Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:14,950
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:32,490 --> 00:01:34,980
[The Golden Eyes]
3
00:01:34,980 --> 00:01:37,440
[Episode 42]
4
00:01:38,480 --> 00:01:41,550
This Tang Dynasty tri-color porcelain item has a full body shape.
5
00:01:41,550 --> 00:01:43,810
Its glaze is variegated and unrestrained.
6
00:01:44,820 --> 00:01:47,610
Beautiful. Very beautiful.
7
00:01:53,450 --> 00:01:56,180
You know the goods.
8
00:01:56,180 --> 00:01:57,880
You know the goods.
9
00:01:57,880 --> 00:02:00,510
Okay, I want it.
10
00:02:00,510 --> 00:02:02,690
Do you have any others?
11
00:02:06,020 --> 00:02:08,750
There are really not many authentic items around now.
12
00:02:09,760 --> 00:02:13,740
Right. In the market, it's really rare to see
13
00:02:13,740 --> 00:02:16,710
a Tang Dynasty tri-color porcelain like this now. It's hard for this quality to come by.
14
00:02:16,710 --> 00:02:18,190
You're right!
15
00:02:18,190 --> 00:02:20,490
To be honest, my father
16
00:02:20,490 --> 00:02:22,830
really loves collecting antiques.
17
00:02:22,830 --> 00:02:26,700
- Me, too.
- He loves the Tang Dynasty tri-color porcelains the most.
18
00:02:26,700 --> 00:02:31,030
I flew all around the globe just to find him these items.
19
00:02:33,250 --> 00:02:35,100
You're filial.
20
00:02:35,100 --> 00:02:39,440
How about this? I'll buy all the Tang Dynasty tri-color porcelains
21
00:02:39,440 --> 00:02:41,040
that you have.
22
00:02:46,070 --> 00:02:49,570
Boss Li, we as children
23
00:02:49,570 --> 00:02:52,660
just want to please our elders.
24
00:02:52,660 --> 00:02:54,740
Help us, will you?
25
00:03:06,510 --> 00:03:08,100
Well...
26
00:03:09,000 --> 00:03:13,370
I don't have a lot, but what I have are all authentic items.
27
00:03:14,200 --> 00:03:18,000
However, you will have to wait.
28
00:03:18,000 --> 00:03:23,100
If you give me two days, I will be able to find more authentic pieces for you.
29
00:03:23,570 --> 00:03:26,160
Okay, I'll wait for your good news.
30
00:03:26,160 --> 00:03:28,780
Good. Good.
31
00:03:30,030 --> 00:03:35,530
Would it be okay if you pay a deposit first?
32
00:03:44,410 --> 00:03:45,650
I don't understand.
33
00:03:45,650 --> 00:03:49,020
Why would a boss who deals with millions of cash
34
00:03:49,020 --> 00:03:50,550
live in a place like this?
35
00:03:50,550 --> 00:03:54,140
This place is well-hidden and low-key, so it is unlikely to attract the attention of investigators.
36
00:03:54,140 --> 00:03:56,470
This Boss Li seems so ordinary.
37
00:03:56,470 --> 00:03:58,690
He doesn't seem like the kind of guy who would be pulling strings behind the scenes.
38
00:04:04,360 --> 00:04:07,310
What's wrong? You used your eyes again?
39
00:04:12,840 --> 00:04:15,180
I looked at that Tang Dynasty tri-color porcelain earlier.
40
00:04:15,180 --> 00:04:17,420
There's also a "Feng" word inside.
41
00:04:18,410 --> 00:04:23,150
If this boss really treated us as some dumb tycoon,
42
00:04:23,150 --> 00:04:25,300
he will surely make a move soon.
43
00:04:43,510 --> 00:04:46,490
Xiao Fei, let's do this. We'll find a place to hide later.
44
00:04:46,490 --> 00:04:48,900
If he comes out, we'll quickly follow him.
45
00:04:48,900 --> 00:04:52,260
I think you should take Zhuang Rui home so he can rest.
46
00:04:52,260 --> 00:04:54,190
Xiao Yun and I will stay here to keep watch.
47
00:04:54,190 --> 00:04:56,520
I agree. Take him home so he can rest and be better prepared for further action.
48
00:04:56,520 --> 00:04:59,370
Just let us do a low-key task of doing surveillance.
49
00:05:00,410 --> 00:05:02,200
- Go.
- All right.
50
00:05:04,220 --> 00:05:05,880
Let's go. Get in the car.
51
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
Why are you getting in the car?
52
00:05:08,520 --> 00:05:10,360
We have one, so why are we not getting on it?
53
00:05:10,360 --> 00:05:14,970
It's too eye-catching for us to ride a car in a village like this. Do you want everyone to know that we're here to stalk?
54
00:05:47,600 --> 00:05:49,140
Let's go!
55
00:06:39,380 --> 00:06:40,980
What are you doing?
56
00:06:40,980 --> 00:06:42,700
Take your shoes off!
57
00:06:48,490 --> 00:06:50,450
I...
58
00:07:04,580 --> 00:07:09,600
Why has everyone closed their doors during the day? It feels weird.
59
00:07:10,970 --> 00:07:13,500
We just saw Boss Li come this way,
60
00:07:13,500 --> 00:07:15,140
but how come there's no trace of him now?
61
00:07:15,140 --> 00:07:19,310
Who's to blame here? If you weren't so slow, we wouldn't have lost him.
62
00:07:20,100 --> 00:07:22,530
You try walking barefoot! I am almost freezing to death!
63
00:07:22,530 --> 00:07:24,480
You chose not to wear shoes.
64
00:07:24,480 --> 00:07:27,420
What shoes?
65
00:07:28,850 --> 00:07:33,220
These shoes? Zhuang Rui wouldn't be able to wear them, either!
66
00:07:35,000 --> 00:07:38,210
What are we going to do now? I am cold and starving!
67
00:07:40,880 --> 00:07:42,870
There's a restaurant here.
68
00:07:44,400 --> 00:07:45,300
Wait...
69
00:07:45,380 --> 00:07:47,160
Don't close your door!
70
00:07:47,160 --> 00:07:50,240
We are starving. Can you let us in and give us some food?
71
00:07:50,240 --> 00:07:51,790
Our business hours are over.
72
00:07:51,790 --> 00:07:55,450
Just give us some food. We'll leave as soon as we are done eating.
73
00:07:55,450 --> 00:07:57,430
We've sold everything. Come back tomorrow.
74
00:07:57,430 --> 00:08:00,690
No, just let us in and sit for a while.
75
00:08:00,690 --> 00:08:03,230
Look, we are new here.
76
00:08:03,230 --> 00:08:07,300
We couldn't even see anyone else around. Please be kind.
77
00:08:07,300 --> 00:08:08,560
Okay, please come in.
78
00:08:08,560 --> 00:08:10,090
Thanks.
79
00:08:21,480 --> 00:08:24,080
I recently accepted a huge order.
80
00:08:24,080 --> 00:08:27,420
Try rushing another batch of goods within five to six days.
81
00:08:28,830 --> 00:08:30,730
You mustn't delay my deal.
82
00:08:43,710 --> 00:08:45,880
You better listen.
83
00:08:46,580 --> 00:08:50,510
If you dare carve anything inside these things again,
84
00:08:51,760 --> 00:08:53,740
I'll kill you.
85
00:09:08,230 --> 00:09:12,250
You two don't look like locals, so why did you come to our place?
86
00:09:14,970 --> 00:09:19,690
That, sister, there's something you don't know. My wife is pregnant.
87
00:09:19,690 --> 00:09:22,030
The pressure in the big city is too huge.
88
00:09:22,030 --> 00:09:25,210
We're unable to rent a house nor buy a car, and even endure inhaling smog every day.
89
00:09:25,210 --> 00:09:29,700
I can't let my wife and the child in her womb suffer, right?
90
00:09:30,960 --> 00:09:35,730
You're quite a good man. You bear to walk barefoot and have your wife wear your shoes.
91
00:09:35,730 --> 00:09:40,110
Since you're pregnant, you shouldn't wear shoes like that anymore.
92
00:09:40,630 --> 00:09:43,290
Sister, you know me so well.
93
00:09:43,290 --> 00:09:48,030
I was thinking of taking my wife to a place with verdant hills and limpid water to live the rest of our days.
94
00:09:48,030 --> 00:09:51,070
I then searched online for pictures and found that this place looked good.
95
00:09:51,070 --> 00:09:55,540
But upon coming here, how come this is called Garden Village? I didn't even see a flower.
96
00:09:55,540 --> 00:09:58,200
We even got lost. Aren't we miserable?
97
00:09:58,200 --> 00:10:00,830
That picture of yours must be from years ago.
98
00:10:00,830 --> 00:10:04,460
Before, the air here was very good and the scenery was very beautiful.
99
00:10:04,460 --> 00:10:05,890
Really?
100
00:10:05,890 --> 00:10:10,620
Then, how come it became desolate like this?
101
00:10:10,620 --> 00:10:14,960
At the north of the village, someone acquired our village factory.
102
00:10:14,960 --> 00:10:19,240
At the start, everyone was fighting to get a job there.
103
00:10:19,240 --> 00:10:22,570
But in the end, we heard that there are ghosts in the factory.
104
00:10:22,570 --> 00:10:26,480
Slowly, the factory became deserted and abandoned.
105
00:10:26,480 --> 00:10:28,720
An abandoned factory?
106
00:10:30,580 --> 00:10:35,200
Do you know where it is? Is there anyone in there still?
107
00:10:35,200 --> 00:10:38,110
It's in that deserted area in the north of the village.
108
00:10:38,110 --> 00:10:40,750
It has been abandoned, so how could there still be people in there?
109
00:10:40,750 --> 00:10:46,050
I even heard that noises can be heard from there at night.
110
00:10:46,050 --> 00:10:50,230
There are smoke, flames, and ghost shadows.
111
00:10:50,230 --> 00:10:53,320
A few days ago, someone even went missing near that area.
112
00:10:53,320 --> 00:10:56,500
Everyone is quite scared.
113
00:10:56,500 --> 00:11:00,440
Hence, we will close our doors very early and not go out.
114
00:11:03,780 --> 00:11:05,350
Wife.
115
00:11:08,680 --> 00:11:10,830
Let's just go.
116
00:11:32,240 --> 00:11:35,240
Mr. Yamaki, please take a look.
117
00:11:35,240 --> 00:11:37,680
I didn't disappoint you, right?
118
00:11:50,100 --> 00:11:51,840
An exquisite item.
119
00:11:52,680 --> 00:11:54,980
Completely an exquisite item.
120
00:11:57,960 --> 00:12:03,890
I never thought that the Tang Dynasty tri-color porcelain craft that has been lost for many years
121
00:12:04,910 --> 00:12:06,920
has reappeared.
122
00:12:08,980 --> 00:12:13,180
How about it? I told you that for this deal, you would surely earn.
123
00:12:13,180 --> 00:12:14,460
How about we sign the contract?
124
00:12:14,460 --> 00:12:17,460
This whole factory will be yours.
125
00:12:22,010 --> 00:12:25,940
Boss Li, you are such a straightforward man.
126
00:12:25,940 --> 00:12:28,830
But you should know
127
00:12:29,450 --> 00:12:36,190
that there are so many factories. Why would I choose to only work with you?
128
00:12:36,890 --> 00:12:40,750
What I'm interested in is not just the factory.
129
00:12:40,750 --> 00:12:42,720
More importantly,
130
00:12:42,720 --> 00:12:48,720
it is this exquisite porcelain craftsmanship.
131
00:12:48,720 --> 00:12:50,310
Of course.
132
00:12:50,310 --> 00:12:52,160
In terms of craft skills,
133
00:12:52,160 --> 00:12:54,940
it is priceless.
134
00:12:58,700 --> 00:13:06,450
A priceless treasure should walk toward a larger and more vast stage.
135
00:13:06,450 --> 00:13:11,300
Let more people understand it. Am I right?
136
00:13:12,850 --> 00:13:18,650
I believe that no one can give you a price higher than mine.
137
00:13:24,630 --> 00:13:27,810
This is ¥50,000,000. ($7,5 million USD)
138
00:13:30,710 --> 00:13:33,900
I hope that you can sell me
139
00:13:33,900 --> 00:13:39,680
your factory and all of its employees.
140
00:13:44,240 --> 00:13:49,840
Jeez, isn't ¥50,000,000 a bit too low?
141
00:13:49,840 --> 00:13:52,690
Of course. This is just the deposit.
142
00:13:52,690 --> 00:13:54,540
Deposit?
143
00:13:57,190 --> 00:13:59,620
I understand your rules.
144
00:14:00,250 --> 00:14:05,360
As long as you sign this contract,
145
00:14:05,360 --> 00:14:08,520
the road ahead is still far.
146
00:14:08,520 --> 00:14:10,640
You will get your share.
147
00:14:12,100 --> 00:14:19,450
Okay. After I sign the contract, I will give you the list of my employees.
148
00:14:31,590 --> 00:14:32,840
What?
149
00:14:32,840 --> 00:14:35,560
Ghosts? No way.
150
00:14:35,560 --> 00:14:38,280
I fear that it's a man-made ghost.
151
00:14:38,280 --> 00:14:41,880
Let me tell you, guys, that village is very weird.
152
00:14:41,880 --> 00:14:46,230
There is not one person out in the streets. All houses have their gates tightly shut.
153
00:14:46,230 --> 00:14:48,680
If not because the store owner was kind enough to give us some wantons,
154
00:14:48,680 --> 00:14:51,240
we would have died on the streets. Am I right?
155
00:14:51,240 --> 00:14:53,650
It's enough to act miserable while outside.
156
00:14:53,650 --> 00:14:57,540
Must you still continue to act upon returning here?
157
00:14:57,540 --> 00:15:02,090
Wife, you have a short temper because of your pregnancy. I understand.
158
00:15:02,090 --> 00:15:04,260
What? Wife?
159
00:15:04,260 --> 00:15:07,220
What? Only you two can act like a couple?
160
00:15:07,220 --> 00:15:09,120
Can't Feifei and I act like one, too?
161
00:15:09,120 --> 00:15:11,300
Let me tell you that my acting was way better than yours.
162
00:15:11,300 --> 00:15:13,060
Right, Feifei?
163
00:15:15,460 --> 00:15:18,930
That, we followed Boss Li going in circles there
164
00:15:18,930 --> 00:15:20,760
and still lost him.
165
00:15:20,760 --> 00:15:24,990
What to do now? Are we going to wait for Boss Li to find us?
166
00:15:26,150 --> 00:15:29,510
No, I heard you two talking about an abandoned factory.
167
00:15:29,510 --> 00:15:34,760
Since it's abandoned, how could there be smoke and ghostly flame?
168
00:15:34,760 --> 00:15:38,720
I think there's something wrong with that factory. Let's go check it tomorrow.
169
00:15:38,720 --> 00:15:41,430
What? You people are even forming a team to look for ghosts?
170
00:15:41,430 --> 00:15:44,180
You guys go by yourself. I'm not going.
171
00:16:17,880 --> 00:16:20,070
Didn't you say that you wouldn't come?
172
00:16:21,260 --> 00:16:23,730
You... people are old, weak, and disabled.
173
00:16:23,730 --> 00:16:25,580
I must protect you guys.
174
00:16:25,580 --> 00:16:27,790
Who are you saying to be old, weak, and disabled?
175
00:16:31,430 --> 00:16:34,480
Him. I must protect Xiao Rui.
176
00:16:38,160 --> 00:16:41,380
Wasn't it because you were afraid of staying on your own, so you joined us?
177
00:16:41,380 --> 00:16:43,450
I'm afraid?!
178
00:16:43,450 --> 00:16:46,800
Let me tell you that if there's a ghost later, I'll hit it when I see one.
179
00:16:46,800 --> 00:16:48,630
If two comes, I'll hit them as a pair.
180
00:16:48,630 --> 00:16:51,060
You all don't interfere. Just let me do it.
181
00:16:53,350 --> 00:16:55,390
I don't believe that there are ghosts in this world.
182
00:16:55,390 --> 00:16:59,520
Anyway, everyone, be careful. Sometimes, people are scarier than ghosts.
183
00:17:01,020 --> 00:17:04,340
It seems to be that place. Let's go in.
184
00:17:05,020 --> 00:17:06,480
Let's go.
185
00:17:34,880 --> 00:17:39,900
This factory is indeed quite old.
186
00:17:39,900 --> 00:17:43,230
No, this place doesn't seem like it's inhabited.
187
00:17:43,230 --> 00:17:45,960
How about we just leave after taking a glance?
188
00:18:00,670 --> 00:18:04,150
Could those have been left by the past productions here?
189
00:18:05,800 --> 00:18:10,520
This... is a shattered piece of porcelain that was just baked not long ago.
190
00:18:10,520 --> 00:18:16,030
In making a Tang Dynasty tri-color porcelain, you would need a fine white clay as a base material.
191
00:18:16,030 --> 00:18:20,410
This was created using white clay.
192
00:18:21,970 --> 00:18:24,970
It means that the ghost flames and smoke that villagers were seeing
193
00:18:24,970 --> 00:18:29,990
are flames and smoke created from forming the Tang Dynasty tri-color porcelain.
194
00:18:29,990 --> 00:18:34,170
Then that ghost shadow must be the porcelain maker.
195
00:18:34,700 --> 00:18:37,880
No, making a Tang Dynasty tri-color porcelain isn't that easy.
196
00:18:37,880 --> 00:18:40,120
There must at least be some equipment and tools.
197
00:18:40,120 --> 00:18:42,160
But this is an abandoned factory.
198
00:18:42,160 --> 00:18:44,510
Let's continue walking forward.
199
00:19:01,130 --> 00:19:02,850
Are you all right?
200
00:19:03,750 --> 00:19:05,450
I'm fine.
201
00:19:13,920 --> 00:19:16,210
How long must we guard this crazy man?
202
00:19:16,210 --> 00:19:18,450
Just endure it a little more. After this batch of goods are done,
203
00:19:18,450 --> 00:19:22,220
let's look for someone to replace us and gamble a little outside.
204
00:19:22,220 --> 00:19:23,540
How long will that be?
205
00:19:23,540 --> 00:19:25,230
I'll go take a look.
206
00:19:28,230 --> 00:19:29,710
Don't go anymore.
207
00:19:29,710 --> 00:19:31,630
- Leave it to us.
- Peng Fei.
208
00:19:31,630 --> 00:19:33,030
Okay.
209
00:19:34,520 --> 00:19:36,120
Hold this for me.
210
00:19:36,120 --> 00:19:38,820
Say, that crazy man, why won't he just focus on making the goods?
211
00:19:38,820 --> 00:19:40,340
Who are you?!
212
00:19:40,340 --> 00:19:44,410
Bro, we were sent by Boss Li to claim the goods.
213
00:19:44,410 --> 00:19:47,190
- Get the goods? Boss Li didn't tell us that.
- Impossible.
214
00:19:47,190 --> 00:19:49,150
He already instructed—
215
00:19:56,650 --> 00:19:59,000
I haven't made any move yet.
216
00:20:03,630 --> 00:20:09,490
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
217
00:20:46,530 --> 00:20:48,400
It should be here.
218
00:21:04,390 --> 00:21:06,030
Calm down a little!
219
00:21:06,030 --> 00:21:09,220
Let me die! Kill me!
220
00:21:09,220 --> 00:21:10,920
Calm down a little and listen to us.
221
00:21:10,920 --> 00:21:13,690
We are not bad people. We won't harm you.
222
00:21:13,690 --> 00:21:16,560
Why don't you just let me die?!
223
00:21:16,560 --> 00:21:20,050
Who is the one making those Tang Dynasty tri-color porcelains? Was it you?
224
00:21:20,050 --> 00:21:23,990
I don't know! I don't know!
225
00:21:23,990 --> 00:21:27,010
Were you the one who created all these Tang Dynasty tri-color porcelains?
226
00:21:27,010 --> 00:21:29,990
It's me. So what?
227
00:21:29,990 --> 00:21:32,020
Hit me then. Hit me!
228
00:21:32,020 --> 00:21:34,510
Only I can make such things!
229
00:21:34,510 --> 00:21:36,760
Then how come...
230
00:21:36,760 --> 00:21:41,160
the Tang Dynasty tri-color porcelains here have no character etched inside them?
231
00:21:43,790 --> 00:21:48,540
How do you know there is no word carved inside?
232
00:21:49,580 --> 00:21:52,390
Boss, they are already in the factory.
233
00:21:54,350 --> 00:21:55,970
Get all our brothers here!
234
00:21:55,970 --> 00:21:58,290
Bring all the weapons! Do not let them get away!
235
00:21:58,290 --> 00:22:00,740
- Go quickly!
- Yes, Boss!
236
00:22:19,020 --> 00:22:21,160
Who are you?
237
00:22:21,980 --> 00:22:24,020
The Tang Dynasty tri-color porcelains created by you
238
00:22:24,020 --> 00:22:28,480
are exquisite, and can be passed off as the real items.
239
00:22:28,480 --> 00:22:31,540
Why are you imprisoned in this place?
240
00:22:34,150 --> 00:22:37,150
I'm Feng Guoqing.
241
00:22:38,190 --> 00:22:42,660
This place was originally my family's business.
242
00:22:42,660 --> 00:22:46,770
We specialized in producing modern art.
243
00:22:47,770 --> 00:22:49,990
Later, due to the factory being poorly managed,
244
00:22:49,990 --> 00:22:52,760
I owed money to Boss Li.
245
00:22:52,760 --> 00:22:57,570
In order to pay my debts, I mortgaged the factory to him.
246
00:22:57,570 --> 00:23:01,910
I was also imprisoned in this underground place
247
00:23:01,910 --> 00:23:04,850
and made to create counterfeit Tang Dynasty tri-color porcelains day and night.
248
00:23:04,850 --> 00:23:09,640
He said when I was finished making them, my debt to him would be paid.
249
00:23:09,640 --> 00:23:12,620
But how could he release me?
250
00:23:15,240 --> 00:23:20,070
Teacher, do you often fire the porcelains at night?
251
00:23:23,900 --> 00:23:28,140
Then, the rumors of the ghost fire and smoke are true.
252
00:23:30,310 --> 00:23:34,950
Boss Li used this method to force you to create counterfeit Tang Dynasty tri-color porcelains.
253
00:23:34,950 --> 00:23:37,480
He is committing a crime.
254
00:23:37,480 --> 00:23:41,660
Because I wanted to guard our family business that was passed down by our ancestors,
255
00:23:41,660 --> 00:23:44,100
I once deceived myself, too;
256
00:23:44,100 --> 00:23:48,860
that one day, I'd escape from here and expose this criminal!
257
00:23:48,860 --> 00:23:50,860
But I never expected that
258
00:23:50,860 --> 00:23:54,260
he went back on his word and was going to sell the factory.
259
00:23:54,260 --> 00:23:55,960
He was even selling it to the Japanese!
260
00:23:55,960 --> 00:23:58,760
I can never agree to that! Never!
261
00:23:58,760 --> 00:24:00,080
Japanese?
262
00:24:00,080 --> 00:24:02,250
Why are the Japanese meddling in this matter?
263
00:24:02,970 --> 00:24:05,620
This factory has stopped production for so long.
264
00:24:05,620 --> 00:24:07,730
It's also rumored to be haunted.
265
00:24:07,730 --> 00:24:11,360
This business deal is definitely not a good one.
266
00:24:11,360 --> 00:24:13,720
I think what he wants to buy
267
00:24:13,720 --> 00:24:16,340
is your skills.
268
00:24:16,340 --> 00:24:19,200
It is your skills in creating Tang Dynasty tri-color porcelain.
269
00:24:19,870 --> 00:24:22,570
I will not let him get what he wants.
270
00:24:22,570 --> 00:24:26,330
I have already been used by bad people to do so many illegal deeds.
271
00:24:27,040 --> 00:24:31,730
I will not allow something that my ancestors left behind to be sacrificed!
272
00:24:31,730 --> 00:24:34,840
Master Feng, please don't worry. Since you met us,
273
00:24:34,840 --> 00:24:36,530
we will not sit idly and not do anything to help.
274
00:24:36,530 --> 00:24:39,890
Your skill is a priceless treasure. It is the pride of our people.
275
00:24:39,890 --> 00:24:42,900
Those lowly people are short-sighted. They want to possess all this for themselves.
276
00:24:42,900 --> 00:24:45,490
They need to at least ask whether the majority of our people are willing, right?
277
00:24:45,490 --> 00:24:47,840
I am the first one to disagree.
278
00:24:47,840 --> 00:24:50,340
We are still depending on craftsmen like you
279
00:24:50,340 --> 00:24:55,900
to pass on and publicize our traditional culture.
280
00:24:56,840 --> 00:24:59,830
So, we will definitely rescue you.
281
00:24:59,830 --> 00:25:00,860
Yes.
282
00:25:00,860 --> 00:25:03,860
Don't worry. I'm a cop.
283
00:25:03,860 --> 00:25:09,370
This Boss Li is suspected of making and selling counterfeit goods.
284
00:25:09,370 --> 00:25:11,820
He will definitely pay the price for it.
285
00:25:14,110 --> 00:25:18,720
How did you know there was a word
286
00:25:18,720 --> 00:25:21,010
carved in the Tang Dynasty tri-color porcelain?
287
00:25:22,210 --> 00:25:25,920
It was a coincidence. I broke a Tang Dynasty tri-color porcelain.
288
00:25:25,920 --> 00:25:29,660
At that time, I saw this word on the inner wall of this Tang Dynasty tri-color porcelain.
289
00:25:29,660 --> 00:25:34,020
But I didn't see this word on the inner wall of the Tang Dynasty tri-color porcelain which I broke today.
290
00:25:34,020 --> 00:25:37,580
I believe Boss Li must have heard certain rumors outside
291
00:25:37,580 --> 00:25:39,690
and threatened you about it.
292
00:25:43,700 --> 00:25:46,860
Oh, right. There is something which I don't understand.
293
00:25:46,860 --> 00:25:49,340
Among those Tang Dynasty tri-color porcelains which you've fired previously,
294
00:25:49,340 --> 00:25:52,530
why was a word carved on all the inner walls?
295
00:25:52,530 --> 00:25:54,600
They are all inside!
296
00:25:56,980 --> 00:25:59,650
- Who are you?
- Be careful.
297
00:26:04,900 --> 00:26:06,810
Good question!
298
00:26:08,520 --> 00:26:11,460
I want to know why this fellow is always carving words inside, too.
299
00:26:11,460 --> 00:26:13,360
He ruined my good business.
300
00:26:13,360 --> 00:26:16,580
Catch them all! Do not let anyone go!
301
00:26:21,620 --> 00:26:24,030
Bring them into the vehicle first.
302
00:26:36,720 --> 00:26:44,720
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
303
00:26:50,960 --> 00:26:53,190
You can't burn it!
304
00:26:53,190 --> 00:26:55,880
You can't burn it!
305
00:27:06,050 --> 00:27:09,120
Everything was all my hard work over so many years!
306
00:27:09,120 --> 00:27:11,520
You can't burn them!
307
00:27:12,510 --> 00:27:14,330
Old Feng,
308
00:27:14,330 --> 00:27:16,240
if the old doesn't go, the new will not come.
309
00:27:16,240 --> 00:27:18,510
I will build a new factory for you.
310
00:27:19,390 --> 00:27:21,330
Don't worry, Old Feng.
311
00:27:21,330 --> 00:27:23,990
I will build an even bigger workroom for you.
312
00:27:23,990 --> 00:27:27,700
For the next half of your life, you will have time enough to work hard!
313
00:27:28,960 --> 00:27:31,280
Stop dreaming.
314
00:27:31,280 --> 00:27:33,650
I created those counterfeits for you
315
00:27:33,650 --> 00:27:36,310
only because I wanted to protect my factory.
316
00:27:36,310 --> 00:27:37,910
Now, the factory is gone.
317
00:27:37,910 --> 00:27:41,530
I will no longer be manipulated by you!
318
00:27:44,720 --> 00:27:46,420
I, Feng Guoqing, vow that
319
00:27:46,420 --> 00:27:48,860
even if my hands are made useless,
320
00:27:48,860 --> 00:27:52,990
I will not even make one more counterfeit!
321
00:27:52,990 --> 00:27:54,870
Mr. Feng!
322
00:29:30,120 --> 00:29:32,690
Don't move! Don't move!
323
00:29:33,620 --> 00:29:34,790
Stop!
324
00:29:34,790 --> 00:29:37,650
All of you, stop! Take control of the scene!
325
00:29:55,270 --> 00:29:57,510
Are you all right! Get up quickly!
326
00:29:58,500 --> 00:29:59,810
Are you all right?
327
00:29:59,810 --> 00:30:01,380
Are you okay?
328
00:30:10,190 --> 00:30:13,210
Isn't this... that year, you...
329
00:30:17,050 --> 00:30:19,100
This is not mine.
330
00:30:19,100 --> 00:30:20,960
Throw it away.
331
00:30:27,490 --> 00:30:33,810
[Jinfeng District Police Station]
332
00:30:33,810 --> 00:30:39,980
[Safe and Sound Jinfeng]
333
00:30:39,980 --> 00:30:42,470
Thank you for your cooperation. You may leave now.
334
00:30:42,470 --> 00:30:44,580
How are Feng Guoqing's injuries?
335
00:30:44,580 --> 00:30:46,260
Don't worry. We have already sent him to the hospital.
336
00:30:46,260 --> 00:30:49,080
Although the crime of creating and selling counterfeits is not a small one,
337
00:30:49,080 --> 00:30:52,320
we've already cleared the plot behind it.
338
00:30:52,320 --> 00:30:54,790
We will act with discretion and consideration.
339
00:30:55,710 --> 00:30:57,380
Okay.
340
00:31:52,980 --> 00:31:59,680
♫ Find the light too glaring ♫
341
00:31:59,680 --> 00:32:07,100
♫ Went to change the white window curtain ♫
342
00:32:07,100 --> 00:32:13,650
♫ Even during rainy days, I fear the lighting ♫
343
00:32:13,650 --> 00:32:19,440
♫ I just hide inside my little world ♫
344
00:32:20,320 --> 00:32:27,340
♫ Afraid that when I clean the room again ♫
345
00:32:27,340 --> 00:32:34,560
♫ I will startle all of these ♫
346
00:32:34,560 --> 00:32:41,430
♫ Your fingerprints are still very clear on the glass ♫
347
00:32:41,430 --> 00:32:46,610
♫ Still hasn't changed ♫
348
00:32:46,610 --> 00:32:53,410
♫ I never felt such an intense feeling ♫
349
00:32:53,410 --> 00:33:00,320
♫ Like lightning hitting the surface of the calm sea ♫
350
00:33:01,500 --> 00:33:05,000
♫ The raging water of my yearning ♫
351
00:33:05,000 --> 00:33:08,370
♫ Is about to burst the dam ♫
352
00:33:08,370 --> 00:33:13,960
♫ Toppling my little world ♫
353
00:33:15,170 --> 00:33:20,230
♫ Being foolish until eternity ♫
354
00:33:29,230 --> 00:33:32,130
Is your hand better?
355
00:33:33,370 --> 00:33:35,170
Mr. Zhuang,
356
00:33:35,170 --> 00:33:39,400
I'm really grateful to you.
357
00:33:39,400 --> 00:33:43,410
Otherwise, I would still be locked up underground.
358
00:33:43,410 --> 00:33:46,670
I was afraid I might have to create counterfeits for the rest of my life.
359
00:33:46,670 --> 00:33:49,270
No need to be courteous. This is what I should do.
360
00:33:49,270 --> 00:33:51,270
Boss Li was also arrested.
361
00:33:51,270 --> 00:33:54,330
The police investigation has already been cleared.
362
00:33:54,330 --> 00:33:56,360
You are a free man.
363
00:33:58,500 --> 00:34:02,800
I have always wanted your advice on a matter.
364
00:34:02,800 --> 00:34:06,240
How did you find out
365
00:34:06,240 --> 00:34:07,550
there was something wrong with that Tang Dynasty tri-color porcelain?
366
00:34:07,550 --> 00:34:11,220
Could it just have been a complete coincidence
367
00:34:11,220 --> 00:34:15,890
that you saw the word on the inside of shattered porcelain?
368
00:34:17,400 --> 00:34:20,170
To be able to share such fate with you
369
00:34:20,170 --> 00:34:23,100
is really a great honor for me. I am very happy, too.
370
00:34:23,100 --> 00:34:26,810
But why do you persevere in asking this question?
371
00:34:27,820 --> 00:34:30,300
I don't understand.
372
00:34:30,930 --> 00:34:36,170
There should not be any problems with my skills.
373
00:34:37,130 --> 00:34:41,850
I have a thorough grasp of the work as far as making Tang Dynasty tri-color porcelains are concerned.
374
00:34:41,850 --> 00:34:44,980
How did you manage to find any weakness in it?
375
00:34:46,560 --> 00:34:49,350
If you insist on talking about weakness,
376
00:34:51,890 --> 00:34:54,790
then it is because your creation is too perfect.
377
00:34:57,790 --> 00:35:00,200
Perfect?
378
00:35:00,200 --> 00:35:03,450
Is being perfect wrong then?
379
00:35:03,450 --> 00:35:08,800
As they say, the moon waxes only to wane, and water brims only to overflow.
380
00:35:08,800 --> 00:35:12,740
The Tang Dynasty tri-color porcelains created by you were too perfect.
381
00:35:12,740 --> 00:35:15,920
Although you produced its grace and charm,
382
00:35:15,920 --> 00:35:21,670
it lacks the precipitation of history and vicissitudes of life.
383
00:35:21,670 --> 00:35:23,880
I think you know that
384
00:35:23,880 --> 00:35:28,860
the precipitation of time and vicissitudes of life can't be imitated.
385
00:35:30,950 --> 00:35:35,990
It requires the vicissitudes of time, changes in the mountains and rivers,
386
00:35:35,990 --> 00:35:39,370
and time, before it can be formed.
387
00:35:40,510 --> 00:35:43,130
This is also the spiritual nature of the item.
388
00:35:43,130 --> 00:35:44,940
This kind of spirituality
389
00:35:44,940 --> 00:35:49,860
is endowed by both history and the maker of the item.
390
00:35:51,380 --> 00:35:55,640
An item must have spirituality
391
00:35:56,740 --> 00:35:59,640
in order that people might be able to feel
392
00:35:59,640 --> 00:36:03,360
the vicissitudes and changes in history,
393
00:36:03,360 --> 00:36:07,680
the rise and fall of dynasties,
394
00:36:07,680 --> 00:36:11,670
the timelessness of a culture.
395
00:36:13,330 --> 00:36:17,160
I can create its form,
396
00:36:18,300 --> 00:36:21,950
but I can't give it a soul.
397
00:36:24,170 --> 00:36:28,240
Actually, your skills are not below the standard of the craftsmen of ancient times.
398
00:36:28,240 --> 00:36:31,240
If you would create things which you like,
399
00:36:31,240 --> 00:36:33,770
I believe after hundreds and thousands of years later,
400
00:36:33,770 --> 00:36:37,350
it will become treasures that people will fight over to collect.
401
00:36:38,160 --> 00:36:41,510
I... can't. I can't.
402
00:36:41,510 --> 00:36:44,690
I'm left only with this little bit of
403
00:36:44,690 --> 00:36:46,200
a hobby.
404
00:36:46,200 --> 00:36:49,800
Now, craftsmen with exquisite skills are getting fewer in numbers.
405
00:36:49,800 --> 00:36:54,070
A great master like you is as rare as the phoenix feathers and unicorn horns.
406
00:36:54,070 --> 00:36:58,450
The Tang Dynasty tri-color porcelains created by you are the only modern art pieces that
407
00:36:58,450 --> 00:37:01,230
I am unable to find any flaws with.
408
00:37:01,230 --> 00:37:03,870
If you don't try it, how would you know?
409
00:37:03,870 --> 00:37:07,690
If you tried it, I will definitely be your number one fan.
410
00:37:09,960 --> 00:37:12,090
Master?
411
00:37:13,260 --> 00:37:17,630
Now, I can't even preserve the dignity
412
00:37:17,630 --> 00:37:20,000
of a craftsman.
413
00:37:20,660 --> 00:37:23,740
The laboratory was destroyed.
414
00:37:23,740 --> 00:37:28,120
The factory was burned down. If we want to fire the oven again,
415
00:37:29,000 --> 00:37:31,620
I can't even afford
416
00:37:33,200 --> 00:37:36,670
just the production fees alone.
417
00:37:36,670 --> 00:37:39,910
I can help think of ways for financing.
418
00:37:39,910 --> 00:37:41,740
Hello, Mr. Feng.
419
00:37:41,740 --> 00:37:45,160
You have a visitor. This way, please.
420
00:37:46,220 --> 00:37:48,210
Hello, Mr. Feng.
421
00:37:48,850 --> 00:37:50,870
I'll take my leave then.
422
00:37:59,560 --> 00:38:01,370
Mr. Feng,
423
00:38:02,200 --> 00:38:05,050
may I sit?
424
00:38:07,620 --> 00:38:09,280
Thank you.
425
00:38:16,780 --> 00:38:21,870
You are the one from the stock company
426
00:38:21,870 --> 00:38:25,110
who wants to purchase the factory?
427
00:38:26,300 --> 00:38:28,380
Mr. Feng,
428
00:38:28,380 --> 00:38:31,410
I am very interested in
429
00:38:31,410 --> 00:38:34,140
the antiques and crafts of China.
430
00:38:34,140 --> 00:38:39,310
I really appreciate your Tang Dynasty tri-color porcelains very much.
431
00:38:39,310 --> 00:38:41,850
I am here this time
432
00:38:41,850 --> 00:38:45,130
to invite you to make a trip to Japan.
433
00:38:45,130 --> 00:38:50,330
I will provide you with the best work space over there,
434
00:38:50,330 --> 00:38:54,570
the best laboratory, and first-class assistants.
435
00:38:54,570 --> 00:38:55,890
In addition,
436
00:38:55,890 --> 00:38:58,050
I will provide you annually
437
00:38:58,050 --> 00:39:02,950
with production fees of not less than US$3,000,000.
438
00:39:04,000 --> 00:39:05,500
You will be able to create
439
00:39:05,500 --> 00:39:09,300
even more porcelain items that will surprise the world.
440
00:39:09,300 --> 00:39:14,740
You are asking me to continue counterfeiting Tang Dynasty tri-color porcelains?
441
00:39:14,740 --> 00:39:16,350
No.
442
00:39:17,210 --> 00:39:19,680
It is research.
443
00:39:19,680 --> 00:39:23,340
It is to bring your skills to a new height of development.
444
00:39:23,340 --> 00:39:27,730
It is to allow more people to understand, know, and worship you.
445
00:39:27,730 --> 00:39:31,370
It is also to allow more people to understand, know, and worship
446
00:39:31,370 --> 00:39:33,400
Tang Dynasty tri-color porcelains.
447
00:39:34,490 --> 00:39:36,280
Sorry!
448
00:39:36,280 --> 00:39:38,140
Please go back.
449
00:39:38,140 --> 00:39:41,870
I can't leave this tiny piece of land that's China.
450
00:40:02,640 --> 00:40:04,420
Okay.
451
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
Mr. Feng,
452
00:40:07,870 --> 00:40:10,300
if you are unwilling to leave China,
453
00:40:10,300 --> 00:40:13,810
I can build a factory in China
454
00:40:13,810 --> 00:40:17,740
that belongs solely to you.
455
00:40:17,740 --> 00:40:19,930
It will be managed by you.
456
00:40:19,930 --> 00:40:21,860
I guarantee that
457
00:40:21,860 --> 00:40:26,420
you will still continue to enjoy
458
00:40:26,420 --> 00:40:28,850
the best treatment in China
459
00:40:28,850 --> 00:40:31,200
and live the most dignified life.
460
00:40:31,200 --> 00:40:35,670
In China, there were many nightmares in the past.
461
00:40:35,670 --> 00:40:38,210
I hope you will forget them
462
00:40:38,210 --> 00:40:41,130
and restart your life again.
463
00:40:45,740 --> 00:40:49,920
[Tang Dynasty tri-color porcelain camel]
464
00:40:53,410 --> 00:40:55,320
This is really great!
465
00:40:55,320 --> 00:40:58,310
Look. The face of that little Japanese is green with anger!
466
00:41:00,750 --> 00:41:02,840
But I still feel hurt about my Tang Dynasty tri-color camel.
467
00:41:02,840 --> 00:41:04,340
Even though it is a fake,
468
00:41:04,340 --> 00:41:07,380
it would still be good if I could bring it back as a gift for Teacher Xiao Jia!
469
00:41:07,380 --> 00:41:10,030
Tang Dynasty tri-color porcelain! Tang Dynasty tri-color porcelain!
470
00:41:10,030 --> 00:41:14,340
You are even thinking about it in your dreams!
471
00:41:14,340 --> 00:41:16,670
I think you should stop thinking about this matter.
472
00:41:16,670 --> 00:41:19,800
Go and get ready quickly. We are setting out very soon.
473
00:41:19,800 --> 00:41:21,350
Okay.
474
00:41:28,870 --> 00:41:31,600
We are setting out for the desert immediately.
475
00:41:32,460 --> 00:41:35,300
My men should arrive there very soon.
476
00:41:36,260 --> 00:41:44,190
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
477
00:41:56,520 --> 00:42:05,060
♫ Can't tell apart whose faces are these ♫
478
00:42:05,060 --> 00:42:14,630
♫ Seeking the crowd, only finding moon in the water ♫
479
00:42:15,770 --> 00:42:24,380
♫ Dream is like smoke, disappearing at one glance ♫
480
00:42:24,380 --> 00:42:34,160
♫ When we meet again, what year would it be ♫
481
00:42:35,150 --> 00:42:39,310
♫ How many years did love go through ♫
482
00:42:39,310 --> 00:42:43,730
♫ Before it was able to exchange for this moment ♫
483
00:42:43,730 --> 00:42:47,850
♫ This moment that you gave ♫
484
00:42:47,850 --> 00:42:52,280
♫ Even if it is goodbye forever ♫
485
00:42:52,280 --> 00:42:56,450
♫ How many years must I still must miss ♫
486
00:42:56,450 --> 00:43:00,870
♫ Before I can cultivate this tribulation ♫
487
00:43:00,870 --> 00:43:04,620
♫ No matter how many tribulations ♫
488
00:43:04,620 --> 00:43:10,490
♫ I will still return to your side ♫
489
00:43:30,820 --> 00:43:39,360
♫ Can't tell apart whose faces are these ♫
490
00:43:39,360 --> 00:43:48,520
♫ Seeking the crowd, only finding moon in the water ♫
491
00:43:50,000 --> 00:43:54,360
♫ Dream is like smoke ♫
492
00:43:54,360 --> 00:43:58,610
♫ Disappearing at one glance ♫
493
00:43:58,610 --> 00:44:02,800
♫ When we meet again ♫
494
00:44:02,800 --> 00:44:09,320
♫ What year would it be ♫
495
00:44:09,320 --> 00:44:13,610
♫ How many years did love go through ♫
496
00:44:13,610 --> 00:44:17,890
♫ Before it was able to exchange for this moment ♫
497
00:44:17,890 --> 00:44:22,100
♫ This moment that you gave ♫
498
00:44:22,100 --> 00:44:26,590
♫ Even if it is goodbye forever ♫
499
00:44:26,590 --> 00:44:30,790
♫ How many years must I still must miss ♫
500
00:44:30,790 --> 00:44:35,070
♫ Before I can cultivate this tribulation ♫
501
00:44:35,070 --> 00:44:38,800
♫ No matter how many tribulations ♫
502
00:44:38,800 --> 00:44:43,950
♫ I will still return to your side ♫
503
00:44:45,000 --> 00:44:50,300
♫ Return again ♫
504
00:44:52,890 --> 00:44:58,860
♫ To your side ♫
43207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.