All language subtitles for The Big Bang Theory S5E18 - The Werewolf Transformation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:07,214 I'm gonna run to the store. I'll pick you up when you're done. 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,968 Okay. I like it a little better when you stay, but all right. 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,803 - Hey, Sheldon. - Hello. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,347 I'm here for my haircut with Mr. D'Onofrio. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,517 I'm sorry, Uncle Tony is in the hospital. He's pretty sick. 6 00:00:19,102 --> 00:00:22,396 Oh, dear, Mr. D'Onofrio's in the hospital. 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,691 Why do these things always happen to me? 8 00:00:25,900 --> 00:00:28,610 - I can cut it for you. - You're not Mr. D'Onofrio. 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,739 I get my hair cut by Mr. D'Onofrio. 10 00:00:32,532 --> 00:00:33,991 You believe this guy? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,285 Excuse us for a second. 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,871 Sheldon, it's okay, he can do it. He's a barber. 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,707 He's not a barber, he's the nephew. 14 00:00:42,584 --> 00:00:44,043 An example of the nepotism... 15 00:00:44,252 --> 00:00:46,503 ...that runs rampant in the barbering industry. 16 00:00:47,213 --> 00:00:50,299 Besides Mr. D'Onofrio knows exactly how I like my hair done... 17 00:00:50,508 --> 00:00:53,886 ...because he has all my haircut records from my barber in Texas. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,013 What are you talking about? 19 00:00:56,222 --> 00:00:59,475 When I first moved here, I was nervous about finding a new barber... 20 00:00:59,684 --> 00:01:03,395 ...so my mother had all my haircut records sent here to Mr. D'Onofrio. 21 00:01:05,065 --> 00:01:08,025 There's no such thing as haircut records. 22 00:01:08,568 --> 00:01:12,112 - Yes, there are. - Have you ever seen them? 23 00:01:12,322 --> 00:01:14,740 No, but my mother assured me they were sent here... 24 00:01:14,949 --> 00:01:18,619 ...and I'll bet you dollars to donuts that this one doesn't have them. 25 00:01:18,828 --> 00:01:19,953 Excuse me. 26 00:01:20,163 --> 00:01:22,498 Do you have access to my haircut records? 27 00:01:22,707 --> 00:01:24,083 Your what? 28 00:01:24,626 --> 00:01:27,377 To paraphrase T.S. Eliot, this is the way the world ends. 29 00:01:27,587 --> 00:01:30,672 Not with a bang but with a nephew. 30 00:01:32,217 --> 00:01:34,635 Sheldon, you're a grown man, he's a professional... 31 00:01:34,844 --> 00:01:38,639 ...and your haircut is number three on that poster from 1946. 32 00:01:39,474 --> 00:01:42,101 - Just sit down and let him do it. - Fine. 33 00:01:42,310 --> 00:01:45,896 But if I come out of this looking like a dork, it's on you. 34 00:01:54,114 --> 00:01:56,406 - So my kid said the funniest thing today. - Nope. 35 00:02:01,955 --> 00:02:06,542 When you tell this story later, the word we usually use is "quirky." 36 00:02:32,360 --> 00:02:35,237 - Can you pass the Parmesan cheese? - Sure. 37 00:02:35,989 --> 00:02:37,364 (BLOWING) 38 00:02:43,496 --> 00:02:46,874 - What are you doing? - I'm trying to get the hair out of my eyes. 39 00:02:48,168 --> 00:02:50,878 Sheldon, you are one day late for your haircut. 40 00:02:51,087 --> 00:02:53,380 Thank you for captioning my nightmare. 41 00:02:55,633 --> 00:02:58,927 - Lookie here, I got my travel orders. - Hmm. 42 00:02:59,470 --> 00:03:02,347 "Payload Specialist Howard Wolowitz is requested to report... 43 00:03:02,557 --> 00:03:05,559 ...to the NASA Johnson Space Center, Houston, Texas... 44 00:03:05,768 --> 00:03:07,769 ...for astronaut training Monday 8 a.m." 45 00:03:07,979 --> 00:03:10,898 Yeah, but it's from NASA, so it's 0800. 46 00:03:11,107 --> 00:03:12,274 But it says 8 a.m. 47 00:03:14,235 --> 00:03:18,238 - You read it as 0800. - Lt doesn't have an O in front of it. 48 00:03:19,240 --> 00:03:20,991 It does have an O in front of it. 49 00:03:21,201 --> 00:03:24,703 Oh, my God, I'm an astronaut, and you're dying of jealousy. 50 00:03:26,247 --> 00:03:29,416 So, what kind of things are they...? Will you stop that? 51 00:03:30,376 --> 00:03:33,921 I can't help it, I feel like a teen heartthrob. 52 00:03:35,840 --> 00:03:38,592 Sheldon, I used to cut my brother's hair. I could do it. 53 00:03:38,801 --> 00:03:44,431 Penny, I know you mean well, offering the skills of the hill folk... 54 00:03:45,433 --> 00:03:48,018 ...but here in town, we don't churn our own butter... 55 00:03:48,228 --> 00:03:50,354 ...we don't make dresses out of gunny sacks... 56 00:03:50,563 --> 00:03:53,815 ...and we sure as shooting don't get our hair cut by bottle-blond... 57 00:03:54,025 --> 00:03:55,734 Sheldon, be nice. 58 00:03:56,778 --> 00:04:00,656 I'm sorry, it's the bad-boy attitude that comes with this hair. 59 00:04:03,576 --> 00:04:06,370 You could go to my guy. He's at Juan-Juan in Beverly Hills. 60 00:04:06,579 --> 00:04:08,830 They bring you a cup of tea, massage your scalp. 61 00:04:09,040 --> 00:04:11,500 It's $200 but sometimes you look in the next chair... 62 00:04:11,709 --> 00:04:14,711 ...and you see a superstar like Tony Danza. 63 00:04:16,172 --> 00:04:19,258 Quick question here, have we actually changed the conversation... 64 00:04:19,467 --> 00:04:23,220 ...from "I'm going to astronaut training" to "Sheldon can't get a haircut"? 65 00:04:23,429 --> 00:04:27,557 Now who's dying of jealousy? "Oh," it's you. 66 00:04:30,687 --> 00:04:33,438 (SINGING) I'm a cowboy 67 00:04:33,648 --> 00:04:36,400 On a steel horse I ride 68 00:04:36,609 --> 00:04:43,907 I'm wanted 69 00:04:45,910 --> 00:04:49,913 Wanted Dead or alive 70 00:04:50,498 --> 00:04:54,042 Sheldon, you're ruining girlfriend-boyfriend sing-along night. 71 00:04:54,544 --> 00:04:58,422 I'm sorry. I'm looking for a barber and I'm running out of time. 72 00:04:58,631 --> 00:04:59,673 My hair is growing... 73 00:04:59,882 --> 00:05:03,510 ...at the rate of 4.6 yoctometers per femtosecond. 74 00:05:04,053 --> 00:05:07,347 If you're quiet, you can hear it. 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,101 - What about Supercuts? - No, I tried once. 76 00:05:11,311 --> 00:05:14,938 They do men's and women's hair in the same room at the same time. 77 00:05:15,148 --> 00:05:17,899 It's like Sodom and Gomorrah with mousse. 78 00:05:19,027 --> 00:05:22,904 Well, this isn't a crisis. Why don't you just let your hair grow out a little? 79 00:05:23,114 --> 00:05:25,240 Why don't I let my hair grow out? 80 00:05:25,450 --> 00:05:27,367 Why don't I start wearing Birkenstocks... 81 00:05:27,577 --> 00:05:31,997 ...and seeking validation of my opinions by asking, "Can you dig it?" 82 00:05:33,666 --> 00:05:36,668 I don't know. I think you might look sexy with long hair. 83 00:05:38,379 --> 00:05:41,840 With the kind that flows down to your shoulders... 84 00:05:42,050 --> 00:05:44,134 ...and blows back while riding on a horse. 85 00:05:46,554 --> 00:05:49,514 Bareback and bare-chested. 86 00:05:51,392 --> 00:05:53,852 I'm gonna go brush my teeth, it might take a while. 87 00:05:59,275 --> 00:06:01,777 - Hi. - Hi, sweetie. 88 00:06:01,986 --> 00:06:04,446 - I miss you. - I miss you too. 89 00:06:04,655 --> 00:06:06,948 So tell me all about your first day. 90 00:06:07,158 --> 00:06:12,788 Oh, wow, where do I even start? I got to experience zero gravity. 91 00:06:12,997 --> 00:06:15,040 - Cool. How do they do that? - Lt's pretty neat. 92 00:06:15,249 --> 00:06:20,379 You get in this plane that goes almost straight up for like 20 seconds... 93 00:06:20,588 --> 00:06:24,966 ...and then straight back down like it's gonna crash... 94 00:06:25,176 --> 00:06:30,430 ...and they do it over and over again, no matter how many times you throw up. 95 00:06:31,432 --> 00:06:34,559 - You threw up? - Yeah. And the craziest part is... 96 00:06:34,769 --> 00:06:39,856 ...because there's no gravity, the throw-up kind of floats there. 97 00:06:40,942 --> 00:06:44,945 In a little ball, and if your mouth is open... 98 00:06:45,154 --> 00:06:47,406 ...because you're screaming... 99 00:06:48,741 --> 00:06:52,786 ...sometimes it just floats right back in. 100 00:06:55,039 --> 00:06:58,041 Boy, does everyone laugh at you when that happens. 101 00:06:58,251 --> 00:07:00,043 - That sounds mean. - No. 102 00:07:00,253 --> 00:07:01,753 I would have laughed too... 103 00:07:01,963 --> 00:07:03,797 ...but I didn't want the vomit to come back out. 104 00:07:04,006 --> 00:07:05,841 (LAUGHS) 105 00:07:06,050 --> 00:07:08,802 Heh. Anyway... 106 00:07:09,011 --> 00:07:10,679 Oh, could you do me a favor... 107 00:07:10,888 --> 00:07:14,015 ...and overnight me some more underwear? 108 00:07:14,225 --> 00:07:16,351 - Sure, why? - I got a look at the centrifuge... 109 00:07:16,561 --> 00:07:18,687 ...they're gonna spin me around in tomorrow... 110 00:07:18,896 --> 00:07:22,190 ...and I have a hunch I packed a little light. 111 00:07:29,907 --> 00:07:31,533 Mr. D'Onofrio? 112 00:07:31,742 --> 00:07:33,118 It's me, Sheldon. 113 00:07:34,579 --> 00:07:37,873 They didn't have anything barber-themed in the gift shop... 114 00:07:38,082 --> 00:07:40,083 ...so I got you this. 115 00:07:40,293 --> 00:07:44,713 Don't know if you can read his little T-shirt. It says, "Get well beary soon." 116 00:07:46,716 --> 00:07:49,676 Trust me, if you were even a little conscious right now, you'd be laughing. 117 00:07:49,886 --> 00:07:51,470 (CHUCKLES) 118 00:07:53,514 --> 00:07:55,348 Anyway... 119 00:07:56,851 --> 00:07:58,477 There's new studies that show... 120 00:07:58,686 --> 00:08:02,939 ...people in comas are aware of everything going on around them. 121 00:08:03,149 --> 00:08:05,859 With that in mind, if you can hear me... 122 00:08:06,068 --> 00:08:11,615 ...move away from the light and toward the sound of these scissors. 123 00:08:12,909 --> 00:08:15,619 - Can I help you? - Yes. 124 00:08:15,828 --> 00:08:19,206 Do you have something I could use as a cape? 125 00:08:20,208 --> 00:08:23,585 Oh, dear, did we spit out our pills, slip out of the ninth floor... 126 00:08:23,794 --> 00:08:25,795 ...and go on a little adventure? 127 00:08:27,215 --> 00:08:31,134 Oh, no, I'm just here to get my hair cut. 128 00:08:31,344 --> 00:08:32,594 (BLOWS) 129 00:08:34,805 --> 00:08:38,558 I see. Just wait here one moment. 130 00:08:38,768 --> 00:08:40,602 Security! 131 00:08:41,687 --> 00:08:47,025 I gotta run. But not with scissors. That would be unsafe. 132 00:08:52,448 --> 00:08:56,743 So if I move my horsey here... 133 00:08:58,287 --> 00:09:00,956 ...isn't that checkmate and I win? 134 00:09:07,922 --> 00:09:09,297 Hmm. 135 00:09:11,300 --> 00:09:13,718 Oh... Is it or isn't it? 136 00:09:14,387 --> 00:09:16,680 You know, I think this is a good stopping point. 137 00:09:18,516 --> 00:09:22,769 It's your first real game. I threw a lot of information at you. 138 00:09:22,979 --> 00:09:24,145 No, your king is trapped. 139 00:09:24,355 --> 00:09:27,065 He can't go here because of my lighthouse... 140 00:09:27,275 --> 00:09:28,942 ...and... 141 00:09:29,819 --> 00:09:34,114 ...he can't go here because of my pointy-head guy. 142 00:09:34,907 --> 00:09:37,617 Like I said, complicated game. 143 00:09:38,536 --> 00:09:40,453 - So did I win or not? - Did you have fun? 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,789 Because if you had fun, then you are a winner. 145 00:09:42,999 --> 00:09:45,083 That's what chess is all about. 146 00:09:47,128 --> 00:09:48,169 - Hello. - Hey. 147 00:09:48,379 --> 00:09:50,338 Oh, hey. Sorry, Sheldon, I'll move. 148 00:09:50,548 --> 00:09:54,009 Why? My spot, your spot. What difference does it make? 149 00:09:57,888 --> 00:10:01,600 - Okay, what just happened? - I don't know. 150 00:10:01,809 --> 00:10:04,019 Between you playing chess like Bobby Fischer... 151 00:10:04,228 --> 00:10:06,646 ...and Sheldon being okay with you in his spot... 152 00:10:06,856 --> 00:10:08,940 ...I'm guessing someone went back in time... 153 00:10:09,150 --> 00:10:12,152 ...stepped on a bug, and changed the course of human events. 154 00:10:13,529 --> 00:10:17,449 - Sweetie, are you all right? - No, I'm not all right. 155 00:10:17,658 --> 00:10:20,452 It's been six days since I was supposed to get a haircut... 156 00:10:20,661 --> 00:10:22,495 ...and nothing horrible has happened. 157 00:10:23,831 --> 00:10:25,582 Okay, I'm sorry, I don't understand. 158 00:10:26,292 --> 00:10:30,170 - Leonard, explain it to her. - Oh, uh, he's crazy. 159 00:10:32,048 --> 00:10:35,508 I have spent my whole life trying to bring order to the universe... 160 00:10:35,718 --> 00:10:38,345 ...by carefully planning every moment of every day. 161 00:10:38,554 --> 00:10:42,057 But all my efforts, our dinner schedule, my pajama rotation... 162 00:10:42,266 --> 00:10:44,225 ...my bowel movement spreadsheet... 163 00:10:45,853 --> 00:10:48,563 it's clear now, I've been wasting my time. 164 00:10:49,357 --> 00:10:52,776 Good. I'm taking that disgusting chart off the fridge. 165 00:10:53,319 --> 00:10:54,778 You know... 166 00:10:54,987 --> 00:10:57,280 ...sometimes it's nice not knowing what's coming. 167 00:10:57,490 --> 00:10:58,573 Look at me and Leonard. 168 00:10:58,783 --> 00:11:00,492 We went out, broke up, trying again. 169 00:11:00,701 --> 00:11:02,118 We don't know what's gonna happen. 170 00:11:02,328 --> 00:11:04,788 Oh, please, everyone knows what's going to happen. 171 00:11:07,249 --> 00:11:08,583 But I see your point. 172 00:11:08,793 --> 00:11:10,418 I think this could be good for you. 173 00:11:10,628 --> 00:11:13,797 Maybe it's time for you to shake things up a bit. 174 00:11:14,131 --> 00:11:15,340 You're right. 175 00:11:15,549 --> 00:11:17,217 I should embrace the chaos. 176 00:11:18,636 --> 00:11:21,554 - Great. What are you gonna do first? - I don't know. 177 00:11:21,764 --> 00:11:25,475 I could do anything. All bets are off. 178 00:11:25,685 --> 00:11:28,395 The world is my oyster. 179 00:11:29,105 --> 00:11:30,563 I got it. 180 00:11:30,773 --> 00:11:32,982 I'm gonna put on my Tuesday pajamas tonight. 181 00:11:37,822 --> 00:11:40,240 I got to tell you, I'm a little worried about him. 182 00:11:40,449 --> 00:11:41,950 If I were you, I'd be worried... 183 00:11:42,159 --> 00:11:45,704 ...that a girl who's never played chess in her life just kicked your ass. 184 00:11:58,551 --> 00:12:00,260 Hi. 185 00:12:00,970 --> 00:12:02,971 Howie, what happened to you? 186 00:12:03,180 --> 00:12:07,350 We did overnight survival training in the wilderness. 187 00:12:07,935 --> 00:12:11,312 Big fun. Big, big fun. 188 00:12:12,106 --> 00:12:14,023 I was gonna freshen up for you... 189 00:12:14,233 --> 00:12:19,070 ...but I blacked out a little on the way to the bathroom. 190 00:12:19,822 --> 00:12:21,781 Survival training? Is that like camping? 191 00:12:21,991 --> 00:12:26,327 Uh-huh. Except you don't have food or water... 192 00:12:26,537 --> 00:12:29,247 ...and they don't have a sunset Sabbath service... 193 00:12:29,457 --> 00:12:32,125 ...like they do at Camp Hess Kramer. 194 00:12:33,252 --> 00:12:35,795 - Do you sleep in tents? - No. 195 00:12:36,005 --> 00:12:43,011 I slept in a hole I dug in the ground with my bare hands. 196 00:12:43,763 --> 00:12:49,309 And at some point during the night, an armadillo crawled in... 197 00:12:50,478 --> 00:12:52,729 ...and spooned me. 198 00:12:54,690 --> 00:12:58,276 - Poor baby. - But I did it. I survived. 199 00:12:58,486 --> 00:13:02,947 I wasn't sure I was going to when the sandstorm hit. 200 00:13:04,116 --> 00:13:09,829 I just pulled my turtleneck up over my head and waited for death. 201 00:13:11,499 --> 00:13:14,459 But somehow as I sat there... 202 00:13:14,668 --> 00:13:18,755 ...wrapped in a cocoon of my own neck-sweat... 203 00:13:19,340 --> 00:13:23,051 ...I found that primal part of the human spirit... 204 00:13:23,260 --> 00:13:29,933 ...that just wants to keep on living, heh-heh, no matter what the cost. 205 00:13:30,142 --> 00:13:32,977 You're so brave. I'm proud of you. 206 00:13:33,521 --> 00:13:35,939 I ate a butterfly. 207 00:13:43,405 --> 00:13:45,782 It was so small... 208 00:13:47,159 --> 00:13:49,035 ...beautiful... 209 00:13:50,037 --> 00:13:52,580 ...but I was so hungry. 210 00:13:55,417 --> 00:13:59,420 - Are you crying? - No, I don't think it's possible. 211 00:13:59,630 --> 00:14:02,715 I'm severely dehydrated. 212 00:14:03,759 --> 00:14:06,469 My pee is like toothpaste. 213 00:14:08,013 --> 00:14:10,640 Howie, if you're not able to do this, come home. 214 00:14:10,850 --> 00:14:13,601 It won't change how I feel about you. 215 00:14:13,811 --> 00:14:17,188 Thanks, honey, but I can't quit. 216 00:14:17,398 --> 00:14:19,649 If I do, I'd just be a guy... 217 00:14:19,859 --> 00:14:23,778 ...who had a chance to be an astronaut and gave it up. 218 00:14:23,988 --> 00:14:25,989 Is there anything I could do to help? 219 00:14:26,532 --> 00:14:28,074 No. 220 00:14:28,909 --> 00:14:31,536 Wait. Send more underwear. 221 00:14:35,291 --> 00:14:37,125 (BONGOS PLAYING OUTSIDE) 222 00:14:42,047 --> 00:14:46,092 Don't let this be Sheldon playing bongos. 223 00:14:49,847 --> 00:14:53,850 Please, don't let this be Sheldon playing bongos. 224 00:15:00,816 --> 00:15:04,152 (SINGING) Hello, Leonard, Do you like my bongos? 225 00:15:05,988 --> 00:15:09,532 Bet you didn't know that I had bongos 226 00:15:10,701 --> 00:15:12,702 Sheldon, it's 3:00 in the morning. 227 00:15:12,912 --> 00:15:16,956 Three in the morning Is a good time for bongos 228 00:15:17,499 --> 00:15:18,833 I was sleeping. 229 00:15:19,043 --> 00:15:23,171 Leonard sleeps while I play bongos 230 00:15:23,380 --> 00:15:25,506 No, he doesn't. 231 00:15:25,716 --> 00:15:28,509 Leonard no sleep while I play bongos 232 00:15:28,719 --> 00:15:30,219 Bongo solo. 233 00:15:34,850 --> 00:15:37,352 Stop. Stop it. Stop. Stop. 234 00:15:37,561 --> 00:15:39,437 Stop it. 235 00:15:44,276 --> 00:15:46,527 - What the hell? - Oh, hi, Penny, guess what? 236 00:15:46,737 --> 00:15:48,905 Sheldon got bongos. 237 00:15:49,114 --> 00:15:52,408 - Why did you get bongos? - Richard Feynman played the bongos. 238 00:15:52,618 --> 00:15:53,826 I thought I'd try. 239 00:15:54,036 --> 00:15:55,620 Feynman was a famous physicist. 240 00:15:55,829 --> 00:15:56,996 It's 3:00 in the morning. 241 00:15:57,206 --> 00:16:00,959 I don't care if Richard Feynman was a purple leprechaun who lived in my butt. 242 00:16:02,169 --> 00:16:05,129 (SINGING) Penny meant If he were a purple leprechaun 243 00:16:05,339 --> 00:16:09,300 Penny forgot to use the subjunctive 244 00:16:11,220 --> 00:16:13,596 Sheldon, go to bed. You have work in the morning. 245 00:16:13,806 --> 00:16:18,601 Maybe, maybe not. Maybe tomorrow I start a bongo band and tour the world. 246 00:16:20,062 --> 00:16:23,773 No, hang on. Roommate Agreement. 247 00:16:23,983 --> 00:16:28,987 No hootenannies, sing-a-longs, or barbershop quartets after 10 p.m. 248 00:16:29,196 --> 00:16:31,239 Roommate Agreement? Are you kidding? 249 00:16:31,448 --> 00:16:34,784 We are living in a world of chaos. 250 00:16:34,994 --> 00:16:36,411 Roommate Agreement. 251 00:16:38,831 --> 00:16:42,709 - Where are you going? - Wherever the music takes me, kitten. 252 00:16:45,796 --> 00:16:49,465 SHELDON (SINGING): I play bongos walking down the stairs 253 00:16:49,675 --> 00:16:51,259 Oh! Oh! 254 00:16:53,846 --> 00:16:57,473 Never play bongos Walking down the stairs 255 00:16:59,018 --> 00:17:00,727 (KNOCK ON DOOR) 256 00:17:03,564 --> 00:17:06,399 - Surprise. - What are you doing here? 257 00:17:06,608 --> 00:17:08,234 Here to help you get through this. 258 00:17:08,444 --> 00:17:11,529 Can't do it on your own, you need someone to take care of you. 259 00:17:11,739 --> 00:17:14,824 - Oh. I love you so much. - Oh, and I love you. 260 00:17:15,034 --> 00:17:19,037 MRS. WOLOWITZ: Howard, your bath is getting cold. 261 00:17:20,497 --> 00:17:24,584 Don't worry, once she falls asleep, I'll spoon you like an armadillo. Heh. 262 00:17:29,506 --> 00:17:33,092 He showed up in the middle of the night with his bongos. 263 00:17:33,302 --> 00:17:36,846 I foolishly thought it was some sort of musical booty call. 264 00:17:39,099 --> 00:17:42,602 Poor guy. He must have been exhausted. 265 00:17:42,811 --> 00:17:45,480 (SINGING) Sheldon like to sleep While Leonard play the bongo 266 00:17:49,068 --> 00:17:51,694 - That was kind of uncalled for. - No, it was called for. 267 00:17:53,530 --> 00:17:54,572 What's going on? 268 00:17:54,782 --> 00:17:57,075 Sheldon, this craziness has gone on long enough. 269 00:17:57,284 --> 00:17:59,327 Please come home so I can cut your hair. 270 00:17:59,912 --> 00:18:02,872 Penny, you're not trained. You're not licensed. 271 00:18:03,082 --> 00:18:06,959 And most importantly, you don't have access to my haircut records. 272 00:18:10,005 --> 00:18:11,923 All right, honey, look... 273 00:18:12,132 --> 00:18:15,051 ...we've known each other for a long time now, right? 274 00:18:15,260 --> 00:18:18,930 I've taken you to Disneyland, I kicked a bully in the nuts for you. 275 00:18:20,057 --> 00:18:24,519 I sing you "Soft Kitty" when you're sick, you've even seen me naked once. 276 00:18:24,728 --> 00:18:26,813 I'm sorry, what? 277 00:18:28,357 --> 00:18:31,651 It was a long story. Anyway, Sheldon, I promise I know what I'm doing. 278 00:18:31,860 --> 00:18:33,444 Please let me cut your hair. 279 00:18:34,404 --> 00:18:36,489 Amy, what do you think? 280 00:18:37,825 --> 00:18:41,327 There's not a hair on my body I wouldn't let this woman trim. 281 00:18:48,836 --> 00:18:50,628 Fine, let's go. 282 00:18:54,341 --> 00:18:56,509 Thank you for letting me sleep on your couch. 283 00:18:56,718 --> 00:19:00,179 There's only so many times a woman can say, "How about the bed?" 284 00:19:03,058 --> 00:19:05,059 LEONARD: What's this about Sheldon seeing you naked? 285 00:19:05,269 --> 00:19:09,397 SHELDON: Oh, relax. It was just her bottom and her breasts. 286 00:19:16,488 --> 00:19:18,531 Almost done. 287 00:19:18,949 --> 00:19:23,369 At the end of the haircut, Mr. D'Onofrio would tell me a dirty joke. 288 00:19:24,538 --> 00:19:26,998 Oh, sorry, I don't know any dirty jokes. 289 00:19:27,207 --> 00:19:30,168 That's okay, I never understood them anyway. 290 00:19:32,421 --> 00:19:34,714 PENNY: Okay, what do you think? 291 00:19:37,551 --> 00:19:41,846 SHELDON: Hmm. Well, it's a little Hollywood. 292 00:19:43,807 --> 00:19:46,767 But I think I can pull it off. Well done, Penny. 293 00:19:46,977 --> 00:19:49,478 Told you. I'm just gonna clean up your neck a little... 294 00:19:49,688 --> 00:19:51,397 - ...and then you are good to go. - Fun time. 295 00:19:51,607 --> 00:19:52,815 (CLIPPERS WHIRRING) 296 00:19:53,025 --> 00:19:54,066 (GIGGLES) 297 00:19:54,276 --> 00:19:56,819 Sorry, sometimes the clippers tickle me. 298 00:19:57,029 --> 00:19:58,529 Okay. 299 00:19:58,739 --> 00:20:00,740 (LAUGHS) 300 00:20:05,829 --> 00:20:08,915 Okay, yep, we're all done now. Lt's... it's good. 301 00:20:09,124 --> 00:20:11,876 Let me just take that away from you. Okay. 302 00:20:12,085 --> 00:20:15,213 - Thank you very much. - You are welcome. 303 00:20:19,426 --> 00:20:21,344 (MOUTHS) Okay. 304 00:20:24,473 --> 00:20:25,890 Yeah, I'm gonna have to move. Ahem. 25425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.