All language subtitles for The Golden Eyes EP56 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:12,030 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,600 [ The Golden Eyes ] 3 00:01:37,600 --> 00:01:39,800 [ Episode 56 ] 4 00:01:45,800 --> 00:01:50,100 The doctor said that fragment in your brain 5 00:01:50,100 --> 00:01:52,800 has merged with your cranial nerve. 6 00:01:52,800 --> 00:01:57,000 If we want to remove that fragment completely intact, 7 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 I'm afraid we have to expose you to some risk. 8 00:02:02,200 --> 00:02:05,600 I'm...just thinking, 9 00:02:05,600 --> 00:02:11,000 what would you become when you don't have the golden eyes anymore? 10 00:02:12,200 --> 00:02:14,100 Without the golden eyes, 11 00:02:15,770 --> 00:02:18,320 I am still Zhuang Rui. 12 00:02:22,200 --> 00:02:25,000 Sorry, I shouldn't have asked. 13 00:03:22,400 --> 00:03:25,400 We can start the surgery now. 14 00:03:25,400 --> 00:03:28,600 But, the dosage of the anesthesia... 15 00:03:36,400 --> 00:03:38,600 Police! There are police everywhere outside! 16 00:03:38,600 --> 00:03:41,400 - Go block them! - Yes. 17 00:03:43,200 --> 00:03:44,400 Start the surgery now! 18 00:03:44,400 --> 00:03:46,600 Immediately! Hurry! 19 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Hurry! Hurry! 20 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 - Zhuang Rui! - What are you doing? 21 00:04:19,800 --> 00:04:21,500 Don't move! 22 00:04:23,400 --> 00:04:25,600 What do you think you're doing? 23 00:04:35,100 --> 00:04:37,600 End it here, Ma Tengfeng. 24 00:04:37,600 --> 00:04:40,200 All the police is outside. 25 00:04:45,000 --> 00:04:50,000 Is that so? I will not allow anyone to stand in my way. 26 00:04:50,000 --> 00:04:53,200 I must have the golden eyes. 27 00:04:53,200 --> 00:04:55,300 Otherwise... 28 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 Quickly. 29 00:05:08,400 --> 00:05:09,800 Zhuang Rui! 30 00:05:12,200 --> 00:05:13,600 Zhuang Rui! 31 00:05:23,800 --> 00:05:25,400 Hang in there! 32 00:05:26,600 --> 00:05:28,900 Hang in there, Xiao Rui! 33 00:05:32,530 --> 00:05:34,070 Zhuang Rui. 34 00:05:35,180 --> 00:05:38,620 Zhuang Rui, hang in there a little bit more. 35 00:05:56,600 --> 00:05:58,760 - You can't go in. - No, I... 36 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 We are the victim's friends. 37 00:06:00,400 --> 00:06:02,300 Thank you! 38 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Xiao Yun! 39 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 Xiao Rui! 40 00:06:12,620 --> 00:06:14,570 Are you okay? 41 00:06:46,100 --> 00:06:53,000 ♫ Find the light too glaring ♫ 42 00:06:53,000 --> 00:06:59,800 ♫ Went to change the white window curtain ♫ 43 00:06:59,800 --> 00:07:06,600 ♫ Even during rainy days, I fear the lighting ♫ 44 00:07:06,600 --> 00:07:12,400 ♫ I just hide inside my little world ♫ 45 00:07:13,600 --> 00:07:20,400 ♫ Afraid that when I clean the room again ♫ 46 00:07:20,400 --> 00:07:25,200 ♫ I will startle all of these ♫ 47 00:07:25,200 --> 00:07:27,000 Shade more here. ♫ I will startle all of these ♫ 48 00:07:27,800 --> 00:07:34,600 ♫ Your fingerprints are still very clear on the glass ♫ 49 00:07:34,600 --> 00:07:40,000 ♫ Still hasn't changed ♫ 50 00:07:40,600 --> 00:07:44,000 Qin Xuanbing, someone is here to visit you. ♫ I never felt such an intense feeling ♫ 51 00:07:46,600 --> 00:07:54,600 ♫ Like lightning hitting the surface of the calm sea ♫ 52 00:07:54,600 --> 00:08:01,600 ♫ The raging water of my yearning is about to burst the dam ♫ 53 00:08:01,600 --> 00:08:07,400 ♫ Toppling my little world ♫ 54 00:08:07,400 --> 00:08:14,000 ♫ I never thought that the sky would change ♫ 55 00:08:14,000 --> 00:08:20,400 ♫ That the world with you would have continuous dark rainy days ♫ 56 00:08:21,990 --> 00:08:25,470 ♫ Naively, I thought that ♫ 57 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 Mr. Nakagawa ♫ as long as I foolishly wait ♫ 58 00:08:28,400 --> 00:08:32,000 has already told me what happened in Kiev in his letter. ♫ I would be able to wait for your foolish love ♫ 59 00:08:36,760 --> 00:08:39,070 Everything has come to an end. ♫ Being foolish until eternity ♫ 60 00:08:46,980 --> 00:08:49,130 All has ended. 61 00:08:56,200 --> 00:08:58,400 Why are you here? 62 00:09:09,740 --> 00:09:11,240 Oh right, 63 00:09:12,180 --> 00:09:14,610 I prepared a gift for you. 64 00:09:17,340 --> 00:09:20,710 Later, I'll let the prison guard pass it to you. 65 00:09:32,410 --> 00:09:35,770 It can't be those children playthings again, can it? 66 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 You... 67 00:09:45,000 --> 00:09:46,900 Do you really think 68 00:09:47,740 --> 00:09:50,750 I will like those things that children play with? 69 00:09:54,200 --> 00:09:56,600 If you are still that 70 00:09:56,600 --> 00:10:00,000 simple and pure Qin Xuanbing 71 00:10:00,710 --> 00:10:02,740 from the first time we met, 72 00:10:04,210 --> 00:10:06,200 you will like it. 73 00:10:14,000 --> 00:10:15,400 Thank you. 74 00:10:15,400 --> 00:10:22,200 ♫ Find the light too glaring ♫ 75 00:10:22,200 --> 00:10:29,600 ♫ Went to change the white window curtain ♫ 76 00:10:29,600 --> 00:10:36,000 ♫ Even during rainy days, I fear the lighting ♫ 77 00:10:36,000 --> 00:10:42,000 ♫ I just hide inside my little world ♫ 78 00:10:43,000 --> 00:10:49,800 ♫ Afraid that when I clean the room again ♫ 79 00:10:49,800 --> 00:10:57,000 ♫ I will startle all of these ♫ 80 00:10:57,000 --> 00:11:04,000 ♫ Your fingerprints are still very clear on the glass ♫ 81 00:11:04,000 --> 00:11:09,200 ♫ Still hasn't changed ♫ 82 00:11:09,200 --> 00:11:15,800 ♫ I never felt such an intense feeling ♫ 83 00:11:15,800 --> 00:11:22,000 ♫ Like lightning hitting the surface of the calm sea ♫ 84 00:11:24,000 --> 00:11:30,820 ♫ The raging water of my yearning is about to burst the dam ♫ 85 00:11:30,820 --> 00:11:36,830 ♫ Toppling my little world ♫ 86 00:11:36,830 --> 00:11:43,280 ♫ I never thought that the sky would change ♫ 87 00:11:43,280 --> 00:11:50,020 ♫ That the world with you would have continuous dark rainy days ♫ 88 00:11:51,300 --> 00:11:55,170 ♫ Naively, I thought that ♫ 89 00:11:55,170 --> 00:11:58,730 Today, we'll use this for practice. ♫ as long as I foolishly wait ♫ 90 00:11:58,730 --> 00:12:04,990 ♫ I would be able to wait for your foolish love ♫ 91 00:12:04,990 --> 00:12:10,030 ♫ Being foolish until eternity ♫ 92 00:12:13,000 --> 00:12:20,600 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 93 00:12:30,800 --> 00:12:33,950 Come, come, make way. 94 00:12:33,950 --> 00:12:36,160 Be careful. 95 00:12:38,890 --> 00:12:42,970 Let me blow it. Let me look at your hand. 96 00:12:42,970 --> 00:12:45,100 I think I burnt my face too. 97 00:12:45,100 --> 00:12:47,900 Is that so? Let me take a look. 98 00:12:47,900 --> 00:12:52,190 - Where? - Here. Here. - What are you doing? Go take care of the food. 99 00:12:52,190 --> 00:12:54,220 - Zhuang Rui! - Zhuang Rui! 100 00:12:55,600 --> 00:12:58,230 Brother, come quickly and help me. 101 00:12:58,230 --> 00:13:01,630 - Help carry this. - Lamb. 102 00:13:01,630 --> 00:13:05,760 Brother Ma, Professor Meng, Younger Brother, why have you all come? 103 00:13:05,760 --> 00:13:08,870 Feifei said there will be a big meal. Of course I must come. 104 00:13:08,870 --> 00:13:12,870 I also followed the smell of meat here. I was cold and hungry in the mine the last two days. 105 00:13:12,870 --> 00:13:16,170 I must take this opportunity to nourish myself well. 106 00:13:16,170 --> 00:13:19,820 Shengtai mutton! Then we can eat all the mutton we want today! [ Feifei ] 107 00:13:19,820 --> 00:13:21,570 - Yes, eat all we want! - Come, sit. 108 00:13:21,570 --> 00:13:25,340 I thought of bringing two bottles of wine as a token gift. Never expected you to bring two lambs! 109 00:13:25,340 --> 00:13:27,250 Professor Meng, you are too courteous! 110 00:13:27,250 --> 00:13:30,520 These are really not from me. Bagatur asked me to bring them. 111 00:13:30,520 --> 00:13:31,750 Bagatur? 112 00:13:31,750 --> 00:13:34,500 He heard that you are not well, but he doesn't have your address. 113 00:13:34,500 --> 00:13:37,960 So, he asked County Chief Zhao to send them to my research lab! 114 00:13:37,960 --> 00:13:41,240 - I have not met this Brother Bagatur before. - He's quite dependable. 115 00:13:41,240 --> 00:13:43,700 - Xiao Fei! - Let me do it. 116 00:13:43,700 --> 00:13:47,530 - Actually, I've always felt that Bagatur was a very kind person. - Here. 117 00:13:47,530 --> 00:13:49,530 - Come, let me do it. - Look at my two bottles of wine. 118 00:13:49,530 --> 00:13:52,160 I'm embarrassed to bring them out after looking at that two lambs of yours. 119 00:13:52,160 --> 00:13:54,580 Xiao Rui. 120 00:13:54,580 --> 00:13:57,750 Why is this addressed to Feifei? 121 00:13:57,750 --> 00:14:02,320 Looks like Feifei is the one he's concern about. He's only borrowing your name. 122 00:14:02,320 --> 00:14:06,880 What's all this about "yours" or "mine"? Let's all eat them together. 123 00:14:06,880 --> 00:14:10,380 Did you see that? Feifei does not distinguish between what's yours and hers now. 124 00:14:10,380 --> 00:14:13,020 Huagfu Yun, are you asking to be beaten up? 125 00:14:13,020 --> 00:14:17,330 Okay, okay, stop fighting upon seeing each other. Look, the water is boiling. Let's start cooking! 126 00:14:17,330 --> 00:14:18,710 Right! Come! 127 00:14:18,710 --> 00:14:20,290 There's no such thing as not adding meat! 128 00:14:20,290 --> 00:14:23,140 - Come. - Xiao Rui. - We are all here already. Let's pour the wine. 129 00:14:23,140 --> 00:14:25,670 - Come, let me pour for you. - Thank you. 130 00:14:25,670 --> 00:14:27,190 - Pour how much? - Don't, don't. 131 00:14:27,190 --> 00:14:30,550 Brother Ma, I think I really shouldn't drink, because I'm afraid I might get drunk. 132 00:14:30,550 --> 00:14:34,460 - If you drink without getting drunk, how can it be called drinking wine? It must be a big glass. - Thank you. 133 00:14:34,460 --> 00:14:36,580 - Come, Professor. - Thank you. 134 00:14:36,580 --> 00:14:38,110 - How about a full glass? - Don't, don't. 135 00:14:38,110 --> 00:14:40,020 - I can't drink that much. - Eat! 136 00:14:41,280 --> 00:14:42,720 Thank you. 137 00:14:42,720 --> 00:14:45,240 Zhuang Rui, aren't you going to say a few words? 138 00:14:45,240 --> 00:14:46,900 Right. Say a few words. 139 00:14:46,900 --> 00:14:49,880 Me? What should I say? 140 00:14:49,880 --> 00:14:54,130 - Pretend to say a few words. - Just look at you. Every time it comes to serious conversation, you let us down. 141 00:14:54,130 --> 00:14:57,820 Yes, everyone is here to visit you today. If you don't say a few words, 142 00:14:57,820 --> 00:14:59,880 we'll be embarrassed to move our chopsticks (start eating), right? 143 00:14:59,880 --> 00:15:01,000 That's right. 144 00:15:01,000 --> 00:15:04,890 Enough. The doctor has already said that Zhung Rui can't eat spicy food. 145 00:15:04,890 --> 00:15:08,680 But your Huangfu Yun is really something. He just had to arrange for a hot pot. 146 00:15:08,680 --> 00:15:11,700 I...did this for everyone's sake! 147 00:15:11,700 --> 00:15:15,330 Right? It's not easy for us to get together. I can't let everyone eat a vegetarian meal, right? 148 00:15:15,330 --> 00:15:18,360 Correct. But, you can't say that you're eating a meal because of someone else. 149 00:15:18,360 --> 00:15:22,030 - Eating a meal is for the sake of everyone gathering together, to be happy, right? - Right! 150 00:15:22,030 --> 00:15:26,670 Come, I'll say a few words first. 151 00:15:26,670 --> 00:15:28,700 Today, we are gathered here 152 00:15:28,700 --> 00:15:32,690 because of a common friend, a reliable friend. 153 00:15:32,690 --> 00:15:36,410 When we are with him, we tend to trust him unconditionally. 154 00:15:36,410 --> 00:15:41,860 When we are faced with difficulties or setbacks, he is the first one you'll think of. 155 00:15:41,860 --> 00:15:45,560 Although he is normally not warm, and is also not boastful, 156 00:15:45,560 --> 00:15:50,320 but, in the most crucial moment, he will definitely step forward bravely. 157 00:15:50,320 --> 00:15:53,910 Come, let us raise our glasses together for his health. 158 00:15:53,910 --> 00:15:55,800 - Let's wish him good health - Good! 159 00:15:55,800 --> 00:15:59,340 - and may all his endeavors go well! - Come, bottoms up! - Bottoms up! 160 00:16:04,500 --> 00:16:06,170 Come, let's quickly eat. 161 00:16:06,170 --> 00:16:09,290 I won't praise you anymore, but Zhuang Rui, 162 00:16:09,290 --> 00:16:14,690 you are really suitable to sit in this four-room courtyard with this kind of atmosphere. 163 00:16:14,690 --> 00:16:17,770 Brother Ma, don't you find me more suitable with it? 164 00:16:17,770 --> 00:16:21,120 You are more suitable with Old Wang from next door. 165 00:16:24,010 --> 00:16:27,400 You... still thinking? 166 00:16:27,400 --> 00:16:29,860 Fine. Fine. I'll talk first. 167 00:16:30,620 --> 00:16:32,750 Feifei, eat. 168 00:16:34,310 --> 00:16:38,330 I grew up with Zhuang Rui. 169 00:16:38,330 --> 00:16:43,000 This buddy of mine has one unique trait, being silly. 170 00:16:45,260 --> 00:16:49,100 He's too honest. He thinks that everyone is a good person. 171 00:16:49,100 --> 00:16:53,590 That's why, he got deceived and harmed by others. 172 00:16:53,590 --> 00:16:57,920 Hence, I would frequently advice him saying, "The brain is a good object. 173 00:16:57,920 --> 00:17:00,430 Hope you can have more of it." 174 00:17:00,430 --> 00:17:03,740 Only afterwards did I understand that what he lacks isn't a brain, 175 00:17:03,740 --> 00:17:07,980 but a discerning eye. I'm not saying that he has poor vision. 176 00:17:07,980 --> 00:17:12,220 I'm just saying that he doesn't guard against others. 177 00:17:12,220 --> 00:17:16,390 But reality proved that it's because of this lack of discerning eyes 178 00:17:16,390 --> 00:17:20,180 that he got to have us as his friends. 179 00:17:21,840 --> 00:17:26,310 Hence, Zhuang Rui, you're not silly. Bottoms up! 180 00:17:28,190 --> 00:17:32,100 Good! Good! 181 00:17:32,100 --> 00:17:33,840 You can really drink. 182 00:17:33,840 --> 00:17:35,890 Here, let me pour you more. 183 00:17:35,890 --> 00:17:38,420 Okay. I'll give my speech. 184 00:17:38,420 --> 00:17:43,200 Before, I feel quite lonely. 185 00:17:43,200 --> 00:17:47,800 I'm alone in Beijing, without any family or relatives. I felt helpless. 186 00:17:47,800 --> 00:17:53,180 Never thought that I will meet such a good group of friends. 187 00:17:53,180 --> 00:17:58,400 Thank you to the concern, care, and love that each of you has given me. 188 00:17:58,400 --> 00:18:02,240 I really feel happy to meet all of you. You all are good people. 189 00:18:02,240 --> 00:18:04,000 Come, let's drink. 190 00:18:04,000 --> 00:18:06,690 Come! Cheers! 191 00:18:06,690 --> 00:18:10,490 Bottoms up! 192 00:18:13,440 --> 00:18:16,990 ♪ The wine has all been drank ♪ 193 00:18:16,990 --> 00:18:20,400 ♪ Fill the glass to the brim again ♪ 194 00:18:20,400 --> 00:18:27,210 ♪ Not going home today until drunk ♪ 195 00:18:29,280 --> 00:18:30,990 Cheers! 196 00:18:42,500 --> 00:18:44,260 You can really eat. 197 00:18:44,260 --> 00:18:46,420 I'm done sending everyone off. 198 00:18:46,420 --> 00:18:48,190 It's my first time seeing Brother Ma drunk. 199 00:18:48,190 --> 00:18:50,020 It's because today is a happy day. 200 00:18:50,020 --> 00:18:52,650 - Still eating? - Stop eating. 201 00:18:52,650 --> 00:18:55,160 All the lambs have been eaten by you. 202 00:18:55,160 --> 00:18:57,150 Weren't these meat sent here to be eaten? 203 00:18:57,150 --> 00:18:59,630 But...you don't need to finish all of them in one meal. 204 00:18:59,630 --> 00:19:02,520 Eat more. Eat more. It's alright. 205 00:19:04,040 --> 00:19:05,650 Oh, right. 206 00:19:08,230 --> 00:19:10,770 I have something to say. 207 00:19:15,430 --> 00:19:19,310 I went to the hospital today. 208 00:19:19,310 --> 00:19:20,810 Hospital? 209 00:19:20,810 --> 00:19:23,460 You're feeling unwell again? 210 00:19:23,460 --> 00:19:27,020 I went to look for a Dr. Hu. 211 00:19:28,290 --> 00:19:30,620 I'm having a surgery. 212 00:19:33,640 --> 00:19:35,430 From here, 213 00:19:38,620 --> 00:19:41,360 that fragment will be truly taken out. 214 00:19:43,110 --> 00:19:46,930 All opthalmologic experts have concluded that the abnormality in my eyes 215 00:19:46,930 --> 00:19:50,220 are pathological changes induced by external trauma on my cranial nerves. 216 00:19:50,220 --> 00:19:54,570 I must undergo treatment to return to being normal. 217 00:19:59,200 --> 00:20:05,700 Xiao Rui, you're just giving the golden eyes up like this? Can you bear to? 218 00:20:05,700 --> 00:20:08,400 I'm not trying to stop you. 219 00:20:08,400 --> 00:20:14,010 I'm just thinking... Look at Ma Tengfeng. He even risked his life 220 00:20:14,010 --> 00:20:16,720 just to get those golden eyes. 221 00:20:19,000 --> 00:20:24,410 If your health isn't showing any abnormalities, you don't really need to go through this surgery. 222 00:20:27,100 --> 00:20:30,500 I have finally realized 223 00:20:30,500 --> 00:20:33,750 the meaning of those words carved in Feng Quan's tomb. 224 00:20:34,650 --> 00:20:40,320 In the extreme of darkness, everything will be made bright and clear? 225 00:20:44,740 --> 00:20:47,050 After coming back from Kiev, 226 00:20:48,050 --> 00:20:51,730 I kept dreaming of that mechanism outside Feng Quan's tomb. 227 00:20:53,190 --> 00:20:58,530 I used to think that it's because I have the golden eyes 228 00:20:59,430 --> 00:21:02,130 that's why, I had these miraculous encounters. 229 00:21:03,240 --> 00:21:05,540 That's why, I got to have brothers and companions like you 230 00:21:05,540 --> 00:21:08,730 who went through life and death situations with me. 231 00:21:10,070 --> 00:21:12,630 That's why, I was able to survive those successive calamities. 232 00:21:14,590 --> 00:21:20,320 But the golden eyes weren't able to solve that puzzle mechanism outside Feng Quan's tomb. 233 00:21:21,150 --> 00:21:27,680 Quite the opposite. Because of your help and my own hard work, 234 00:21:27,680 --> 00:21:29,750 we were able to get past it. 235 00:21:30,590 --> 00:21:35,960 In the extreme of darkness, everything will be made bright and clear. Darkness is light. 236 00:21:36,900 --> 00:21:39,390 In life, there are no shortcuts. 237 00:21:40,960 --> 00:21:45,350 I ought to give up the golden eyes. 238 00:21:45,350 --> 00:21:48,870 to be able to start over again. 239 00:21:50,060 --> 00:21:51,790 Then... 240 00:21:54,620 --> 00:21:57,160 ...have you really thought things through? 241 00:22:01,400 --> 00:22:04,220 Giving up the golden eyes 242 00:22:04,220 --> 00:22:08,500 is not a loss, but rather, getting rid of my illness, 243 00:22:10,030 --> 00:22:15,620 and returning to a normal life to become an ordinary person. 244 00:22:15,620 --> 00:22:21,090 I should be more courageous to directly confront certain difficulties and challenges. 245 00:22:21,090 --> 00:22:23,590 It's only now that I realize 246 00:22:24,480 --> 00:22:29,140 what is most important is not the golden eyes, but all of you. 247 00:22:33,060 --> 00:22:35,430 As long as I am with all of you, 248 00:22:35,430 --> 00:22:39,910 is it really that important whether I have the golden eyes? 249 00:22:39,910 --> 00:22:44,000 If you've thought about it clearly, we will all support you. 250 00:22:45,120 --> 00:22:49,790 But, did Dr. Hu tell you the risks of this surgery? 251 00:22:49,790 --> 00:22:52,760 It can't be that easy, right? 252 00:22:52,760 --> 00:22:54,550 It doesn't matter anymore. 253 00:22:55,210 --> 00:22:58,470 But, in making this decision, 254 00:23:00,430 --> 00:23:02,210 I don't have regrets. 255 00:23:12,240 --> 00:23:16,720 Okay then. I'm going to walk around and catch some fresh air. 256 00:23:16,720 --> 00:23:20,590 Then come back earlier. 257 00:23:48,790 --> 00:23:50,090 We've been working in this city for two years already. 258 00:23:50,090 --> 00:23:53,280 We finally are able to reward ourselves. 259 00:23:53,280 --> 00:23:56,960 Coming! The great banquet is here! 260 00:23:56,960 --> 00:23:59,790 We'll eat something good today, imported ones. 261 00:24:00,360 --> 00:24:02,550 This is the good food? 262 00:24:02,550 --> 00:24:04,220 And I was wondering why you bought so many instant noodles. 263 00:24:04,220 --> 00:24:07,660 Do you not know that eating so many instant noodles isn't good? It's not healthy. 264 00:24:07,660 --> 00:24:09,630 Healthy?! 265 00:24:09,630 --> 00:24:13,310 I'm already living at this state. Will I still care about being healthy? 266 00:24:16,760 --> 00:24:18,920 It's already not bad if we can have a full meal. 267 00:24:20,170 --> 00:24:22,250 Once we have money, 268 00:24:22,250 --> 00:24:23,850 we can eat whatever we want to. 269 00:24:23,850 --> 00:24:26,630 Right? We definitely won't mind wasting things. 270 00:24:27,300 --> 00:24:29,950 Close your eyes and think right now. 271 00:24:31,180 --> 00:24:35,140 What's the first kind of food that comes to your mind? 272 00:24:37,850 --> 00:24:39,370 Braised pork on rice 273 00:24:39,370 --> 00:24:41,210 Alright, braised pork on rice. 274 00:24:41,210 --> 00:24:43,140 Then it's the flavor of braised pork on rice. 275 00:24:44,040 --> 00:24:45,900 Braised pork flavor 276 00:24:47,080 --> 00:24:50,110 The quality of this fork isn't good. 277 00:24:51,480 --> 00:24:55,000 What I want to eat the most is fried chicken legs. 278 00:24:55,680 --> 00:24:58,160 This this is the flavor of fried chicken. 279 00:25:02,180 --> 00:25:03,680 Delicious. 280 00:25:06,660 --> 00:25:07,950 Come. 281 00:25:07,950 --> 00:25:10,740 For our glorious future, eat them all! 282 00:25:10,740 --> 00:25:12,610 Come. Let's have a toast. 283 00:25:21,010 --> 00:25:25,780 Ones, tens, hundreds, thousands, ten thousands, hundred thousands! 284 00:25:25,780 --> 00:25:28,510 Xiao Rui, from now on, we're rich people! 285 00:25:28,510 --> 00:25:31,770 ♫ Just how important you are ♫ 286 00:25:31,770 --> 00:25:34,960 ♫ Rubbing my eyes and I know ♫ 287 00:25:34,960 --> 00:25:38,380 ♫ Just how different you are ♫ 288 00:25:38,380 --> 00:25:41,560 ♫ Holding your palm and I know ♫ 289 00:25:41,560 --> 00:25:44,680 ♫ That there will soon be a tidal wave ♫ 290 00:25:44,680 --> 00:25:51,210 ♫ It would come here following your heartbeat ♫ 291 00:25:51,210 --> 00:25:54,610 ♫ Na na na na, na na na na ♫ 292 00:25:54,610 --> 00:25:57,880 ♫ two become one ♫ 293 00:25:57,880 --> 00:26:03,860 ♫ Connecting the two hearts ♫ 294 00:26:32,220 --> 00:26:36,190 ♫ There's no escape from it ♫ 295 00:26:36,190 --> 00:26:40,170 ♫ The heart is actually made of paper ♫ 296 00:26:40,170 --> 00:26:44,200 ♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫ 297 00:26:44,200 --> 00:26:48,150 ♫ Are only one thousand legends ♫ 298 00:26:48,150 --> 00:26:52,070 ♫ There's no escape from it ♫ 299 00:26:52,070 --> 00:26:56,190 ♫ Love is actually made of paper ♫ 300 00:26:56,190 --> 00:26:58,310 ♫ Because it is too hot ♫ 301 00:26:59,290 --> 00:27:03,300 I am your brother (good friend). No matter what decision you make, 302 00:27:04,490 --> 00:27:06,380 I will support you. 303 00:27:08,160 --> 00:27:12,060 ♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫ 304 00:27:12,060 --> 00:27:16,230 ♫ So what if I'm hurt or in pain? 305 00:27:16,230 --> 00:27:20,130 ♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫ 306 00:27:20,130 --> 00:27:24,170 ♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫ 307 00:27:24,170 --> 00:27:28,110 ♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫ 308 00:27:28,110 --> 00:27:33,230 ♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫ 309 00:27:33,230 --> 00:27:40,170 ♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫ 310 00:27:52,200 --> 00:27:56,230 ♫ There's no escape from it ♫ 311 00:27:56,230 --> 00:28:00,220 ♫ The heart is actually made of paper ♫ 312 00:28:00,220 --> 00:28:04,150 ♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫ 313 00:28:04,150 --> 00:28:08,150 ♫ Are only one thousand legends ♫ 314 00:28:08,150 --> 00:28:12,060 ♫ There's no escape from it ♫ 315 00:28:12,060 --> 00:28:16,180 ♫ Love is actually made of paper ♫ 316 00:28:16,180 --> 00:28:23,880 ♫ Because it is too hot ♫ ♫ It will one day set fire ♫ 317 00:28:23,880 --> 00:28:28,140 ♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫ 318 00:28:28,140 --> 00:28:32,020 ♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫ 319 00:28:32,020 --> 00:28:36,190 ♫ So what if I'm hurt or in pain? 320 00:28:36,190 --> 00:28:40,080 ♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫ 321 00:28:40,080 --> 00:28:44,140 ♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫ 322 00:28:44,140 --> 00:28:48,180 ♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫ 323 00:28:48,180 --> 00:28:53,230 ♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫ 324 00:28:53,230 --> 00:28:59,990 ♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫ 325 00:29:31,810 --> 00:29:35,860 Everyone would have a bad year. You just have to survive through it. 326 00:29:35,860 --> 00:29:40,170 Be obedient, take it. It'll give you good luck. 327 00:29:40,170 --> 00:29:43,850 No matter how lucky you are, can it stay with you your whole life? 328 00:29:43,850 --> 00:29:47,520 Hence, young people should strive to always seek the truth in their studies. 329 00:29:47,520 --> 00:29:51,090 Be down to earth. Chip away at a task and not abandon it. 330 00:29:51,090 --> 00:29:53,580 Only by doing that can you make a firm footing. 331 00:29:53,580 --> 00:29:58,830 It's not easy for a person to encounter something he likes in this life. 332 00:29:58,830 --> 00:30:02,650 Being able to do something you like is even harder. 333 00:30:02,650 --> 00:30:06,020 Hence, you shouldn't easily give up just because of a minor setback. 334 00:30:06,020 --> 00:30:09,780 It's even more unfair to the things you like. 335 00:30:18,630 --> 00:30:21,650 [Jiangyu House] 336 00:30:36,030 --> 00:30:44,140 [Ruiyun House] 337 00:30:53,610 --> 00:30:55,580 Surprise! 338 00:31:00,050 --> 00:31:02,660 Congratulations in becoming part of Ruiyun House. 339 00:31:02,660 --> 00:31:04,200 Thank you 340 00:31:20,050 --> 00:31:21,840 Peng Fei! Peng Fei! 341 00:31:21,840 --> 00:31:22,780 - Don't get impulsive! - Don't stop me! 342 00:31:22,780 --> 00:31:24,740 - Don't get impulsive! - Don't stop me! 343 00:31:30,960 --> 00:31:33,570 The friend you're talking about 344 00:31:33,570 --> 00:31:35,740 is him, right? 345 00:31:38,150 --> 00:31:41,330 Don't. Didn't you just say that you want to play with the youngsters? 346 00:31:41,330 --> 00:31:42,880 Be more generous. 347 00:31:42,880 --> 00:31:45,730 Let's accept our defeat. Quickly go back and get them, 348 00:31:45,730 --> 00:31:49,390 complete the 11-piece set, wrap them up, and send it to them. 349 00:31:53,260 --> 00:31:57,000 I am your god grandfather from now on. You have no objections, right? 350 00:31:57,000 --> 00:31:59,040 Grandfather. 351 00:31:59,040 --> 00:32:02,580 That's more like it. 352 00:32:04,010 --> 00:32:07,190 You, kid, are pretty lucky 353 00:32:07,190 --> 00:32:10,730 Who would have thought a rejected stone would contain jade! 354 00:32:10,730 --> 00:32:12,760 I'm going to rely on you for retirement support. 355 00:32:12,760 --> 00:32:15,360 [Association of the Precious Stones of China: Membership Certificate] 356 00:32:15,360 --> 00:32:17,550 Association of the Precious Stones... 357 00:32:17,550 --> 00:32:19,740 Do I have this qualification? 358 00:32:22,230 --> 00:32:24,630 Xiao Rui, remember this. 359 00:32:24,630 --> 00:32:26,360 No matter what happens, 360 00:32:26,360 --> 00:32:28,790 I will protect you. 361 00:32:52,570 --> 00:32:56,540 ♫ The sky loses its color ♫ 362 00:32:56,540 --> 00:33:00,660 ♫ It's all the rain's fault ♫ 363 00:33:00,660 --> 00:33:08,090 ♫ Can you stop for a while, just give a moment of clear sky ♫ 364 00:33:09,070 --> 00:33:13,110 ♫ Love is an apple ♫ 365 00:33:13,110 --> 00:33:17,090 ♫ Only after taking a bite did I know ♫ 366 00:33:17,090 --> 00:33:20,000 ♫ That everything about the Garden of Eden ♫ 367 00:33:20,000 --> 00:33:24,670 ♫ Is true ♫ 368 00:33:24,670 --> 00:33:32,510 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 369 00:33:32,510 --> 00:33:40,490 ♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫ 370 00:33:40,490 --> 00:33:48,520 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 371 00:33:48,520 --> 00:33:56,510 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 372 00:34:16,550 --> 00:34:20,550 ♫ My dream is hazy ♫ 373 00:34:20,550 --> 00:34:24,550 ♫ All because of you ♫ 374 00:34:24,550 --> 00:34:26,640 ♫ The rare rainbows ♫ 375 00:34:26,640 --> 00:34:32,040 ♫ are just refraction from my glistening tears ♫ 376 00:34:33,130 --> 00:34:36,890 ♫ What's strange is ♫ 377 00:34:36,890 --> 00:34:41,120 ♫ I'm not sad at all ♫ 378 00:34:41,120 --> 00:34:44,010 ♫ The feeling when I weep ♫ 379 00:34:44,010 --> 00:34:48,540 ♫ is actually bliss ♫ 380 00:34:48,540 --> 00:34:52,060 ♫ I want to be the only one ♫ 381 00:34:52,060 --> 00:34:56,290 ♫ in your eyes ♫ 382 00:34:56,290 --> 00:34:59,150 ♫ Even if I would be banished ♫ 383 00:34:59,150 --> 00:35:04,610 ♫ to the far horizon one day because of you ♫ 384 00:35:04,610 --> 00:35:12,210 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 385 00:35:12,210 --> 00:35:20,560 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 386 00:35:20,560 --> 00:35:28,680 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 387 00:35:28,680 --> 00:35:31,030 ♫ Even if I would be banished ♫ 388 00:35:31,030 --> 00:35:36,420 ♫ to the far horizon one day because of you ♫ 389 00:35:36,420 --> 00:35:44,470 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 390 00:35:44,470 --> 00:35:47,840 ♫ Just for you ♫ 391 00:35:47,840 --> 00:35:53,090 ♫ why fear the wind and rain ♫ 392 00:35:53,090 --> 00:35:57,280 ♫ The feeling when I weep ♫ 393 00:35:57,280 --> 00:36:06,270 ♫ is actually bliss ♫ 394 00:36:10,510 --> 00:36:13,190 We prepared immensely for this operation. 395 00:36:13,190 --> 00:36:15,940 We will remove the fragment that is pressing on your cranial nerves, 396 00:36:15,940 --> 00:36:19,170 so that your ability to focus will be restored to normalcy. 397 00:36:19,170 --> 00:36:22,250 Only then will your illness be completely healed. 398 00:36:22,250 --> 00:36:24,280 Steady. Steady. 399 00:36:27,470 --> 00:36:29,670 Don't be anxious. Dr. Hu said that 400 00:36:29,670 --> 00:36:32,980 it's only taking a small thing out of my brain. It's a minor operation. 401 00:36:32,980 --> 00:36:35,700 Taking a small thing out of the brain is a called a minor operation? 402 00:36:35,700 --> 00:36:37,960 Enough. Do you know how to chat? 403 00:36:37,960 --> 00:36:42,330 Xiao Rui, don't worry. Even if the operation isn't successful, we will always stay by your side. 404 00:36:42,330 --> 00:36:44,160 Shut up! 405 00:36:49,400 --> 00:36:51,020 Don't worry. 406 00:36:52,100 --> 00:36:56,090 When you open your eyes again, 407 00:36:56,090 --> 00:36:58,560 the first thing you'll see is definitely me. 408 00:37:04,740 --> 00:37:08,770 Go in there at ease. I'll wait for you. 409 00:37:18,780 --> 00:37:23,470 Don't worry. Removing the fragment and restoring my vision 410 00:37:23,470 --> 00:37:25,620 is my own decision. 411 00:37:27,170 --> 00:37:32,370 I will go back to you after changing into a new and healthy Zhuang Rui. 412 00:37:32,370 --> 00:37:34,460 [Operation] 413 00:37:48,210 --> 00:37:50,220 Hello, Nakagawa? 414 00:37:50,220 --> 00:37:52,900 Don't worry. He's already in the operating theater. 415 00:37:52,900 --> 00:37:57,540 I just came from the hospital. Ma Tengfeng's hospital room is empty. 416 00:37:57,540 --> 00:38:00,870 What did you say? Ma Tengfeng's... 417 00:38:00,870 --> 00:38:02,760 ..hospital room is empty?! 418 00:38:05,600 --> 00:38:07,590 According to the information that I got, 419 00:38:07,590 --> 00:38:11,690 Ma Tengfeng left his hospital room very early yesterday morning. 420 00:38:11,690 --> 00:38:13,630 Okay, okay, okay 421 00:38:16,980 --> 00:38:19,200 Ma Tengfeng has been kidnapped! 422 00:38:21,930 --> 00:38:24,030 [ Ukraine Yiliya Hospital ] 423 00:38:24,030 --> 00:38:28,400 Uncle De, you'll be able to get what you wished for very soon. 424 00:38:35,470 --> 00:38:38,890 Bring it back. Let me take another look. 425 00:38:55,030 --> 00:38:57,380 [ Tongzhou Central Hospital ] 426 00:40:32,790 --> 00:40:35,500 Quickly bring the blood bags! Quickly! 427 00:40:46,760 --> 00:40:50,560 Hello? The operation didn't go too well. 428 00:40:51,050 --> 00:40:54,780 But, don't worry. I will bring the jade eye back. 429 00:41:19,990 --> 00:41:27,820 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 430 00:41:29,700 --> 00:41:35,160 All the criminals were brought to justice. All the lost cultural relics were also recovered. Uncle De has become a fugitive. No one knows whether he's alive or dead... 431 00:41:35,160 --> 00:41:39,190 ♫ There's no escape from it ♫ 432 00:41:39,190 --> 00:41:42,980 ♫ The heart is actually made of paper ♫ 433 00:41:42,980 --> 00:41:47,070 ♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫ 434 00:41:47,070 --> 00:41:51,010 ♫ Are only one thousand legends ♫ 435 00:41:51,010 --> 00:41:55,040 ♫ There's no escape from it ♫ 436 00:41:55,040 --> 00:41:59,020 ♫ Love is actually made of paper ♫ 437 00:41:59,020 --> 00:42:06,930 ♫ Because it is too hot ♫ 438 00:42:06,930 --> 00:42:10,960 ♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫ 439 00:42:10,960 --> 00:42:14,930 ♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫ 440 00:42:14,930 --> 00:42:19,050 ♫ So what if I'm hurt or in pain? 441 00:42:19,050 --> 00:42:22,920 ♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫ 442 00:42:22,920 --> 00:42:26,750 ♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫ 443 00:42:26,750 --> 00:42:30,980 ♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫ 444 00:42:30,980 --> 00:42:36,020 ♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫ 445 00:42:36,020 --> 00:42:43,370 ♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫ 446 00:42:55,010 --> 00:42:59,030 ♫ There's no escape from it ♫ 447 00:42:59,030 --> 00:43:03,250 ♫ The heart is actually made of paper ♫ 448 00:43:03,250 --> 00:43:07,000 ♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫ 449 00:43:07,000 --> 00:43:11,490 ♫ Are only one thousand legends ♫ 450 00:43:11,490 --> 00:43:15,030 ♫ There's no escape from it ♫ 451 00:43:15,030 --> 00:43:18,970 ♫ Love is actually made of paper ♫ 452 00:43:18,970 --> 00:43:26,830 ♫ Because it is too hot, it will one day set fire ♫ 453 00:43:26,830 --> 00:43:31,050 ♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫ 454 00:43:31,050 --> 00:43:34,930 ♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫ 455 00:43:34,930 --> 00:43:39,020 ♫ So what if I'm hurt or in pain? 456 00:43:39,020 --> 00:43:42,990 ♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫ 457 00:43:42,990 --> 00:43:46,960 ♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫ 458 00:43:46,960 --> 00:43:50,970 ♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫ 459 00:43:50,970 --> 00:43:55,800 ♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫ 460 00:43:55,800 --> 00:44:03,490 ♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫ 461 00:44:04,420 --> 00:44:11,600 ♫ What you see might not be all real ♫ 462 00:44:12,480 --> 00:44:15,850 ♫ Even if you had seen through it all 463 00:44:15,850 --> 00:44:22,760 ♫ You might not be able to really bear to part with it ♫ 464 00:44:22,760 --> 00:44:26,970 ♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫ 465 00:44:26,970 --> 00:44:30,830 ♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫ 466 00:44:30,830 --> 00:44:34,950 ♫ So what if I'm hurt or in pain? 467 00:44:34,950 --> 00:44:38,780 ♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫ 468 00:44:38,780 --> 00:44:42,990 ♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫ 469 00:44:42,990 --> 00:44:46,960 ♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫ 470 00:44:46,960 --> 00:44:52,010 ♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫ 471 00:44:52,010 --> 00:44:59,060 ♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫ 43190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.