Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,600
[ The Golden Eyes ]
3
00:01:37,600 --> 00:01:39,800
[ Episode 51 ]
4
00:01:42,200 --> 00:01:46,000
Qin Haoran, come with me honestly.
5
00:01:52,200 --> 00:01:55,200
Put the knives down! Don't move!
6
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
Put down the knives.
7
00:02:07,000 --> 00:02:10,700
Okay, I'll go with you.
8
00:02:28,800 --> 00:02:30,100
Don't move!
9
00:02:30,800 --> 00:02:33,600
Put the gun down! Put it down!
10
00:02:33,600 --> 00:02:36,000
Master, get in quickly!
11
00:02:38,000 --> 00:02:39,700
Let her go!
12
00:02:40,400 --> 00:02:42,800
Qin Haoran, let her go!
13
00:02:47,200 --> 00:02:49,000
Don't come nearer!
14
00:02:53,700 --> 00:02:55,200
Drive!
15
00:02:56,900 --> 00:02:58,700
Are you okay?
16
00:03:18,000 --> 00:03:19,900
What's happening now?
17
00:03:20,600 --> 00:03:23,200
The police has taken control of Xihuang Jewelry.
18
00:03:23,200 --> 00:03:25,300
But, Qin Haoran has escaped.
19
00:03:26,800 --> 00:03:30,000
Xihuang Jewelry has bee seized according to the law.
20
00:03:30,000 --> 00:03:32,200
As long as I can ensure the safety of the jade eye,
21
00:03:32,200 --> 00:03:35,600
the rest of the matters can be passed to the police to be taken care of.
22
00:03:36,400 --> 00:03:37,700
Then...
23
00:03:39,200 --> 00:03:40,700
what are you?
24
00:03:45,600 --> 00:03:47,300
I deserve to get the punishment.
25
00:03:48,200 --> 00:03:51,400
I was the Miss of Qin family for twenty years.
26
00:03:51,400 --> 00:03:54,000
Perhaps, with a change of place
27
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
to carefully think about who I really am,
28
00:03:56,400 --> 00:03:58,200
is also quite good.
29
00:04:26,000 --> 00:04:27,750
Are you okay?
30
00:04:31,200 --> 00:04:33,300
What could have happen to me?
31
00:04:38,500 --> 00:04:40,000
You dare to say nothing serious happened to you?
32
00:04:40,000 --> 00:04:44,400
If not for the fact that I rushed there in time, I really don't know what would happen to all of you.
33
00:04:44,400 --> 00:04:48,200
Is that so? Actually, there's nothing for you to worry about.
34
00:04:48,200 --> 00:04:50,400
This is the plan between Mr. Nakagawa and me.
35
00:04:50,400 --> 00:04:51,800
Pretend to fall out with each other.
36
00:04:51,800 --> 00:04:54,800
In reality, that was to delay Qin Haoran.
37
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
And then, numb his sense of vigilance.
38
00:04:57,000 --> 00:04:59,600
Qin Xuanbing and Kojima are responsible for stealing the USB flash drive.
39
00:04:59,600 --> 00:05:03,600
If there's any changes, Mr. Nakagawa's men are already on standy-by to provide reinforcement.
40
00:05:03,600 --> 00:05:06,600
This time, count it as you're very lucky!
41
00:05:06,600 --> 00:05:08,300
Yes.
42
00:05:10,200 --> 00:05:11,600
Oh right.
43
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
This.
44
00:05:16,000 --> 00:05:17,800
What's this?
45
00:05:19,200 --> 00:05:22,400
I unfolded this paper crane. I don't know how to fold it back again.
46
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
Why did you unfold it for nothing?
47
00:05:25,400 --> 00:05:27,000
Fold one more for me.
48
00:05:27,000 --> 00:05:28,700
I don't know how to do it anymore.
49
00:05:30,000 --> 00:05:32,200
I really don't know how to do it.
50
00:05:37,200 --> 00:05:38,600
I don't want it.
51
00:05:55,800 --> 00:05:59,830
Qin Haoran took his men and trusted aide
52
00:06:00,620 --> 00:06:03,260
and escaped in a panic.
53
00:06:04,600 --> 00:06:07,500
I reckon the next step in his plan
54
00:06:09,400 --> 00:06:13,300
is to get the jade eye using everything thing that he has.
55
00:06:14,800 --> 00:06:18,000
At the time when storing the jade eye, I sent men to open
56
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
another three safety boxes. If their information is inaccurate,
57
00:06:21,600 --> 00:06:26,200
then, to screen and search for the specific location of the safety boxes required a certain amount of time.
58
00:06:26,200 --> 00:06:28,800
Perhaps, this could delay them.
59
00:06:30,900 --> 00:06:32,400
It won't delay them for too long.
60
00:06:32,400 --> 00:06:34,700
Then, do you mean that...
61
00:06:37,000 --> 00:06:41,800
Since Qin Haoran is so sure that
62
00:06:41,800 --> 00:06:45,500
the jade eye which I have is a fake,
63
00:06:46,300 --> 00:06:50,000
then, it means he knows for sure
64
00:06:50,000 --> 00:06:54,900
the specific locations of the three jade eyes that you have planned.
65
00:06:57,200 --> 00:06:59,400
If this is the case,
66
00:06:59,400 --> 00:07:02,800
I think Qin Haoran is unable to defend himself now.
67
00:07:03,500 --> 00:07:05,900
If I didn't guess wrongly,
68
00:07:07,400 --> 00:07:10,300
he should be coming to rob the jade eye by force.
69
00:07:15,200 --> 00:07:18,600
And, the time is tonight.
70
00:07:19,230 --> 00:07:21,900
Then, we'll just let him rob it.
71
00:07:24,400 --> 00:07:29,270
Then, we'll have to see if he is capable of doing it.
72
00:07:49,800 --> 00:07:51,500
Manager!
73
00:07:56,600 --> 00:07:58,800
Do you know what time it is now?
74
00:07:58,800 --> 00:08:01,800
Our clients keep complaining.
75
00:08:01,800 --> 00:08:05,400
Go back and tell you boss. If you are late again next time, we'll cancel the contract directly.
76
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
Yes, yes, we'll pay more attention next time.
77
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
No more next time. Go and do your work quickly.
78
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
Yes. Yes.
79
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
This is an old-fashion safety box.
80
00:08:26,400 --> 00:08:28,200
Can you open it?
81
00:08:28,200 --> 00:08:30,900
I'll try.
82
00:08:53,400 --> 00:08:54,980
It's opened!
83
00:08:56,800 --> 00:08:58,500
Open it!
84
00:08:59,200 --> 00:09:01,600
What's going on? Why is there another layer?
85
00:09:01,600 --> 00:09:04,800
Boss, this one inside is the real coded lock.
86
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
The outer one is a trap.
87
00:09:06,400 --> 00:09:09,600
As long as someone opens it, the police will be here immediately.
88
00:09:12,820 --> 00:09:14,930
Boss, what should we do now?
89
00:09:15,800 --> 00:09:17,600
Carry on according to the original plan.
90
00:09:17,600 --> 00:09:19,700
- Yes.
- Understand.
91
00:09:28,400 --> 00:09:29,900
Hello, Zhao?
92
00:09:33,310 --> 00:09:36,150
Hello, Sis Fei? Brother Gui really did turn up.
93
00:09:36,200 --> 00:09:39,800
Bring some men and stay in the room. Check if the item is safe. I'll be there immediately.
94
00:09:39,800 --> 00:09:42,000
Okay, understand.
95
00:10:00,400 --> 00:10:04,200
Police Officer Miao! Police Officer Miao, he escaped that way!
96
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
Everything is alright. The item is still here.
97
00:10:47,400 --> 00:10:49,800
Zhuang Rui and Sis Fei are right.
98
00:10:53,800 --> 00:10:58,800
Hello, Sis? Colleagues in the station have already checked. It was indeed done by Brother Gui.
99
00:10:58,800 --> 00:11:01,800
It's really him. Have you confirm the location of Qin Haoran?
100
00:11:01,800 --> 00:11:05,600
Now, all the key information is with Brother Gui.
101
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
I will definitely arrest him this time. What's the situation like over at your side?
102
00:11:11,200 --> 00:11:13,000
We are safe at the moment.
103
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
Wait a moment.
104
00:11:16,000 --> 00:11:18,400
Looks like someone is over there. I'll go take a look.
105
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
Be safe.
106
00:11:24,300 --> 00:11:28,210
Okay, I got it.
107
00:11:31,830 --> 00:11:36,570
Qin Haoran's men escaped through the emergency exit, but, the jade eye is still there.
108
00:11:40,740 --> 00:11:44,490
I have already said. Even if he wants to steal it,
109
00:11:44,490 --> 00:11:47,130
it leaves to be seen whether he is capable of doing it.
110
00:12:07,380 --> 00:12:09,610
Hello, Master?
111
00:12:11,900 --> 00:12:13,900
They are really persistent.
112
00:12:13,900 --> 00:12:18,500
But, they wouldn't expect themselves to fall into our trap of luring the tiger from the mountain.
113
00:12:18,500 --> 00:12:22,300
Master, our men should have gotten the jade eye already.
114
00:12:22,300 --> 00:12:23,980
It's done.
115
00:12:38,310 --> 00:12:40,330
Crash through the road block.
116
00:12:41,210 --> 00:12:42,800
Yes!
117
00:13:15,540 --> 00:13:17,930
Boss, we got the jade eye.
118
00:13:19,970 --> 00:13:25,680
Master, everything is going smoothly now. I have already lured them into the suburb.
119
00:13:25,680 --> 00:13:28,990
Even if they respond to it now, it is too late to rush all the way back.
120
00:13:28,990 --> 00:13:33,620
Very good. Everything will be alright as long as you shake off Miao Feifei's tailing.
121
00:13:33,620 --> 00:13:37,570
Don't panic. I have already sent men to provide support to you.
122
00:13:39,460 --> 00:13:43,790
Driving forward by 300 m, there's a fork road with one road each on the left and right.
123
00:13:46,220 --> 00:13:48,130
Turn left or right?
124
00:13:48,130 --> 00:13:50,660
- Turn...
- Turn left.
125
00:13:52,030 --> 00:13:55,090
[ Roadworks ahead ]
126
00:14:01,000 --> 00:14:06,190
Go straight after that. The men coming to help you are already in front.
127
00:14:07,560 --> 00:14:11,600
Increase your speed. The police is catching up with you.
128
00:14:35,700 --> 00:14:39,800
Mr. Qin, it's a dead end on the left. He can't pass through.
129
00:14:41,910 --> 00:14:43,950
I know.
130
00:15:03,100 --> 00:15:05,170
Can you hear me?
131
00:15:05,170 --> 00:15:07,310
Can you hear me?
132
00:15:08,170 --> 00:15:10,290
Wake up! Wake up!
133
00:15:10,290 --> 00:15:13,020
- Call the ambulance quickly! Quickly!
- Yes!
134
00:15:13,020 --> 00:15:15,450
Can you hear me? Can you hear anything?
135
00:15:15,450 --> 00:15:19,370
Hang in there! The ambulance will be here immediately!
136
00:15:25,060 --> 00:15:28,200
Felton...Hotel...
137
00:15:28,200 --> 00:15:31,580
...8322...
138
00:15:31,580 --> 00:15:35,200
...Qin Haoran killed...
139
00:15:39,200 --> 00:15:42,480
Wake up! Wake up! Hang in there!
140
00:15:42,480 --> 00:15:44,890
You...hang in there! Wake up!
141
00:15:44,890 --> 00:15:47,750
The ambulance will be here immediately!
142
00:15:48,620 --> 00:15:52,350
Xiao Rui, good news!
143
00:15:58,030 --> 00:15:59,740
Feifei has already arrested Brother Gui.
144
00:15:59,740 --> 00:16:03,000
Now, the police is on its way to the hotel to arrest Qin Haoran.
145
00:16:08,730 --> 00:16:11,410
Mr. Zhuang's plan is indeed perfect.
146
00:16:11,410 --> 00:16:14,720
Qin Haoran thought that he'll be able to get the jade eye like killing the hen to get her eggs.
147
00:16:14,720 --> 00:16:19,700
But, he didn't know that from the start, the real jade eye has never left Kiev.
148
00:16:19,700 --> 00:16:23,180
This time, his robbery attempt will only expose his whereabouts,
149
00:16:23,180 --> 00:16:26,940
and provide an opportunity for the police to arrest him.
150
00:16:26,940 --> 00:16:29,520
Mr. Nakagawa is too kind in your praise.
151
00:16:31,550 --> 00:16:34,840
Oh right, what about Little Zhao?
152
00:16:34,840 --> 00:16:42,010
Don't worry. As suggested by you, all of them wore bullet-prove vests. The injuries they sustained were external.
153
00:16:42,010 --> 00:16:44,420
That's good.
154
00:16:44,420 --> 00:16:49,040
This time, with collaboration between the police and the citizens, we are able to achieve great success!
155
00:16:49,040 --> 00:16:52,070
I think we should hang a pennant at home.
156
00:16:52,070 --> 00:16:54,520
Where should we hang it?
157
00:17:00,460 --> 00:17:05,790
I hope the police will make a complete arrest of Qin Haoran this time.
158
00:17:14,560 --> 00:17:22,510
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
159
00:17:28,350 --> 00:17:30,140
Trash!
160
00:17:46,300 --> 00:17:47,790
Hello?
161
00:17:47,790 --> 00:17:52,290
Master Ma, we got the jade eye.
162
00:17:52,290 --> 00:17:55,990
But, it's a counterfeit.
163
00:17:57,150 --> 00:18:02,130
It's very likely they did not bring the real one back to the country at all.
164
00:18:04,640 --> 00:18:10,630
No, Master Ma, you must help me.
165
00:18:12,290 --> 00:18:17,990
I'm begging you. You must help me.
166
00:18:59,190 --> 00:19:00,940
Sis.
167
00:19:18,700 --> 00:19:24,000
[ Jinfeng Police Station ]
168
00:19:26,830 --> 00:19:31,330
According to what Brother Gui told us, Qin Haoran is the mastermind behind these few murder cases.
169
00:19:31,330 --> 00:19:34,370
So after this, we can't be slack.
170
00:19:34,370 --> 00:19:37,690
We must continue to follow up, okay?
171
00:19:37,690 --> 00:19:41,850
All of you have worked very hard. Just now, Economic Crime Investigation Team said they were short-handed.
172
00:19:41,850 --> 00:19:44,390
All of you go make a trip to Xihuang Jewelry with Economic Crime Investigation Team.
173
00:19:44,390 --> 00:19:46,160
- Yes.
- Yes.
174
00:19:49,990 --> 00:19:54,080
Zhao, what's happening now?
175
00:19:54,080 --> 00:19:57,550
We checked all the surveillance footages along the way.
176
00:19:57,550 --> 00:20:01,500
We discovered the surveillance footages from three roads were damaged by man.
177
00:20:01,500 --> 00:20:05,210
The technological department is now making emergency restoration of them.
178
00:20:07,440 --> 00:20:10,620
Then, increase the manpower and step up the effort in the investigation.
179
00:20:10,620 --> 00:20:13,820
Request for web cam footages of all supermarkets and gas stations.
180
00:20:13,820 --> 00:20:16,500
Lock down the time frame of 1 am to 3 am last night,
181
00:20:16,500 --> 00:20:18,830
look at all the cars that passed through these roads.
182
00:20:18,830 --> 00:20:20,570
Okay, understand.
183
00:20:20,570 --> 00:20:22,570
Oh right, Sis.
184
00:20:24,020 --> 00:20:27,860
Team Two has a damaged relic which is an important piece of evidence.
185
00:20:27,860 --> 00:20:31,820
They want to ask Uncle De to come over to restore it. Doesn't your boyfriend know Uncle De?
186
00:20:31,820 --> 00:20:34,500
Okay. I'll make the trip personally.
187
00:20:34,500 --> 00:20:36,200
Okay.
188
00:20:39,150 --> 00:20:43,770
Who is my boyfriend? Be careful I'll tear your mouth out.
189
00:20:58,000 --> 00:20:59,610
Are you better?
190
00:20:59,610 --> 00:21:04,320
The doctor from the hospital called me, asking you to rest for a few more days.
191
00:21:04,320 --> 00:21:09,870
You are worried about me? I'm strong and healthy, tall and fit. Don't worry, nothing will happen to me.
192
00:21:09,870 --> 00:21:14,380
But, much thanks to you this time, every step of action taken by Qin Haoran was mapped out.
193
00:21:14,380 --> 00:21:18,360
Not only did we not lose the jade eye, we also arrested his trusted aid.
194
00:21:18,360 --> 00:21:20,850
We managed to got a lot of clues.
195
00:21:21,630 --> 00:21:24,130
Didn't Qin Haoran escape?
196
00:21:24,130 --> 00:21:27,560
Don't worry. I'll definitely arrest him.
197
00:21:29,570 --> 00:21:33,510
- Don't keep talking about me. How are your eyes?
- I'm very well.
198
00:21:33,510 --> 00:21:36,750
- Are you felling uncomfortable?
- I'm fine.
199
00:21:36,750 --> 00:21:38,540
Really?
200
00:21:43,340 --> 00:21:45,140
Uncle De.
201
00:21:46,050 --> 00:21:47,760
Uncle De, it's me.
202
00:21:47,760 --> 00:21:52,630
Police Officer Miao has a case here, and she would like to consult you on it. Is that okay?
203
00:21:52,630 --> 00:21:58,010
That...I'm down with flu.I'm afraid it might spread to you.
204
00:21:58,010 --> 00:22:03,050
Put the file at the door. I'll get it myself later. Is that okay?
205
00:22:03,050 --> 00:22:05,030
Let us visit you.
206
00:22:05,030 --> 00:22:07,460
I'm fine, Don't worry. I'm alright.
207
00:22:07,460 --> 00:22:10,380
Don't worry. I'm fine.
208
00:22:13,830 --> 00:22:15,570
Uncle De!
209
00:22:18,110 --> 00:22:22,560
Let's go. We'll come again another time.
210
00:22:36,500 --> 00:22:39,730
Your acting is not bad, Uncle De.
211
00:22:41,980 --> 00:22:46,140
I've forgotten when it was I starting acting for other people.
212
00:22:46,140 --> 00:22:49,530
Stop acting. Make a trip with me.
213
00:22:49,530 --> 00:22:51,960
I'm telling the truth.
214
00:23:00,810 --> 00:23:01,770
What is it?
215
00:23:01,770 --> 00:23:05,630
Why do I feel that something is wrong? I feel as if
216
00:23:06,960 --> 00:23:09,790
Uncle De is chasing us away.
217
00:23:10,560 --> 00:23:12,840
Aren't you thinking too much into it?
218
00:23:17,020 --> 00:23:19,970
No, this has never happened before.
219
00:23:21,090 --> 00:23:24,600
Uncle De is old. It's normal for him to catch a cold or fall ill.
220
00:23:24,600 --> 00:23:27,800
He's afraid of spreading the flu to you. Aren't you weak too?
221
00:23:28,620 --> 00:23:30,120
Let's go.
222
00:23:37,060 --> 00:23:41,200
- Hello?
- Zhuang Rui, listen carefully.
223
00:23:41,890 --> 00:23:44,350
I have Uncle De with me.
224
00:23:45,360 --> 00:23:50,990
Bring Zhuang Qiming's diary to exchange for him. Remember,
225
00:23:51,730 --> 00:23:53,960
only you alone are allowed to come.
226
00:23:54,650 --> 00:23:58,000
What did you say? Hello?
227
00:24:00,060 --> 00:24:02,300
He said he has Uncle De with him.
228
00:24:02,300 --> 00:24:03,790
Who?
229
00:24:05,850 --> 00:24:08,340
No, we have go back and take a look.
230
00:24:14,760 --> 00:24:17,950
This...why is the door opened?
231
00:24:25,470 --> 00:24:26,720
Uncle De!
232
00:24:26,720 --> 00:24:28,950
Uncle De!
233
00:24:28,950 --> 00:24:30,770
Uncle De!
234
00:24:39,740 --> 00:24:46,170
How about it? Bring Grandfather Zhuang's diary to meet and negotiate with Qin Haoran tomorrow. We have to prevent him from hurting Uncle De.
235
00:24:46,170 --> 00:24:51,310
At any time when we have ascertain the safety of Uncle De, the police will enter and control the situation.
236
00:24:52,460 --> 00:24:54,330
Trust me. Everything is going to be alright.
237
00:24:54,330 --> 00:24:57,280
Okay. I'll trust you.
238
00:24:57,280 --> 00:25:01,710
Qin Haoran will definitely get what he deserves by doing this.
239
00:25:58,030 --> 00:26:00,560
Sis Fei, what should we do?
240
00:26:02,800 --> 00:26:05,970
We'll act immediately when the safety of the hostage is confirmed.
241
00:26:41,190 --> 00:26:43,260
Have you brought the item?
242
00:26:44,670 --> 00:26:48,400
Release him first, and you'll naturally get the item.
243
00:26:51,130 --> 00:26:53,730
It's not your turn yet to negotiate conditions with me.
244
00:26:53,730 --> 00:26:57,570
If time drags on like this, neither of us will benefit from it.
245
00:26:58,360 --> 00:27:00,540
The police will be here very soon.
246
00:27:04,280 --> 00:27:08,350
Right. You are not wrong.
247
00:27:09,420 --> 00:27:14,070
Dragging it will not benefit us.
248
00:27:16,580 --> 00:27:17,890
Uncle De!
249
00:27:17,890 --> 00:27:20,550
Xiao Rui, don't bother about me.
250
00:27:30,030 --> 00:27:31,640
Qin Haoran!
251
00:27:31,640 --> 00:27:34,590
I have all the time to play with you.
252
00:27:39,350 --> 00:27:40,930
Okay.
253
00:27:45,870 --> 00:27:49,840
The item is here with me. Release him.
254
00:28:14,070 --> 00:28:18,260
Feng Quan? The Golden Eyes?
255
00:28:20,680 --> 00:28:23,890
The hostage is safe. Action.
256
00:28:30,840 --> 00:28:32,660
- Don't move!
- Don't move!
257
00:28:33,730 --> 00:28:36,170
- Don't move!
- All of you, don't move!
258
00:28:38,200 --> 00:28:40,510
Please calm down!
259
00:28:42,200 --> 00:28:43,950
- Don't come over if you don't want him to die!
260
00:28:43,950 --> 00:28:47,300
Have you ever seen a criminal negotiating conditions with the police?
261
00:28:53,770 --> 00:28:59,210
Qin Haoran, you killed Gu Tianfeng! Now, you won't even let Uncle De off!
262
00:28:59,210 --> 00:29:03,660
Gu Tianfeng? Do you really think I killed Gu Tianfeng?
263
00:29:04,380 --> 00:29:10,270
Qin Haoran, if you dare to hurt Zhuang Rui, you'll have to do it over my dead body!
264
00:29:10,270 --> 00:29:15,760
Do you really think I won't dare to shoot?
265
00:29:29,620 --> 00:29:34,040
The criminal wanted to kill the hostage. He's shot dead now.
266
00:29:34,040 --> 00:29:35,580
Uncle De.
267
00:29:35,580 --> 00:29:37,170
Uncle De, are you okay?
268
00:29:37,170 --> 00:29:41,470
- I'm alright.
- I'm fine. I'm fine.
269
00:29:41,470 --> 00:29:42,900
This way.
270
00:30:06,670 --> 00:30:08,460
Xuanbing.
271
00:30:10,840 --> 00:30:13,360
I can't accompany you.
272
00:30:18,430 --> 00:30:23,330
Dad! Dad! Dad!
273
00:30:26,470 --> 00:30:29,850
Okay. What is it? I'm going off first.
274
00:30:32,650 --> 00:30:35,010
Come, vegetable buns.
275
00:30:37,960 --> 00:30:40,810
Zhuang Rui has gone to the hospital with Uncle De.
276
00:30:40,810 --> 00:30:43,000
How is Uncle De now?
277
00:30:43,000 --> 00:30:45,590
Don't worry. He's very well.
278
00:30:45,590 --> 00:30:49,140
Then, should we buy some donkey hide glue (TCM medicine) for him, for nourishment and repair?
279
00:30:49,140 --> 00:30:55,740
Say, you don't have to be troubled over this. Uncle De doesn't really need it. I think I need it very much.
280
00:30:56,340 --> 00:30:59,800
Why don't I buy some donkey brains for you?
281
00:30:59,800 --> 00:31:05,000
Horse brains? Lamb brains? Pig brains? For you to nourish your brain.
282
00:31:05,000 --> 00:31:10,870
Great! In order to remain in a better relationship with Teacher Xiao Jia, I think I should nourish my brain.
283
00:31:24,090 --> 00:31:26,010
Xiao Rui, sit.
284
00:31:32,810 --> 00:31:39,070
This Boss Qin is also someone who has gone through great storms.
285
00:31:40,080 --> 00:31:44,550
Why is he obstinately persisting in doing wrong where this matter is concerned?
286
00:31:45,320 --> 00:31:49,030
Say, isn't it just an archaeological notebook?
287
00:31:49,030 --> 00:31:52,070
Is it really that appealing?
288
00:32:08,270 --> 00:32:11,290
Actually, this was left behind by my grandfather.
289
00:32:11,290 --> 00:32:13,310
Your grandfather?
290
00:32:15,560 --> 00:32:21,010
Many strange events encountered by the archaeological term was recorded inside.
291
00:32:22,790 --> 00:32:26,920
I think Qin Haoran wants more than just this diary.
292
00:32:29,830 --> 00:32:36,870
That is to say then, the contents of this diary concerns the interest of the Qin family,
293
00:32:36,870 --> 00:32:40,010
or directly affects Qin Haoran fate and fortune.
294
00:32:40,010 --> 00:32:41,200
- Is that right?
- Yes.
295
00:32:41,200 --> 00:32:46,260
Otherwise, why would he use a person's life as hostage to exchange for this diary?
296
00:32:47,140 --> 00:32:52,260
Recorded in this diary were some of the events experienced by the archaeological team.
297
00:32:52,260 --> 00:32:58,770
I used the clues to look for the murder of Grandfather Gu and my grandfather.
298
00:33:00,210 --> 00:33:03,680
But, I analysed that this is related to Qin Haoran.
299
00:33:08,130 --> 00:33:13,190
Fortunately, the diary didn't fall into his hands. You came back safely too.
300
00:33:17,650 --> 00:33:24,520
Once Qin Haoran collapsed, I'm afraid Qin Jewelry will also not last long.
301
00:33:24,520 --> 00:33:29,830
Even though this is lucky for the industry, to have gotten rid of a scourge,
302
00:33:29,830 --> 00:33:34,800
the relationships within the precious stones circle are intricate and complicated.
303
00:33:34,800 --> 00:33:39,380
So, this must really come as a great shock.
304
00:33:40,760 --> 00:33:46,310
It is a crisis, but is also a turn for the better.
305
00:33:48,040 --> 00:33:54,420
We will have to see how young people like you respond to it. Do you have any plans?
306
00:33:56,750 --> 00:34:02,620
I might disappoint you. I don't have any plans in this area for the time being.
307
00:34:03,460 --> 00:34:08,370
I'm just thinking that when everything calms down,
308
00:34:09,510 --> 00:34:10,930
I'll come over and seek your advice again.
309
00:34:13,000 --> 00:34:17,430
You! You are always so modest.
310
00:34:19,600 --> 00:34:22,200
I still remember the time when we first knew each other.
311
00:34:22,200 --> 00:34:24,600
At that time, you were still
312
00:34:24,600 --> 00:34:28,600
a student who only had a smattering of knowledge about everything.
313
00:34:29,800 --> 00:34:33,000
In a blink of an eye, the success you have achieved now
314
00:34:33,000 --> 00:34:36,900
is something which even I find hard to catch up with.
315
00:34:37,600 --> 00:34:39,800
Really, my judgement was right.
316
00:34:39,800 --> 00:34:44,500
Didn't I say in the beginning that you will achieve great things in future?
317
00:34:45,400 --> 00:34:48,600
Okay, continue to work hard.
318
00:34:48,600 --> 00:34:50,800
As long as you persevere,
319
00:34:50,800 --> 00:34:53,800
you will definitely achieve great success in future.
320
00:34:55,400 --> 00:34:57,000
Thank you, Uncle De, for your praises.
321
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
I will remember well your words.
322
00:34:58,800 --> 00:35:02,000
Persevere, and advance bravely.
323
00:35:07,000 --> 00:35:10,600
You have indeed become more mature.
324
00:35:11,550 --> 00:35:14,840
I will always be proud of you.
325
00:35:20,800 --> 00:35:22,400
Xiao Rui,
326
00:35:26,000 --> 00:35:28,400
no matter what happens in future,
327
00:35:28,400 --> 00:35:32,200
I really hope we can be like what we are now,
328
00:35:32,200 --> 00:35:34,800
having a good chat.
329
00:35:36,600 --> 00:35:40,800
Uncle De, I will come often to keep you company.
330
00:35:42,800 --> 00:35:45,100
It'll be very hard.
331
00:35:54,600 --> 00:35:56,200
Zhuang Rui.
332
00:36:01,060 --> 00:36:03,260
Is Uncle De alright?
333
00:36:04,400 --> 00:36:07,500
His injuries are not serious. He'll be discharged very soon.
334
00:36:09,400 --> 00:36:13,600
Now, I'm starting to worship the citizen police more and more.
335
00:36:13,600 --> 00:36:15,800
At the crucial moment, you shot dead the criminal decisively,
336
00:36:15,800 --> 00:36:18,400
and saved the people from danger and disaster.
337
00:36:19,200 --> 00:36:22,200
This was for the safety of the hostage.
338
00:36:22,200 --> 00:36:26,000
But, I think what happened this time is a little weird.
339
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
Qin Haoran has always schemed rigorously and has deep foresight.
340
00:36:27,800 --> 00:36:30,800
He would plan carefully and meticulously in everything he did.
341
00:36:30,800 --> 00:36:33,000
With his style of doing things,
342
00:36:33,000 --> 00:36:36,800
why did he disregard the consequence completely and acted so rashly?
343
00:36:36,800 --> 00:36:38,960
Furthermore, there were no grudges between him and Uncle De.
344
00:36:38,960 --> 00:36:41,400
To him, Uncle De is just a chip.
345
00:36:41,400 --> 00:36:45,200
There was no need to engage war with the police because of him, and cut off his own escape route.
346
00:36:45,200 --> 00:36:49,400
Unless at that time, something angered him,
347
00:36:49,400 --> 00:36:51,000
or,
348
00:36:51,000 --> 00:36:55,200
the situation changed to such a extent whereby he was no longer able to exert control over it.
349
00:36:55,200 --> 00:36:59,200
Whatever it is, he's dead now and there's no one to bear witness.
350
00:36:59,200 --> 00:37:03,200
He killed Grandfather Gu. He deserved what was coming to him.
351
00:37:04,300 --> 00:37:07,000
When I was making the deal with Qin Haoran,
352
00:37:07,000 --> 00:37:10,700
I questioned him on the spot, but, he denied it.
353
00:37:11,400 --> 00:37:15,800
Are you stupid? Is there any criminal who will plead guilty to his crime?
354
00:37:18,000 --> 00:37:20,400
I suspected the same thing at that time.
355
00:37:20,400 --> 00:37:23,100
But, he has sufficient alibi.
356
00:37:23,100 --> 00:37:27,400
Furthermore, Qin Xuanbing was still in the Qin family at that time.
357
00:37:27,400 --> 00:37:29,800
She didn't know anything at all about this matter.
358
00:37:29,800 --> 00:37:31,600
If it wasn't carried out by Qin Haoran,
359
00:37:31,600 --> 00:37:34,500
then, who else would want to kill Grandfather Gu?
360
00:37:35,600 --> 00:37:41,600
I think Grandfather Gu's death is related to the golden eyes.
361
00:37:43,400 --> 00:37:47,400
If we eliminate the possibility of Qin Haoran committing the crime,
362
00:37:47,400 --> 00:37:49,200
then, the person who is most likely
363
00:37:49,200 --> 00:37:52,100
is that mysterious Master Ma.
364
00:37:52,100 --> 00:37:54,380
Now, Qin Haoran is dead.
365
00:37:54,380 --> 00:37:56,400
We have lost the clues.
366
00:37:56,400 --> 00:37:59,300
It is even harder now to find Master Ma.
367
00:38:00,400 --> 00:38:03,000
With Qin Haoran's death,
368
00:38:03,000 --> 00:38:07,200
the person who will be happiest must be this Master Ma.
369
00:38:07,200 --> 00:38:10,000
I wonder where is he enjoying himself now?
370
00:38:10,000 --> 00:38:14,600
Rui, we can't just let it go like this. We must find him!
371
00:38:16,800 --> 00:38:18,400
Feifei.
372
00:38:30,970 --> 00:38:33,230
You should go and visit Qin Xuanbing.
373
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
After all, the person who dead was her adopted father.
374
00:38:38,000 --> 00:38:41,200
So many things happened in a row.
375
00:38:41,200 --> 00:38:44,000
She really need to have a friend with her to support her.
376
00:38:44,000 --> 00:38:49,100
Furthermore, she has decided to surrender to the police. If you don't meet her now, it'll be even harder in future.
377
00:38:49,100 --> 00:38:51,400
I don't know how to face her.
378
00:38:51,400 --> 00:38:54,600
She has already paid the price for her deeds.
379
00:38:54,600 --> 00:38:57,200
Furthermore, she saved your life several times.
380
00:38:57,200 --> 00:38:59,310
Go and meet her.
381
00:40:46,000 --> 00:40:48,400
Zhuang Rui will be returning to Beijing tomorrow.
382
00:40:48,400 --> 00:40:53,000
He has already entered Feng Quan's tomb. He can't be allowed to investigate further.
383
00:40:54,000 --> 00:40:59,000
I think we can take this risk. We'll find a chance tomorrow and kill him.
384
00:40:59,800 --> 00:41:02,200
Who knows, perhaps Police Officer Miao, who is with him,
385
00:41:02,200 --> 00:41:06,700
is just waiting for you to taken desperate action and then walk right into the trap.
386
00:41:07,600 --> 00:41:10,600
It doesn't matter even if he knows about it.
387
00:41:10,600 --> 00:41:14,700
Perhaps, he could even lead us to the other jade eye.
388
00:41:15,400 --> 00:41:17,800
Then, what should we do next?
389
00:41:17,800 --> 00:41:20,000
We?
390
00:41:25,400 --> 00:41:28,200
It's enough for you to worry about yourself.
391
00:41:28,200 --> 00:41:30,700
They won't be able to find me.
392
00:41:35,000 --> 00:41:39,000
♫ There's no escape from it ♫
393
00:41:39,000 --> 00:41:43,000
♫ The heart is actually made of paper ♫
394
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫
395
00:41:47,000 --> 00:41:51,200
♫ Are only one thousand legends ♫
396
00:41:51,200 --> 00:41:55,000
♫ There's no escape from it ♫
397
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
♫ Love is actually made of paper ♫
398
00:41:59,000 --> 00:42:01,400
♫ Because it is too hot ♫
399
00:42:01,400 --> 00:42:07,000
♫ It will one day set fire ♫
400
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫
401
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
402
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
403
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
404
00:42:23,000 --> 00:42:27,000
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
405
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
406
00:42:31,000 --> 00:42:36,000
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
407
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
♫ Everything is predestined ♫
408
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
♫ There's no escape from it ♫
409
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
♫ There's no escape from it ♫
410
00:42:59,000 --> 00:43:02,600
♫ The heart is actually made of paper ♫
411
00:43:02,600 --> 00:43:07,000
♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫
412
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
♫ Are only one thousand legends ♫
413
00:43:11,000 --> 00:43:14,800
♫ There's no escape from it ♫
414
00:43:14,800 --> 00:43:19,000
♫ Love is actually made of paper ♫
415
00:43:19,000 --> 00:43:21,600
♫ Because it is too hot ♫
416
00:43:21,600 --> 00:43:27,000
♫ It will one day set fire ♫
417
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫
418
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
419
00:43:35,000 --> 00:43:39,200
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
420
00:43:39,200 --> 00:43:43,000
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
421
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
422
00:43:47,000 --> 00:43:51,000
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
423
00:43:51,000 --> 00:43:56,000
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
424
00:43:56,000 --> 00:43:59,200
♫ Everything is predestined ♫
425
00:43:59,200 --> 00:44:02,500
♫ There's no escape from it ♫
426
00:44:04,600 --> 00:44:12,400
♫ What you see might not be all real ♫
427
00:44:12,400 --> 00:44:16,000
♫ Even if you had seen through it all
428
00:44:16,000 --> 00:44:22,800
♫ You might not be able to really bear to part with it ♫
429
00:44:22,800 --> 00:44:27,000
♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫
430
00:44:27,000 --> 00:44:31,000
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
431
00:44:31,000 --> 00:44:35,000
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
432
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
433
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
434
00:44:43,000 --> 00:44:47,000
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
435
00:44:47,000 --> 00:44:52,000
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
436
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
♫ Everything is predestined ♫
437
00:44:55,000 --> 00:44:58,900
♫ There's no escape from it ♫
38797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.