at finde Dem og befri Dem. 212 00:27:14,440 --> 00:27:17,887 - Hvem er de andre befriere? - Jeg er Eustace. 213 00:27:18,040 --> 00:27:22,841 - Jeg har hørt min far tale om dig. - og jeg er Jill Pole. 214 00:27:23,000 --> 00:27:27,528 Jeg står i en gæld til jer, som jeg aldrig kan betale. 215 00:27:27,680 --> 00:27:31,287 Men fortæl mig om min far. Har han det godt? Lever han? 216 00:27:31,440 --> 00:27:33,761 Ja, men han er gammel og svag. 217 00:27:33,920 --> 00:27:36,321 Skal vi ikke af sted? 218 00:27:36,800 --> 00:27:39,087 Vi må være snu. 219 00:28:00,280 --> 00:28:03,921 Hvem af jer tre 220 00:28:05,360 --> 00:28:09,888 har vovet at tilintetgøre sølvstolen? 1 00:00:32,400 --> 00:00:35,404 SØLVSTOLEN 2 00:00:54,760 --> 00:00:58,560 Hvem af jer tre - 3 00:00:58,720 --> 00:01:04,124 - har vovet at tilintetgøre sølvstolen? 4 00:01:07,520 --> 00:01:13,004 Det gjorde jeg og mine sande venner her befriede mig. 5 00:01:13,400 --> 00:01:16,643 Og vi ville gøre det igen. 6 00:01:20,280 --> 00:01:26,731 Og i din galskab hvem tror du så, du er nu? 7 00:01:26,880 --> 00:01:29,804 Jeg er Prins Rilian. 8 00:01:30,400 --> 00:01:35,008 Eneste søn af Caspian, den 10. i rækken, konge af Narnia. 9 00:01:35,720 --> 00:01:37,848 Gå med jer. 10 00:01:49,560 --> 00:01:54,885 Jeg havde et formål med dig, min prins. 11 00:01:57,600 --> 00:02:01,161 Har vi ikke sammen planlagt - 12 00:02:01,320 --> 00:02:05,723 - at du skal stå i spidsen for min hær 13 00:02:05,880 --> 00:02:10,522 og gøre mig selv til konge af en ulykkelig nation - 14 00:02:10,680 --> 00:02:13,763 - som aldrig har gjort mig uret? 15 00:02:13,920 --> 00:02:19,802 Myrde deres ledere og vogte din trone som en fremmed tyran. 16 00:02:22,440 --> 00:02:28,721 Nu hvor jeg kender mig selv, afviser jeg den plan som forbryderisk. 17 00:02:29,440 --> 00:02:31,522 Og nu 18 00:02:33,320 --> 00:02:38,167 Vil du ledsage os ud af dit rige? 19 00:03:23,920 --> 00:03:33,125 Så du er Prins Rilian af Narnia 20 00:03:36,280 --> 00:03:38,601 Narnia 21 00:03:40,440 --> 00:03:43,842 Jeg har somme tider hørt dig sige det navn - 22 00:03:44,000 --> 00:03:48,483 - under dine anfald af galskab i din stol. 23 00:03:48,640 --> 00:03:52,531 Kære prins, du tror, at du er rask nu - 24 00:03:52,680 --> 00:03:58,164 - men det her er et led i din sygdom, og du er meget syg. 25 00:03:58,840 --> 00:04:03,004 Der er intet land, som hedder Narnia. 26 00:04:04,280 --> 00:04:06,487 Jo, der er. 27 00:04:09,760 --> 00:04:13,048 Jeg har levet der hele mit liv. 28 00:04:13,200 --> 00:04:19,810 Jaså? så fortæl mig, hvor det land ligger. 29 00:04:20,600 --> 00:04:24,969 Det er deroppe. Jeg ved ikke præcis hvor. 30 00:04:25,920 --> 00:04:30,767 Deroppe ...7 Er der et land gemt i loftet? 31 00:04:31,320 --> 00:04:36,281 Nej, det er det, som I her kalder oververdenen. 32 00:04:38,200 --> 00:04:41,443 Og hvad eller hvor 33 00:04:42,320 --> 00:04:47,963 er denne oververden? 34 00:04:49,520 --> 00:04:53,411 Lad være med at spille dum, som om du ikke ved det. 35 00:04:53,560 --> 00:04:59,647 Den er deroppe, hvor man kan se himlen og stjernerne og solen. 36 00:04:59,800 --> 00:05:04,203 Du har jo selv været der. Vi har mødt dig der. 37 00:05:04,360 --> 00:05:07,682 Har jeg mødt jer ...7 38 00:05:09,280 --> 00:05:15,128 Vi møder tit vores venner de særeste steder, når vi drømmer. 39 00:05:16,040 --> 00:05:20,011 Men medmindre alle drømme er ens - 40 00:05:20,160 --> 00:05:24,245 - kan man ikke bede andre huske dem. 41 00:05:24,440 --> 00:05:29,571 Jeg har jo allerede sagt, at jeg er søn af Narnias konge. 42 00:05:29,720 --> 00:05:35,568 Og skal være konge af mange indbildte lande i din fantasi. 43 00:05:36,760 --> 00:05:39,923 Vi har også været der. 44 00:05:40,080 --> 00:05:45,928 Og så er du vel dronning af Narnia, lille ven? 45 00:05:46,360 --> 00:05:50,604 Absolut ikke. Vi kommer fra en anden verden. 46 00:05:50,760 --> 00:05:55,322 Den anden verden er blot en drøm. 47 00:05:56,840 --> 00:06:02,051 Sådan en verden har aldrig eksisteret. 48 00:06:05,480 --> 00:06:10,281 Der har aldrig været nogen anden verden end min. 49 00:06:11,840 --> 00:06:15,606 Aldrig nogen anden verden end Deres 50 00:06:18,000 --> 00:06:19,889 Frue 51 00:06:21,040 --> 00:06:25,284 De kan sige, hvad De vil, men jeg glemmer ikke Narnia. 52 00:06:25,440 --> 00:06:31,243 Vi ser det nok aldrig igen. De har sikkert gjort det mørkt som her. 53 00:06:31,400 --> 00:06:36,486 - Men jeg ved, at jeg var der. - Hvordan ved du det? 54 00:06:37,320 --> 00:06:39,766 Hvordan ...7 55 00:06:42,960 --> 00:06:49,445 Jeg har set himlen fyldt med stjerner, og jeg har set solen stå op- 56 00:06:49,600 --> 00:06:54,606 - af havet om morgenen og gå ned bag horisontens bjerge. 57 00:06:54,760 --> 00:07:00,642 Og jeg har set ham på middagshimlen, hvor lyset blandede mig. 58 00:07:12,680 --> 00:07:17,641 Denne hæderlige sumpspræller er velsignet af Aslan. 59 00:07:19,160 --> 00:07:22,607 Hvordan kunne vi glemme det? 60 00:07:23,320 --> 00:07:26,005 Selvfølgelig har vi alle set solen. 61 00:07:26,160 --> 00:07:32,042 Solen ...7 solen er blot en historie for børn. 62 00:07:33,160 --> 00:07:36,050 Ja, nu er jeg med. 63 00:07:37,000 --> 00:07:40,209 Der findes ingen sol. 64 00:07:40,760 --> 00:07:44,321 Der har aldrig været en sol. 65 00:07:45,400 --> 00:07:49,041 - Men Aslan er der. - Aslan 66 00:07:49,480 --> 00:07:56,204 sikke et smukt navn. Glem alle de barnlige ting. 67 00:07:57,080 --> 00:08:01,130 Lev livet her i den virkelige verden. 68 00:08:01,680 --> 00:08:07,449 Jeres liv vil fortsætte hos mig. I skal gøre mit arbejde nu. 69 00:08:09,400 --> 00:08:13,724 Korn så i seng med jer I skal sove. 70 00:08:18,480 --> 00:08:20,528 Sove 71 00:08:21,080 --> 00:08:23,003 Aslan! 72 00:08:23,480 --> 00:08:27,405 - Aslan! - Hvad gør du, mudderkræ? 73 00:08:27,560 --> 00:08:32,521 Rører du min ild igen, forvandler jeg blodet i dine årer til flammer. 74 00:08:34,280 --> 00:08:38,490 Frue Jeg vil gerne sige én ting. 75 00:08:39,200 --> 00:08:45,128 Hvis vi nu blot har drømt og fundet på disse ting 76 00:08:45,280 --> 00:08:49,569 såsom solen, himlen, stjernerne og månen - 77 00:08:49,720 --> 00:08:52,610 - og selve Aslan 78 00:08:53,120 --> 00:08:58,889 I så fald forekommer det mig, at de opdigtede ting er bedre - 79 00:08:59,040 --> 00:09:01,850 - end de virkelige. 80 00:09:02,000 --> 00:09:07,325 Og hvis dette sorte hul af et rige er det bedste, De formår - 81 00:09:07,480 --> 00:09:13,283 - er det en fattig verden, og vi fire kan skabe en drømmeverden - 82 00:09:13,440 --> 00:09:17,764 - som langt overgår Deres virkelige verden. 83 00:09:17,920 --> 00:09:21,163 Hvor vover du at true mig? 84 00:09:23,440 --> 00:09:29,402 Og jeg vil leve som en narnier, selv om Narnia ikke findes. 85 00:09:29,600 --> 00:09:33,366 Vi siger tak for mad. Vi vil straks forlade Deres hof - 86 00:09:33,520 --> 00:09:39,289 - og begive os gennem Deres mørke for at finde vores land deroppe. 87 00:09:39,440 --> 00:09:41,363 Vel talt! 88 00:09:43,760 --> 00:09:46,127 Pas på heksen! 89 00:10:12,560 --> 00:10:16,007 Mine herrer, jeg takker jer. 90 00:10:18,360 --> 00:10:21,091 Jeg har fået hævn. 91 00:10:21,600 --> 00:10:27,289 Den slange, der dræbte min mor, var uden tvivl den grønne dame. 92 00:10:27,960 --> 00:10:34,445 Tænk, at jeg i at den tid har været slave af min mors morder. 93 00:10:38,240 --> 00:10:42,165 - Endelig er jeg fri. - Vi er ikke ude endnu. 94 00:10:42,320 --> 00:10:48,601 Det bliver ikke let at flygte. Vi bliver nok dræbt under forsøget. 95 00:11:03,360 --> 00:11:06,921 Jeg ved præcis, hvordan vi kan flygte fra denne verden. 96 00:11:07,080 --> 00:11:08,730 Hvordan? 97 00:11:08,880 --> 00:11:13,090 Via kanalerne til dronningens invasion af oververdenen. 98 00:11:13,240 --> 00:11:16,961 - Hvor tæt på overfladen er de? - Blot nogle få fod. 99 00:11:19,760 --> 00:11:21,649 Så lad os komme af sted. 100 00:11:30,280 --> 00:11:34,410 - Hvad sker der? - Hendes væsner. De larmer. 101 00:11:35,120 --> 00:11:41,002 Jeg har aldrig hørt dem råbe før. sikkert noget nyt djævelskab. 102 00:11:41,360 --> 00:11:43,806 Men hun er død. 103 00:11:44,680 --> 00:11:49,163 - Det er verdens undergang. - Hendes verdens undergang. 104 00:11:49,320 --> 00:11:53,769 Du har ret, spræller. Det er enden på hendes verden. 105 00:11:53,920 --> 00:11:59,051 - Skal vi bare vente på, det sker? - Ikke hvis det står til mig. 106 00:12:09,320 --> 00:12:13,006 Vi må tage afsked for en sikkerheds skyld. 107 00:12:13,680 --> 00:12:17,162 Vi ved ikke, hvilke farer der venter. 108 00:12:17,320 --> 00:12:20,722 - Farvel, Jill. - Farvel, Eustace. 109 00:12:25,440 --> 00:12:27,488 De lader til at være bange for dig. 110 00:12:27,640 --> 00:12:31,167 Ikke mere end jeg er for dem. De er dronningens væsner. 111 00:13:44,840 --> 00:13:49,767 Du fortalte kun lidt om mit land og min far. Hvilken rejse er han ude på? 112 00:13:49,920 --> 00:13:52,890 Kong Caspian er sejlet østpå til de fjerne lande - 113 00:13:53,040 --> 00:13:56,647 - vi udforskede sammen, da han var helt ung. 114 00:13:56,800 --> 00:13:59,690 Tiden er anderledes i vores verden, Rilian. 115 00:13:59,840 --> 00:14:06,086 For mig er det blot et par måneder. For ham er det et helt liv. 116 00:14:08,800 --> 00:14:11,531 Og hvad er formålet med hans rejse? 117 00:14:11,680 --> 00:14:15,241 Kun at gense stederne fra hans ungdom, sagde han. 118 00:14:15,400 --> 00:14:17,687 Men mange mener, han håber at møde Aslan - 119 00:14:17,840 --> 00:14:22,129 - for at kunne spørge ham, hvem der bliver Narnias næste konge. 120 00:14:22,280 --> 00:14:25,887 Han ventede ikke at se mig igen. 121 00:14:32,920 --> 00:14:37,926 Du har ret, min sprælleven. Vi må se at komme hjem. 122 00:14:40,280 --> 00:14:45,081 Se loftet sænker sig. Det er udgravningerne. 123 00:15:01,160 --> 00:15:03,322 Pas på! 124 00:15:11,320 --> 00:15:13,766 Følg efter mig. 125 00:15:36,000 --> 00:15:40,722 - Er det en lysstribe? - Nej, det er enden. 126 00:15:43,400 --> 00:15:48,088 Det er ikke klippe, men jord. Vi kan grave os igennem. 127 00:15:48,240 --> 00:15:52,609 Hvis det har noget formål. Er det dagslys? 128 00:15:52,760 --> 00:15:55,445 Lad os dog kigge. 129 00:16:10,760 --> 00:16:14,128 Noget har nok taget hende 130 00:16:22,280 --> 00:16:25,841 Det er slemt meget slemt. 131 00:16:35,360 --> 00:16:37,931 Det er Narnia. 132 00:16:43,560 --> 00:16:46,450 Det er en sumpspræller. 133 00:16:46,600 --> 00:16:50,400 - En sumpspræller. - Det er Puddleglum. 134 00:16:50,560 --> 00:16:54,360 Det er prinsen. Det er Prins Rilian. 135 00:16:59,160 --> 00:17:01,686 Jeg er hjemme. 136 00:17:18,120 --> 00:17:20,327 Glimtfjer. 137 00:17:21,560 --> 00:17:26,600 Jeg har en besked til jer. I skal gøre Prins Rilian selskab. 138 00:17:27,160 --> 00:17:32,326 Han er taget til Cair Paravel for at møde sin far. 139 00:17:32,520 --> 00:17:36,764 Den gamle konge, hvis skib ankommer i dag. 140 00:17:36,920 --> 00:17:40,208 Hvad gør vi nu? Tak for nu. 141 00:17:42,200 --> 00:17:45,124 Ja, venner. I må af sted. 142 00:17:46,080 --> 00:17:50,768 Farvel, Puddleglum. Undskyld, jeg kaldte dig en lyseslukker. 143 00:17:50,920 --> 00:17:54,402 Det siger jeg også. Du er den bedste ven i hele verden. 144 00:17:54,560 --> 00:17:57,882 - Jeg håber, vi mødes igen. - Det gør vi nok ikke. 145 00:17:58,040 --> 00:18:01,203 Jeg ser nok heller aldrig min gamle wigwam igen. 146 00:18:01,360 --> 00:18:06,002 Der har nok været oversvømmelser og drageangreb, mens jeg var væk. 147 00:18:06,160 --> 00:18:08,970 - Men sådan er livet. - Du er en lurendrejer. 148 00:18:09,120 --> 00:18:13,648 Du lader til at have det elendigt, men jeg tror, du er lykkelig. 149 00:18:13,800 --> 00:18:19,170 Og han siger, han er bange for alt, men han er modig som en løve. 150 00:18:37,000 --> 00:18:38,968 Farvel. 151 00:19:38,680 --> 00:19:42,207 Hil Rilian, kongen af Narnia. 152 00:19:52,480 --> 00:19:56,201 Aslan, jeg er ked af den ravage, vi har lavet. 153 00:19:56,360 --> 00:20:00,285 - Jeg glemte tegnene og - Vi blev nær ædt af kæmper. 154 00:20:00,440 --> 00:20:02,442 Stilhed. 155 00:20:04,200 --> 00:20:10,367 Jeg vil ikke skælde ud. I har gjort det, jeg bad jer gøre i Narnia. 156 00:20:11,000 --> 00:20:13,810 Må vi komme hjem nu? 157 00:20:14,080 --> 00:20:18,085 Jeg er kommet for at hente jer hjem. 158 00:20:41,120 --> 00:20:47,241 Søn af Adam, gå ind i tykningen og pluk den torn, du finder der. 159 00:20:47,720 --> 00:20:50,041 Giv mig den. 160 00:21:02,000 --> 00:21:06,005 - Jag den ind i min pote. - skal jeg det? 161 00:21:06,160 --> 00:21:08,481 Ja, du skal. 162 00:21:40,760 --> 00:21:45,368 Eustace hvor er det godt at se dig igen. 163 00:21:45,680 --> 00:21:50,811 - Men han Er han? - Vi så ham med vore egne øjne. 164 00:21:50,960 --> 00:21:56,364 Ja, han er død. Det er de fleste. 165 00:21:58,440 --> 00:22:00,568 Selv mig. 166 00:22:01,120 --> 00:22:06,729 Nu kan jeg se, hvad der plager jer. Jeg er ikke et spøgelse. 167 00:22:06,880 --> 00:22:10,089 Hvis jeg viste mig i Narnia, ville jeg være et spøgelse - 168 00:22:10,240 --> 00:22:14,962 - men her i Aslans land 169 00:22:15,680 --> 00:22:18,889 Aslan må vi blive? 170 00:22:19,920 --> 00:22:22,321 Nej, mit barn. 171 00:22:22,640 --> 00:22:27,726 Når I mødes her igen, så er I kommet for at blive. 172 00:22:28,840 --> 00:22:32,162 Men nu må I tage tilbage til jeres egen verden. 173 00:22:32,320 --> 00:22:38,123 - Men vi vil jo se dig igen. - Det kommer I til, mit barn. 174 00:22:39,040 --> 00:22:43,841 Vil det sige, du også er der i vores verden? 175 00:22:44,000 --> 00:22:48,722 Ja, jeg er men der har jeg et andet navn. 176 00:22:50,800 --> 00:22:54,805 I skal lære at kende mig ved det navn. 177 00:22:55,120 --> 00:22:59,921 Det var grunden til, at I blev bragt her til Narnia. 178 00:23:00,080 --> 00:23:06,964 Ved at kende lidt til mig her, vil I kende mig bedre der. 179 00:23:08,080 --> 00:23:10,208 Aslan 180 00:23:11,040 --> 00:23:17,241 Jeg har altid ønsket at se et glimt af deres verden. Er det forkert? 181 00:23:17,400 --> 00:23:23,567 Du kan ikke ønske dig forkerte ting, nu hvor du er død, min dreng. 182 00:23:24,160 --> 00:23:29,371 Du skal se deres verden i nogle få minutter af deres tid. 183 00:23:30,640 --> 00:23:33,484 Træk jeres sværd. 184 00:23:35,280 --> 00:23:39,330 Brug kun den flade side og ikke æggen. 185 00:23:39,520 --> 00:23:45,368 For det er kujoner og børn og ikke krigere, I skal kæmpe mod. 186 00:23:59,520 --> 00:24:01,249 Væk! 187 00:24:23,000 --> 00:24:26,129 Vi må tage afsked, Caspian. 188 00:24:36,600 --> 00:24:38,841 Farvel, Aslan. 189 00:24:39,560 --> 00:24:41,483 Farvel. 190 00:24:42,080 --> 00:24:44,481 Farvel, Aslan. 114913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.