Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,075 --> 00:00:14,080
Hah!
2
00:00:31,280 --> 00:00:33,200
My God!
3
00:01:03,120 --> 00:01:04,885
What is your problem, Javier?
4
00:01:04,920 --> 00:01:07,180
The music was upsetting my horses.
5
00:01:07,215 --> 00:01:09,440
Point of fact, they're my horses.
6
00:01:09,475 --> 00:01:11,080
Not until Xisco retires.
7
00:01:14,840 --> 00:01:17,205
My grandfather retires
in less than three weeks,
8
00:01:17,240 --> 00:01:19,680
so you are going to have to find a
way to work with me.
9
00:01:19,715 --> 00:01:21,525
Or what?
10
00:01:21,560 --> 00:01:23,645
Can't we at least try and get on?
11
00:01:23,680 --> 00:01:25,920
You are going to be my
father-in-law, after all.
12
00:01:27,760 --> 00:01:29,800
Over my dead body...
13
00:01:29,835 --> 00:01:31,000
.. jefe.
14
00:01:32,320 --> 00:01:35,480
Or, even better, over yours.
15
00:01:37,080 --> 00:01:39,240
? When the moonlight shines
16
00:01:39,275 --> 00:01:40,885
? Down on the sea
17
00:01:40,920 --> 00:01:44,800
? And you think that you
got a shot at me
18
00:01:44,835 --> 00:01:47,845
? Then set me free
19
00:01:47,880 --> 00:01:51,800
? You got to set me free
20
00:01:51,835 --> 00:01:52,805
? Yeah
21
00:01:52,840 --> 00:01:56,600
? And surrender
22
00:02:01,200 --> 00:02:04,520
? Surrender. ?
23
00:02:09,920 --> 00:02:12,725
Oh, stupid machine!
24
00:02:12,760 --> 00:02:15,460
If it's just a machine,
why are you shouting at it?
25
00:02:15,495 --> 00:02:17,987
You should be grateful
it's not you I'm shouting at.
26
00:02:18,022 --> 00:02:20,480
If you hadn't left those reports
till the last minute,
27
00:02:20,515 --> 00:02:21,805
we wouldn't be so up against it.
28
00:02:21,840 --> 00:02:24,240
I'm not taking them home with me
over the long weekend.
29
00:02:24,275 --> 00:02:26,285
Maybe we should go off grid
altogether.
30
00:02:26,320 --> 00:02:31,200
Carmen and I are going on
an artists' retreat in Sant Elm.
31
00:02:31,235 --> 00:02:35,005
Going to paint a little, hike.
32
00:02:35,040 --> 00:02:36,880
I intend on brushing up on my
Catalan.
33
00:02:36,915 --> 00:02:39,165
Seriously?
Hm. Si.
34
00:02:39,200 --> 00:02:41,880
Save your holiday plans
until you are actually off duty.
35
00:02:41,915 --> 00:02:44,320
I had a call in
about a credit card fraud problem
36
00:02:44,355 --> 00:02:46,400
at a riding centre just north of
Arta.
37
00:02:46,435 --> 00:02:48,005
Arta?
Mm-hm.
38
00:02:48,040 --> 00:02:49,885
That's miles away.
Yeah.
39
00:02:49,920 --> 00:02:53,120
And Rancho del Rey's even farther,
at the foot of the mountain.
40
00:02:53,155 --> 00:02:56,000
My friends and I used to ride there
when we were children.
41
00:02:57,400 --> 00:02:58,565
SHE SIGHS
42
00:02:58,600 --> 00:03:01,240
Such carefree summers,
filled with fun and laughter.
43
00:03:01,275 --> 00:03:03,880
It's hard to imagine.
Look, we've got a lot of paperwork
44
00:03:03,915 --> 00:03:06,597
to get on with, Ines.
Then you'd better get moving,
45
00:03:06,632 --> 00:03:09,280
because I promised Senor Rey
we would look into it.
46
00:03:11,040 --> 00:03:13,440
Don't disappoint me.
47
00:03:15,480 --> 00:03:19,720
Hey, it says here a number
of clients from Rancho del Rey
48
00:03:19,755 --> 00:03:21,960
reported fraudulent activity
from their accounts
49
00:03:21,995 --> 00:03:23,325
soon after visiting the ranch.
50
00:03:23,360 --> 00:03:27,685
Perp's probably long gone.
It's basically an insurance job.
51
00:03:27,720 --> 00:03:30,560
And we're driving all the way
across the island just to confirm it.
52
00:03:30,595 --> 00:03:33,040
Well, actually, I'm driving,
you're complaining.
53
00:03:33,075 --> 00:03:35,200
We may as well make a day of it, hm?
54
00:03:36,920 --> 00:03:40,280
OK, Rancho del Rey.
Breeding and riding stables,
55
00:03:40,315 --> 00:03:41,565
been around since the '50s,
56
00:03:41,600 --> 00:03:44,840
although this website looks like
it's just been updated, actually.
57
00:03:44,875 --> 00:03:48,200
Ooh, listen to this.
"Coming soon - La Vida Vaquero.
58
00:03:48,235 --> 00:03:49,845
"Experience life as a cowboy,
59
00:03:49,880 --> 00:03:52,920
"trekking over the mountains
and camping under the stars
60
00:03:52,955 --> 00:03:55,520
"for a stress-busting weekend
out on the range. "
61
00:03:55,555 --> 00:03:57,897
Oh, they're offering corporate
packages.
62
00:03:57,932 --> 00:04:00,205
Well, there you go.
Why not give it a try?
63
00:04:00,240 --> 00:04:03,520
"Stress-busting" and "horses"
aren't words I'd put together, Max.
64
00:04:03,555 --> 00:04:04,765
Then you're missing out.
65
00:04:04,800 --> 00:04:07,000
I used to do a bit of riding...
66
00:04:07,035 --> 00:04:09,525
.. back in the day.
Ah.
67
00:04:09,560 --> 00:04:12,045
It simplifies things somehow.
68
00:04:12,080 --> 00:04:15,320
I'd rather simplify things with
a good run, thanks all the same.
69
00:04:17,920 --> 00:04:21,000
We understand some of your clients
have had to cancel their cards.
70
00:04:21,035 --> 00:04:24,160
It's a terrible business -
never happened before.
71
00:04:24,195 --> 00:04:26,040
It's a good thing I am retiring.
72
00:04:26,075 --> 00:04:27,405
Oh?
73
00:04:27,440 --> 00:04:31,920
The whole world has changed and,
frankly, my grandson is welcome to it.
74
00:04:31,955 --> 00:04:33,777
You called the police?
75
00:04:33,812 --> 00:04:35,600
What choice do I have?
76
00:04:35,635 --> 00:04:37,085
Pia Rey.
77
00:04:37,120 --> 00:04:39,085
I'm sorry if my father's wasted your
time.
78
00:04:39,120 --> 00:04:42,360
Someone must have been looking over
my shoulder when I took payment.
79
00:04:42,395 --> 00:04:43,645
Four times?
80
00:04:43,680 --> 00:04:45,780
I'm very careful with client
details,
81
00:04:45,815 --> 00:04:47,880
and the computer's
password-protected.
82
00:04:47,915 --> 00:04:50,285
Hallo!
The office is this way.
83
00:04:50,320 --> 00:04:53,200
Hallo, hallo, hallo, hallo, hallo,
du schoner.
84
00:04:55,000 --> 00:04:57,840
Let's just get this done and filed,
can we?
85
00:05:06,760 --> 00:05:08,245
No passwords in the old days.
86
00:05:08,280 --> 00:05:10,240
We kept things under lock and key.
87
00:05:10,275 --> 00:05:11,885
Locks break, papa.
88
00:05:11,920 --> 00:05:15,060
And you don't need computer access
to steal credit card details.
89
00:05:15,095 --> 00:05:18,200
Have you noticed cards sticking a
little when you take payments?
90
00:05:20,840 --> 00:05:22,165
It's called skimming.
91
00:05:22,200 --> 00:05:25,680
See here, scuff marks where
somebody's attached the device.
92
00:05:25,715 --> 00:05:27,720
It downloads details
from the magnetic strip
93
00:05:27,755 --> 00:05:29,765
every time you swipe.
94
00:05:29,800 --> 00:05:33,720
Are you saying someone broke in?
There's no sign of forced entry.
95
00:05:33,755 --> 00:05:35,565
I don't understand.
96
00:05:35,600 --> 00:05:38,480
Customers come in and out,
some of the staff,
97
00:05:38,515 --> 00:05:40,800
but nobody handles payment except...
98
00:05:41,880 --> 00:05:43,965
.. except the family.
99
00:05:44,000 --> 00:05:45,960
Well, it's all too common,
unfortunately -
100
00:05:45,995 --> 00:05:47,445
usually at gas stations or ATMs -
101
00:05:47,480 --> 00:05:52,320
but it only takes a moment to fit,
and if your back was turned...
102
00:05:52,355 --> 00:05:54,657
I knew that card-reader
would be a problem.
103
00:05:54,692 --> 00:05:56,960
My grandson insisted on it
when he came back.
104
00:05:56,995 --> 00:05:59,520
Jose's been at university in the UK.
105
00:05:59,555 --> 00:06:01,525
Mm.
He has a business degree,
106
00:06:01,560 --> 00:06:04,440
and he's right,
we're long overdue for an upgrade.
107
00:06:06,720 --> 00:06:08,640
Well, perhaps
we can talk to Jose himself?
108
00:06:10,960 --> 00:06:12,840
There, with his fiancee.
Jose Rey?
109
00:06:13,920 --> 00:06:15,040
Palma Police.
110
00:06:16,120 --> 00:06:17,240
I'll leave you to it.
111
00:06:21,640 --> 00:06:23,925
This is why we need a security
camera.
112
00:06:23,960 --> 00:06:26,800
It's on the list when the bank loan
comes through.
113
00:06:26,835 --> 00:06:28,885
Having some work done, I see.
114
00:06:28,920 --> 00:06:30,485
Knocking this place down, for a
start.
115
00:06:30,520 --> 00:06:34,520
Building a high-end restaurant
to accommodate high-end clients.
116
00:06:34,555 --> 00:06:36,200
It's part of the rebranding.
117
00:06:41,440 --> 00:06:44,160
Could one of your builders
have fitted the skimmer?
118
00:06:44,195 --> 00:06:47,965
Carl's been here twice
to take measurements.
119
00:06:48,000 --> 00:06:51,680
The real work won't begin until my
grandfather's officially retired.
120
00:06:51,715 --> 00:06:55,360
You only recently returned from the
UK, is that right? Three months ago.
121
00:06:55,395 --> 00:06:57,960
So are you familiar
with all your current staff?
122
00:06:59,160 --> 00:07:01,405
I know everyone, of course.
I grew up here.
123
00:07:01,440 --> 00:07:05,520
OK. So there's yourself, your
mother, your grandfather. Who else?
124
00:07:08,320 --> 00:07:10,765
Javier Santos is stable manager.
125
00:07:10,800 --> 00:07:14,605
His daughter Belia - my fiancee -
runs kids' treks.
126
00:07:14,640 --> 00:07:17,520
They've both been with us for years,
so have most of the stable hands.
127
00:07:17,555 --> 00:07:18,600
Most?
128
00:07:20,360 --> 00:07:22,645
I've been using some part-timers
recently,
129
00:07:22,680 --> 00:07:26,920
just to prep for the extra custom
now the new website's up and running.
130
00:07:32,440 --> 00:07:35,245
Speak to whoever you like.
131
00:07:35,280 --> 00:07:37,200
Javier will round up the stable
hands for you.
132
00:07:38,200 --> 00:07:39,240
Hey...
133
00:07:41,800 --> 00:07:43,965
This guy knows you.
134
00:07:44,000 --> 00:07:46,085
Ziggy was my first horse when I was
a kid.
135
00:07:46,120 --> 00:07:49,520
He doesn't get why I don't have time
to mess around any more.
136
00:07:50,640 --> 00:07:52,840
Probably best to leave us to it.
137
00:07:55,720 --> 00:07:57,320
You'll find Javier in the tack shed.
138
00:08:00,240 --> 00:08:02,125
You play me for a fool!
139
00:08:02,160 --> 00:08:04,120
No, no, no, that's too much.
140
00:08:04,155 --> 00:08:06,400
It's like velvet.
141
00:08:06,435 --> 00:08:08,085
Have a feel.
142
00:08:08,120 --> 00:08:11,280
Why don't you make a start in here?
I'll go find the fiancee.
143
00:08:12,360 --> 00:08:17,640
No. No, no, no. I find another
supplier. It's your choice, muchacho!
144
00:08:20,835 --> 00:08:22,120
Palma Police.
145
00:08:36,280 --> 00:08:38,980
You had no right to keep it
from me, abuelo,
146
00:08:39,015 --> 00:08:41,645
especially if you were going to
call the cops!
147
00:08:41,680 --> 00:08:45,500
It is my responsibility
until the end of the month.
148
00:08:45,535 --> 00:08:49,320
And I didn't want you involved,
for obvious reasons!
149
00:08:52,760 --> 00:08:56,280
Let's keep it low key,
there's no need to alarm anyone.
150
00:08:56,315 --> 00:08:59,120
Which one of you idiots
has been stealing from us?
151
00:09:01,080 --> 00:09:02,760
When will you learn to trust
me?
152
00:09:30,120 --> 00:09:32,040
Here. Take the bag.
153
00:09:38,880 --> 00:09:42,640
Ketamine. Horse anaesthetic
with a hefty street value.
154
00:09:42,675 --> 00:09:45,480
My cousin forced me, I swear.
I owe him money,
155
00:09:45,515 --> 00:09:47,477
and he heard they were hiring here.
156
00:09:47,512 --> 00:09:49,440
And the card-reader?
What card-reader?
157
00:09:49,475 --> 00:09:50,765
You want to add resisting arrest
158
00:09:50,800 --> 00:09:53,280
to theft of a controlled substance
and credit card fraud?
159
00:09:57,040 --> 00:09:58,900
Bueno. Bueno, mira...
160
00:09:58,935 --> 00:10:00,725
We need keep a lid on this.
161
00:10:00,760 --> 00:10:03,400
I can't tell children
to lie to their parents, Xisco.
162
00:10:03,435 --> 00:10:06,200
We just have to be honest -
these things happen.
163
00:10:06,235 --> 00:10:07,600
Not here they don't.
164
00:10:07,635 --> 00:10:08,685
Until now.
165
00:10:08,720 --> 00:10:10,285
As you keep saying.
166
00:10:10,320 --> 00:10:13,125
Your grandfather's upset, darling.
I'm not exactly thrilled.
167
00:10:13,160 --> 00:10:16,560
You might want to vet your casual staff
a little more carefully from now on.
168
00:10:16,595 --> 00:10:18,005
Lesson learned.
169
00:10:18,040 --> 00:10:19,325
Your horses are ready.
170
00:10:19,360 --> 00:10:22,125
I've got a trek due to arrive.
171
00:10:22,160 --> 00:10:24,325
It's no reason to delay on our end.
172
00:10:24,360 --> 00:10:28,480
But wait. This idiot was only taken
on a few weeks ago.
173
00:10:28,515 --> 00:10:29,765
Long after the fraud began.
174
00:10:29,800 --> 00:10:31,560
Since when have you been
checking up on me?
175
00:10:31,595 --> 00:10:33,325
I'm trying to protect the business.
176
00:10:33,360 --> 00:10:35,800
Then let the stable manager
handle the stables.
177
00:10:35,835 --> 00:10:37,877
It's a transitional period.
178
00:10:37,912 --> 00:10:39,920
That's one way of putting it.
179
00:10:39,955 --> 00:10:41,757
Go back to work, Javier.
180
00:10:41,792 --> 00:10:43,560
This is a family matter.
181
00:10:47,360 --> 00:10:49,840
Let's get back
to your fraud problem, shall we?
182
00:10:49,875 --> 00:10:51,840
Maybe this guy was working
with someone else.
183
00:10:51,875 --> 00:10:54,640
Or maybe he's not our guy at all.
184
00:10:54,675 --> 00:10:57,000
His rap sheet - all drugs.
185
00:10:57,035 --> 00:10:58,045
You see?
186
00:10:58,080 --> 00:11:01,720
OK, so who was new to the team
since the fraud began
187
00:11:01,755 --> 00:11:03,645
and could've been in the office,
then?
188
00:11:03,680 --> 00:11:07,320
I told you. I don't let any
part-timers in the office. I'm no fool!
189
00:11:07,355 --> 00:11:09,365
Oh, and I am?
190
00:11:09,400 --> 00:11:10,485
I didn't say nothing!
191
00:11:10,520 --> 00:11:12,720
Maybe if you just gave me
a little bit of encouragement
192
00:11:12,755 --> 00:11:14,400
instead of criticising me all the
time.
193
00:11:14,435 --> 00:11:15,765
Don't, Jose. We all support you!
194
00:11:15,800 --> 00:11:17,605
I'm going into town, better things
to do.
195
00:11:17,640 --> 00:11:20,440
Please, you have to excuse
Jose. It's a very stressful time.
196
00:11:20,475 --> 00:11:23,240
All the plans he's made for the
upgrades, and the bank on his back...
197
00:11:23,275 --> 00:11:25,120
There's a lot at stake.
198
00:11:25,155 --> 00:11:27,245
Wait! Jose!
199
00:11:27,280 --> 00:11:29,560
You're not a fan of the upgrades?
200
00:11:29,595 --> 00:11:32,177
I'm not a fan of debt, Detective.
201
00:11:32,212 --> 00:11:34,725
I was taught to save, to avoid risk.
202
00:11:34,760 --> 00:11:38,880
That's why I want this situation
cleared up before I retire.
203
00:11:38,915 --> 00:11:40,640
Jose has enough on his plate.
204
00:11:43,680 --> 00:11:45,925
Sorry.
205
00:11:45,960 --> 00:11:47,605
The clients have arrived.
206
00:11:47,640 --> 00:11:49,645
If you're so sure
it wasn't a casual worker,
207
00:11:49,680 --> 00:11:52,580
and you trust your staff,
then it could be a repeat client.
208
00:11:52,615 --> 00:11:55,480
We should cheque your record book
for dates that might fit.
209
00:11:55,515 --> 00:11:56,920
I'll get it for you.
210
00:11:56,955 --> 00:11:58,400
Gracias.
211
00:12:01,680 --> 00:12:04,080
I bet their Christmas dinners are
fun.
212
00:12:05,640 --> 00:12:07,840
No wonder Jose wants an upgrade,
though.
213
00:12:07,875 --> 00:12:09,920
This place has zero security.
214
00:12:11,160 --> 00:12:13,560
It's a miracle nothing like this
has happened before.
215
00:12:13,595 --> 00:12:15,817
Yeah, but it hasn't, has it?
216
00:12:15,852 --> 00:12:18,040
Never before, Senor Rey said.
217
00:12:19,720 --> 00:12:21,645
So what's changed?
218
00:12:21,680 --> 00:12:24,085
And who would know the difference?
219
00:12:24,120 --> 00:12:26,520
I think I need to have a chat
with our cowboy.
220
00:12:26,555 --> 00:12:29,600
I'll have another go
at the old-timer.
221
00:12:42,640 --> 00:12:45,720
I've read that breaking in
a young stallion is an art form.
222
00:12:45,755 --> 00:12:47,685
Do it with tenderness and care,
223
00:12:47,720 --> 00:12:50,160
and you'll have
a loving companion for life,
224
00:12:50,195 --> 00:12:51,245
but get it wrong,
225
00:12:51,280 --> 00:12:56,240
the animal can be temperamental,
dangerous even.
226
00:12:56,275 --> 00:12:57,897
Much like man himself.
227
00:12:57,932 --> 00:12:59,520
It's just horse sense.
228
00:12:59,555 --> 00:13:01,045
Here.
229
00:13:01,080 --> 00:13:05,120
I, erm, need ask you a few
questions, Senor Santos.
230
00:13:07,440 --> 00:13:11,320
Then you will have to keep up with
me, there is work to do.
231
00:13:16,800 --> 00:13:19,045
I get the impression
you don't like Jose much.
232
00:13:19,080 --> 00:13:23,000
I work for Xisco Rey right now,
and I answer to him.
233
00:13:23,035 --> 00:13:25,845
That's all I have to say.
234
00:13:25,880 --> 00:13:28,520
Max, Senor Rey's got something
to tell us.
235
00:13:29,520 --> 00:13:31,600
I think it's time I explained.
236
00:13:35,560 --> 00:13:40,040
My grandson wasn't at university
these last few years.
237
00:13:40,075 --> 00:13:43,400
He was in prison in Norwich,
England.
238
00:13:43,435 --> 00:13:45,045
For fraud.
239
00:13:45,080 --> 00:13:49,640
Some ticket scam he got involved
with at boarding school.
240
00:13:51,160 --> 00:13:54,045
I don't even understand.
241
00:13:54,080 --> 00:13:56,360
How can you sell something
that doesn't exist?
242
00:13:56,395 --> 00:13:57,645
But Jose did.
243
00:13:57,680 --> 00:13:59,720
He was the ringleader.
244
00:13:59,755 --> 00:14:01,697
A nice boarding school?
245
00:14:01,732 --> 00:14:03,605
It was expensive enough.
246
00:14:03,640 --> 00:14:07,120
I have to re-mortgage the house
to pay for it.
247
00:14:07,155 --> 00:14:10,565
Pia was desperate
to get Jose away from trouble.
248
00:14:10,600 --> 00:14:13,480
What kind of trouble?
His parents were getting divorced.
249
00:14:13,515 --> 00:14:16,565
It was messy,
and Jose rebelled, as kids do.
250
00:14:16,600 --> 00:14:20,045
Stupid stuff - taking cash
from customers' wallets.
251
00:14:20,080 --> 00:14:24,880
So we sent him overseas, hoping
it would encourage discipline.
252
00:14:24,915 --> 00:14:28,160
Instead, he gets an education
in white-collar crime.
253
00:14:28,195 --> 00:14:30,080
Why didn't you tell us all this up
front?
254
00:14:30,115 --> 00:14:31,837
Because it's a distraction.
255
00:14:31,872 --> 00:14:33,525
Jose has paid for his mistakes,
256
00:14:33,560 --> 00:14:36,960
and he swears he had nothing to do
with this situation.
257
00:14:36,995 --> 00:14:38,680
Well, evidently you asked him,
though.
258
00:14:38,715 --> 00:14:40,405
Suspected him yourself.
259
00:14:40,440 --> 00:14:43,365
I'd like to withdraw my complaint
now, Detective.
260
00:14:43,400 --> 00:14:46,600
I would never have called the police
if I thought it would compromise
261
00:14:46,635 --> 00:14:48,720
my own family. Yeah, but it's not
that simple.
262
00:14:48,755 --> 00:14:50,005
Fraud is a serious offence,
263
00:14:50,040 --> 00:14:54,160
and if Jose has a previous
conviction, it's significant.
264
00:14:55,760 --> 00:14:58,840
You can't just search Jose's things
without asking!
265
00:14:58,875 --> 00:15:00,325
Let them get it over with.
266
00:15:00,360 --> 00:15:02,160
Your father tried phoning him, Pia.
267
00:15:02,195 --> 00:15:03,760
He's not answering.
268
00:15:09,520 --> 00:15:12,080
My son may have been to prison,
Detective,
269
00:15:12,115 --> 00:15:13,877
but he used his time wisely,
270
00:15:13,912 --> 00:15:15,605
and he has big plans here.
271
00:15:15,640 --> 00:15:19,120
They're just doing their jobs, Pia.
Jose need never know.
272
00:15:21,440 --> 00:15:23,600
Detective Winter.
273
00:15:26,480 --> 00:15:29,680
A card-skimmer.
No, por Dios!
274
00:15:31,360 --> 00:15:33,445
What the hell is going on?
275
00:15:33,480 --> 00:15:36,440
Jose Rey, I'm arresting you
on suspicion of credit card fraud.
276
00:15:36,475 --> 00:15:38,000
No, no.
277
00:15:40,475 --> 00:15:41,840
No!
278
00:15:47,440 --> 00:15:51,880
Come on, Jose. You're a savvy
ex-offender with a previous fraud charge.
279
00:15:51,915 --> 00:15:55,757
If I'm so savvy, then why would I
mess on my own doorstep? Eh?
280
00:15:55,792 --> 00:15:59,600
Even the most accomplished criminals
can be blinded by greed.
281
00:15:59,635 --> 00:16:01,725
So where is all the money I made?
282
00:16:01,760 --> 00:16:04,120
I'm assuming
you checked my bank accounts.
283
00:16:04,155 --> 00:16:06,805
Yes. Remarkably little activity,
284
00:16:06,840 --> 00:16:09,005
especially for someone
planning a wedding.
285
00:16:09,040 --> 00:16:11,685
Where did you get the money
for Belia's engagement ring?
286
00:16:11,720 --> 00:16:15,800
It's a big diamond, especially
for an ex-con with no credit.
287
00:16:17,000 --> 00:16:19,045
My mother got it.
288
00:16:19,080 --> 00:16:22,245
But thanks for the added
humiliation.
289
00:16:22,280 --> 00:16:26,560
Sparing your blushes isn't my priority,
funnily enough. Let's check that.
290
00:16:28,995 --> 00:16:29,995
Si?
291
00:16:32,680 --> 00:16:35,240
There were no prints on the
card-reader.
292
00:16:35,275 --> 00:16:36,525
His laptop?
293
00:16:36,560 --> 00:16:40,320
We know he's used a basic Tor
browser to access the dark web.
294
00:16:40,355 --> 00:16:42,005
To dump or sell the card details?
295
00:16:42,040 --> 00:16:46,685
There are other reasons a man
might venture into the hinterland.
296
00:16:46,720 --> 00:16:51,240
Well, keep digging. I want something
concrete to rub his imperious nose in.
297
00:16:51,275 --> 00:16:54,560
In fact, I want his prison record.
Full history, please.
298
00:16:54,595 --> 00:16:57,457
I've just seen your perp in room two
299
00:16:57,492 --> 00:17:00,320
having coffee and Quelis at my
expense.
300
00:17:00,355 --> 00:17:02,205
I thought it was case closed?
301
00:17:02,240 --> 00:17:04,400
Yeah. But we're just tying up
the loose ends.
302
00:17:04,435 --> 00:17:07,245
What loose ends? You've got your
man.
303
00:17:07,280 --> 00:17:10,245
Go and bail him
and get on with the formalities.
304
00:17:10,280 --> 00:17:13,680
You're not the only ones looking
forward to a long weekend, you know?
305
00:17:13,715 --> 00:17:14,597
SHE SIGHS
306
00:17:14,632 --> 00:17:15,480
Oh, God...
307
00:17:16,480 --> 00:17:17,340
SHE GROANS
308
00:17:17,375 --> 00:17:18,165
She's so...
309
00:17:18,200 --> 00:17:21,280
Happy thoughts, Miranda.
Think happy thoughts. Yeah.
310
00:17:23,120 --> 00:17:25,380
All right, let's keep in touch.
311
00:17:25,415 --> 00:17:27,587
Meanwhile, don't leave the island.
312
00:17:27,622 --> 00:17:29,725
You're enjoying all this, aren't
you?
313
00:17:29,760 --> 00:17:32,400
Big macho cop
flexing your big macho muscles.
314
00:17:32,435 --> 00:17:34,045
Yeah. I work out.
315
00:17:34,080 --> 00:17:36,880
You're just a coward hiding behind
that shiny badge of yours.
316
00:17:36,915 --> 00:17:40,200
I admitted my mistakes,
despite all the doubters.
317
00:17:41,720 --> 00:17:43,800
I can see why Belia fell for him.
318
00:17:43,835 --> 00:17:45,000
Who wouldn't?
319
00:17:53,560 --> 00:17:57,840
A real horse whisperer?
That's so beautiful.
320
00:17:57,875 --> 00:17:59,405
It really was.
321
00:17:59,440 --> 00:18:04,360
Sorry, Javier, the leather-faced
stable manager? Beautiful?
322
00:18:04,395 --> 00:18:07,200
Well, the relationship he has
with his animals is.
323
00:18:07,235 --> 00:18:09,857
He calls it horse sense.
324
00:18:09,892 --> 00:18:12,445
No, it's just common sense!
325
00:18:12,480 --> 00:18:16,160
You raise a child badly, it's
bound to reflect in the adult, no?
326
00:18:16,195 --> 00:18:19,165
What if you are just born evil?
327
00:18:19,200 --> 00:18:22,925
If you can be born evil,
you can be born good as well.
328
00:18:22,960 --> 00:18:26,080
Everyone's shaped by their
environment, one way or the other.
329
00:18:26,115 --> 00:18:28,280
The trick is to know how.
330
00:18:28,315 --> 00:18:29,605
Here, look at this.
331
00:18:29,640 --> 00:18:31,840
I've been going through
Roberto's report again.
332
00:18:33,080 --> 00:18:36,040
Don't you think it's a little odd
that Jose went onto the dark web
333
00:18:36,075 --> 00:18:38,680
without using a VPN
to disguise his identity?
334
00:18:38,715 --> 00:18:40,765
I guess he didn't think he'd get
caught.
335
00:18:40,800 --> 00:18:44,920
He got caught the first time round,
went to prison for it.
336
00:18:46,080 --> 00:18:48,800
You just think he'd be smarter
if he was going to try it again.
337
00:18:48,835 --> 00:18:50,560
Miranda, switch off.
338
00:18:50,595 --> 00:18:51,997
We got the guy.
339
00:18:52,032 --> 00:18:53,400
No-one died.
340
00:19:01,240 --> 00:19:02,440
Belia!
341
00:19:05,040 --> 00:19:06,680
Belia!
342
00:19:08,200 --> 00:19:11,120
Let go! Jose's packing his things.
He can't stay here any more,
343
00:19:11,155 --> 00:19:13,240
and he practically lives
at my place anyway.
344
00:19:13,275 --> 00:19:14,405
He's no good, Belia.
345
00:19:14,440 --> 00:19:16,965
Why won't you listen?
Because I know him!
346
00:19:17,000 --> 00:19:20,560
An unpredictable colt
will always have the devil in him.
347
00:19:20,595 --> 00:19:23,120
Jose's not a horse!
Belia! Ven, ven...
348
00:19:38,480 --> 00:19:41,800
Deemed not to be a danger, served
full sentence, exemplary behaviour.
349
00:19:41,835 --> 00:19:44,240
SHE SIGHS
350
00:19:49,480 --> 00:19:51,080
Oh, God...
351
00:19:53,400 --> 00:19:55,200
FOOTSTEPS
352
00:19:56,440 --> 00:19:57,800
What the hell have you done?
353
00:20:01,480 --> 00:20:02,845
No...
354
00:20:02,880 --> 00:20:04,840
No, no, it's not what do you think.
355
00:20:04,875 --> 00:20:06,400
What's happened?
356
00:20:07,960 --> 00:20:10,560
I'll... I'll call an ambulance.
He's dead.
357
00:20:22,040 --> 00:20:25,560
Jose!
358
00:20:41,440 --> 00:20:43,080
So much for case closed.
359
00:20:44,240 --> 00:20:46,040
Let's talk to the witnesses.
360
00:20:51,360 --> 00:20:53,600
My father, he...
361
00:20:53,635 --> 00:20:55,805
...he was furious.
362
00:20:55,840 --> 00:21:01,800
He... He said Jose had brought
disgrace on us for the last time.
363
00:21:02,035 --> 00:21:05,840
Told him to pack his things and get
out.
364
00:21:05,875 --> 00:21:08,680
Nothing I said made any difference!
365
00:21:10,280 --> 00:21:13,480
Just try and breathe, Pia,
try and breathe.
366
00:21:15,120 --> 00:21:17,920
The more you tell me,
the better for everyone.
367
00:21:19,240 --> 00:21:21,045
I don't know!
368
00:21:21,080 --> 00:21:23,840
I... I was so upset.
369
00:21:25,160 --> 00:21:28,080
I took a pill and went to bed.
370
00:21:28,115 --> 00:21:31,000
I... I... I think... I think...
371
00:21:32,840 --> 00:21:38,280
Next thing, Belia was shaking me
awake to tell me.
372
00:21:40,000 --> 00:21:45,200
I don't understand it. I... I spoke
to Jose just before I drove over
373
00:21:45,235 --> 00:21:48,885
and he was angry, sure,
but he knew I believed him.
374
00:21:48,920 --> 00:21:53,760
Jose wouldn't do this! No, please,
it must be someone else!
375
00:21:53,795 --> 00:21:56,480
Please, it must be someone else!
376
00:22:15,160 --> 00:22:17,000
Pia smells like a bottle of scotch.
377
00:22:18,840 --> 00:22:21,440
Her son has just murdered her
father.
378
00:22:22,560 --> 00:22:24,280
I'd need a drink too, wouldn't you?
379
00:22:31,400 --> 00:22:32,780
Oh, no.
380
00:22:32,815 --> 00:22:34,160
So...
381
00:22:35,440 --> 00:22:38,165
...credit card fraud
has turned into murder,
382
00:22:38,200 --> 00:22:41,080
and it was you two who released
the killer on police bail
383
00:22:41,115 --> 00:22:43,040
only a few hours before he struck.
384
00:22:43,075 --> 00:22:44,445
Wait, that...
385
00:22:44,480 --> 00:22:47,045
In all fairness, it was you
who told us to file the case.
386
00:22:47,080 --> 00:22:50,360
We're coordinating with airborne,
we're trying to get a fix on his phone.
387
00:22:50,395 --> 00:22:52,797
Technology won't help you out here.
388
00:22:52,832 --> 00:22:55,165
Jose knows this terrain backwards.
389
00:22:55,200 --> 00:22:59,680
There are plenty of places he
could hide out, and I should know.
390
00:22:59,715 --> 00:23:01,405
I showed him.
391
00:23:01,440 --> 00:23:06,120
If we leave now, we have a chance
of tracking him before nightfall.
392
00:23:06,155 --> 00:23:07,605
On horseback?
Yes.
393
00:23:07,640 --> 00:23:10,520
Well?
Why are you just standing there?
394
00:23:10,555 --> 00:23:12,960
This is a manhunt. Go!
395
00:23:24,720 --> 00:23:28,040
I'll tether you to my own horse
since you can't ride.
396
00:23:28,075 --> 00:23:31,360
I didn't say I couldn't ride.
I just don't care to.
397
00:23:31,395 --> 00:23:33,480
What's his name?
398
00:23:33,515 --> 00:23:34,757
Fritz.
399
00:23:34,792 --> 00:23:36,000
OK.
400
00:23:41,000 --> 00:23:42,560
Good boy.
401
00:23:46,280 --> 00:23:47,480
Bonita.
402
00:23:49,080 --> 00:23:50,405
Hey...
403
00:23:50,440 --> 00:23:51,480
Hey, Bonita.
404
00:23:57,675 --> 00:23:59,125
Oh...
405
00:23:59,160 --> 00:24:02,600
I guess I'm a little bit out of
practice.
406
00:24:11,840 --> 00:24:14,720
Then you better catch up quickly.
407
00:24:14,755 --> 00:24:16,525
Ah...
408
00:24:16,560 --> 00:24:19,320
Because if I get to Jos before you
do,
409
00:24:19,355 --> 00:24:21,005
I'll kill him with my bare hands.
410
00:24:21,040 --> 00:24:23,160
I'm going to assume
you don't mean that literally.
411
00:24:24,320 --> 00:24:27,120
You do not have a daughter, do you?
412
00:24:30,295 --> 00:24:31,245
All right.
413
00:24:31,280 --> 00:24:34,940
It's just like riding a bike.
Isn't it, Bonita?
414
00:24:34,975 --> 00:24:38,600
You'll never...
Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa there!
415
00:24:38,635 --> 00:24:41,800
Go left, left, left, left, left.
Yes.
416
00:24:41,835 --> 00:24:43,920
That's it. Good girl.
417
00:24:49,600 --> 00:24:51,240
Attagirl, Bonita.
418
00:24:53,400 --> 00:24:55,160
We can do this.
419
00:24:59,160 --> 00:25:01,285
I understand you're upset, Javier,
420
00:25:01,320 --> 00:25:04,840
but can you think
what Xisco could have said
421
00:25:04,875 --> 00:25:06,360
to make Jose snap like that?
422
00:25:06,395 --> 00:25:08,685
I wasn't there.
423
00:25:08,720 --> 00:25:10,925
No, but you know their
personalities, though.
424
00:25:10,960 --> 00:25:15,360
Is Jose so hot-headed that he'd
trade a fraud charge for murder?
425
00:25:15,395 --> 00:25:19,520
I don't recognise him
as the boy I once knew.
426
00:25:20,680 --> 00:25:24,840
I taught him to respect nature,
cherish the land.
427
00:25:24,875 --> 00:25:26,205
For what, huh?
428
00:25:26,240 --> 00:25:28,960
I shouldn't have wasted my time.
429
00:25:31,280 --> 00:25:33,125
He really hates Jose, doesn't he?
430
00:25:33,160 --> 00:25:36,800
Hmm. Enough to frame him
for the credit card business?
431
00:25:36,835 --> 00:25:38,797
What, Javier?
432
00:25:38,832 --> 00:25:40,725
Seriously?
433
00:25:40,760 --> 00:25:43,400
I was looking through
Jose's prison file last night.
434
00:25:43,435 --> 00:25:45,765
His report was exemplary, Max.
435
00:25:45,800 --> 00:25:49,160
His qualifications are genuine,
he avoided trouble,
436
00:25:49,195 --> 00:25:51,085
barely put a foot wrong.
437
00:25:51,120 --> 00:25:53,600
And he had Belia waiting for him
on the outside.
438
00:25:53,635 --> 00:25:56,160
Yeah. So why would he throw it all
away?
439
00:25:56,195 --> 00:25:57,280
Yeah.
440
00:25:59,560 --> 00:26:02,440
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Whoa there, whoa there, whoa there.
441
00:26:02,475 --> 00:26:04,080
Erm, we can swap horses, if you
like?
442
00:26:04,115 --> 00:26:05,957
No, no, no, no, no.
443
00:26:05,992 --> 00:26:07,765
Building a bond.
444
00:26:07,800 --> 00:26:09,880
Hmm. That's not how it looks.
445
00:26:09,915 --> 00:26:11,640
MAX GASPS
446
00:26:13,040 --> 00:26:16,520
So what put you off, then?
Did you have a bad fall?
447
00:26:16,555 --> 00:26:18,280
No, of course I didn't.
448
00:26:22,240 --> 00:26:24,085
It's their eyes.
449
00:26:24,120 --> 00:26:26,125
The way they look at me.
450
00:26:26,160 --> 00:26:28,165
Makes me feel really uncomfortable.
451
00:26:28,200 --> 00:26:30,400
It's like they know something
that I don't.
452
00:26:30,435 --> 00:26:32,600
So you're worried
a horse knows more than you?
453
00:26:32,635 --> 00:26:35,457
I didn't say "more", I said
"something".
454
00:26:35,492 --> 00:26:38,280
Ugh. I knew I shouldn't have told
you.
455
00:26:38,315 --> 00:26:40,680
Bear north, over the ridge.
456
00:26:40,715 --> 00:26:42,317
Come on.
457
00:26:42,352 --> 00:26:43,920
Hah!
458
00:27:03,480 --> 00:27:04,760
It's him.
459
00:27:04,795 --> 00:27:06,005
I'm sure.
460
00:27:06,040 --> 00:27:08,565
And it's only a few hours old,
461
00:27:08,600 --> 00:27:10,485
and no other groups
come this far off trail.
462
00:27:10,520 --> 00:27:13,125
So, Jose must have crisscrossed
up from the east?
463
00:27:13,160 --> 00:27:17,520
He's heading for the gorge, where he
used to go when things where bad at home.
464
00:27:17,555 --> 00:27:19,000
Because of his parents' divorce?
465
00:27:19,035 --> 00:27:20,720
Because of their marriage.
466
00:27:20,755 --> 00:27:22,405
Pick up the pace.
467
00:27:22,440 --> 00:27:27,040
If we don't reach the gorge before
sunset, we can't descend.
468
00:27:31,360 --> 00:27:34,480
Use your reins, tonto.
469
00:27:35,840 --> 00:27:38,920
That's Detective Tonto to you!
470
00:27:51,560 --> 00:27:53,080
No signal.
471
00:27:56,120 --> 00:27:58,885
We make camp till first light.
472
00:27:58,920 --> 00:28:00,445
What? But if the moon's bright,
we...
473
00:28:00,480 --> 00:28:03,645
If one of us breaks a leg,
we get paid leave.
474
00:28:03,680 --> 00:28:07,240
If a horse breaks a leg,
it gets shot in the head.
475
00:28:07,275 --> 00:28:08,885
Camp it is, then!
476
00:28:08,920 --> 00:28:12,120
Jose will have to stop for the night
as well, so...
477
00:28:12,155 --> 00:28:15,320
Or maybe he'll break his neck
and save me the job.
478
00:28:19,600 --> 00:28:21,320
He's really starting to get on my
nerves.
479
00:28:21,355 --> 00:28:22,760
Mm.
480
00:28:29,920 --> 00:28:32,560
I mean, who is he trying to impress?
481
00:28:36,080 --> 00:28:39,520
You have to admit he's pretty tough,
though.
482
00:28:39,555 --> 00:28:40,925
Yeah?
483
00:28:40,960 --> 00:28:42,485
Well, if I'm right,
484
00:28:42,520 --> 00:28:45,680
we're stuck up here with the man who
drove Jose to murder his own grandfather.
485
00:28:46,960 --> 00:28:49,480
I'd rather not focus
on what a lethal weapon he is.
486
00:28:53,520 --> 00:28:55,820
You really think he's involved?
Yeah.
487
00:28:55,855 --> 00:28:58,120
I think it's a distinct possibility.
488
00:29:00,640 --> 00:29:03,200
Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey.
489
00:29:03,235 --> 00:29:05,760
What the hell are you playing?
490
00:29:07,040 --> 00:29:08,680
M- Max!
491
00:29:08,715 --> 00:29:10,285
Max!
492
00:29:10,320 --> 00:29:11,840
Look at this.
493
00:29:16,720 --> 00:29:19,040
It wouldn't have killed her,
494
00:29:19,075 --> 00:29:21,360
but it has a nasty bite.
495
00:29:32,640 --> 00:29:35,120
You'll find supplies in the saddle
bags.
496
00:29:35,155 --> 00:29:36,720
I'll light the fire.
497
00:29:40,600 --> 00:29:42,520
Did you get a signal?
498
00:29:42,555 --> 00:29:44,600
No.
Oh.
499
00:29:55,960 --> 00:29:57,480
What?
500
00:29:59,640 --> 00:30:02,725
You have good reflexes, Detective.
501
00:30:02,760 --> 00:30:07,120
When you thought your partner was
in danger, you were quick to act.
502
00:30:07,155 --> 00:30:08,200
Yeah.
503
00:30:09,880 --> 00:30:11,245
I'm a trained police officer.
504
00:30:11,280 --> 00:30:15,125
But you don't abuse your power,
like some.
505
00:30:15,160 --> 00:30:18,960
I'm not throwing knives at people,
if that's what you mean.
506
00:30:21,720 --> 00:30:24,960
Jose would have tried
to save the snake.
507
00:30:27,200 --> 00:30:30,240
When he was a boy, he hated
violence.
508
00:30:32,320 --> 00:30:35,400
Saw enough of it
in his parents' marriage.
509
00:30:35,435 --> 00:30:38,320
What, actual physical violence?
510
00:30:43,480 --> 00:30:46,840
That's why I took him under my wing.
511
00:30:47,960 --> 00:30:49,680
To get him away from them.
512
00:30:51,440 --> 00:30:54,320
Teach him equilibrium.
513
00:30:54,355 --> 00:30:56,160
Serenity.
514
00:30:57,720 --> 00:30:59,160
How to survive on the land.
515
00:31:04,160 --> 00:31:05,800
And in here...
516
00:31:15,680 --> 00:31:17,005
Salud, Xisco.
517
00:31:17,040 --> 00:31:20,360
At least you're spared
the slow death of retirement.
518
00:31:22,600 --> 00:31:26,400
He was looking forward to
retirement, though, wasn't he?
519
00:31:27,440 --> 00:31:30,800
That's just what
he wanted everyone to believe.
520
00:31:32,040 --> 00:31:33,725
Pride.
521
00:31:33,760 --> 00:31:37,880
But Xisco's whole life
was Rancho del Rey.
522
00:31:37,915 --> 00:31:42,000
It's why he hated leaving Jose in
charge -
523
00:31:42,035 --> 00:31:44,840
because he didn't trust him.
524
00:31:44,875 --> 00:31:46,485
Wait.
525
00:31:46,520 --> 00:31:49,760
Xisco insisted
that Jose was a reformed character,
526
00:31:49,795 --> 00:31:51,120
that he'd changed his ways.
527
00:31:51,155 --> 00:31:53,320
Like I said...
528
00:31:54,720 --> 00:31:57,280
.. it's what he wanted you to think.
529
00:32:00,560 --> 00:32:02,400
For Pia's sake, I guess.
530
00:32:04,240 --> 00:32:07,200
She won't hear a word against her
boy.
531
00:32:08,760 --> 00:32:11,680
Aren't you going to offer me a sip?
532
00:32:11,715 --> 00:32:13,040
I assumed...
533
00:32:15,680 --> 00:32:19,280
Because I'm a woman?
No, because you are closed.
534
00:32:19,315 --> 00:32:20,640
By the book.
535
00:32:22,600 --> 00:32:23,800
My mistake.
536
00:32:25,400 --> 00:32:27,920
No, thank you. I'm on duty.
537
00:32:33,240 --> 00:32:35,800
I'm going to empty my bladder.
538
00:32:37,232 --> 00:32:38,560
Good to know.
539
00:33:06,315 --> 00:33:08,445
Javier?
540
00:33:08,480 --> 00:33:10,240
No! Wrong direction.
541
00:33:11,480 --> 00:33:13,320
Unless he's playing with us.
542
00:33:16,800 --> 00:33:19,520
Whoa, whoa, whoa! Sh!
Hey, hey, hey.
543
00:33:21,240 --> 00:33:23,405
It's Ziggy.
Where's Jose?
544
00:33:23,440 --> 00:33:27,800
He's sweating, agitated.
Something's happened to Jose.
545
00:33:27,835 --> 00:33:29,725
Or Ziggy got spooked?
546
00:33:29,760 --> 00:33:33,140
Jose and his horse have a bond.
All he'd need to do is whistle.
547
00:33:33,175 --> 00:33:36,520
Oh, yeah, we need to find him.
It's too dark, the ravine...
548
00:33:36,555 --> 00:33:38,685
He's on foot, possibly injured.
549
00:33:38,720 --> 00:33:44,000
And how will it help
by risking our own lives as well?
550
00:33:44,035 --> 00:33:46,080
Javier's right.
Rest up.
551
00:33:47,320 --> 00:33:48,680
First light, we go.
552
00:33:51,400 --> 00:33:53,080
Come on.
553
00:33:58,280 --> 00:34:00,200
And what if he's
responsible?
554
00:34:01,200 --> 00:34:02,440
All right.
555
00:34:05,240 --> 00:34:06,880
Here, you sleep.
556
00:34:10,480 --> 00:34:11,800
I'll keep watch.
557
00:34:17,240 --> 00:34:20,200
All right, but wake me in an hour
and we'll swap.
558
00:34:45,920 --> 00:34:47,000
Oh...
559
00:35:35,880 --> 00:35:37,680
What do you know?
560
00:35:40,800 --> 00:35:44,200
Oh, sorry. Sorry, I couldn't
sleep.
561
00:35:47,760 --> 00:35:50,085
You must have been very worried
about Belia
562
00:35:50,120 --> 00:35:53,000
when you found out her and Jose
were getting engaged.
563
00:35:54,560 --> 00:35:57,080
No man wants his daughter
to marry a criminal.
564
00:35:57,115 --> 00:35:59,485
People make mistakes, though,
don't they?
565
00:35:59,520 --> 00:36:03,680
Some people break the law trying
to protect someone they care about.
566
00:36:03,715 --> 00:36:07,520
And who was Jose protecting
by betraying his own family?
567
00:36:07,555 --> 00:36:10,725
By killing his grandfather?
568
00:36:10,760 --> 00:36:13,600
But you had a grudge against him
before any of that, didn't you?
569
00:36:13,635 --> 00:36:15,040
I never had a son.
570
00:36:16,080 --> 00:36:18,560
But I felt like a father to Jose
once.
571
00:36:19,920 --> 00:36:25,720
I tried to teach him trust
when he saw so little at home.
572
00:36:26,155 --> 00:36:27,720
And God knows...
573
00:36:30,000 --> 00:36:31,725
.. Xisco never understood him.
574
00:36:31,760 --> 00:36:34,080
What happened to Jose's real father?
575
00:36:35,680 --> 00:36:37,160
Was he arrested?
576
00:36:37,195 --> 00:36:38,480
Eduardo?
577
00:36:40,760 --> 00:36:41,925
What for?
578
00:36:41,960 --> 00:36:43,480
Well, you said he was violent.
579
00:36:43,515 --> 00:36:45,080
It wasn't Eduardo.
580
00:36:46,760 --> 00:36:48,405
It was Pia.
581
00:36:48,440 --> 00:36:51,000
In her drinking days.
582
00:36:51,035 --> 00:36:53,525
She was an angry drunk.
583
00:36:53,560 --> 00:36:56,800
I saw her slap, kick, throw
things.
584
00:36:56,835 --> 00:36:59,120
And, finally, Eduardo left...
585
00:37:00,600 --> 00:37:04,200
.. but it wasn't till Pia hurt Jose
that she quit.
586
00:37:04,235 --> 00:37:05,697
Hurt him? How?
587
00:37:05,732 --> 00:37:07,125
She pushed him.
588
00:37:07,160 --> 00:37:09,760
Dislocated his shoulder.
589
00:37:11,280 --> 00:37:15,565
She's been trying to make it up to
Jose ever since.
590
00:37:15,600 --> 00:37:21,520
And now the irony is her grovelling
has turned him into a murderer.
591
00:37:25,160 --> 00:37:27,520
It will be getting light soon.
592
00:37:30,800 --> 00:37:33,080
I'll saddle up.
593
00:37:34,360 --> 00:37:36,920
Time to wake Lee Marvin.
594
00:37:45,840 --> 00:37:49,565
You see? Bonita and I are a
team now.
595
00:37:49,600 --> 00:37:53,040
All it took was a little patience
and mutual respect.
596
00:37:54,760 --> 00:37:56,805
You have a theory, right?
597
00:37:56,840 --> 00:37:58,960
Yeah,
but I can't prove anything up here.
598
00:37:58,995 --> 00:38:00,760
Stop avoiding the question.
599
00:38:00,795 --> 00:38:01,925
Trust your gut.
600
00:38:01,960 --> 00:38:03,880
Trust your horse sense.
601
00:38:05,760 --> 00:38:09,160
I think Jose was set up,
but not by Javier.
602
00:38:09,195 --> 00:38:10,640
By his grandfather.
603
00:38:10,675 --> 00:38:12,440
Xisco?
604
00:38:13,480 --> 00:38:16,360
The old man hardly knew
how to use the card-reader,
605
00:38:16,395 --> 00:38:18,285
let alone how to access the dark
web.
606
00:38:18,320 --> 00:38:21,140
Or maybe that's just what
he wanted us all to think.
607
00:38:21,175 --> 00:38:23,960
So Xisco set Jose up to get him
away from the business.
608
00:38:23,995 --> 00:38:27,920
Jose finds out,
flies into a murderous rage...
609
00:38:27,955 --> 00:38:31,200
Blood! It has to be him.
610
00:38:34,240 --> 00:38:35,760
He really cares.
611
00:38:52,640 --> 00:38:54,640
OK.
612
00:39:08,240 --> 00:39:10,360
Hold on. I'm coming!
613
00:39:15,280 --> 00:39:18,280
Hijo, stay where you are.
614
00:39:19,400 --> 00:39:22,320
Do you need medical
attention? What for?
615
00:39:22,355 --> 00:39:24,525
I'd rather fall down the ravine
616
00:39:24,560 --> 00:39:26,640
than go to jail
for crimes I didn't commit!
617
00:39:26,675 --> 00:39:28,720
We believe you were set up
for the card fraud.
618
00:39:28,755 --> 00:39:29,765
Let's talk about it.
619
00:39:29,800 --> 00:39:32,205
I didn't kill my grandfather!
620
00:39:32,240 --> 00:39:34,880
Move a little forward
and I can take your hand.
621
00:39:34,915 --> 00:39:37,520
No, no, no, no, no,
you're trying to trick me.
622
00:39:37,555 --> 00:39:39,085
You don't understand.
623
00:39:39,120 --> 00:39:42,200
I spent my life trying to please
my grandfather.
624
00:39:42,235 --> 00:39:43,440
All...
625
00:39:44,640 --> 00:39:47,260
All I ever wanted was to make him
proud.
626
00:39:47,295 --> 00:39:49,880
I didn't kill him, please believe
me.
627
00:39:49,915 --> 00:39:50,965
We believe you, Jose.
628
00:39:51,000 --> 00:39:54,400
Yeah, and if you come back
with us, we can help you prove it.
629
00:39:54,435 --> 00:39:55,765
Yeah, how?
630
00:39:55,800 --> 00:39:58,280
Because if you didn't do it,
Jose, somebody else did.
631
00:39:58,315 --> 00:39:59,560
Hijo!
632
00:40:00,720 --> 00:40:04,120
If you hate me so much, just let go.
633
00:40:05,440 --> 00:40:08,960
If I'm never to be trusted again,
let me fall.
634
00:40:08,995 --> 00:40:10,285
No!
635
00:40:14,200 --> 00:40:19,320
Who? Who has Xisco's blood
on their hands?
636
00:40:21,360 --> 00:40:22,600
Oh...
637
00:40:41,960 --> 00:40:43,480
They're inside.
638
00:40:50,040 --> 00:40:52,940
Pia, I'm arresting you
for the murder of Xisco Rey.
639
00:40:52,975 --> 00:40:55,805
She found out that Xisco had framed
Jose and saw red.
640
00:40:55,840 --> 00:40:59,960
All I wanted was to protect my son.
Then why let him take the blame?
641
00:40:59,995 --> 00:41:03,680
He could have died out there.
I couldn't think.
642
00:41:04,760 --> 00:41:06,000
She was still drunk.
643
00:41:08,040 --> 00:41:11,720
I knew that whatever Jose had done,
it was my fault anyway.
644
00:41:12,760 --> 00:41:13,880
The way I raised him.
645
00:41:14,960 --> 00:41:16,480
Let him down.
646
00:41:18,920 --> 00:41:20,800
So I went to find him,
647
00:41:20,835 --> 00:41:22,645
to beg his forgiveness,
648
00:41:22,680 --> 00:41:25,160
to tell him I would stand by him.
649
00:41:25,195 --> 00:41:27,640
Except it wasn't Jose I found.
650
00:41:27,675 --> 00:41:29,357
You drunk again?
651
00:41:29,392 --> 00:41:31,005
It was papa.
652
00:41:31,040 --> 00:41:34,160
And I knew. I knew it right then.
653
00:41:34,195 --> 00:41:37,045
I couldn't believe it.
654
00:41:37,080 --> 00:41:42,760
He even defended his actions,
said Jose deserved it...
655
00:41:42,795 --> 00:41:44,537
What are you talking about?
656
00:41:44,572 --> 00:41:46,245
.. had it coming to him!
657
00:41:46,280 --> 00:41:49,400
After everything
my son had been through...
658
00:41:51,280 --> 00:41:53,080
.. I just lost it.
659
00:41:54,280 --> 00:41:57,045
I found this in Senor Rey's closet.
660
00:41:57,080 --> 00:41:59,645
His purchase history confirms
he bought the skimming device.
661
00:41:59,680 --> 00:42:03,540
And his search history is like
a master-class for a novice crook.
662
00:42:03,575 --> 00:42:07,400
Senor Rey hid behind the assumption
that an older person can't learn.
663
00:42:07,435 --> 00:42:11,537
And he used it to fool us all
and ruin his own family.
664
00:42:11,572 --> 00:42:15,640
Didn't drink a bottle of whisky
and stab himself, Pia.
665
00:42:15,675 --> 00:42:17,000
You did that.
666
00:42:26,200 --> 00:42:27,605
Well done.
667
00:42:27,640 --> 00:42:29,840
You and Blake have earned
your long weekend.
668
00:42:31,240 --> 00:42:32,320
Where is she?
669
00:42:33,800 --> 00:42:35,440
She was here a minute ago.
670
00:42:42,200 --> 00:42:44,240
I knew it.
671
00:42:45,280 --> 00:42:47,200
You're a horse whisperer after all.
672
00:42:47,235 --> 00:42:48,880
Nonsense.
673
00:42:50,160 --> 00:42:56,100
Just saying a perfectly reasonable
goodbye and thank you.
674
00:42:56,435 --> 00:42:59,165
How much easier to be a horse.
675
00:42:59,200 --> 00:43:03,520
What, a saddle on your back,
slave to a lump of a rider?
676
00:43:03,555 --> 00:43:07,405
Loved and fed and cared for.
677
00:43:07,440 --> 00:43:10,680
Jose must have envied Ziggy, anyway.
678
00:43:12,080 --> 00:43:14,480
With a grandfather
he could never please,
679
00:43:14,515 --> 00:43:16,165
a dad who left,
680
00:43:16,200 --> 00:43:18,660
a volatile mother who sent him away.
681
00:43:18,695 --> 00:43:21,120
It's a wonder he turned out sane.
682
00:43:22,560 --> 00:43:25,360
But he had Javier, didn't he?
683
00:43:26,400 --> 00:43:29,800
For all his faults, Javier was
there.
684
00:43:30,800 --> 00:43:34,560
I think it's about time
I gave my own dad a call.
685
00:43:34,595 --> 00:43:36,240
Maybe this weekend.
686
00:43:40,960 --> 00:43:43,320
I forgot about the chafing.
687
00:43:43,355 --> 00:43:44,685
Oh!
688
00:43:44,720 --> 00:43:46,920
Don't say chafing.
689
00:43:46,955 --> 00:43:49,120
Even the word hurts.
690
00:43:56,440 --> 00:43:57,885
Chafing.
691
00:43:57,920 --> 00:44:02,360
? We got time on our side
692
00:44:02,395 --> 00:44:07,097
? Never too late
693
00:44:07,132 --> 00:44:11,765
? If you want me now
694
00:44:11,800 --> 00:44:16,160
? It's going to have to wait. ?
51943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.