Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:12,030
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,600
[ The Golden Eyes ]
3
00:01:37,600 --> 00:01:39,800
[ Episode 56 ]
4
00:01:45,800 --> 00:01:50,100
The doctor said that fragment in your brain
5
00:01:50,100 --> 00:01:52,800
has merged with your cranial nerve.
6
00:01:52,800 --> 00:01:57,000
If we want to remove that fragment completely intact,
7
00:01:58,600 --> 00:02:01,400
I'm afraid we have to expose you to some risk.
8
00:02:02,200 --> 00:02:05,600
I'm...just thinking,
9
00:02:05,600 --> 00:02:11,000
what would you become when you don't have the golden eyes anymore?
10
00:02:12,200 --> 00:02:14,100
Without the golden eyes,
11
00:02:15,770 --> 00:02:18,320
I am still Zhuang Rui.
12
00:02:22,200 --> 00:02:25,000
Sorry, I shouldn't have asked.
13
00:03:22,400 --> 00:03:25,400
We can start the surgery now.
14
00:03:25,400 --> 00:03:28,600
But, the dosage of the anesthesia...
15
00:03:36,400 --> 00:03:38,600
Police! There are police everywhere outside!
16
00:03:38,600 --> 00:03:41,400
- Go block them!
- Yes.
17
00:03:43,200 --> 00:03:44,400
Start the surgery now!
18
00:03:44,400 --> 00:03:46,600
Immediately! Hurry!
19
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Hurry! Hurry!
20
00:04:18,000 --> 00:04:19,800
- Zhuang Rui!
- What are you doing?
21
00:04:19,800 --> 00:04:21,500
Don't move!
22
00:04:23,400 --> 00:04:25,600
What do you think you're doing?
23
00:04:35,100 --> 00:04:37,600
End it here, Ma Tengfeng.
24
00:04:37,600 --> 00:04:40,200
All the police is outside.
25
00:04:45,000 --> 00:04:50,000
Is that so? I will not allow anyone to stand in my way.
26
00:04:50,000 --> 00:04:53,200
I must have the golden eyes.
27
00:04:53,200 --> 00:04:55,300
Otherwise...
28
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
Quickly.
29
00:05:08,400 --> 00:05:09,800
Zhuang Rui!
30
00:05:12,200 --> 00:05:13,600
Zhuang Rui!
31
00:05:23,800 --> 00:05:25,400
Hang in there!
32
00:05:26,600 --> 00:05:28,900
Hang in there, Xiao Rui!
33
00:05:32,530 --> 00:05:34,070
Zhuang Rui.
34
00:05:35,180 --> 00:05:38,620
Zhuang Rui, hang in there a little bit more.
35
00:05:56,600 --> 00:05:58,760
- You can't go in.
- No, I...
36
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
We are the victim's friends.
37
00:06:00,400 --> 00:06:02,300
Thank you!
38
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
Xiao Yun!
39
00:06:09,500 --> 00:06:11,000
Xiao Rui!
40
00:06:12,620 --> 00:06:14,570
Are you okay?
41
00:06:46,100 --> 00:06:53,000
♫ Find the light too glaring ♫
42
00:06:53,000 --> 00:06:59,800
♫ Went to change the white window curtain ♫
43
00:06:59,800 --> 00:07:06,600
♫ Even during rainy days, I fear the lighting ♫
44
00:07:06,600 --> 00:07:12,400
♫ I just hide inside my little world ♫
45
00:07:13,600 --> 00:07:20,400
♫ Afraid that when I clean the room again ♫
46
00:07:20,400 --> 00:07:25,200
♫ I will startle all of these ♫
47
00:07:25,200 --> 00:07:27,000
Shade more here.
♫ I will startle all of these ♫
48
00:07:27,800 --> 00:07:34,600
♫ Your fingerprints are still very clear on the glass ♫
49
00:07:34,600 --> 00:07:40,000
♫ Still hasn't changed ♫
50
00:07:40,600 --> 00:07:44,000
Qin Xuanbing, someone is here to visit you.
♫ I never felt such an intense feeling ♫
51
00:07:46,600 --> 00:07:54,600
♫ Like lightning hitting the surface of the calm sea ♫
52
00:07:54,600 --> 00:08:01,600
♫ The raging water of my yearning is about to burst the dam ♫
53
00:08:01,600 --> 00:08:07,400
♫ Toppling my little world ♫
54
00:08:07,400 --> 00:08:14,000
♫ I never thought that the sky would change ♫
55
00:08:14,000 --> 00:08:20,400
♫ That the world with you would have continuous dark rainy days ♫
56
00:08:21,990 --> 00:08:25,470
♫ Naively, I thought that ♫
57
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Mr. Nakagawa
♫ as long as I foolishly wait ♫
58
00:08:28,400 --> 00:08:32,000
has already told me what happened in Kiev in his letter.
♫ I would be able to wait for your foolish love ♫
59
00:08:36,760 --> 00:08:39,070
Everything has come to an end.
♫ Being foolish until eternity ♫
60
00:08:46,980 --> 00:08:49,130
All has ended.
61
00:08:56,200 --> 00:08:58,400
Why are you here?
62
00:09:09,740 --> 00:09:11,240
Oh right,
63
00:09:12,180 --> 00:09:14,610
I prepared a gift for you.
64
00:09:17,340 --> 00:09:20,710
Later, I'll let the prison guard pass it to you.
65
00:09:32,410 --> 00:09:35,770
It can't be those children playthings again, can it?
66
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
You...
67
00:09:45,000 --> 00:09:46,900
Do you really think
68
00:09:47,740 --> 00:09:50,750
I will like those things that children play with?
69
00:09:54,200 --> 00:09:56,600
If you are still that
70
00:09:56,600 --> 00:10:00,000
simple and pure Qin Xuanbing
71
00:10:00,710 --> 00:10:02,740
from the first time we met,
72
00:10:04,210 --> 00:10:06,200
you will like it.
73
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
Thank you.
74
00:10:15,400 --> 00:10:22,200
♫ Find the light too glaring ♫
75
00:10:22,200 --> 00:10:29,600
♫ Went to change the white window curtain ♫
76
00:10:29,600 --> 00:10:36,000
♫ Even during rainy days, I fear the lighting ♫
77
00:10:36,000 --> 00:10:42,000
♫ I just hide inside my little world ♫
78
00:10:43,000 --> 00:10:49,800
♫ Afraid that when I clean the room again ♫
79
00:10:49,800 --> 00:10:57,000
♫ I will startle all of these ♫
80
00:10:57,000 --> 00:11:04,000
♫ Your fingerprints are still very clear on the glass ♫
81
00:11:04,000 --> 00:11:09,200
♫ Still hasn't changed ♫
82
00:11:09,200 --> 00:11:15,800
♫ I never felt such an intense feeling ♫
83
00:11:15,800 --> 00:11:22,000
♫ Like lightning hitting the surface of the calm sea ♫
84
00:11:24,000 --> 00:11:30,820
♫ The raging water of my yearning is about to burst the dam ♫
85
00:11:30,820 --> 00:11:36,830
♫ Toppling my little world ♫
86
00:11:36,830 --> 00:11:43,280
♫ I never thought that the sky would change ♫
87
00:11:43,280 --> 00:11:50,020
♫ That the world with you would have continuous dark rainy days ♫
88
00:11:51,300 --> 00:11:55,170
♫ Naively, I thought that ♫
89
00:11:55,170 --> 00:11:58,730
Today, we'll use this for practice.
♫ as long as I foolishly wait ♫
90
00:11:58,730 --> 00:12:04,990
♫ I would be able to wait for your foolish love ♫
91
00:12:04,990 --> 00:12:10,030
♫ Being foolish until eternity ♫
92
00:12:13,000 --> 00:12:20,600
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
93
00:12:30,800 --> 00:12:33,950
Come, come, make way.
94
00:12:33,950 --> 00:12:36,160
Be careful.
95
00:12:38,890 --> 00:12:42,970
Let me blow it. Let me look at your hand.
96
00:12:42,970 --> 00:12:45,100
I think I burnt my face too.
97
00:12:45,100 --> 00:12:47,900
Is that so? Let me take a look.
98
00:12:47,900 --> 00:12:52,190
- Where?
- Here. Here.
- What are you doing? Go take care of the food.
99
00:12:52,190 --> 00:12:54,220
- Zhuang Rui!
- Zhuang Rui!
100
00:12:55,600 --> 00:12:58,230
Brother, come quickly and help me.
101
00:12:58,230 --> 00:13:01,630
- Help carry this.
- Lamb.
102
00:13:01,630 --> 00:13:05,760
Brother Ma, Professor Meng, Younger Brother, why have you all come?
103
00:13:05,760 --> 00:13:08,870
Feifei said there will be a big meal. Of course I must come.
104
00:13:08,870 --> 00:13:12,870
I also followed the smell of meat here. I was cold and hungry in the mine the last two days.
105
00:13:12,870 --> 00:13:16,170
I must take this opportunity to nourish myself well.
106
00:13:16,170 --> 00:13:19,820
Shengtai mutton! Then we can eat all the mutton we want today!
[ Feifei ]
107
00:13:19,820 --> 00:13:21,570
- Yes, eat all we want!
- Come, sit.
108
00:13:21,570 --> 00:13:25,340
I thought of bringing two bottles of wine as a token gift. Never expected you to bring two lambs!
109
00:13:25,340 --> 00:13:27,250
Professor Meng, you are too courteous!
110
00:13:27,250 --> 00:13:30,520
These are really not from me. Bagatur asked me to bring them.
111
00:13:30,520 --> 00:13:31,750
Bagatur?
112
00:13:31,750 --> 00:13:34,500
He heard that you are not well, but he doesn't have your address.
113
00:13:34,500 --> 00:13:37,960
So, he asked County Chief Zhao to send them to my research lab!
114
00:13:37,960 --> 00:13:41,240
- I have not met this Brother Bagatur before.
- He's quite dependable.
115
00:13:41,240 --> 00:13:43,700
- Xiao Fei!
- Let me do it.
116
00:13:43,700 --> 00:13:47,530
- Actually, I've always felt that Bagatur was a very kind person.
- Here.
117
00:13:47,530 --> 00:13:49,530
- Come, let me do it.
- Look at my two bottles of wine.
118
00:13:49,530 --> 00:13:52,160
I'm embarrassed to bring them out after looking at that two lambs of yours.
119
00:13:52,160 --> 00:13:54,580
Xiao Rui.
120
00:13:54,580 --> 00:13:57,750
Why is this addressed to Feifei?
121
00:13:57,750 --> 00:14:02,320
Looks like Feifei is the one he's concern about. He's only borrowing your name.
122
00:14:02,320 --> 00:14:06,880
What's all this about "yours" or "mine"? Let's all eat them together.
123
00:14:06,880 --> 00:14:10,380
Did you see that? Feifei does not distinguish between what's yours and hers now.
124
00:14:10,380 --> 00:14:13,020
Huagfu Yun, are you asking to be beaten up?
125
00:14:13,020 --> 00:14:17,330
Okay, okay, stop fighting upon seeing each other. Look, the water is boiling. Let's start cooking!
126
00:14:17,330 --> 00:14:18,710
Right! Come!
127
00:14:18,710 --> 00:14:20,290
There's no such thing as not adding meat!
128
00:14:20,290 --> 00:14:23,140
- Come.
- Xiao Rui.
- We are all here already. Let's pour the wine.
129
00:14:23,140 --> 00:14:25,670
- Come, let me pour for you.
- Thank you.
130
00:14:25,670 --> 00:14:27,190
- Pour how much?
- Don't, don't.
131
00:14:27,190 --> 00:14:30,550
Brother Ma, I think I really shouldn't drink, because I'm afraid I might get drunk.
132
00:14:30,550 --> 00:14:34,460
- If you drink without getting drunk, how can it be called drinking wine? It must be a big glass.
- Thank you.
133
00:14:34,460 --> 00:14:36,580
- Come, Professor.
- Thank you.
134
00:14:36,580 --> 00:14:38,110
- How about a full glass?
- Don't, don't.
135
00:14:38,110 --> 00:14:40,020
- I can't drink that much.
- Eat!
136
00:14:41,280 --> 00:14:42,720
Thank you.
137
00:14:42,720 --> 00:14:45,240
Zhuang Rui, aren't you going to say a few words?
138
00:14:45,240 --> 00:14:46,900
Right. Say a few words.
139
00:14:46,900 --> 00:14:49,880
Me? What should I say?
140
00:14:49,880 --> 00:14:54,130
- Pretend to say a few words.
- Just look at you. Every time it comes to serious conversation, you let us down.
141
00:14:54,130 --> 00:14:57,820
Yes, everyone is here to visit you today. If you don't say a few words,
142
00:14:57,820 --> 00:14:59,880
we'll be embarrassed to move our chopsticks (start eating), right?
143
00:14:59,880 --> 00:15:01,000
That's right.
144
00:15:01,000 --> 00:15:04,890
Enough. The doctor has already said that Zhung Rui can't eat spicy food.
145
00:15:04,890 --> 00:15:08,680
But your Huangfu Yun is really something. He just had to arrange for a hot pot.
146
00:15:08,680 --> 00:15:11,700
I...did this for everyone's sake!
147
00:15:11,700 --> 00:15:15,330
Right? It's not easy for us to get together. I can't let everyone eat a vegetarian meal, right?
148
00:15:15,330 --> 00:15:18,360
Correct. But, you can't say that you're eating a meal because of someone else.
149
00:15:18,360 --> 00:15:22,030
- Eating a meal is for the sake of everyone gathering together, to be happy, right?
- Right!
150
00:15:22,030 --> 00:15:26,670
Come, I'll say a few words first.
151
00:15:26,670 --> 00:15:28,700
Today, we are gathered here
152
00:15:28,700 --> 00:15:32,690
because of a common friend, a reliable friend.
153
00:15:32,690 --> 00:15:36,410
When we are with him, we tend to trust him unconditionally.
154
00:15:36,410 --> 00:15:41,860
When we are faced with difficulties or setbacks, he is the first one you'll think of.
155
00:15:41,860 --> 00:15:45,560
Although he is normally not warm, and is also not boastful,
156
00:15:45,560 --> 00:15:50,320
but, in the most crucial moment, he will definitely step forward bravely.
157
00:15:50,320 --> 00:15:53,910
Come, let us raise our glasses together for his health.
158
00:15:53,910 --> 00:15:55,800
- Let's wish him good health
- Good!
159
00:15:55,800 --> 00:15:59,340
- and may all his endeavors go well!
- Come, bottoms up!
- Bottoms up!
160
00:16:04,500 --> 00:16:06,170
Come, let's quickly eat.
161
00:16:06,170 --> 00:16:09,290
I won't praise you anymore, but Zhuang Rui,
162
00:16:09,290 --> 00:16:14,690
you are really suitable to sit in this four-room courtyard with this kind of atmosphere.
163
00:16:14,690 --> 00:16:17,770
Brother Ma, don't you find me more suitable with it?
164
00:16:17,770 --> 00:16:21,120
You are more suitable with Old Wang from next door.
165
00:16:24,010 --> 00:16:27,400
You... still thinking?
166
00:16:27,400 --> 00:16:29,860
Fine. Fine. I'll talk first.
167
00:16:30,620 --> 00:16:32,750
Feifei, eat.
168
00:16:34,310 --> 00:16:38,330
I grew up with Zhuang Rui.
169
00:16:38,330 --> 00:16:43,000
This buddy of mine has one unique trait, being silly.
170
00:16:45,260 --> 00:16:49,100
He's too honest. He thinks that everyone is a good person.
171
00:16:49,100 --> 00:16:53,590
That's why, he got deceived and harmed by others.
172
00:16:53,590 --> 00:16:57,920
Hence, I would frequently advice him saying, "The brain is a good object.
173
00:16:57,920 --> 00:17:00,430
Hope you can have more of it."
174
00:17:00,430 --> 00:17:03,740
Only afterwards did I understand that what he lacks isn't a brain,
175
00:17:03,740 --> 00:17:07,980
but a discerning eye. I'm not saying that he has poor vision.
176
00:17:07,980 --> 00:17:12,220
I'm just saying that he doesn't guard against others.
177
00:17:12,220 --> 00:17:16,390
But reality proved that it's because of this lack of discerning eyes
178
00:17:16,390 --> 00:17:20,180
that he got to have us as his friends.
179
00:17:21,840 --> 00:17:26,310
Hence, Zhuang Rui, you're not silly. Bottoms up!
180
00:17:28,190 --> 00:17:32,100
Good! Good!
181
00:17:32,100 --> 00:17:33,840
You can really drink.
182
00:17:33,840 --> 00:17:35,890
Here, let me pour you more.
183
00:17:35,890 --> 00:17:38,420
Okay. I'll give my speech.
184
00:17:38,420 --> 00:17:43,200
Before, I feel quite lonely.
185
00:17:43,200 --> 00:17:47,800
I'm alone in Beijing, without any family or relatives. I felt helpless.
186
00:17:47,800 --> 00:17:53,180
Never thought that I will meet such a good group of friends.
187
00:17:53,180 --> 00:17:58,400
Thank you to the concern, care, and love that each of you has given me.
188
00:17:58,400 --> 00:18:02,240
I really feel happy to meet all of you. You all are good people.
189
00:18:02,240 --> 00:18:04,000
Come, let's drink.
190
00:18:04,000 --> 00:18:06,690
Come! Cheers!
191
00:18:06,690 --> 00:18:10,490
Bottoms up!
192
00:18:13,440 --> 00:18:16,990
♪ The wine has all been drank ♪
193
00:18:16,990 --> 00:18:20,400
♪ Fill the glass to the brim again ♪
194
00:18:20,400 --> 00:18:27,210
♪ Not going home today until drunk ♪
195
00:18:29,280 --> 00:18:30,990
Cheers!
196
00:18:42,500 --> 00:18:44,260
You can really eat.
197
00:18:44,260 --> 00:18:46,420
I'm done sending everyone off.
198
00:18:46,420 --> 00:18:48,190
It's my first time seeing Brother Ma drunk.
199
00:18:48,190 --> 00:18:50,020
It's because today is a happy day.
200
00:18:50,020 --> 00:18:52,650
- Still eating?
- Stop eating.
201
00:18:52,650 --> 00:18:55,160
All the lambs have been eaten by you.
202
00:18:55,160 --> 00:18:57,150
Weren't these meat sent here to be eaten?
203
00:18:57,150 --> 00:18:59,630
But...you don't need to finish all of them in one meal.
204
00:18:59,630 --> 00:19:02,520
Eat more. Eat more. It's alright.
205
00:19:04,040 --> 00:19:05,650
Oh, right.
206
00:19:08,230 --> 00:19:10,770
I have something to say.
207
00:19:15,430 --> 00:19:19,310
I went to the hospital today.
208
00:19:19,310 --> 00:19:20,810
Hospital?
209
00:19:20,810 --> 00:19:23,460
You're feeling unwell again?
210
00:19:23,460 --> 00:19:27,020
I went to look for a Dr. Hu.
211
00:19:28,290 --> 00:19:30,620
I'm having a surgery.
212
00:19:33,640 --> 00:19:35,430
From here,
213
00:19:38,620 --> 00:19:41,360
that fragment will be truly taken out.
214
00:19:43,110 --> 00:19:46,930
All opthalmologic experts have concluded that the abnormality in my eyes
215
00:19:46,930 --> 00:19:50,220
are pathological changes induced by external trauma on my cranial nerves.
216
00:19:50,220 --> 00:19:54,570
I must undergo treatment to return to being normal.
217
00:19:59,200 --> 00:20:05,700
Xiao Rui, you're just giving the golden eyes up like this? Can you bear to?
218
00:20:05,700 --> 00:20:08,400
I'm not trying to stop you.
219
00:20:08,400 --> 00:20:14,010
I'm just thinking... Look at Ma Tengfeng. He even risked his life
220
00:20:14,010 --> 00:20:16,720
just to get those golden eyes.
221
00:20:19,000 --> 00:20:24,410
If your health isn't showing any abnormalities, you don't really need to go through this surgery.
222
00:20:27,100 --> 00:20:30,500
I have finally realized
223
00:20:30,500 --> 00:20:33,750
the meaning of those words carved in Feng Quan's tomb.
224
00:20:34,650 --> 00:20:40,320
In the extreme of darkness, everything will be made bright and clear?
225
00:20:44,740 --> 00:20:47,050
After coming back from Kiev,
226
00:20:48,050 --> 00:20:51,730
I kept dreaming of that mechanism outside Feng Quan's tomb.
227
00:20:53,190 --> 00:20:58,530
I used to think that it's because I have the golden eyes
228
00:20:59,430 --> 00:21:02,130
that's why, I had these miraculous encounters.
229
00:21:03,240 --> 00:21:05,540
That's why, I got to have brothers and companions like you
230
00:21:05,540 --> 00:21:08,730
who went through life and death situations with me.
231
00:21:10,070 --> 00:21:12,630
That's why, I was able to survive those successive calamities.
232
00:21:14,590 --> 00:21:20,320
But the golden eyes weren't able to solve that puzzle mechanism outside Feng Quan's tomb.
233
00:21:21,150 --> 00:21:27,680
Quite the opposite. Because of your help and my own hard work,
234
00:21:27,680 --> 00:21:29,750
we were able to get past it.
235
00:21:30,590 --> 00:21:35,960
In the extreme of darkness, everything will be made bright and clear. Darkness is light.
236
00:21:36,900 --> 00:21:39,390
In life, there are no shortcuts.
237
00:21:40,960 --> 00:21:45,350
I ought to give up the golden eyes.
238
00:21:45,350 --> 00:21:48,870
to be able to start over again.
239
00:21:50,060 --> 00:21:51,790
Then...
240
00:21:54,620 --> 00:21:57,160
...have you really thought things through?
241
00:22:01,400 --> 00:22:04,220
Giving up the golden eyes
242
00:22:04,220 --> 00:22:08,500
is not a loss, but rather, getting rid of my illness,
243
00:22:10,030 --> 00:22:15,620
and returning to a normal life to become an ordinary person.
244
00:22:15,620 --> 00:22:21,090
I should be more courageous to directly confront certain difficulties and challenges.
245
00:22:21,090 --> 00:22:23,590
It's only now that I realize
246
00:22:24,480 --> 00:22:29,140
what is most important is not the golden eyes, but all of you.
247
00:22:33,060 --> 00:22:35,430
As long as I am with all of you,
248
00:22:35,430 --> 00:22:39,910
is it really that important whether I have the golden eyes?
249
00:22:39,910 --> 00:22:44,000
If you've thought about it clearly, we will all support you.
250
00:22:45,120 --> 00:22:49,790
But, did Dr. Hu tell you the risks of this surgery?
251
00:22:49,790 --> 00:22:52,760
It can't be that easy, right?
252
00:22:52,760 --> 00:22:54,550
It doesn't matter anymore.
253
00:22:55,210 --> 00:22:58,470
But, in making this decision,
254
00:23:00,430 --> 00:23:02,210
I don't have regrets.
255
00:23:12,240 --> 00:23:16,720
Okay then. I'm going to walk around and catch some fresh air.
256
00:23:16,720 --> 00:23:20,590
Then come back earlier.
257
00:23:48,790 --> 00:23:50,090
We've been working in this city for two years already.
258
00:23:50,090 --> 00:23:53,280
We finally are able to reward ourselves.
259
00:23:53,280 --> 00:23:56,960
Coming! The great banquet is here!
260
00:23:56,960 --> 00:23:59,790
We'll eat something good today, imported ones.
261
00:24:00,360 --> 00:24:02,550
This is the good food?
262
00:24:02,550 --> 00:24:04,220
And I was wondering why you bought so many instant noodles.
263
00:24:04,220 --> 00:24:07,660
Do you not know that eating so many instant noodles isn't good? It's not healthy.
264
00:24:07,660 --> 00:24:09,630
Healthy?!
265
00:24:09,630 --> 00:24:13,310
I'm already living at this state. Will I still care about being healthy?
266
00:24:16,760 --> 00:24:18,920
It's already not bad if we can have a full meal.
267
00:24:20,170 --> 00:24:22,250
Once we have money,
268
00:24:22,250 --> 00:24:23,850
we can eat whatever we want to.
269
00:24:23,850 --> 00:24:26,630
Right? We definitely won't mind wasting things.
270
00:24:27,300 --> 00:24:29,950
Close your eyes and think right now.
271
00:24:31,180 --> 00:24:35,140
What's the first kind of food that comes to your mind?
272
00:24:37,850 --> 00:24:39,370
Braised pork on rice
273
00:24:39,370 --> 00:24:41,210
Alright, braised pork on rice.
274
00:24:41,210 --> 00:24:43,140
Then it's the flavor of braised pork on rice.
275
00:24:44,040 --> 00:24:45,900
Braised pork flavor
276
00:24:47,080 --> 00:24:50,110
The quality of this fork isn't good.
277
00:24:51,480 --> 00:24:55,000
What I want to eat the most is fried chicken legs.
278
00:24:55,680 --> 00:24:58,160
This this is the flavor of fried chicken.
279
00:25:02,180 --> 00:25:03,680
Delicious.
280
00:25:06,660 --> 00:25:07,950
Come.
281
00:25:07,950 --> 00:25:10,740
For our glorious future, eat them all!
282
00:25:10,740 --> 00:25:12,610
Come. Let's have a toast.
283
00:25:21,010 --> 00:25:25,780
Ones, tens, hundreds, thousands, ten thousands, hundred thousands!
284
00:25:25,780 --> 00:25:28,510
Xiao Rui, from now on, we're rich people!
285
00:25:28,510 --> 00:25:31,770
♫ Just how important you are ♫
286
00:25:31,770 --> 00:25:34,960
♫ Rubbing my eyes and I know ♫
287
00:25:34,960 --> 00:25:38,380
♫ Just how different you are ♫
288
00:25:38,380 --> 00:25:41,560
♫ Holding your palm and I know ♫
289
00:25:41,560 --> 00:25:44,680
♫ That there will soon be a tidal wave ♫
290
00:25:44,680 --> 00:25:51,210
♫ It would come here following your heartbeat ♫
291
00:25:51,210 --> 00:25:54,610
♫ Na na na na, na na na na ♫
292
00:25:54,610 --> 00:25:57,880
♫ two become one ♫
293
00:25:57,880 --> 00:26:03,860
♫ Connecting the two hearts ♫
294
00:26:32,220 --> 00:26:36,190
♫ There's no escape from it ♫
295
00:26:36,190 --> 00:26:40,170
♫ The heart is actually made of paper ♫
296
00:26:40,170 --> 00:26:44,200
♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫
297
00:26:44,200 --> 00:26:48,150
♫ Are only one thousand legends ♫
298
00:26:48,150 --> 00:26:52,070
♫ There's no escape from it ♫
299
00:26:52,070 --> 00:26:56,190
♫ Love is actually made of paper ♫
300
00:26:56,190 --> 00:26:58,310
♫ Because it is too hot ♫
301
00:26:59,290 --> 00:27:03,300
I am your brother (good friend). No matter what decision you make,
302
00:27:04,490 --> 00:27:06,380
I will support you.
303
00:27:08,160 --> 00:27:12,060
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
304
00:27:12,060 --> 00:27:16,230
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
305
00:27:16,230 --> 00:27:20,130
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
306
00:27:20,130 --> 00:27:24,170
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
307
00:27:24,170 --> 00:27:28,110
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
308
00:27:28,110 --> 00:27:33,230
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
309
00:27:33,230 --> 00:27:40,170
♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫
310
00:27:52,200 --> 00:27:56,230
♫ There's no escape from it ♫
311
00:27:56,230 --> 00:28:00,220
♫ The heart is actually made of paper ♫
312
00:28:00,220 --> 00:28:04,150
♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫
313
00:28:04,150 --> 00:28:08,150
♫ Are only one thousand legends ♫
314
00:28:08,150 --> 00:28:12,060
♫ There's no escape from it ♫
315
00:28:12,060 --> 00:28:16,180
♫ Love is actually made of paper ♫
316
00:28:16,180 --> 00:28:23,880
♫ Because it is too hot ♫
♫ It will one day set fire ♫
317
00:28:23,880 --> 00:28:28,140
♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫
318
00:28:28,140 --> 00:28:32,020
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
319
00:28:32,020 --> 00:28:36,190
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
320
00:28:36,190 --> 00:28:40,080
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
321
00:28:40,080 --> 00:28:44,140
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
322
00:28:44,140 --> 00:28:48,180
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
323
00:28:48,180 --> 00:28:53,230
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
324
00:28:53,230 --> 00:28:59,990
♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫
325
00:29:31,810 --> 00:29:35,860
Everyone would have a bad year. You just have to survive through it.
326
00:29:35,860 --> 00:29:40,170
Be obedient, take it. It'll give you good luck.
327
00:29:40,170 --> 00:29:43,850
No matter how lucky you are, can it stay with you your whole life?
328
00:29:43,850 --> 00:29:47,520
Hence, young people should strive to always seek the truth in their studies.
329
00:29:47,520 --> 00:29:51,090
Be down to earth. Chip away at a task and not abandon it.
330
00:29:51,090 --> 00:29:53,580
Only by doing that can you make a firm footing.
331
00:29:53,580 --> 00:29:58,830
It's not easy for a person to encounter something he likes in this life.
332
00:29:58,830 --> 00:30:02,650
Being able to do something you like is even harder.
333
00:30:02,650 --> 00:30:06,020
Hence, you shouldn't easily give up just because of a minor setback.
334
00:30:06,020 --> 00:30:09,780
It's even more unfair to the things you like.
335
00:30:18,630 --> 00:30:21,650
[Jiangyu House]
336
00:30:36,030 --> 00:30:44,140
[Ruiyun House]
337
00:30:53,610 --> 00:30:55,580
Surprise!
338
00:31:00,050 --> 00:31:02,660
Congratulations in becoming part of Ruiyun House.
339
00:31:02,660 --> 00:31:04,200
Thank you
340
00:31:20,050 --> 00:31:21,840
Peng Fei! Peng Fei!
341
00:31:21,840 --> 00:31:22,780
- Don't get impulsive!
- Don't stop me!
342
00:31:22,780 --> 00:31:24,740
- Don't get impulsive!
- Don't stop me!
343
00:31:30,960 --> 00:31:33,570
The friend you're talking about
344
00:31:33,570 --> 00:31:35,740
is him, right?
345
00:31:38,150 --> 00:31:41,330
Don't. Didn't you just say that you want to play with the youngsters?
346
00:31:41,330 --> 00:31:42,880
Be more generous.
347
00:31:42,880 --> 00:31:45,730
Let's accept our defeat. Quickly go back and get them,
348
00:31:45,730 --> 00:31:49,390
complete the 11-piece set, wrap them up, and send it to them.
349
00:31:53,260 --> 00:31:57,000
I am your god grandfather from now on. You have no objections, right?
350
00:31:57,000 --> 00:31:59,040
Grandfather.
351
00:31:59,040 --> 00:32:02,580
That's more like it.
352
00:32:04,010 --> 00:32:07,190
You, kid, are pretty lucky
353
00:32:07,190 --> 00:32:10,730
Who would have thought a rejected stone would contain jade!
354
00:32:10,730 --> 00:32:12,760
I'm going to rely on you for retirement support.
355
00:32:12,760 --> 00:32:15,360
[Association of the Precious Stones of China: Membership Certificate]
356
00:32:15,360 --> 00:32:17,550
Association of the Precious Stones...
357
00:32:17,550 --> 00:32:19,740
Do I have this qualification?
358
00:32:22,230 --> 00:32:24,630
Xiao Rui, remember this.
359
00:32:24,630 --> 00:32:26,360
No matter what happens,
360
00:32:26,360 --> 00:32:28,790
I will protect you.
361
00:32:52,570 --> 00:32:56,540
♫ The sky loses its color ♫
362
00:32:56,540 --> 00:33:00,660
♫ It's all the rain's fault ♫
363
00:33:00,660 --> 00:33:08,090
♫ Can you stop for a while, just give a moment of clear sky ♫
364
00:33:09,070 --> 00:33:13,110
♫ Love is an apple ♫
365
00:33:13,110 --> 00:33:17,090
♫ Only after taking a bite did I know ♫
366
00:33:17,090 --> 00:33:20,000
♫ That everything about the Garden of Eden ♫
367
00:33:20,000 --> 00:33:24,670
♫ Is true ♫
368
00:33:24,670 --> 00:33:32,510
♫ I want to be the only one in your eyes ♫
369
00:33:32,510 --> 00:33:40,490
♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫
370
00:33:40,490 --> 00:33:48,520
♫ I want to be the only person in your heart ♫
371
00:33:48,520 --> 00:33:56,510
♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫
372
00:34:16,550 --> 00:34:20,550
♫ My dream is hazy ♫
373
00:34:20,550 --> 00:34:24,550
♫ All because of you ♫
374
00:34:24,550 --> 00:34:26,640
♫ The rare rainbows ♫
375
00:34:26,640 --> 00:34:32,040
♫ are just refraction from my glistening tears ♫
376
00:34:33,130 --> 00:34:36,890
♫ What's strange is ♫
377
00:34:36,890 --> 00:34:41,120
♫ I'm not sad at all ♫
378
00:34:41,120 --> 00:34:44,010
♫ The feeling when I weep ♫
379
00:34:44,010 --> 00:34:48,540
♫ is actually bliss ♫
380
00:34:48,540 --> 00:34:52,060
♫ I want to be the only one ♫
381
00:34:52,060 --> 00:34:56,290
♫ in your eyes ♫
382
00:34:56,290 --> 00:34:59,150
♫ Even if I would be banished ♫
383
00:34:59,150 --> 00:35:04,610
♫ to the far horizon one day because of you ♫
384
00:35:04,610 --> 00:35:12,210
♫ I want to be the only person in your heart ♫
385
00:35:12,210 --> 00:35:20,560
♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫
386
00:35:20,560 --> 00:35:28,680
♫ I want to be the only one in your eyes ♫
387
00:35:28,680 --> 00:35:31,030
♫ Even if I would be banished ♫
388
00:35:31,030 --> 00:35:36,420
♫ to the far horizon one day because of you ♫
389
00:35:36,420 --> 00:35:44,470
♫ I want to be the only person in your heart ♫
390
00:35:44,470 --> 00:35:47,840
♫ Just for you ♫
391
00:35:47,840 --> 00:35:53,090
♫ why fear the wind and rain ♫
392
00:35:53,090 --> 00:35:57,280
♫ The feeling when I weep ♫
393
00:35:57,280 --> 00:36:06,270
♫ is actually bliss ♫
394
00:36:10,510 --> 00:36:13,190
We prepared immensely for this operation.
395
00:36:13,190 --> 00:36:15,940
We will remove the fragment that is pressing on your cranial nerves,
396
00:36:15,940 --> 00:36:19,170
so that your ability to focus will be restored to normalcy.
397
00:36:19,170 --> 00:36:22,250
Only then will your illness be completely healed.
398
00:36:22,250 --> 00:36:24,280
Steady. Steady.
399
00:36:27,470 --> 00:36:29,670
Don't be anxious. Dr. Hu said that
400
00:36:29,670 --> 00:36:32,980
it's only taking a small thing out of my brain. It's a minor operation.
401
00:36:32,980 --> 00:36:35,700
Taking a small thing out of the brain is a called a minor operation?
402
00:36:35,700 --> 00:36:37,960
Enough. Do you know how to chat?
403
00:36:37,960 --> 00:36:42,330
Xiao Rui, don't worry. Even if the operation isn't successful, we will always stay by your side.
404
00:36:42,330 --> 00:36:44,160
Shut up!
405
00:36:49,400 --> 00:36:51,020
Don't worry.
406
00:36:52,100 --> 00:36:56,090
When you open your eyes again,
407
00:36:56,090 --> 00:36:58,560
the first thing you'll see is definitely me.
408
00:37:04,740 --> 00:37:08,770
Go in there at ease. I'll wait for you.
409
00:37:18,780 --> 00:37:23,470
Don't worry. Removing the fragment and restoring my vision
410
00:37:23,470 --> 00:37:25,620
is my own decision.
411
00:37:27,170 --> 00:37:32,370
I will go back to you after changing into a new and healthy Zhuang Rui.
412
00:37:32,370 --> 00:37:34,460
[Operation]
413
00:37:48,210 --> 00:37:50,220
Hello, Nakagawa?
414
00:37:50,220 --> 00:37:52,900
Don't worry. He's already in the operating theater.
415
00:37:52,900 --> 00:37:57,540
I just came from the hospital. Ma Tengfeng's hospital room is empty.
416
00:37:57,540 --> 00:38:00,870
What did you say? Ma Tengfeng's...
417
00:38:00,870 --> 00:38:02,760
..hospital room is empty?!
418
00:38:05,600 --> 00:38:07,590
According to the information that I got,
419
00:38:07,590 --> 00:38:11,690
Ma Tengfeng left his hospital room very early yesterday morning.
420
00:38:11,690 --> 00:38:13,630
Okay, okay, okay
421
00:38:16,980 --> 00:38:19,200
Ma Tengfeng has been kidnapped!
422
00:38:21,930 --> 00:38:24,030
[ Ukraine Yiliya Hospital ]
423
00:38:24,030 --> 00:38:28,400
Uncle De, you'll be able to get what you wished for very soon.
424
00:38:35,470 --> 00:38:38,890
Bring it back. Let me take another look.
425
00:38:55,030 --> 00:38:57,380
[ Tongzhou Central Hospital ]
426
00:40:32,790 --> 00:40:35,500
Quickly bring the blood bags! Quickly!
427
00:40:46,760 --> 00:40:50,560
Hello? The operation didn't go too well.
428
00:40:51,050 --> 00:40:54,780
But, don't worry. I will bring the jade eye back.
429
00:41:19,990 --> 00:41:27,820
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
430
00:41:29,700 --> 00:41:35,160
All the criminals were brought to justice. All the lost cultural relics were also recovered. Uncle De has become a fugitive. No one knows whether he's alive or dead...
431
00:41:35,160 --> 00:41:39,190
♫ There's no escape from it ♫
432
00:41:39,190 --> 00:41:42,980
♫ The heart is actually made of paper ♫
433
00:41:42,980 --> 00:41:47,070
♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫
434
00:41:47,070 --> 00:41:51,010
♫ Are only one thousand legends ♫
435
00:41:51,010 --> 00:41:55,040
♫ There's no escape from it ♫
436
00:41:55,040 --> 00:41:59,020
♫ Love is actually made of paper ♫
437
00:41:59,020 --> 00:42:06,930
♫ Because it is too hot ♫
438
00:42:06,930 --> 00:42:10,960
♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫
439
00:42:10,960 --> 00:42:14,930
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
440
00:42:14,930 --> 00:42:19,050
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
441
00:42:19,050 --> 00:42:22,920
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
442
00:42:22,920 --> 00:42:26,750
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
443
00:42:26,750 --> 00:42:30,980
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
444
00:42:30,980 --> 00:42:36,020
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
445
00:42:36,020 --> 00:42:43,370
♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫
446
00:42:55,010 --> 00:42:59,030
♫ There's no escape from it ♫
447
00:42:59,030 --> 00:43:03,250
♫ The heart is actually made of paper ♫
448
00:43:03,250 --> 00:43:07,000
♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫
449
00:43:07,000 --> 00:43:11,490
♫ Are only one thousand legends ♫
450
00:43:11,490 --> 00:43:15,030
♫ There's no escape from it ♫
451
00:43:15,030 --> 00:43:18,970
♫ Love is actually made of paper ♫
452
00:43:18,970 --> 00:43:26,830
♫ Because it is too hot, it will one day set fire ♫
453
00:43:26,830 --> 00:43:31,050
♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫
454
00:43:31,050 --> 00:43:34,930
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
455
00:43:34,930 --> 00:43:39,020
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
456
00:43:39,020 --> 00:43:42,990
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
457
00:43:42,990 --> 00:43:46,960
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
458
00:43:46,960 --> 00:43:50,970
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
459
00:43:50,970 --> 00:43:55,800
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
460
00:43:55,800 --> 00:44:03,490
♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫
461
00:44:04,420 --> 00:44:11,600
♫ What you see might not be all real ♫
462
00:44:12,480 --> 00:44:15,850
♫ Even if you had seen through it all
463
00:44:15,850 --> 00:44:22,760
♫ You might not be able to really bear to part with it ♫
464
00:44:22,760 --> 00:44:26,970
♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫
465
00:44:26,970 --> 00:44:30,830
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
466
00:44:30,830 --> 00:44:34,950
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
467
00:44:34,950 --> 00:44:38,780
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
468
00:44:38,780 --> 00:44:42,990
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
469
00:44:42,990 --> 00:44:46,960
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
470
00:44:46,960 --> 00:44:52,010
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
471
00:44:52,010 --> 00:44:59,060
♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫
43190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.