Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:12,980
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:32,220 --> 00:01:34,840
[The Golden Eyes]
3
00:01:34,840 --> 00:01:37,230
[Episode 45]
4
00:01:48,300 --> 00:01:50,950
Why is it so dark here?
5
00:02:18,000 --> 00:02:22,010
Xiao Rui, this place feels a bit scary.
6
00:02:25,050 --> 00:02:27,410
What are all these?
7
00:02:27,410 --> 00:02:31,970
These should be rock paintings etched by people in the past using stone tools.
8
00:02:31,970 --> 00:02:35,210
These paintings match the vein patterns of the rocks.
9
00:02:35,210 --> 00:02:38,550
That is why the resulting paintings are so irregular.
10
00:02:49,060 --> 00:02:51,330
Could someone have already entered here
11
00:02:51,330 --> 00:02:54,190
before we came, and also activated the trap mechanism,
12
00:02:54,190 --> 00:02:57,140
that's why all these stones fell to the ground?
13
00:03:11,900 --> 00:03:14,850
My goodness, what's that?
14
00:03:15,940 --> 00:03:18,750
If I didn't guess wrongly,
15
00:03:18,750 --> 00:03:21,960
the last batch who entered this cave
16
00:03:21,960 --> 00:03:24,380
was my grandfather's archaeological team.
17
00:03:50,300 --> 00:03:52,240
Xiao Rui, let's go quickly.
18
00:03:52,240 --> 00:03:56,140
The broken stones above us are not very stable. They could fall on us at any moment.
19
00:03:56,910 --> 00:03:58,820
Let's go.
20
00:04:32,500 --> 00:04:33,750
What happened?
21
00:04:33,750 --> 00:04:35,230
The vehicle broke down!
22
00:04:35,230 --> 00:04:37,080
Fool! Repair it quickly!
23
00:04:37,080 --> 00:04:38,740
Yes!
24
00:04:44,700 --> 00:04:45,910
It's them.
25
00:04:45,910 --> 00:04:50,250
They are moving westward now. They must be going after Zhuang Rui.
26
00:04:50,250 --> 00:04:52,620
Something's wrong. A'Bu is not with them.
27
00:04:52,620 --> 00:04:55,080
They must have left him at the base camp.
28
00:04:55,080 --> 00:04:56,550
What are we still waiting for? Let's go and rescue him.
29
00:04:56,550 --> 00:04:58,430
No.
30
00:04:58,430 --> 00:05:03,520
Since we bumped into them, it's such a pity to let them off just like that. I will delay them.
31
00:05:03,520 --> 00:05:04,950
You go and rescue A'Bu. Go!
32
00:05:04,950 --> 00:05:06,610
Okay!
33
00:05:24,390 --> 00:05:26,610
Let's go!
34
00:05:26,610 --> 00:05:31,760
Come back, all of you! Don't chase! The serious matters are more urgent!
35
00:05:31,760 --> 00:05:33,600
Get into the car quickly!
36
00:05:38,100 --> 00:05:39,790
Go!
37
00:08:15,800 --> 00:08:20,980
Xiao Rui, there are so many doors. Which is the one that will lead to the tomb of Feng Quan?
38
00:08:34,200 --> 00:08:36,210
The structure here...
39
00:08:39,160 --> 00:08:43,210
Don't you think the structure here looks like the Eight Trigrams Formation?
40
00:08:43,210 --> 00:08:45,650
And then?
41
00:08:45,650 --> 00:08:49,700
The Eight Trigrams Formation is a clever formation developed from the Taiji Diagram.
42
00:08:49,700 --> 00:08:51,390
It is according to the eight doors of rest and recovery, life, illness,
43
00:08:51,390 --> 00:08:55,260
containment, vision, death, guidance, and beginning.
44
00:08:55,260 --> 00:08:57,400
This is also known as the Eight Doors of the Eight Trigrams.
45
00:08:57,400 --> 00:09:02,010
No, I don't understand that messy stuff. Just tell us which door we should go into.
46
00:09:02,010 --> 00:09:05,260
The Eight Trigrams Formation consists of doors of life and death.
47
00:09:05,260 --> 00:09:08,530
That means, not every door leads to safety.
48
00:09:08,530 --> 00:09:11,780
Only one door will lead to Feng Quan's tomb.
49
00:09:11,780 --> 00:09:15,160
Then, which is actually the right door?
50
00:09:15,160 --> 00:09:18,050
You have to trust Xiao Rui. Leave it to him.
51
00:09:26,990 --> 00:09:28,930
What's happening?
52
00:09:50,240 --> 00:09:52,690
I can't use the Golden Eyes!
53
00:10:10,810 --> 00:10:12,570
What happened?
54
00:10:17,200 --> 00:10:20,160
- Are you okay?
- Are you all right?
55
00:10:22,180 --> 00:10:27,430
I'm fine. I think it's just the side effects of the Golden Eyes. I'll try again.
56
00:10:32,590 --> 00:10:34,600
Are you all right?
57
00:10:37,450 --> 00:10:41,200
Xiao Rui, perhaps you are too tired from rushing on the journey the whole night.
58
00:10:43,490 --> 00:10:47,090
No, there's something wrong with this place.
59
00:10:47,090 --> 00:10:49,100
What's wrong?
60
00:10:49,100 --> 00:10:51,740
I can't use the Golden Eyes.
61
00:11:04,410 --> 00:11:09,300
You mean, Feng Quan designed this Eight Trigrams Doors
62
00:11:09,300 --> 00:11:14,030
in such a way that those people with the Golden Eyes can't use them to make a judgment?
63
00:11:14,030 --> 00:11:16,920
No, what is Feng Quan trying to do?
64
00:11:16,920 --> 00:11:21,000
It's like designing a game, but not letting people use any strategy. How can you play it then?
65
00:11:21,800 --> 00:11:25,800
Zhuang Rui, why don't you rest a while before trying again?
66
00:11:25,800 --> 00:11:28,600
Without the Golden Eyes, we definitely won't be able to find the correct door.
67
00:11:28,600 --> 00:11:30,600
What's there to try?
68
00:11:30,600 --> 00:11:32,800
He's already suffering from such headaches!
69
00:11:35,000 --> 00:11:36,200
That's right.
70
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
At worst,
71
00:11:38,800 --> 00:11:41,200
we'll go in by force.
72
00:11:41,200 --> 00:11:44,200
Miss Miao, there are eight doors here.
73
00:11:44,200 --> 00:11:48,500
Without the Golden Eyes finding the correct door, there is only one road to death.
74
00:11:51,360 --> 00:11:52,990
So what?
75
00:11:53,600 --> 00:11:56,200
Last time, Zhuang Rui's grandfather did not have the Golden Eyes, either.
76
00:11:56,200 --> 00:11:59,800
But he entered Feng Quan's tomb based on his own ability.
77
00:12:01,000 --> 00:12:04,100
Let's not think of taking the shortcut just because we met with a little danger.
78
00:12:04,100 --> 00:12:08,000
What's wrong with this? Will we die without the Golden Eyes?
79
00:12:10,600 --> 00:12:12,300
Feifei is right.
80
00:12:13,200 --> 00:12:17,200
It is my luck to gain it, my destiny to lose it.
81
00:12:21,600 --> 00:12:23,600
My grandfather did not have the Golden Eyes,
82
00:12:23,600 --> 00:12:27,800
yet he walked through here. I can do that, too.
83
00:12:40,710 --> 00:12:43,070
Since these are the Eight Trigrams Formation doors,
84
00:12:46,230 --> 00:12:48,700
we will use the eight trigrams method to make projections.
85
00:12:49,500 --> 00:12:53,200
The Eight Trigrams Formation originated from the River Maps and the Luo Charts.
86
00:12:53,200 --> 00:12:55,600
It was created by Fuxi (legendary Chinese emperor, 2852 -2738 BC, mythical creator of fishing, trapping and writing).
87
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
Heaven, Earth, Thunder, Wind,
88
00:12:58,600 --> 00:13:00,800
Water, Fire, Mountain, and Lake.
89
00:13:00,800 --> 00:13:03,000
Corresponding to them are
90
00:13:03,000 --> 00:13:05,400
rest and recovery, life, illness, containment,
91
00:13:05,400 --> 00:13:07,800
vision, death, guidance, and beginning.
92
00:13:07,800 --> 00:13:10,400
Then, isn't that very simple?
93
00:13:10,400 --> 00:13:13,300
No, not at all.
94
00:13:14,000 --> 00:13:17,500
Nothing here is immutable.
95
00:13:18,350 --> 00:13:21,960
Everything here will change with time.
96
00:13:23,000 --> 00:13:25,200
What time is it now?
97
00:13:25,200 --> 00:13:27,600
10:40 a.m..
98
00:13:27,600 --> 00:13:32,600
It should be forty.
99
00:13:32,600 --> 00:13:37,400
Gold belongs to the west position of the Lake, using Lake to theorize the position of Heaven.
100
00:13:37,400 --> 00:13:39,300
This is Heaven.
101
00:13:42,990 --> 00:13:47,000
This place is Heaven. Heaven means Door of Beginning.
102
00:13:47,000 --> 00:13:51,900
Heaven is opposite to Earth. Earth corresponds to the Door of Death.
103
00:13:56,600 --> 00:14:00,000
Mountain means Door of Life. This is the place.
104
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
Xiao Rui is really incredible!
105
00:14:02,200 --> 00:14:03,600
Wait a moment!
106
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
What is it now?
107
00:14:04,600 --> 00:14:06,200
It's not this door.
108
00:14:06,200 --> 00:14:08,800
No, Heaven is opposite Earth, Qian faces Kun.
109
00:14:08,800 --> 00:14:11,200
Even I know about such common knowledge.
110
00:14:11,200 --> 00:14:13,700
Everything here had been changed.
111
00:14:14,400 --> 00:14:16,600
I think the aim was
112
00:14:16,600 --> 00:14:20,200
not to let those people who came here find the Door of Life easily.
113
00:14:23,570 --> 00:14:26,420
I need to differentiate the doors one by one now.
114
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
Please give me some space.
115
00:15:05,600 --> 00:15:07,100
Rest and recovery.
116
00:15:31,800 --> 00:15:33,400
Containment.
117
00:16:05,400 --> 00:16:06,800
Beginning.
118
00:16:59,800 --> 00:17:01,200
Containment.
119
00:17:49,000 --> 00:17:50,600
Follow!
120
00:17:56,000 --> 00:18:01,000
Brother Gui, this is the only way. They must be inside.
121
00:18:01,000 --> 00:18:03,600
They won't get away this time.
122
00:18:03,600 --> 00:18:08,000
Blast this wall down!
123
00:18:10,200 --> 00:18:12,000
- Xiao Rui!
- Xiao Rui!
124
00:18:14,000 --> 00:18:19,800
Xiao Rui, you have already eliminated six doors. Now, there is still a Door of Life
125
00:18:19,800 --> 00:18:24,000
and a Door of Death. One of them will lead to Feng Quan's tomb;
126
00:18:24,800 --> 00:18:26,500
and the other,
127
00:18:28,950 --> 00:18:31,180
will lead to our graves.
128
00:18:35,400 --> 00:18:37,200
Oh, no, it's Brother Gui!
129
00:18:37,200 --> 00:18:39,800
They must have been unable to open the sun dial mechanism, and therefore used explosives to blast open the rock door.
130
00:18:39,800 --> 00:18:42,000
If they use explosives, none of us will be able to escape!
131
00:18:42,000 --> 00:18:45,900
- We have no time. We must choose which door to walk through.
- Okay.
132
00:18:48,600 --> 00:18:52,500
Xiao Rui, you know which is the Door of Life?
133
00:18:56,000 --> 00:18:58,300
I'm going to confirm now.
134
00:18:59,300 --> 00:19:02,200
Are you crazy? You are courting death!
135
00:19:02,200 --> 00:19:04,300
This is the only way.
136
00:19:09,700 --> 00:19:13,700
- Xiao Yun! Xiao Yun!
- Do not come over!
137
00:19:13,700 --> 00:19:15,400
Xiao Yun!
138
00:19:24,170 --> 00:19:27,900
How could we let you handle such matters?
139
00:19:29,000 --> 00:19:32,800
Do you still remember that I'm your lucky star?
140
00:19:44,600 --> 00:19:46,700
- Xiao Yun!
- Xiao Yun!
141
00:20:20,990 --> 00:20:23,350
Hurry! Follow!
142
00:20:29,600 --> 00:20:32,200
I already said I'm your lucky star!
143
00:20:32,200 --> 00:20:34,000
Come quickly!
144
00:20:36,400 --> 00:20:38,000
- Let's go quickly!
- Hurry!
145
00:20:38,000 --> 00:20:39,200
Let's go! Go!
146
00:20:39,200 --> 00:20:43,400
Hurry! Hurry! Hurry!
147
00:20:47,200 --> 00:20:49,600
Why aren't you walking? Hurry!
148
00:20:49,600 --> 00:20:53,000
All of you go quickly. I'll delay them.
149
00:20:54,800 --> 00:20:57,800
Police Officer Miao, I pass him to you now.
150
00:20:57,800 --> 00:21:00,800
- You... What are you talking about?
- Zhuang Rui!
151
00:21:00,800 --> 00:21:03,400
Go! Quickly go!
152
00:21:03,400 --> 00:21:05,800
Come on! Hurry! Hurry!
153
00:21:12,400 --> 00:21:14,000
Qin Xuangbing!
154
00:21:14,000 --> 00:21:15,700
Hey!
155
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
Qin Xuanbing! Stop! Don't move!
156
00:21:50,200 --> 00:21:51,700
Qin Xuanbing!
157
00:22:14,000 --> 00:22:20,800
♫ Find the light too glaring ♫
158
00:22:20,800 --> 00:22:27,800
♫ Went to change the white window curtain ♫
159
00:22:27,800 --> 00:22:34,400
♫ Even during rainy days, I fear the lighting ♫
160
00:22:34,400 --> 00:22:40,000
Are you all right?
♫ I just hide inside my little world ♫
161
00:22:41,380 --> 00:22:48,290
♫ Afraid that when I clean the room again ♫
162
00:22:52,350 --> 00:22:54,000
Zhuang Rui.
♫ I will startle all of these ♫
163
00:23:00,000 --> 00:23:01,920
The reason I wanted to locate Feng Quan's tomb
164
00:23:01,920 --> 00:23:04,280
was to complete the task my dad entrusted to me.
♫ Still hasn't changed ♫
165
00:23:04,280 --> 00:23:07,950
But all along the way, I never thought of hurting anyone of you,
♫ Still hasn't changed ♫
166
00:23:11,330 --> 00:23:13,420
especially Zhuang Rui.
♫ I never felt such an intense feeling ♫
167
00:23:15,610 --> 00:23:19,060
Trust me. I'm here to save you.
♫ Like a lightning hitting the surface of the calm sea ♫
168
00:23:19,970 --> 00:23:24,490
You lied to me so many times in the past. How do you want me to trust you?
♫ The raging water of my yearning ♫
169
00:23:26,120 --> 00:23:29,360
♫ Is about to burst the dam ♫
170
00:23:29,360 --> 00:23:35,170
♫ Toppling my little world ♫
171
00:23:35,170 --> 00:23:40,220
♫ I never thought that the sky would change ♫
172
00:23:40,220 --> 00:23:41,900
Zhuang Rui,
173
00:23:43,790 --> 00:23:47,280
we should leave first.
♫ Would have continuous dark rainy days ♫
174
00:23:48,550 --> 00:23:52,580
The best way now is to get a professional rescue team here,
♫ Naively, I thought that ♫
175
00:23:53,640 --> 00:23:56,320
to ensure that her corpse is found.
♫ As long as I foolishly wait ♫
176
00:23:57,780 --> 00:23:59,470
Is that okay?
♫ I would be able to wait for your foolish love ♫
177
00:24:05,110 --> 00:24:08,130
Let's go, Xiao Rui. Let's go.
♫ Being foolish until eternity ♫
178
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
Come.
179
00:25:49,840 --> 00:25:52,220
Someone entered here before.
180
00:25:52,220 --> 00:25:55,730
- Rui, I'll go over there to take a look.
- It should be that archaeological team that we were talking about previously.
181
00:25:56,850 --> 00:25:59,300
What are we still waiting for? Quickly go in!
182
00:26:23,890 --> 00:26:26,220
Why don't you go in?
183
00:26:31,860 --> 00:26:34,320
Haven't you gotten through untold hardships
184
00:26:34,320 --> 00:26:38,160
just because you wanted to seek the secret of the Golden Eyes?
185
00:26:42,030 --> 00:26:43,750
Go in.
186
00:26:47,990 --> 00:26:52,520
Perhaps, the thing that you wanted is in there.
187
00:26:54,880 --> 00:26:57,290
This price is too great.
188
00:26:57,290 --> 00:26:59,870
We paid too much for it.
189
00:27:04,310 --> 00:27:07,170
So, all these were arranged by you, right?
190
00:27:09,660 --> 00:27:11,520
Not by me.
191
00:27:12,780 --> 00:27:14,690
It's life.
192
00:27:19,830 --> 00:27:21,850
It shouldn't be like this.
193
00:27:26,500 --> 00:27:28,640
Then, how should it be?
194
00:27:31,020 --> 00:27:35,480
After experiencing all this, I thought you would understand.
195
00:27:43,170 --> 00:27:46,820
Did you design the Eight Trigrams Formation just to lock my Golden Eyes?
196
00:27:47,720 --> 00:27:50,130
But you still came in.
197
00:27:52,390 --> 00:27:56,500
You really didn't use those Golden Eyes.
198
00:28:00,440 --> 00:28:02,490
Go in.
199
00:28:02,490 --> 00:28:04,820
Go in and take a look.
200
00:28:04,820 --> 00:28:09,150
Perhaps, you can really find the answer you wanted inside.
201
00:28:58,480 --> 00:29:01,450
All these look like the belongings of the expedition team.
202
00:29:23,340 --> 00:29:25,490
[Peking University Archaeological Team]
203
00:29:35,730 --> 00:29:38,940
Xiao Rui, come and take a look here.
204
00:29:40,240 --> 00:29:43,570
Look! Did this belong to your grandfather?
205
00:29:57,100 --> 00:30:00,120
Then, could Grandfather Zhuang be...
206
00:30:02,560 --> 00:30:06,090
Looking at the shape of the pelvis, this should be a female skeleton.
207
00:30:06,090 --> 00:30:08,490
This should be a male skeleton.
208
00:30:18,300 --> 00:30:22,420
When Zhuang Rui's grandfather participated in the field expedition, he fell and broke his leg.
209
00:30:22,420 --> 00:30:24,640
He even had steel nails implanted in him.
210
00:30:34,460 --> 00:30:36,820
But the bone structure of these two skeletons appears to be complete.
211
00:30:36,820 --> 00:30:39,660
The bones do not look like they were injured or broken.
212
00:30:39,660 --> 00:30:43,250
So, he must have escaped from here safely.
213
00:30:43,250 --> 00:30:47,240
Xiao Yun, take a look at the teeth of the corpses.
214
00:31:24,760 --> 00:31:28,030
The teeth of these two corpses are sharp.
215
00:31:28,030 --> 00:31:29,940
The gaps between the teeth are quite small.
216
00:31:29,940 --> 00:31:34,110
From the looks of it, the damage to the dental enamel is not obvious.
217
00:31:34,110 --> 00:31:36,700
They should be around thirty years old.
218
00:31:36,700 --> 00:31:40,990
They should be the members of the same archaeological team as Zhuang Rui's grandfather.
219
00:32:11,690 --> 00:32:13,330
And this one...
220
00:32:13,330 --> 00:32:15,330
What about this one?
221
00:32:16,640 --> 00:32:19,290
This one appears abnormal.
222
00:32:22,180 --> 00:32:25,170
The gaps between the teeth of this corpse are very big.
223
00:32:26,050 --> 00:32:28,200
The tooth crowns are round, flat, short and small.
224
00:32:28,200 --> 00:32:31,150
But much of the tooth roots are exposed.
225
00:32:31,150 --> 00:32:35,080
Obviously, this is the dental condition of an elderly person.
226
00:32:35,080 --> 00:32:38,930
Elderly person? How old?
227
00:32:40,480 --> 00:32:43,220
Looking from the condition of the teeth,
228
00:32:43,220 --> 00:32:45,220
he should be more than a hundred years old.
229
00:32:45,220 --> 00:32:46,960
Hundred years old?
230
00:32:46,960 --> 00:32:50,440
According to legend, Feng Quan lived to the age of one hundred and two years. Is that true?
231
00:32:50,440 --> 00:32:52,380
It should be.
232
00:33:05,790 --> 00:33:08,840
[At the extreme of darkness...]
233
00:33:08,840 --> 00:33:12,770
What ... What ... Bright and clear?
234
00:33:13,930 --> 00:33:16,160
At the extreme of darkness, everything will be made bright and clear.
235
00:33:16,160 --> 00:33:18,670
At the extreme of darkness, everything will be made bright and clear?
236
00:33:18,670 --> 00:33:20,950
What do these words mean?
237
00:33:20,950 --> 00:33:22,800
I don't care what they mean.
238
00:33:22,800 --> 00:33:27,070
This a stone tomb of the Qin Dynasty. There's even an eye.
239
00:33:27,070 --> 00:33:29,360
This must be Feng Quan's tomb!
240
00:33:29,360 --> 00:33:34,410
Xiao Rui, after going through untold hardships, we've finally found Feng Quan's tomb!
241
00:33:43,920 --> 00:33:46,570
Taboo name Quan, courtesy name Taimu.
242
00:33:46,570 --> 00:33:49,520
Born in the first year of the reign of Qin‘s Emperor Zheng (first emperor of Qin Dynasty),
243
00:33:49,520 --> 00:33:52,990
died in the sixth year of the reign of Emperor Jing of Han Dynasty (sixth emperor of Eastern Han).
244
00:33:52,990 --> 00:33:56,870
First year of the reign of Qin's Emperor Zheng, and sixth year of the reign of Emperor Jing of Han Dynasty?
245
00:33:56,870 --> 00:33:58,820
Which years are those?
246
00:33:58,820 --> 00:34:03,560
BC 246 to BC 144.
247
00:34:03,560 --> 00:34:07,160
BC 246 to BC 144?
248
00:34:07,160 --> 00:34:10,300
Then, he was exactly 102 years old!
249
00:34:12,090 --> 00:34:14,370
Xiao Rui, you won't die!
250
00:34:14,370 --> 00:34:17,920
If Feng Quan could live to 102 years old, then you'll be able to live to 102 years old, too!
251
00:34:17,920 --> 00:34:20,350
No, you'll live to 110 years old!
252
00:34:20,350 --> 00:34:22,420
One hundred twenty years old!
253
00:34:22,420 --> 00:34:24,350
Didn't I say that you are extremely fortunate and blessed?
254
00:34:24,350 --> 00:34:26,760
I'm waiting to become in-laws with you!
255
00:34:30,400 --> 00:34:34,390
What is it? Why are you unhappy that you can go on living?
256
00:34:40,300 --> 00:34:45,420
To me, these are all not important. I only hope that
257
00:34:45,420 --> 00:34:49,040
I... and all of you,
258
00:34:50,660 --> 00:34:52,970
can get out of here safely.
259
00:34:54,350 --> 00:34:56,560
Xiao Rui is right.
260
00:36:09,660 --> 00:36:11,580
Reporting!
261
00:36:12,630 --> 00:36:14,970
I am Feng Quan, and I have something important to report!
262
00:36:14,970 --> 00:36:18,730
Stop talking nonsense! Why are you looking for Great General in the middle of the night? Speak!
263
00:36:18,730 --> 00:36:21,850
I have not slept the whole night. I detected signs of an earthquake.
264
00:36:21,850 --> 00:36:24,550
The Three Stars Mansion of the White Tiger Constellation and the Seven Stars of the Northern Dipper have both emitted red lights.
265
00:36:24,550 --> 00:36:27,840
Both Heaven and Earth are showing abnormal signs.
266
00:36:27,840 --> 00:36:30,000
I think this is an ominous sign.
267
00:36:30,000 --> 00:36:33,410
How dare you! Where is the centurion?
268
00:36:35,180 --> 00:36:36,620
General, please don't be angry.
269
00:36:36,620 --> 00:36:41,530
He was born a timid person, and this is his first military campaign. General, please don't be angry.
270
00:36:41,530 --> 00:36:46,850
On the account that this is your first battle and you are a timid person, I will not deal with you according to military law. Leave!
271
00:36:46,850 --> 00:36:49,630
- General! General! Please believe me! General!
- Go!
272
00:36:49,630 --> 00:36:51,160
- Go!
- General!
273
00:36:51,160 --> 00:36:54,120
Go quickly!
274
00:36:54,120 --> 00:36:57,810
- Go quickly!
- General!
275
00:38:20,540 --> 00:38:22,540
Charge!
276
00:38:25,530 --> 00:38:28,770
Charge!
277
00:41:35,000 --> 00:41:44,990
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
278
00:41:56,300 --> 00:42:04,980
♫ Can't tell apart whose faces are these ♫
279
00:42:04,980 --> 00:42:13,990
♫ Seeking the crowd, only finding moon in the water ♫
280
00:42:15,590 --> 00:42:24,260
♫ Dream is like smoke, disappearing at one glance ♫
281
00:42:24,260 --> 00:42:34,910
♫ When we meet again, what year would it be ♫
282
00:42:34,910 --> 00:42:39,200
♫ How many years did love go through ♫
283
00:42:39,200 --> 00:42:43,480
♫ Before it was able to exchange for this moment ♫
284
00:42:43,480 --> 00:42:47,710
♫ This moment that you gave ♫
285
00:42:47,710 --> 00:42:52,090
♫ Even if it is goodbye forever ♫
286
00:42:52,090 --> 00:42:56,310
♫ How many years must I still must miss ♫
287
00:42:56,310 --> 00:43:00,650
♫ Before I can cultivate this tribulation ♫
288
00:43:00,650 --> 00:43:04,410
♫ No matter how many tribulations ♫
289
00:43:04,410 --> 00:43:09,960
♫ I will still return to your side ♫
290
00:43:30,620 --> 00:43:39,210
♫ Can't tell apart whose faces are these ♫
291
00:43:39,210 --> 00:43:48,360
♫ Seeking the crowd, only finding moon in the water ♫
292
00:43:49,820 --> 00:43:54,170
♫ Dream is like smoke ♫
293
00:43:54,170 --> 00:43:58,520
♫ Disappearing at one glance ♫
294
00:43:58,520 --> 00:44:02,700
♫ When we meet again ♫
295
00:44:02,700 --> 00:44:09,200
♫ What year would it be ♫
296
00:44:09,200 --> 00:44:13,520
♫ How many years did love go through ♫
297
00:44:13,520 --> 00:44:17,790
♫ Before it was able to exchange for this moment ♫
298
00:44:17,790 --> 00:44:21,920
♫ This moment that you gave ♫
299
00:44:21,920 --> 00:44:26,370
♫ Even if it is goodbye forever ♫
300
00:44:26,370 --> 00:44:30,560
♫ How many years must I still must miss ♫
301
00:44:30,560 --> 00:44:34,900
♫ Before I can cultivate this tribulation ♫
302
00:44:34,900 --> 00:44:38,680
♫ No matter how many tribulations ♫
303
00:44:38,680 --> 00:44:44,780
♫ I will still return to your side ♫
304
00:44:44,780 --> 00:44:49,960
♫ Return again ♫
305
00:44:52,730 --> 00:44:58,990
♫ To your side ♫
26975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.