Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:08,173
[SNIFFS]
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,134
Smell that?
3
00:00:10,802 --> 00:00:13,429
That's the smell of new comic books.
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,890
Oh, yes.
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,977
They're on me today, boys.
6
00:00:20,437 --> 00:00:24,148
You're paying?
Have you been selling your sperm again?
7
00:00:24,941 --> 00:00:26,525
No, I'm celebrating.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,362
As we speak, the space shuttle is docking
at the Internationale Space Station...
9
00:00:30,530 --> 00:00:35,075
...where it will deploy the Wolowitz
Zero-Gravity Waste Disposal System.
10
00:00:35,243 --> 00:00:38,120
Oh, get over yourself.
It's a high-tech toilet.
11
00:00:39,456 --> 00:00:41,415
Just think, thanks to your hard work...
12
00:00:41,583 --> 00:00:46,879
...an international crew of astronauts will
boldly go where no man has gone before.
13
00:00:47,297 --> 00:00:49,590
- Is that supposed to be funny?
- I believe it is.
14
00:00:49,758 --> 00:00:52,134
The Star Trek reference
and the play on words...
15
00:00:52,302 --> 00:00:54,428
...involving the double meaning
of "to go"...
16
00:00:54,596 --> 00:00:58,724
...suggest that Leonard is humorously
mocking your efforts in space plumbing.
17
00:00:58,892 --> 00:01:01,894
Okay, make your little jokes.
But of the four of us...
18
00:01:02,062 --> 00:01:06,190
...I'm the only one making any real-world
contribution to science and technology.
19
00:01:06,357 --> 00:01:09,151
He's right. This is an important
achievement for two reasons:
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,528
Number one, and of course, number two.
21
00:01:11,696 --> 00:01:13,864
[LAUGHING]
22
00:01:14,365 --> 00:01:16,158
Oh, clever.
23
00:01:16,326 --> 00:01:20,162
Playing on the use of cardinal numbers
as euphemisms for bodily functions.
24
00:01:20,330 --> 00:01:21,663
[LAUGHS]
25
00:01:25,001 --> 00:01:27,377
Here, Sheldon.
I pulled the new Hellboy for you.
26
00:01:27,545 --> 00:01:29,046
It's mind-blowing.
27
00:01:29,214 --> 00:01:32,257
Excuse me, spoiler alert.
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,593
But I didn't spoil anything.
29
00:01:34,761 --> 00:01:38,388
You told me it's mind-blowing,
so my mind is going into it pre-blown.
30
00:01:39,140 --> 00:01:42,059
And once a mind is pre-blown,
it cannot be re-blown.
31
00:01:42,602 --> 00:01:45,771
- I'm sorry.
- Said the Grinch to Christmas.
32
00:01:49,150 --> 00:01:52,069
- Hey, can I talk to you about something?
- Sure. What's up?
33
00:01:52,237 --> 00:01:54,780
Remember I went out with Penny
a couple weeks ago?
34
00:01:54,948 --> 00:01:57,616
- Yeah, vaguely.
- Sure, you remember. That was the night...
35
00:01:57,784 --> 00:02:01,912
...you went to the bar and made a fool of
yourself trying to pick up strange women.
36
00:02:04,666 --> 00:02:06,250
What about it?
37
00:02:06,751 --> 00:02:09,920
Well, the thing is,
the date didn't go that well.
38
00:02:10,088 --> 00:02:13,173
Oh. Too bad. You know...
39
00:02:13,383 --> 00:02:16,051
I guess the thing to do now is,
you know, pick yourself up.
40
00:02:16,219 --> 00:02:18,053
Dust yourself off, forget it. Move on.
41
00:02:18,221 --> 00:02:21,056
- I can't do that.
- Why the hell not?
42
00:02:21,558 --> 00:02:23,851
Because we're going out again tomorrow.
43
00:02:24,018 --> 00:02:25,227
Excuse me, Stuart?
44
00:02:25,395 --> 00:02:26,979
- Have you read the new Flash?
- No.
45
00:02:27,147 --> 00:02:30,649
Well, I have,
and it will knock your socks off.
46
00:02:31,734 --> 00:02:33,193
Good luck getting them back on.
47
00:02:37,073 --> 00:02:39,825
Anyway, I figure this is probably
my last shot with Penny...
48
00:02:39,993 --> 00:02:42,953
- ...and I don't wanna screw it up.
- Oh, nobody wants that.
49
00:02:43,121 --> 00:02:44,246
So here's my question:
50
00:02:44,414 --> 00:02:50,085
It's the second date. You think
she'll be expecting things to get physical?
51
00:02:52,672 --> 00:02:54,298
Oh, gee.
52
00:02:55,466 --> 00:02:57,718
Yeah, my initial reaction is no.
53
00:02:57,886 --> 00:03:01,096
But, you know, let me think about it
and get back to you, okay?
54
00:03:01,264 --> 00:03:02,890
Okay. So you'll give me a call?
55
00:03:03,057 --> 00:03:05,142
- Yeah, or you call me.
- Great.
56
00:03:06,144 --> 00:03:07,978
Or nobody calls anyone.
57
00:03:09,147 --> 00:03:13,734
Interesting, Penny's current suitor
asking advice from her former suitor.
58
00:03:13,902 --> 00:03:17,112
Yeah, thanks for closed-captioning
my pain, Raj.
59
00:03:17,488 --> 00:03:19,781
You wanna make sure he gets nowhere
with Penny...
60
00:03:19,949 --> 00:03:23,035
...without jeopardizing your friendship
with either of them?
61
00:03:23,203 --> 00:03:24,912
- I'm listening.
- Just tell him...
62
00:03:25,079 --> 00:03:28,248
...to do everything you've done with her
for the last two years.
63
00:03:59,447 --> 00:04:00,864
- Hey, Leonard.
- Oh, hi.
64
00:04:01,032 --> 00:04:02,449
- How's it going?
- Good, good.
65
00:04:02,617 --> 00:04:04,493
- You?
- Fine.
66
00:04:04,661 --> 00:04:07,579
- Oh, yeah, hey, can I ask you something?
- Sure.
67
00:04:08,039 --> 00:04:09,331
You know your friend Stuart?
68
00:04:10,041 --> 00:04:11,708
Yes.
69
00:04:12,001 --> 00:04:14,211
Well, he asked me out again
and I said yes.
70
00:04:14,379 --> 00:04:17,339
And then I started thinking
maybe I should talk to you first.
71
00:04:17,507 --> 00:04:19,800
- About what?
- Well, does it bother you?
72
00:04:19,968 --> 00:04:21,718
Me going out with one of your friends?
73
00:04:21,886 --> 00:04:26,306
- Because, you know, you and me...
- No. No, that's the past.
74
00:04:26,474 --> 00:04:28,433
I'm really more of a right now
kind of guy.
75
00:04:28,601 --> 00:04:30,852
You know, living in the moment.
76
00:04:31,396 --> 00:04:35,065
Although I do have to live a little
in the future because, well, that's my job.
77
00:04:35,566 --> 00:04:39,569
Of course, my fondness for classic science
fiction does draw my attention backwards...
78
00:04:39,737 --> 00:04:42,572
...but those stories often take place
in the future, so...
79
00:04:45,159 --> 00:04:47,035
In conclusion, no, it doesn't bother me.
80
00:04:49,163 --> 00:04:51,039
Okay, well, that's really cool of you.
81
00:04:51,207 --> 00:04:53,333
LEONARD:
Yeah? Well, I wouldn't say cool.
82
00:04:53,501 --> 00:04:56,378
I'd just say, "That's Leonard."
83
00:04:57,046 --> 00:04:59,756
Well, in that case,
do you mind giving me some advice?
84
00:04:59,924 --> 00:05:01,216
About Stuart?
85
00:05:01,384 --> 00:05:02,801
Love to.
86
00:05:02,969 --> 00:05:06,430
He's very shy. How do I make him
feel more comfortable around me?
87
00:05:06,597 --> 00:05:10,892
Well, first of all, don't underestimate
the value of discomfort.
88
00:05:11,561 --> 00:05:14,187
- Really?
- Well, yeah. Stuart thrives under pressure.
89
00:05:14,355 --> 00:05:17,107
That's why he works
in a comic-book store.
90
00:05:20,278 --> 00:05:21,903
[PHONE RINGING]
91
00:05:23,072 --> 00:05:24,406
Oh.
92
00:05:24,949 --> 00:05:26,074
It's Stuart.
93
00:05:26,242 --> 00:05:28,118
[PHONE RINGING]
94
00:05:29,704 --> 00:05:31,580
You're not going to answer it?
95
00:05:32,915 --> 00:05:35,709
He wants to talk about Penny.
I don't wanna talk about Penny.
96
00:05:36,502 --> 00:05:37,878
You're making an assumption.
97
00:05:39,422 --> 00:05:41,590
Perhaps the comic book store is on fire.
98
00:05:42,925 --> 00:05:44,259
And he needs your assistance.
99
00:05:44,886 --> 00:05:47,054
Why would he call me?
100
00:05:47,221 --> 00:05:49,306
We don't know.
101
00:05:49,474 --> 00:05:52,434
And if you don't answer the phone,
we can't know.
102
00:05:53,936 --> 00:05:56,229
I'm not answering the phone, Sheldon.
103
00:05:56,397 --> 00:05:58,273
[PHONE RINGING]
104
00:06:00,401 --> 00:06:02,402
- Answer the phone, Leonard.
- No.
105
00:06:03,780 --> 00:06:05,030
[PHONE CHIMING]
106
00:06:05,198 --> 00:06:06,823
There. It went to voicemail.
107
00:06:13,456 --> 00:06:15,457
Aren't you going
to check your messages?
108
00:06:17,960 --> 00:06:20,545
- No.
- You have to check your messages.
109
00:06:20,713 --> 00:06:23,465
The leaving of a message
is one half of a social contract...
110
00:06:23,633 --> 00:06:26,343
...which is completed
by the checking of the message.
111
00:06:27,678 --> 00:06:30,764
If that contract breaks down,
then all social contracts break down.
112
00:06:30,932 --> 00:06:33,183
And we descend into anarchy.
113
00:06:34,811 --> 00:06:37,687
It must be hell inside your head.
114
00:06:39,816 --> 00:06:41,691
At times.
115
00:06:42,944 --> 00:06:44,403
Guys, we have a code red.
116
00:06:44,570 --> 00:06:47,322
Code red, the hospital emergency alert?
The computer worm?
117
00:06:47,490 --> 00:06:50,742
Or the cherry-flavored soft drink
from the makers of Mountain Dew?
118
00:06:51,536 --> 00:06:54,037
I was going over the schematics
on my Zero-G Toilet...
119
00:06:54,205 --> 00:06:58,166
...and I made a teeny-tiny mistake
on the specifications for the diverter valve.
120
00:06:58,334 --> 00:06:59,501
How teeny-tiny?
121
00:06:59,669 --> 00:07:01,545
It's gonna fail after about 10 flushes.
122
00:07:02,880 --> 00:07:05,507
- But the mission is for six months.
- That's the code red.
123
00:07:06,426 --> 00:07:09,511
It's kind of like a jack-in-the-box.
No one knows exactly when...
124
00:07:09,679 --> 00:07:13,890
...but at some point, something way worse
than a puppet is gonna pop out of that box.
125
00:07:15,435 --> 00:07:16,935
Have you notified NASA?
126
00:07:17,103 --> 00:07:19,855
You crazy? What am I gonna say?
I screwed up your toilet...
127
00:07:20,022 --> 00:07:24,151
...and pretty soon there's gonna be crap
floating all over your nice space station?
128
00:07:24,318 --> 00:07:25,360
What are you gonna do?
129
00:07:25,528 --> 00:07:28,071
I'm gonna figure out how to fix it,
then I'll tell them.
130
00:07:28,239 --> 00:07:29,739
So, what do you need us for?
131
00:07:29,907 --> 00:07:32,367
He can't figure out how to fix it.
132
00:07:32,785 --> 00:07:34,578
You said you were gonna be supportive.
133
00:07:34,745 --> 00:07:38,331
I'm trying. But you have to admit,
this is pretty damn funny.
134
00:07:39,709 --> 00:07:40,709
I agree.
135
00:07:40,877 --> 00:07:43,545
It's a juxtaposition of the nature
of space exploration...
136
00:07:43,713 --> 00:07:47,382
...against the banality of a malfunctioning
toilet that provides the comic fodder here.
137
00:07:47,550 --> 00:07:49,050
[LAUGHS]
138
00:07:52,388 --> 00:07:54,055
Check your messages.
139
00:07:57,018 --> 00:08:01,271
All right, this is an exact duplicate
of the Wolowitz Zero-Gravity...
140
00:08:01,439 --> 00:08:04,566
...Human Waste Disposal System
as deployed on the Space Station.
141
00:08:04,734 --> 00:08:09,029
Don't you mean the Wolowitz Zero-Gravity
Human Waste Distribution System?
142
00:08:10,907 --> 00:08:13,158
Good one, yeah.
143
00:08:14,452 --> 00:08:15,535
[FAKES LAUGH]
144
00:08:15,703 --> 00:08:17,370
It's hilarious. Now.
145
00:08:17,747 --> 00:08:22,250
Here's an approximation of the spare parts
available on the space station.
146
00:08:22,418 --> 00:08:25,420
We gotta find a way, using nothing but this,
to reinforce this.
147
00:08:25,588 --> 00:08:27,506
So the waste material avoids the turbine.
148
00:08:27,673 --> 00:08:30,258
You mean, so it doesn't hit the fan?
149
00:08:34,597 --> 00:08:39,142
You know, I have to say I thought the toilet
humor would get less funny with repetition.
150
00:08:39,310 --> 00:08:43,522
Apparently, there is no law of diminishing
comedic returns with space poop.
151
00:08:44,649 --> 00:08:46,191
[KNOCKING]
152
00:08:48,444 --> 00:08:49,945
- Hey, Leonard.
- Hey, Stuart.
153
00:08:50,112 --> 00:08:51,571
- You busy?
- Uh...
154
00:08:51,739 --> 00:08:53,532
Classified, Leonard.
155
00:08:53,991 --> 00:08:56,493
Yeah, it's a regular Manhattan Project.
156
00:08:57,828 --> 00:09:00,539
- What's up?
- Well, tonight's my date with Penny.
157
00:09:00,706 --> 00:09:02,791
And we haven't been able to connect
by phone...
158
00:09:02,959 --> 00:09:05,126
- Yeah, I'm sorry. It's been broken.
- Or e-mail.
159
00:09:05,294 --> 00:09:07,796
Yeah, that's broken too.
Everything's broken.
160
00:09:08,589 --> 00:09:12,342
Anyway, I was just wondering
if you had any last-minute advice.
161
00:09:12,927 --> 00:09:15,929
All right. Well, off the top of my head...
162
00:09:16,097 --> 00:09:20,141
...you know, I think the most important
thing with Penny is to go really slow.
163
00:09:20,309 --> 00:09:23,019
I mean, glacial.
164
00:09:23,479 --> 00:09:25,480
- Okay.
- You know, guys come on to her...
165
00:09:25,648 --> 00:09:29,150
...all the time, so you need to, like,
set yourself apart, you know?
166
00:09:29,318 --> 00:09:30,902
Be a little shy.
167
00:09:31,070 --> 00:09:34,864
And don't make too much eye contact.
168
00:09:35,032 --> 00:09:37,450
And you know, treat her with, like,
cool detachment.
169
00:09:37,618 --> 00:09:40,996
And, you know, fear.
170
00:09:41,163 --> 00:09:42,497
- Fear?
LEONARD: Yeah.
171
00:09:42,665 --> 00:09:47,711
Like you're afraid
that if you touch her, she'll break.
172
00:09:47,878 --> 00:09:51,047
Well,
that plays right into my wheelhouse.
173
00:09:51,882 --> 00:09:54,509
Good, good.
Well, you kids have fun tonight.
174
00:09:54,677 --> 00:09:56,177
Thanks, Leonard.
175
00:09:56,345 --> 00:09:57,929
What is that thing anyway?
176
00:09:59,056 --> 00:10:00,515
You don't know what this is?
177
00:10:00,683 --> 00:10:02,642
- No.
- Good, get out.
178
00:10:06,230 --> 00:10:09,858
Be afraid of Penny. Nice, very crafty.
179
00:10:10,026 --> 00:10:14,779
It wasn't bad advice.
It just wasn't particularly helpful.
180
00:10:15,281 --> 00:10:19,200
For what it's worth, my mother says
that when we deceive for personal gain...
181
00:10:19,368 --> 00:10:21,620
...we make Jesus cry.
182
00:10:29,337 --> 00:10:35,300
All right, what if we use this two-inch PVC
to reinforce the center cross-support?
183
00:10:35,468 --> 00:10:38,845
No good. I mean, it might work
for the Japanese and the Americans...
184
00:10:39,013 --> 00:10:42,057
...but have you seen the size
of the Russians they got up there?
185
00:10:44,602 --> 00:10:49,606
This thing has to hold up
against a hearty potato-based diet.
186
00:10:50,149 --> 00:10:51,858
I feel terrible.
187
00:10:52,026 --> 00:10:55,278
Maybe if you were helping,
you'd feel better about yourself.
188
00:10:55,821 --> 00:10:59,199
I deliberately tried to sabotage
Stuart's date with Penny.
189
00:10:59,367 --> 00:11:02,827
Of course you feel terrible. You completely
screwed up your karma, dude.
190
00:11:02,995 --> 00:11:05,455
You don't really believe in that superstition,
do you?
191
00:11:05,623 --> 00:11:08,458
It's not superstition,
it's practically Newtonian.
192
00:11:09,043 --> 00:11:11,461
For every action,
there's an equal and opposite reaction.
193
00:11:11,629 --> 00:11:15,465
Leonard pretends to be a friend,
and acts like a two-faced bitch.
194
00:11:17,510 --> 00:11:20,512
Therefore, he is reborn as a banana slug.
195
00:11:22,973 --> 00:11:26,810
It's actually a very elegant system.
You know, what goes around comes around.
196
00:11:26,977 --> 00:11:29,938
Speaking of what goes around
comes around...
197
00:11:30,606 --> 00:11:31,690
Okay, look.
198
00:11:31,857 --> 00:11:34,609
Instead of trying to reinforce
this structure here...
199
00:11:34,777 --> 00:11:37,237
...what if we ran another line,
bypassed it entirely?
200
00:11:37,405 --> 00:11:39,989
Won't work.
The diameter of the tubing is insufficient.
201
00:11:40,157 --> 00:11:42,158
What if we reposition
the collection tank?
202
00:11:42,326 --> 00:11:43,952
It won't work. No way to mount it.
203
00:11:44,120 --> 00:11:46,204
Here's an idea.
What if I change my name...
204
00:11:46,372 --> 00:11:49,249
...and go live with my cousin
and her husband, Avi, in Israel?
205
00:11:51,460 --> 00:11:52,961
That could work.
206
00:11:59,009 --> 00:12:00,635
- Morning.
- Morning. What's up?
207
00:12:00,803 --> 00:12:05,807
Nothing. We just pulled an all-nighter
trying to fix a Zero-Gravity pasta maker.
208
00:12:08,144 --> 00:12:11,020
- I'm gonna make a coffee run. Want any?
- No. I have coffee.
209
00:12:11,188 --> 00:12:13,565
Great,
so how'd it go with Stuart last night?
210
00:12:15,568 --> 00:12:17,277
I really don't wanna talk about it.
211
00:12:17,445 --> 00:12:18,987
Yeah. Right. Sure.
212
00:12:19,155 --> 00:12:21,740
But, you know, the thing is,
before you guys went out...
213
00:12:21,907 --> 00:12:24,701
- ...I spoke to him and I...
- I said I don't wanna talk about it.
214
00:12:24,869 --> 00:12:26,953
- Okay, I kind of feel res...
- Look, Leonard.
215
00:12:27,121 --> 00:12:30,415
What goes on is none of your business.
So just leave it alone, okay?
216
00:12:35,254 --> 00:12:39,716
If you really want to clean up your karma,
go get my freaking latte.
217
00:12:47,516 --> 00:12:49,851
Hang on, I think I've got this.
218
00:12:50,019 --> 00:12:53,229
Help me see if we can wedge
this piece of PVC behind the support rod.
219
00:12:53,397 --> 00:12:57,066
You're overestimating the strength
of the substructure you're building.
220
00:12:57,234 --> 00:13:00,361
- Sheldon, I know what I'm doing.
- If you knew what you were doing...
221
00:13:00,529 --> 00:13:03,698
...there wouldn't be a space toilet
where my coffee table should be.
222
00:13:05,075 --> 00:13:06,659
Howard, wait.
223
00:13:06,827 --> 00:13:10,830
Why don't you use this instead of the PVC
to keep the filter assembly in place?
224
00:13:11,081 --> 00:13:13,833
Because this is not a spare part
from the space station.
225
00:13:14,001 --> 00:13:18,296
This is the thing from the pizza box
that keeps the lid from touching the cheese.
226
00:13:18,881 --> 00:13:22,300
Is that what that's for?
In India, the lid just touches the cheese.
227
00:13:22,468 --> 00:13:25,512
We also have rampant poverty
and periodic outbreaks of cholera...
228
00:13:25,679 --> 00:13:28,223
...so a little cardboard in our cheese
is no biggie.
229
00:13:30,392 --> 00:13:32,227
- Where you going?
- Comic-book store.
230
00:13:32,394 --> 00:13:34,938
Oh, an excellent idea.
I could certainly use a break.
231
00:13:35,105 --> 00:13:37,273
- Me too.
- You can go to the comic book store...
232
00:13:37,441 --> 00:13:39,734
...when man can once again
safely poop in space.
233
00:13:40,611 --> 00:13:42,070
Why does Leonard get to go?
234
00:13:42,238 --> 00:13:44,489
Because he's upset
over his situation with Penny.
235
00:13:44,657 --> 00:13:48,409
And if I have to hear about it again,
I'm gonna kick him in his ovaries.
236
00:13:48,994 --> 00:13:51,955
- Thanks for understanding, Howard.
HOWARD: I got your back, sister.
237
00:13:53,249 --> 00:13:57,502
All right, I think we've got a prototype
ready to test. Hand me that Tupperware.
238
00:13:58,879 --> 00:14:00,672
- That's heavy.
- Damn right, it's heavy.
239
00:14:00,840 --> 00:14:02,131
It's my mother's meatloaf.
240
00:14:03,467 --> 00:14:06,594
It's been testing toilets for generations.
241
00:14:07,346 --> 00:14:08,388
I must say, Howard...
242
00:14:08,556 --> 00:14:12,058
...I think a detailed letter to MIT
describing your current circumstances...
243
00:14:12,226 --> 00:14:15,395
...might entitle you to a refund
on your Master's degree.
244
00:14:16,522 --> 00:14:21,484
Okay, simulated zero-gravity human waste
disposal test with meatloaf analog.
245
00:14:22,862 --> 00:14:25,697
In three, two, one.
246
00:14:31,954 --> 00:14:34,289
Fascinating.
247
00:14:35,374 --> 00:14:37,375
What do you think the problem is?
248
00:14:37,543 --> 00:14:40,253
Not enough bread crumbs.
249
00:14:46,969 --> 00:14:49,721
- Hey, Stuart, I need to talk to you.
- Sure, what's up?
250
00:14:49,889 --> 00:14:53,182
I think I gave you some bad advice
about Penny and I want to apologize.
251
00:14:53,350 --> 00:14:54,601
No, your advice was great.
252
00:14:54,768 --> 00:14:57,186
- It was?
- Oh, yeah, going slow really worked.
253
00:14:57,688 --> 00:14:59,314
You're kidding.
254
00:14:59,815 --> 00:15:01,858
Never worked for me.
255
00:15:02,026 --> 00:15:04,360
Yeah, last night at dinner
I did what you told me.
256
00:15:04,528 --> 00:15:07,322
I went really slow, I kept my distance...
257
00:15:07,489 --> 00:15:09,490
...and two bottles of wine later,
we were making out.
258
00:15:10,492 --> 00:15:14,037
Wine? I didn't say to give her wine.
259
00:15:14,580 --> 00:15:16,998
It doesn't matter.
That's where it all went to hell.
260
00:15:17,166 --> 00:15:18,416
During the kissing?
261
00:15:18,584 --> 00:15:22,503
What did you do, sneeze in her mouth?
I did that to a girl once.
262
00:15:23,756 --> 00:15:26,674
No, everything was good and really hot.
263
00:15:26,842 --> 00:15:29,802
And I said, "Oh, Penny"...
264
00:15:29,970 --> 00:15:33,431
...and right where she was supposed
to say, "Oh, Stuart" she said...
265
00:15:34,725 --> 00:15:36,434
...your name.
266
00:15:41,231 --> 00:15:42,982
- Leonard?
- That is your name, right?
267
00:15:43,150 --> 00:15:45,526
Yeah. No, yeah, it is.
268
00:15:45,694 --> 00:15:47,278
Wow, I'm sorry.
269
00:15:47,446 --> 00:15:49,864
That must've been the last thing
you wanted to hear.
270
00:15:50,032 --> 00:15:54,369
Well, it beats,
"You know I'm a dude, right?"
271
00:15:56,538 --> 00:15:58,414
Yeah, it was pretty bad.
272
00:15:59,041 --> 00:16:01,042
No doubt, no doubt.
273
00:16:03,754 --> 00:16:05,129
Okay, well...
274
00:16:05,297 --> 00:16:08,216
- ...I'm sorry it didn't work out.
- Not your fault.
275
00:16:08,634 --> 00:16:10,343
Yeah, how about that?
276
00:16:12,972 --> 00:16:15,765
- See you soon.
- Yep, sure.
277
00:16:30,239 --> 00:16:33,157
Yes, I understand. Classified.
We'll keep it all classified.
278
00:16:33,325 --> 00:16:35,785
No one has to know anything about this
but you and me.
279
00:16:35,953 --> 00:16:37,078
What's classified?
280
00:16:37,413 --> 00:16:40,331
Howard's space toilet. I'll tell you later.
281
00:16:41,542 --> 00:16:46,212
Well, they've deployed our solution.
Let's just all hope it works.
282
00:16:46,380 --> 00:16:48,172
I don't see why I have to worry.
283
00:16:48,340 --> 00:16:51,634
My career's not hanging in the balance.
284
00:16:57,349 --> 00:16:59,267
That was a joke.
285
00:16:59,435 --> 00:17:03,187
It's funny because it's true.
286
00:17:06,859 --> 00:17:09,277
Leonard,
could you pass the soy sauce, please?
287
00:17:09,445 --> 00:17:12,613
- I'm sorry, were you talking to me?
- Yeah, I said Leonard.
288
00:17:13,615 --> 00:17:15,783
Yes, you did, didn't you?
289
00:17:22,583 --> 00:17:24,083
What the hell is that?
290
00:17:24,793 --> 00:17:26,377
Meatloaf.
291
00:17:27,546 --> 00:17:29,213
What was it doing on the ceiling?
292
00:17:30,049 --> 00:17:31,966
That's classified.
293
00:17:37,973 --> 00:17:40,349
ASTRONAUT [OVER RADIO]:
Houston, Internationale Space Station.
294
00:17:40,517 --> 00:17:42,977
We have a little situation up here.
295
00:17:43,479 --> 00:17:46,022
We'd like to make an unscheduled
space walk.
296
00:17:47,649 --> 00:17:48,900
MAN [OVER RADIO]:
ISS, Houston...
297
00:17:49,068 --> 00:17:51,402
...which crew members
would be involved in this EVA?
298
00:17:51,570 --> 00:17:55,573
ASTRONAUT: Houston, we'd all like
to step outside for a few minutes.
299
00:17:56,992 --> 00:18:00,661
MAN:
ISS, I'm afraid we can't authorize that.
300
00:18:00,829 --> 00:18:03,873
ASTRONAUT:
Houston, this is more of an FYI call.
301
00:18:04,041 --> 00:18:06,501
We are basically out the door.
302
00:18:34,029 --> 00:18:36,030
[English - US - SDH]
25203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.