Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,370 --> 00:00:14,970
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:35,170 --> 00:01:37,980
[The Golden Eyes]
3
00:01:37,980 --> 00:01:40,340
[Episode 50]
4
00:01:41,800 --> 00:01:46,810
Listen. When you reach the Wenyu Woods, immediately eliminate them.
5
00:01:48,200 --> 00:01:50,390
They went to Wenyu Woods.
6
00:01:50,390 --> 00:01:52,810
We don't even know how many people they brought.
7
00:01:52,810 --> 00:01:55,520
What is it? Are you itching for a fight?
8
00:01:55,520 --> 00:01:59,750
When we have taken care of those people, are you willing to spar with me?
9
00:03:33,300 --> 00:03:38,410
Zhuang Rui. I though I'd never be able to see you again.
10
00:03:41,280 --> 00:03:43,210
I'm sorry.
11
00:03:46,210 --> 00:03:49,200
Mr. Zhong Chuan told me all your hardships.
12
00:03:49,200 --> 00:03:52,860
You were constantly forced and lied to by Qin Haoran.
13
00:03:54,540 --> 00:03:59,800
So I don't blame you. It's good you're still alive.
14
00:04:00,660 --> 00:04:03,220
Did you see the Qin family's up-line?
15
00:04:13,110 --> 00:04:16,950
Old Master, I'm sorry.
16
00:04:19,140 --> 00:04:24,600
It's all because I was too softhearted. I should have killed her then.
17
00:04:26,450 --> 00:04:29,620
They saved Qin Xuanbing.
18
00:04:29,620 --> 00:04:32,930
They must know that Old Ma didn't die.
19
00:04:32,930 --> 00:04:35,650
I can't let them keep investigating.
20
00:04:35,650 --> 00:04:37,390
Yes.
21
00:04:43,690 --> 00:04:47,690
Police Officer Miao, please give me an opportunity.
22
00:04:47,690 --> 00:04:51,910
I can assist the police in arresting Qin Haoran.
23
00:04:51,910 --> 00:04:56,240
When this matter is over, I will definitely surrender to the police.
24
00:04:57,740 --> 00:04:59,190
This...
25
00:04:59,190 --> 00:05:01,600
That can't do.
26
00:05:02,680 --> 00:05:06,720
The police has their own system. How can you withhold information?
27
00:05:11,300 --> 00:05:16,190
I have to report this to my superiors. Later, my colleague will take you.
28
00:05:16,190 --> 00:05:18,190
As for later,
29
00:05:20,120 --> 00:05:24,400
I will apply to the authority for you to be treated with leniency. Don't worry about it.
30
00:05:26,190 --> 00:05:27,840
Than you.
31
00:05:27,840 --> 00:05:32,520
Qin Haoran called the up-line Master Ma?
32
00:05:32,520 --> 00:05:37,020
Yes. I only saw his backside.
33
00:05:37,020 --> 00:05:40,460
But from the back,
34
00:05:40,460 --> 00:05:44,810
he seems to be 50 to 60 years old. He doesn't seem too tall.
35
00:05:49,530 --> 00:05:51,620
That's from 25 years ago.
36
00:05:51,620 --> 00:05:55,510
At the time, I didn't create Xihuang Jewelry yet.
37
00:05:55,510 --> 00:05:58,970
To find collaborators, I often returned.
38
00:06:00,990 --> 00:06:03,350
Right.
39
00:06:04,430 --> 00:06:09,490
I never said that the picture was from something 25 years ago.
40
00:06:10,350 --> 00:06:13,630
How could he know?
41
00:06:19,620 --> 00:06:22,730
Old Ma is definitely Ma Tengfeng.
42
00:06:31,270 --> 00:06:36,160
All along, they were together.
43
00:06:37,700 --> 00:06:42,030
No, I must report to the police department immediately.
44
00:06:45,230 --> 00:06:48,710
Xiao Rui. What are you doing, dazing off? Quickly chase after her!
45
00:06:48,710 --> 00:06:54,370
The night is dark and windy, cold and heavy with dew. It is so unsafe for a weak girl like Feifei to be out there by herself.
46
00:06:54,370 --> 00:06:58,000
Weak girl? Her?
47
00:06:58,000 --> 00:07:00,140
Fei Fei, I'll send you.
48
00:07:06,630 --> 00:07:11,790
Hello, Zhao? We've been tricked. Ma Tengfeng is not dead. He is Qin Haoran's up-line.
49
00:07:11,790 --> 00:07:14,260
Right now, Qin Haoran wants to kill Qin Xuanbing to silence her.
50
00:07:14,260 --> 00:07:16,560
We have to report to the police department immediately.
51
00:07:16,560 --> 00:07:19,540
Let Qin Xuanbing be a tainted witness and cooperate with the investigation.
52
00:07:19,540 --> 00:07:22,370
At the same time, thoroughly investigate Ma Tengfeng's clues.
53
00:07:22,370 --> 00:07:25,550
Dying in the car accident is just his way of vanishing leaving a shell like the cicada shedding its carapace.
54
00:07:25,550 --> 00:07:27,580
- If it was—
- Fei Fei!
55
00:07:34,700 --> 00:07:36,040
I'll send you.
56
00:07:36,040 --> 00:07:38,760
It's fine. I'll go by myself.
57
00:07:42,540 --> 00:07:44,550
Be careful!
58
00:07:53,930 --> 00:07:55,700
Fei Fei!
59
00:07:56,730 --> 00:07:59,310
Hey! Fei Fei!
60
00:07:59,310 --> 00:08:00,960
Hey!
61
00:08:03,450 --> 00:08:06,110
They dare to assault the police?
62
00:08:06,110 --> 00:08:09,340
Looks like the direction of our investigation isn't wrong.
63
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Mr Zhuang is in the hospital accompanying Miss Miao.
64
00:08:32,000 --> 00:08:35,130
The rescue was timely so she already passed life threatening danger.
65
00:08:35,130 --> 00:08:39,820
The driver who created the trouble drove his car after drinking. He has already surrendered himself to the police.
66
00:08:39,820 --> 00:08:41,650
But what?
67
00:08:42,440 --> 00:08:45,290
The driver was once a gatekeeper at Xihuang Jewelry.
68
00:08:45,290 --> 00:08:49,410
Miss Miao first went to find Qin Haoran and got into a car accident that day.
69
00:08:49,410 --> 00:08:53,390
This incident probably is connected to Qin Haoran.
70
00:08:56,980 --> 00:09:00,930
Let's go. Let's go to the hospital right now.
71
00:09:06,150 --> 00:09:11,910
[ Inpatient Department ]
72
00:09:26,300 --> 00:09:30,010
Xiao Rui. Don't be too worried.
73
00:09:30,010 --> 00:09:33,040
Feifei is unconscious temporarily because of the cerebral concussion.
74
00:09:33,040 --> 00:09:36,570
When the situation bets better, she'll quickly wake up.
75
00:09:37,780 --> 00:09:40,680
Furthermore, she is under police protection right now.
76
00:09:40,680 --> 00:09:45,180
No matter how arrogant Qin Haoran is, he won't dare to harm her again.
77
00:09:46,730 --> 00:09:49,130
Qin Haoran would do this
78
00:09:49,130 --> 00:09:53,160
only because Officer Miao has already found clues about Old Ma.
79
00:09:55,540 --> 00:10:00,000
Hurting Officer Miao will allow them to stop the police department's investigation.
80
00:10:00,000 --> 00:10:03,680
He's this worried about Officer Miao's investigation results,
81
00:10:03,680 --> 00:10:07,850
which means that this line of investigation is very dangerous for him.
82
00:10:07,850 --> 00:10:12,770
Maybe we only need to find Old Ma to completely defeat them.
83
00:10:12,770 --> 00:10:17,190
Even if we want to investigate, we might not be able to find out anything in a short time.
84
00:10:17,190 --> 00:10:20,380
Even I don't know about the things about Old Ma.
85
00:10:20,380 --> 00:10:27,120
I think that hiding Old Ma should be very important to Qin Haoran.
86
00:10:28,820 --> 00:10:32,970
It's that important? What could be more important than the jade eye?
87
00:10:36,560 --> 00:10:39,800
Zhuang Rui. What do you want to say?
88
00:10:43,260 --> 00:10:48,120
Fei Fei's injury, Grandfather Gu's death, at the root,
89
00:10:48,120 --> 00:10:50,650
is caused by Ma Tengfeng.
90
00:10:50,650 --> 00:10:53,610
Anyway, I can't topple Qin Haoran.
91
00:10:53,610 --> 00:10:56,060
So I should give him the jade eye
92
00:10:56,060 --> 00:11:00,520
and exchange a person's life with it. Ma Tengfeng's life.
93
00:11:01,390 --> 00:11:04,160
Are you joking?
94
00:11:04,160 --> 00:11:08,020
If Qin Haoran gets the jade eye and also gets the golden eyes,
95
00:11:08,020 --> 00:11:09,730
the result is not something we can imagine.
96
00:11:09,730 --> 00:11:10,860
So what?
97
00:11:10,860 --> 00:11:12,900
Calm down!
98
00:11:13,670 --> 00:11:19,010
Ma Tengfeng killed my grandfather. He also almost killed your father. Don't you want to take revenge together?
99
00:11:19,010 --> 00:11:23,000
Enough. This is the patient's room. If you're going to shout, go outside and shout.
100
00:11:24,400 --> 00:11:27,400
He caused you grandfather to die. Your feelings,
101
00:11:27,400 --> 00:11:31,200
we can understand them. But this situation is also very dangerous.
102
00:11:31,200 --> 00:11:34,600
If you are just a little bit careless, the outcome will be very serious.
103
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
If you must take this risk,
104
00:11:36,600 --> 00:11:40,100
Sorry, I can't go along with you.
105
00:11:40,100 --> 00:11:42,300
Hold on! Wait a moment.
106
00:11:44,300 --> 00:11:49,000
Mr. Zhong Chun, that's not what Xiao Rui means. he just got a bit anxious.
107
00:11:49,000 --> 00:11:50,900
Then let's wait until he's not anxious,
108
00:11:50,900 --> 00:11:54,000
then we'll sit down and discuss this.
109
00:11:59,200 --> 00:12:00,700
What are you doing?
110
00:12:01,400 --> 00:12:05,000
A blood debt should be paid in blood. Is there anything wrong with that?
111
00:12:06,100 --> 00:12:11,400
Zhuang Rui, you are not the only one whose closest relative is killed.
112
00:12:11,400 --> 00:12:15,000
What Mr. Zhong Chuan said was right. At this time, I think
113
00:12:15,000 --> 00:12:19,100
you should calm down and think about what you should do.
114
00:12:24,300 --> 00:12:26,400
Do you think I'm not calm enough?
115
00:12:27,800 --> 00:12:30,900
You tell me, do you think I'm not calm enough?
116
00:12:38,660 --> 00:12:43,070
Actually, I think you can count as being pretty calm.
117
00:12:48,830 --> 00:12:52,840
That Old Ma is the murderer that killed your grandfather.
118
00:12:53,540 --> 00:12:56,260
And now Qin Haoran also made Fei Fei like this.
119
00:12:57,000 --> 00:13:00,200
These two murderers are unfettered and beyond the law.
120
00:13:00,200 --> 00:13:04,200
If I were you, I would've exploded on the spot way earlier.
121
00:13:08,350 --> 00:13:12,370
I'm your brother. No matter what you choose,
122
00:13:13,000 --> 00:13:15,300
I will support you.
123
00:13:54,800 --> 00:13:58,200
I think that Zhuang Rui won't give up that easily.
124
00:13:58,200 --> 00:14:02,600
Call Victor immediately, and send someone to bring the jade eye back.
125
00:14:02,600 --> 00:14:05,200
Send it back to Japan?
126
00:14:05,200 --> 00:14:06,930
No.
127
00:14:06,930 --> 00:14:09,600
The jade eye will be the safest next to me.
128
00:14:09,600 --> 00:14:13,000
Let Aoyama bring the jade eye back to Beijing.
129
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
If anything happens to it, nobody can bear the responsibility.
130
00:14:16,800 --> 00:14:19,100
Okay. I'll go right now.
131
00:14:38,300 --> 00:14:40,400
Are you okay?
132
00:14:40,400 --> 00:14:41,800
I'm fine/
133
00:14:41,800 --> 00:14:46,000
It's just that Zhuang Rui's emotions are very unstable right now.
134
00:14:46,000 --> 00:14:49,500
I'm worried that he'll do something stupid.
135
00:14:51,130 --> 00:14:54,210
Zhuang Rui will think it through.
136
00:14:55,120 --> 00:14:57,800
I will send you back.
137
00:15:19,800 --> 00:15:22,600
[ Park safely ]
138
00:15:56,400 --> 00:15:58,800
Aoyama! Aoyama!
139
00:16:06,600 --> 00:16:07,600
I'm sorry.
140
00:16:07,600 --> 00:16:09,400
What's going on/
141
00:16:11,800 --> 00:16:13,600
The item was robbed!
142
00:16:13,600 --> 00:16:15,400
Who did it? Do you know?
143
00:16:15,400 --> 00:16:18,600
I— I can't be sure.
144
00:16:19,200 --> 00:16:21,800
But his technique...
145
00:16:21,800 --> 00:16:25,800
It seems very familiar. i think it's...
146
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Peng Fei.
147
00:16:29,200 --> 00:16:31,100
Peng Fei?
148
00:16:40,200 --> 00:16:41,600
What's going on?
149
00:16:41,600 --> 00:16:44,600
I'm sorry. It's all because I gave the wrong command.
150
00:16:45,800 --> 00:16:49,200
Forget it. It's useless to say this now.
151
00:16:50,170 --> 00:16:54,710
I didn't think that Zhuang Rui would be so impulsive.
152
00:16:57,200 --> 00:16:59,600
He really disappointed me.
153
00:16:59,600 --> 00:17:02,400
Since they already stole the jade eye,
154
00:17:02,400 --> 00:17:06,600
right now, it's very possible that they're contacting Qin Haoran.
155
00:17:10,390 --> 00:17:14,370
Next, we can only probe along Qin Haoran's attitude.
156
00:17:15,400 --> 00:17:18,600
We have to stop Zhuang Rui and Qin Haoran from communicating no matter what.
157
00:17:18,600 --> 00:17:22,700
We have to think of a way to stall them and then steal the jade eye back.
158
00:17:28,600 --> 00:17:32,200
Master, Ryosuke Nakagawa is on the line.
159
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
Hello? Qin Haoran?
160
00:17:40,400 --> 00:17:45,100
Mr. Qin, I'll go straight to the point.
161
00:17:45,100 --> 00:17:49,900
I want to do an exchange with you.
162
00:17:56,000 --> 00:17:59,600
Are you talking about the jade eye?
163
00:18:05,600 --> 00:18:09,100
That's interesting. Such a valuable object, yet
164
00:18:09,100 --> 00:18:14,200
today, everyone says they're going to personally send it to my door.
165
00:18:15,600 --> 00:18:18,000
Everyone says that they have the jade eye.
166
00:18:18,000 --> 00:18:22,400
You say, who should I believe?
167
00:18:25,600 --> 00:18:31,000
Boss Qin. Didn't you already decide?
168
00:18:35,600 --> 00:18:38,200
Not bad. You've improved.
169
00:18:38,800 --> 00:18:43,000
Then I'll tell it to you plainly. Doing business is fine.
170
00:18:43,000 --> 00:18:46,400
However, if I haven't seen the object,
171
00:18:46,400 --> 00:18:49,100
I won't accept your conditions.
172
00:18:51,400 --> 00:18:53,800
Tomorrow at the courtyard.
173
00:18:53,800 --> 00:18:55,400
No.
174
00:18:56,400 --> 00:18:58,600
Tomorrow at noon.
175
00:19:00,600 --> 00:19:03,600
Chijiang Mansion, Peony Hall.
176
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
Deal.
177
00:19:18,600 --> 00:19:21,200
What did you find?
178
00:19:21,200 --> 00:19:23,000
Old Master, I searched.
179
00:19:23,000 --> 00:19:27,800
Mr. Nakagawa did have an item secretly sent to Beijing.
180
00:19:27,800 --> 00:19:31,200
They didn't expect that in Beijing, Zhuang Rui's people would intercept it.
181
00:19:31,200 --> 00:19:35,000
There was a big commotion. Mr. Zhong Chuan's people were also injured heavily.
182
00:19:35,000 --> 00:19:40,000
Now, it seems like the object should be with Zhuang Rui.
183
00:19:41,800 --> 00:19:46,400
A strong dragon can't repress a local snake. Ryosuke Nakagawa is quite powerful in Japan.
184
00:19:46,400 --> 00:19:50,300
But, in the imperial city, he is no match for Zhuang Rui.
185
00:19:51,800 --> 00:19:53,300
However,
186
00:19:55,240 --> 00:19:57,680
what does Zhuang Rui want?
187
00:19:58,600 --> 00:20:00,400
Zhuang Rui really cares very much for the jade eye.
188
00:20:00,400 --> 00:20:05,000
He went through so much effort to get it and yet he now wants to give it to you on his own.
189
00:20:05,000 --> 00:20:10,000
The only possibility is that he wants us to turn over Boss Ma.
190
00:20:14,600 --> 00:20:19,400
Then you tell me, should I agree to his condition or not?
191
00:20:20,200 --> 00:20:23,000
Old Master, I can't make the call.
192
00:20:23,000 --> 00:20:25,200
After all, Boss Ma has with him a lot of information
193
00:20:25,200 --> 00:20:29,600
that can threaten our Xihuang Jewelry.
194
00:20:30,500 --> 00:20:35,800
Besides, he also counts as half your benefactor.
195
00:20:38,000 --> 00:20:39,800
Benefactor.
196
00:20:41,200 --> 00:20:44,500
Back then when we were all doing business together,
197
00:20:44,500 --> 00:20:47,800
he stood behind the stage curtains and stayed squeaky clean.
198
00:20:47,800 --> 00:20:52,600
I was always at the front killing and fighting.
199
00:20:52,600 --> 00:20:57,100
I have already taken all the blame that is to be taken, and shouldered all the blood debts that is to be paid.
200
00:20:58,950 --> 00:21:01,380
But recently now, the era has changed.
201
00:21:02,000 --> 00:21:05,400
Good things like only taking in money without doing any work
202
00:21:05,400 --> 00:21:07,900
- disappeared.
- Yes.
203
00:21:08,800 --> 00:21:12,400
But, if
204
00:21:13,200 --> 00:21:17,600
I can get the jade eye, and at the same time protecting Old Ma,
205
00:21:18,300 --> 00:21:20,500
that will even be better.
206
00:21:36,600 --> 00:21:38,300
Welcome.
207
00:21:45,800 --> 00:21:47,800
They have gone inside.
208
00:21:49,000 --> 00:21:50,800
Hello, Sir. May I know if you have an appointment?
209
00:21:50,800 --> 00:21:54,000
The private room reserved by Mr. Qin, Peony Hall.
210
00:21:54,000 --> 00:21:56,200
Bring the two gentlemen to Peony Hall.
211
00:21:56,200 --> 00:21:58,600
Sirs, this way please.
212
00:22:13,200 --> 00:22:14,900
Please go right inside.
213
00:22:27,790 --> 00:22:29,340
You're here.
214
00:22:30,320 --> 00:22:31,780
Sit.
215
00:22:41,270 --> 00:22:43,610
Everything about Chijiang Mansion is good.
216
00:22:43,610 --> 00:22:45,890
It's just the tea that's not good.
217
00:22:46,680 --> 00:22:49,420
People in Beijing aren't so concern about tea leaves when they drink tea.
218
00:22:49,890 --> 00:22:53,850
When drinking kung fu tea, they are fastidious about the first stream of water that washes the tea.
219
00:22:53,850 --> 00:22:57,180
The second stream of water, Lord Guan ( General Guan Yu, serving under warlord Liu Bei during the late Eastern Han Dynasty) patroling the city.
220
00:22:58,080 --> 00:23:00,110
I have a good tea set with me.
221
00:23:00,110 --> 00:23:04,290
Later when we are not so busy, I'll like to invite you over to my place to drink tea.
222
00:23:05,300 --> 00:23:07,640
Is there really such concerns?
223
00:23:09,640 --> 00:23:13,320
Much attention has been paid to
224
00:23:13,320 --> 00:23:15,050
tea leaves, frying of teas and tea merchants.
225
00:23:15,050 --> 00:23:20,690
Those of us in the precious stones business are interested in aesthetics and particularity of tea drinking.
226
00:23:25,290 --> 00:23:27,140
You brought the thing over here?
227
00:23:29,930 --> 00:23:33,170
Mr. Qin, you are so busy with your business everyday.
228
00:23:34,200 --> 00:23:39,170
Drinking too much tea will cause it hard to sleep well at night.
229
00:23:43,670 --> 00:23:45,960
Let's get straight to discussing the main point.
230
00:24:04,150 --> 00:24:06,830
Fei, Mr. Qin and I...
231
00:24:07,390 --> 00:24:09,830
I'm going to the restroom.
232
00:24:32,060 --> 00:24:34,390
Open it and let me be wowed.
233
00:25:09,130 --> 00:25:11,210
You brought the thing here,
234
00:25:11,210 --> 00:25:15,390
you're afraid to show me. Is the thing wrong?
235
00:25:19,580 --> 00:25:21,570
The thing naturally has no issue.
236
00:25:27,140 --> 00:25:32,050
But, I just don't know if there's anything wrong with your sincerity.
237
00:25:37,350 --> 00:25:39,120
What do you want?
238
00:25:42,810 --> 00:25:46,110
Ma Tengfeng killed my grandfather.
239
00:25:46,890 --> 00:25:49,050
I want him to pay this blood debt with blood.
240
00:25:55,290 --> 00:25:58,020
You want Ma Tengfeng's head?
241
00:26:00,990 --> 00:26:03,260
Do you know what kind of relationship I have with him?
242
00:26:26,140 --> 00:26:27,980
I only know that
243
00:26:32,880 --> 00:26:34,740
you want this.
244
00:26:50,620 --> 00:26:53,110
Are you sure there's information in there that can threaten Qin Haoran?
245
00:26:53,110 --> 00:26:55,800
During the beginning of the millennium, the skills of hackers were very dominant.
246
00:26:55,800 --> 00:26:57,920
In order to prevent the company's confidential information from being stolen, Qin Haoran
247
00:26:57,920 --> 00:27:01,150
kept all the information in a computer that is not connected to the internet.
248
00:27:01,150 --> 00:27:04,280
In order to bring it with him here conveniently, he transferred them to a USB flash drive.
249
00:27:04,280 --> 00:27:06,520
I believe that it's definitely in there.
250
00:27:10,740 --> 00:27:12,360
Let's take action.
251
00:27:15,240 --> 00:27:17,060
Very sleepy.
252
00:27:18,260 --> 00:27:20,350
Here are the noodles for you. I'm going to the restroom.
253
00:27:20,350 --> 00:27:22,560
Quickly, then.
254
00:27:44,560 --> 00:27:48,020
Don't worry. I have already remotely invade the network here,
255
00:27:48,020 --> 00:27:52,400
and covered up the surveillance images. I playback the same video in a loop.
256
00:27:52,400 --> 00:27:54,440
The security room changes shift every two hours.
257
00:27:54,440 --> 00:27:59,520
The cover-up of the surveillance will be discovered when they next change shift.
258
00:27:59,520 --> 00:28:01,170
How much time is left?
259
00:28:02,120 --> 00:28:04,100
About an hour.
260
00:28:05,060 --> 00:28:06,610
It's enough.
261
00:28:25,220 --> 00:28:29,010
According to Qin Haoran's height, if there's a trap mechanism here,
262
00:28:29,010 --> 00:28:33,580
its position should be between here and here.
263
00:28:33,580 --> 00:28:35,800
Then is there any possiblility
264
00:28:35,800 --> 00:28:38,470
in areas where he comes into contact frequently?
265
00:28:42,860 --> 00:28:44,300
It's can't be.
266
00:28:45,570 --> 00:28:50,620
This should be an area where the cleaning staff would not touch.
267
00:28:50,620 --> 00:28:54,930
For example, this table.
268
00:29:07,320 --> 00:29:10,150
It's also not a place a guest would be able to touch.
269
00:29:10,150 --> 00:29:13,310
For example, this tea table.
270
00:29:29,050 --> 00:29:33,650
It should definitely not be an art piece, a book,
271
00:29:33,650 --> 00:29:36,900
or a trophy.
272
00:29:43,740 --> 00:29:46,530
Then, where could it be that is even more concealed?
273
00:29:47,890 --> 00:29:51,940
It should be a place that everyone will see, but won't notice.
274
00:29:55,600 --> 00:29:59,310
There's a coded lock along the corridor, but I never knew what it was for.
275
00:29:59,310 --> 00:30:01,540
Go, let's go take a look.
276
00:30:12,740 --> 00:30:16,200
-It's here.
-But you don't know the password.
277
00:30:16,970 --> 00:30:18,430
I'll try.
278
00:30:41,110 --> 00:30:45,760
There is the last chance. There's no need for us to hurry. Let's leave first.
279
00:30:46,600 --> 00:30:48,790
Let me try again for the last time.
280
00:30:50,430 --> 00:30:52,180
Lie to you.
281
00:30:53,370 --> 00:30:56,950
I lied to you because I once really wanted to think of you as my daughter.
282
00:31:13,300 --> 00:31:14,760
I didn't think that
283
00:31:15,320 --> 00:31:17,580
it was actually my birthday.
284
00:31:18,020 --> 00:31:19,450
Let's go.
285
00:32:14,390 --> 00:32:16,690
Miss Qin, there's not enough time.
286
00:32:16,690 --> 00:32:19,170
-Why don't we-
-It's must be here.
287
00:32:20,650 --> 00:32:24,500
They concealed it too deeply. I reckon we won't be able to find it in such a short time.
288
00:32:24,500 --> 00:32:27,320
If we don't find it this time, it means that our plan failed.
289
00:32:27,320 --> 00:32:31,340
Zhuang Rui is still helping us prolong the time, so we must find it.
290
00:32:33,450 --> 00:32:34,890
Mr. Qin.
291
00:32:37,250 --> 00:32:42,120
Ma Tengfeng in exchange for the jade eye. You won't suffer any loss, right?
292
00:32:59,410 --> 00:33:02,870
In Beijing, all of my rooms,
293
00:33:03,520 --> 00:33:07,330
are fitted with surveillance cameras. Anyone
294
00:33:07,890 --> 00:33:12,330
who enters my secret room can be seen by me.
295
00:33:20,850 --> 00:33:22,540
It's too much of a coincidence, right?
296
00:33:22,540 --> 00:33:25,780
You had only just made an appointment to see me about the business of the jade eye,
297
00:33:26,530 --> 00:33:28,140
immediately after that,
298
00:33:28,700 --> 00:33:31,750
Qin Xuanbing has entered my secret room.
299
00:33:33,910 --> 00:33:35,810
Little Zhuang
300
00:33:37,950 --> 00:33:42,220
I am genuinely sincere in discussing this business deal with you.
301
00:33:42,220 --> 00:33:44,830
But, you played a trick on my behind my back.
302
00:33:46,060 --> 00:33:47,780
Is there any meaning?
303
00:33:49,280 --> 00:33:50,800
Moreover,
304
00:33:52,890 --> 00:33:56,000
The woman next to Qin Xuanbing
305
00:33:56,000 --> 00:34:00,440
appears to be Nakagawa's subordinate.
306
00:34:00,440 --> 00:34:02,070
What happened?
307
00:34:03,810 --> 00:34:08,080
Have you shook hands and make up so quickly after you fell out with each other?
308
00:34:18,880 --> 00:34:22,170
In Beijing, you make regular use of your safe boxes in three places.
309
00:34:22,170 --> 00:34:24,600
Last night,
310
00:34:25,210 --> 00:34:28,420
there was record of all the three safe boxes being opened.
311
00:34:31,260 --> 00:34:33,410
If I didn't guess wrongly,
312
00:34:33,410 --> 00:34:37,270
the item is in one of the safe boxes.
313
00:34:37,270 --> 00:34:40,260
But, you have calculated wrongly.
314
00:34:41,540 --> 00:34:45,820
If you had brought the real jade eye here, perhaps,
315
00:34:46,390 --> 00:34:49,210
I might even refrain from hurting the innocent people.
316
00:35:08,480 --> 00:35:09,870
Go and do what ought to be done.
317
00:35:09,870 --> 00:35:11,350
Yes.
318
00:35:23,390 --> 00:35:28,530
[ Inpatient Department ]
319
00:35:43,670 --> 00:35:47,640
♫ The sky loses its color ♫
320
00:35:47,640 --> 00:35:51,670
♫ It's all the rain's fault ♫
321
00:35:51,670 --> 00:35:58,820
♫ Can you stop for a while, just give a moment of clear sky ♫
322
00:36:00,080 --> 00:36:04,080
♫ Love is an apple ♫
323
00:36:04,080 --> 00:36:08,090
♫ Only after taking a bite did I know ♫
324
00:36:08,090 --> 00:36:15,620
♫ That everything about the Garden of Eden is true ♫
325
00:36:15,620 --> 00:36:19,120
♫ I want to be ♫
326
00:36:19,120 --> 00:36:23,550
♫ the only one in your eyes ♫
327
00:36:23,550 --> 00:36:28,070
♫ Even if I would be one day because of you ♫
328
00:36:28,070 --> 00:36:31,580
♫ be banished to the far horizon one day ♫
329
00:36:31,580 --> 00:36:35,080
♫ I want to be ♫
330
00:36:35,080 --> 00:36:39,560
♫ the only person in your heart ♫
331
00:36:42,220 --> 00:36:45,130
Wait for me to return.
♫ Why fear the wind and rain ♫
332
00:36:48,130 --> 00:36:52,220
♫ The feeling when I weep ♫
333
00:36:52,220 --> 00:36:59,250
Feifei! You're awake!
♫ is actually bliss ♫
334
00:37:02,510 --> 00:37:04,460
How are you feeling?
335
00:37:04,460 --> 00:37:06,480
Where's Zhuang Rui?
336
00:37:06,480 --> 00:37:09,120
All you ask about when you woke up is Zhuang Rui.
337
00:37:09,870 --> 00:37:13,890
He quarreled with Ryosuke Nakagawa. We don't know where he's gone to now.
338
00:37:13,890 --> 00:37:16,630
He...quarreled with Ryosuke Nakagawa?
339
00:37:16,630 --> 00:37:18,550
How could that happen?
340
00:37:25,780 --> 00:37:28,330
Did he go and look for Qin Haoran?
341
00:37:29,340 --> 00:37:33,380
Don't worry. They had everything planned out. Nothing bad will happen.
342
00:37:33,380 --> 00:37:36,540
He has already gone to look for Qin Haoran. How can I not worry?
343
00:37:41,900 --> 00:37:45,110
Hello, Zhao? Can you pin down the location of Qin Haoran's cell phone?
344
00:37:45,110 --> 00:37:47,830
I'll go first. Bring some men and come quickly too.
345
00:37:48,590 --> 00:37:50,220
Where are you going?
346
00:37:50,220 --> 00:37:52,150
You are still a patient!
347
00:37:52,150 --> 00:37:55,030
Feifei! Feifei!
348
00:38:11,820 --> 00:38:14,190
They escaped first enough.
349
00:38:42,720 --> 00:38:45,030
None of the item is missing.
350
00:38:49,520 --> 00:38:51,590
Thank you for telling us
351
00:38:51,590 --> 00:38:53,650
it is actually here.
352
00:38:57,840 --> 00:39:00,790
You're worthy to be the daughter I taught.
353
00:39:01,280 --> 00:39:04,200
Come with me. Let's go.
354
00:39:24,680 --> 00:39:26,820
Stop!
355
00:39:26,820 --> 00:39:31,260
Xuanbing, do not forget that since I could nurture a daughter like you,
356
00:39:31,260 --> 00:39:34,660
I could also put you to death in a split second!
357
00:39:54,310 --> 00:39:56,150
USB flash drive.
358
00:40:05,790 --> 00:40:07,600
Release them.
359
00:40:08,370 --> 00:40:10,080
Yes.
360
00:40:11,850 --> 00:40:14,760
Get lost! Go!
361
00:40:14,760 --> 00:40:17,680
Go! Get out!
362
00:40:26,550 --> 00:40:28,210
Don't move, all of you!
363
00:40:40,960 --> 00:40:43,110
You've learned to be smart.
364
00:40:46,470 --> 00:40:48,560
You taught me well.
365
00:40:49,130 --> 00:40:50,890
USB flash drive.
366
00:41:02,040 --> 00:41:06,020
Qin Haoran, come with me honestly.
367
00:41:12,080 --> 00:41:14,950
Put down the knives! Don't move!
368
00:41:19,860 --> 00:41:21,830
Put the knives down.
369
00:41:26,980 --> 00:41:30,740
Okay, I'll come with you.
370
00:41:35,080 --> 00:41:39,120
♫ There's no escape from it ♫
371
00:41:39,120 --> 00:41:43,050
♫ The heart is actually made of paper ♫
372
00:41:43,050 --> 00:41:47,130
♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫
373
00:41:47,130 --> 00:41:51,100
♫ Are only one thousand legends ♫
374
00:41:51,100 --> 00:41:55,060
♫ There's no escape from it ♫
375
00:41:55,060 --> 00:41:59,120
♫ Love is actually made of paper ♫
376
00:41:59,120 --> 00:42:07,130
♫ Because it is too hot, it will one day set fire ♫
377
00:42:07,130 --> 00:42:11,080
♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫
378
00:42:11,080 --> 00:42:14,910
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
379
00:42:14,910 --> 00:42:19,100
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
380
00:42:19,100 --> 00:42:22,970
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
381
00:42:22,970 --> 00:42:26,900
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
382
00:42:26,900 --> 00:42:31,020
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
383
00:42:31,020 --> 00:42:36,110
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
384
00:42:36,110 --> 00:42:43,710
♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫
385
00:42:45,060 --> 00:42:54,020
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
386
00:42:55,240 --> 00:42:59,090
♫ There's no escape from it ♫
387
00:42:59,090 --> 00:43:03,070
♫ The heart is actually made of paper ♫
388
00:43:03,070 --> 00:43:07,020
♫ One thousand paper cranes scattered by the wind ♫
389
00:43:07,020 --> 00:43:11,010
♫ Are only one thousand legends ♫
390
00:43:11,010 --> 00:43:14,990
♫ There's no escape from it ♫
391
00:43:14,990 --> 00:43:19,090
♫ Love is actually made of paper ♫
392
00:43:19,090 --> 00:43:26,770
♫ Because it is too hot, it will one day set fire ♫
393
00:43:26,770 --> 00:43:30,860
♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫
394
00:43:30,860 --> 00:43:34,880
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
395
00:43:34,880 --> 00:43:39,020
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
396
00:43:39,020 --> 00:43:42,930
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
397
00:43:42,930 --> 00:43:46,980
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
398
00:43:46,980 --> 00:43:50,970
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
399
00:43:50,970 --> 00:43:55,910
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
400
00:43:55,910 --> 00:44:03,150
♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫
401
00:44:04,450 --> 00:44:11,190
♫ What you see might not be all real ♫
402
00:44:12,500 --> 00:44:15,900
♫ Even if you had seen through it all♫
403
00:44:15,900 --> 00:44:22,730
♫ You might not be able to really bear to part with it ♫
404
00:44:22,730 --> 00:44:26,940
♫ Unable to escape from it, my heart has been set ablaze ♫
405
00:44:26,940 --> 00:44:30,940
♫ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♫
406
00:44:30,940 --> 00:44:35,030
♫ So what if I'm hurt or in pain? ♫
407
00:44:35,030 --> 00:44:38,730
♫ Only when you have loved can you let go your obsessions ♫
408
00:44:38,730 --> 00:44:42,970
♫ Unable to hide from it, love has already sparked a fire ♫
409
00:44:42,970 --> 00:44:46,940
♫ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♫
410
00:44:46,940 --> 00:44:51,980
♫ The more you want to hide, the easier it is to make mistakes ♫
411
00:44:51,980 --> 00:44:59,750
♫ Everything is predestined; There's no escape from it ♫
36236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.