All language subtitles for The Big Bang Theory - 02x13 - The Friendship Algorithm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,087 Mm. 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,799 Gentlemen, I put it to you: 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,259 The worst tapioca pudding... 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,263 ...is better than the best pudding of any other flavor. 5 00:00:15,056 --> 00:00:18,934 First off, that is axiomatically wrong because the best pudding is chocolate. 6 00:00:20,020 --> 00:00:24,356 Secondly, the organic structure of tapioca makes it a jiggling bowl of potential death. 7 00:00:24,524 --> 00:00:28,986 - It is extracted from the plant... - Hey, I'm thinking of growing a mustache. 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,238 Oh, no kidding. 9 00:00:31,406 --> 00:00:34,033 - A Fu Manchu, a handlebar, pencil? - It's extracted from... 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,077 I'm not sure yet. You know, George Clooney has one now. 11 00:00:37,245 --> 00:00:39,413 Really? I once saw him shopping at Ralphs. 12 00:00:39,581 --> 00:00:40,914 He was buying tequila. 13 00:00:41,499 --> 00:00:45,627 Wow, you'd think a guy like that would have some kind of booze lackey. 14 00:00:49,549 --> 00:00:50,716 All right, this is cruel. 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,510 We better let him finish before his head explodes. 16 00:00:53,678 --> 00:00:55,512 All right. Sheldon, why is tapioca...? 17 00:00:55,680 --> 00:00:58,265 Tapioca is extracted from the root of Manihot esculenta. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,309 Due to a high concentration of cyanide... 19 00:01:00,477 --> 00:01:03,687 ...it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly. 20 00:01:06,316 --> 00:01:07,775 Feel better now? 21 00:01:07,942 --> 00:01:11,487 It's indigenous to Brazil, as is the cocoa bean from which we get chocolate. 22 00:01:11,654 --> 00:01:14,073 You promised you wouldn't do that anymore. 23 00:01:15,492 --> 00:01:18,577 - Hey, Hofstadter. - Hey, Kripke. 24 00:01:18,745 --> 00:01:20,871 Heard about your anti-proton decay experiment. 25 00:01:21,039 --> 00:01:24,208 Twenty thousand data runs and no statistically significant results. 26 00:01:24,375 --> 00:01:26,543 Very impressive. 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,713 What a jerk. 28 00:01:29,881 --> 00:01:33,175 Don't feel bad, Leonard. Negative results are still results. 29 00:01:33,343 --> 00:01:36,220 - Even 20,000 of them. - All right. 30 00:01:37,514 --> 00:01:39,431 Please don't cheer me up anymore. 31 00:01:39,599 --> 00:01:41,892 Come on, don't let him get to you. It's Kripke. 32 00:01:42,060 --> 00:01:44,561 Yeah, he's a ginormous knob. 33 00:01:44,729 --> 00:01:48,857 That's why he eats by himself instead of sitting here at the cool table. 34 00:01:49,359 --> 00:01:51,443 For shizzle. 35 00:01:54,614 --> 00:01:58,617 Hey, it's true, Kripke lacks the basic social skills that we take for granted. 36 00:01:59,953 --> 00:02:02,204 But he controls the new Open Science Grid computer... 37 00:02:02,372 --> 00:02:06,208 ...that I need to run simulations of structure formation in the early universe. 38 00:02:06,376 --> 00:02:10,087 Good luck getting time on it. The only people he lets use it are his friends. 39 00:02:10,255 --> 00:02:12,381 Well, then, the solution is simple. 40 00:02:12,549 --> 00:02:14,508 I shall befriend him. 41 00:02:14,676 --> 00:02:16,260 Kripke. 42 00:02:16,594 --> 00:02:18,387 Yeah? 43 00:02:18,555 --> 00:02:21,765 What would you say to the idea of you and I becoming friends? 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,308 I would say... 45 00:02:23,476 --> 00:02:26,395 ...I have no interest in becoming your friend. 46 00:02:26,855 --> 00:02:30,065 Really? Oh, that seems rather shortsighted... 47 00:02:30,233 --> 00:02:33,360 ...coming from someone who is considered altogether unlikable. 48 00:02:35,113 --> 00:02:36,989 Take some time to reconsider. 49 00:02:37,157 --> 00:02:38,198 Yeah, I'll do that. 50 00:02:41,077 --> 00:02:43,162 Well, I think we're off to a terrific start. 51 00:03:09,689 --> 00:03:11,773 There you go. Now any e-mail from Wolowitz... 52 00:03:11,941 --> 00:03:14,234 ...will go right into your spam folder. 53 00:03:14,861 --> 00:03:16,778 Thanks. The e-mail doesn't bother me... 54 00:03:16,946 --> 00:03:20,115 ...as much as the vacation pictures of him in a bathing suit. 55 00:03:20,617 --> 00:03:22,492 Yeah, I got the same one. 56 00:03:22,660 --> 00:03:26,163 And that's not a bathing suit, it's a tan line. 57 00:03:31,085 --> 00:03:33,629 Hello, this is Sheldon Cooper. 58 00:03:33,796 --> 00:03:37,132 I am leaving a message for Barry Kripke. 59 00:03:37,300 --> 00:03:41,720 Barry, it was pleasant seeing you today in the cafeteria. 60 00:03:41,888 --> 00:03:44,848 I saw that you purchased the chef's salad. 61 00:03:45,016 --> 00:03:47,476 Apparently, you did not know that the chef's salad... 62 00:03:47,644 --> 00:03:50,938 ...is kitchen trickery to utilize scrap meat. 63 00:03:52,315 --> 00:03:54,983 Nevertheless, I hope you enjoyed it. 64 00:03:55,151 --> 00:03:57,486 I'm following up on our pending friendship. 65 00:03:57,654 --> 00:04:01,949 And I look forward to hearing from you regarding its status. 66 00:04:02,325 --> 00:04:04,534 Sheldon Cooper. 67 00:04:06,663 --> 00:04:08,872 What's up with Ichabod? 68 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 Oh, he's trying to make a new friend. 69 00:04:11,542 --> 00:04:13,335 Oh, really? Well, good for him. 70 00:04:13,503 --> 00:04:15,712 Unless he makes one out of wood like Geppetto... 71 00:04:15,880 --> 00:04:17,589 ...I don't think it's gonna happen. 72 00:04:19,175 --> 00:04:21,051 Well, how did you guys become friends? 73 00:04:21,219 --> 00:04:24,221 There was a flyer on the bulletin board at the university: 74 00:04:24,389 --> 00:04:28,183 "Roommate wanted. Whistlers need not apply." 75 00:04:28,685 --> 00:04:29,851 And you moved in anyway? 76 00:04:30,019 --> 00:04:31,687 I assumed he was joking. 77 00:04:31,854 --> 00:04:36,233 You'd be surprised how many particle physicists have a whimsical side. 78 00:04:36,401 --> 00:04:39,444 What about Howard and Raj? How did he become friends with them? 79 00:04:39,612 --> 00:04:42,447 I don't know. How do carbon atoms form a benzene ring? 80 00:04:42,615 --> 00:04:44,866 Proximity and valence electrons. 81 00:04:46,327 --> 00:04:49,037 Well, yeah, sure, when you put it that way. 82 00:04:49,580 --> 00:04:51,581 But it all worked out, right? 83 00:04:51,749 --> 00:04:52,874 I suppose. 84 00:04:53,042 --> 00:04:55,085 I do miss whistling though. 85 00:04:55,253 --> 00:04:56,545 Oh, come on. Really? 86 00:04:58,006 --> 00:04:59,589 First warning. 87 00:05:03,386 --> 00:05:04,428 Penny. 88 00:05:04,595 --> 00:05:06,305 Penny. Penny. 89 00:05:07,640 --> 00:05:09,516 This is for you. 90 00:05:10,143 --> 00:05:11,518 Hello, Sheldon. 91 00:05:12,061 --> 00:05:13,645 Hi. 92 00:05:16,232 --> 00:05:18,734 - What is this? - It's a questionnaire I devised. 93 00:05:18,901 --> 00:05:21,778 I'm having some difficulty bonding with a colleague at work... 94 00:05:21,946 --> 00:05:26,366 ...so I'm doing a little research to better understand why my current friends like me. 95 00:05:27,452 --> 00:05:30,454 Yes, well, that is a good question. 96 00:05:30,621 --> 00:05:33,165 But is this really the best way to figure it out? 97 00:05:33,333 --> 00:05:34,541 I agree. 98 00:05:34,709 --> 00:05:36,501 The social sciences are largely hokum. 99 00:05:36,669 --> 00:05:40,339 But short of putting electrodes in your brain and monitoring your response... 100 00:05:40,506 --> 00:05:43,592 ...to my companionship, this is the best I can do. 101 00:05:43,760 --> 00:05:45,427 Okay, question one: 102 00:05:45,595 --> 00:05:49,348 "Rank the following aspects of Sheldon Cooper in order of appeal: 103 00:05:49,515 --> 00:05:52,267 Intelligence, ruthless attention to hygiene... 104 00:05:52,435 --> 00:05:55,937 ...playfulness, Java-applet writing"? 105 00:05:57,523 --> 00:06:00,233 I know. I may have started off with a fairly obvious one. 106 00:06:00,401 --> 00:06:02,652 An aspect of my most appealing trait: 107 00:06:02,820 --> 00:06:04,821 playfulness. 108 00:06:04,989 --> 00:06:08,283 Why don't you rank that number one? You're on your own for the rest. 109 00:06:08,451 --> 00:06:10,452 It should take you no more than three hours. 110 00:06:10,620 --> 00:06:13,497 Well, wait, how many questions are on this thing? 111 00:06:13,664 --> 00:06:14,748 Only 211. 112 00:06:16,334 --> 00:06:20,587 Don't worry. I've kept them all at a high-school graduate reading level. 113 00:06:22,298 --> 00:06:23,465 Thanks, pal. 114 00:06:23,633 --> 00:06:25,801 You got it, buddy. 115 00:06:27,303 --> 00:06:30,347 Sheldon, honey, did you ever consider making friends by being... 116 00:06:30,515 --> 00:06:32,641 ...I don't know, pleasant? 117 00:06:33,309 --> 00:06:35,894 Well, that's certainly a thought-provoking hypothesis. 118 00:06:36,062 --> 00:06:39,398 May I suggest it as the topic for your essay? 119 00:06:44,028 --> 00:06:48,323 Tsk, tsk, tsk. Your questionnaire, very disappointing. 120 00:06:51,160 --> 00:06:53,036 I answered every question, Sheldon. 121 00:06:53,204 --> 00:06:55,789 You answered the multiple choice questions in a pattern. 122 00:06:55,957 --> 00:07:01,002 A-B-B-A-C, A-B-B-A-C. 123 00:07:02,672 --> 00:07:05,507 - Oh, you picked up on that, huh? - Yeah, wait... 124 00:07:05,675 --> 00:07:06,716 How could I not? 125 00:07:06,884 --> 00:07:09,511 Well, uh, come on. There's over 200 questions. 126 00:07:09,679 --> 00:07:11,304 And look at some of these things. 127 00:07:11,472 --> 00:07:16,393 "Sheldon is to camaraderie as the space shuttle is to blank." 128 00:07:16,561 --> 00:07:20,689 There are a number of acceptable answers. For example, C, near-Earth transport. 129 00:07:20,857 --> 00:07:23,984 But certainly not B, avocado rancher. 130 00:07:25,820 --> 00:07:28,113 Your essay: I'd have better luck making friends... 131 00:07:28,281 --> 00:07:31,116 ...if I wait till the Cylons take over? 132 00:07:32,034 --> 00:07:33,702 Please. 133 00:07:33,870 --> 00:07:35,745 Hold on. I put some real work into that. 134 00:07:35,913 --> 00:07:38,206 Yes, well, it's better than what Wolowitz did. 135 00:07:38,374 --> 00:07:43,044 He drew a raccoon with what appears to be a distended scrotum. 136 00:07:45,047 --> 00:07:46,173 It's kind of cute. 137 00:07:47,383 --> 00:07:50,135 - Uh, till you get to the scrotum. - Yeah. 138 00:07:50,303 --> 00:07:54,389 What hope do I have for establishing new relationships, given that my friends... 139 00:07:54,557 --> 00:07:57,434 ...could not take a few hours out of their lives to help me? 140 00:07:57,602 --> 00:08:01,229 Well, Sheldon, I'm not going to defend a big-balled raccoon. 141 00:08:01,731 --> 00:08:02,939 Oh, I don't see how you could. 142 00:08:03,107 --> 00:08:06,776 Ugh. What I'm trying to say is that you can't approach this... 143 00:08:06,944 --> 00:08:08,904 ...as a purely intellectual exercise. 144 00:08:10,156 --> 00:08:12,073 What do you mean? 145 00:08:12,575 --> 00:08:17,204 Well, ah, remember when you tried to learn how to swim using the Internet? 146 00:08:18,289 --> 00:08:20,290 I did learn how to swim. 147 00:08:20,833 --> 00:08:22,751 On the floor. 148 00:08:22,919 --> 00:08:25,587 The skills are transferable. 149 00:08:25,755 --> 00:08:28,423 I just have no interest in going in the water. 150 00:08:28,591 --> 00:08:29,966 Then why learn how to swim? 151 00:08:30,134 --> 00:08:31,760 The ice caps are melting, Leonard. 152 00:08:31,928 --> 00:08:34,763 In the future, swimming isn't going to be optional. 153 00:08:35,640 --> 00:08:39,434 But you do bring up an interesting point. I don't have to break new ground here. 154 00:08:39,602 --> 00:08:41,436 I'm sure the research already exists. 155 00:08:42,021 --> 00:08:45,857 No. No, my point is if you wanna learn how to make friends... 156 00:08:46,025 --> 00:08:48,944 ...then just go out to a coffee shop or a museum. 157 00:08:49,111 --> 00:08:52,113 Meet people. Talk to them. Take an interest in their lives. 158 00:08:53,199 --> 00:08:55,450 That's insane on the face of it. 159 00:08:56,577 --> 00:08:58,036 - Come on. - Where are we going? 160 00:08:58,204 --> 00:09:00,455 You're driving me to the mall to acquire a book... 161 00:09:00,623 --> 00:09:04,167 ...that summarizes the current theories in the field of friend making. 162 00:09:05,461 --> 00:09:08,713 Why don't you just lie down on the floor and swim there? 163 00:09:13,094 --> 00:09:16,221 "Coping With the Death of a Loved One." 164 00:09:16,973 --> 00:09:19,641 - My condolences. - Thank you. 165 00:09:20,476 --> 00:09:21,601 Family or friend? 166 00:09:21,769 --> 00:09:23,186 - Family. - Too bad. 167 00:09:24,021 --> 00:09:27,399 If it had been a friend, I'm available to fill the void. 168 00:09:32,572 --> 00:09:35,782 It's just as well. She smelled like mothballs. 169 00:09:36,200 --> 00:09:40,161 Okay, if you're gonna start sniffing people, I'm gonna go get a hot pretzel. 170 00:09:41,581 --> 00:09:42,622 Excuse me. 171 00:09:42,790 --> 00:09:45,667 Do you have any books about making friends? 172 00:09:45,835 --> 00:09:48,044 Um, yeah, but they're all for kids. 173 00:09:48,212 --> 00:09:51,089 Oh, I assume the skills can be extrapolated and transferred. 174 00:09:51,507 --> 00:09:54,593 Uh, I guess. They're right over there by the wooden train set. 175 00:09:54,760 --> 00:09:58,263 Oh! I love trains. 176 00:09:59,557 --> 00:10:01,391 I bet you do. 177 00:10:03,936 --> 00:10:07,147 Oh, my, that's awfully sticky. 178 00:10:09,442 --> 00:10:11,067 All right. 179 00:10:11,235 --> 00:10:13,194 Let's see. 180 00:10:15,364 --> 00:10:19,159 "Bernie Bunny Has Two Daddies Now." 181 00:10:19,327 --> 00:10:22,287 That's probably about homosexual rabbits. 182 00:10:23,372 --> 00:10:26,666 "Gerry the Gerbil and the Bullies on the Bus." 183 00:10:26,834 --> 00:10:29,210 Read it, not helpful. 184 00:10:29,920 --> 00:10:32,672 Ooh. Well, here we go. 185 00:10:32,840 --> 00:10:36,426 "Stu the Cockatoo is New at the Zoo." 186 00:10:37,470 --> 00:10:39,095 "Author Sarah Carpenter... 187 00:10:39,263 --> 00:10:41,890 ...lives in Fort Wayne, Indiana... 188 00:10:42,058 --> 00:10:45,018 ...with her husband and best friend, Mark... 189 00:10:45,186 --> 00:10:47,103 ...and their cockatoo, Stu." 190 00:10:48,356 --> 00:10:51,650 Hardly makes her an expert in making friends, wouldn't you agree? 191 00:10:51,817 --> 00:10:53,902 I don't like birds. They scare me. 192 00:10:54,779 --> 00:10:56,821 Me too. 193 00:10:57,782 --> 00:11:00,408 Most people don't see it. 194 00:11:02,578 --> 00:11:03,703 What are you reading? 195 00:11:03,871 --> 00:11:05,038 Curious George. 196 00:11:05,206 --> 00:11:06,831 Oh, I do like monkeys. 197 00:11:06,999 --> 00:11:08,416 Curious George is a monkey. 198 00:11:08,959 --> 00:11:12,629 Somewhat anthropomorphized, but yes. 199 00:11:13,255 --> 00:11:15,090 Say... 200 00:11:15,257 --> 00:11:17,926 ...maybe sometime you and I could go see monkeys together. 201 00:11:18,094 --> 00:11:20,095 - Would you like that? - Okay. 202 00:11:20,680 --> 00:11:22,263 Sheldon, what are you doing? 203 00:11:22,932 --> 00:11:25,100 I'm making friends with this little girl. 204 00:11:25,267 --> 00:11:26,935 - What's your name? - Rebecca. 205 00:11:27,103 --> 00:11:29,437 Hi, Rebecca. I'm your new friend, Sheldon. 206 00:11:29,605 --> 00:11:31,147 - No, you're not. Let's go. - I... 207 00:11:31,982 --> 00:11:33,400 We were really hitting it off. 208 00:11:33,567 --> 00:11:35,610 Don't look up, there's cameras. 209 00:11:40,449 --> 00:11:43,326 I'm curious, in the "How Well Do You Know Sheldon?" section... 210 00:11:43,494 --> 00:11:46,079 ...what did you put for his favorite amino acid? 211 00:11:47,373 --> 00:11:48,498 Lysine. 212 00:11:48,666 --> 00:11:50,500 Damn it, I had lysine and changed it. 213 00:11:51,293 --> 00:11:53,211 Oh, good. You're just in time. 214 00:11:53,379 --> 00:11:57,549 I believe I've isolated the algorithm for making friends. 215 00:11:57,717 --> 00:12:00,635 Sheldon, there is no algorithm for making friends. 216 00:12:00,803 --> 00:12:04,305 Hear him out. If he's onto something, we could open a booth at Comic-Con... 217 00:12:04,473 --> 00:12:06,141 ...make a fortune. 218 00:12:06,559 --> 00:12:09,853 You see, my initial approach to Kripke had the same deficiencies... 219 00:12:10,020 --> 00:12:13,815 ...as those that plagued Stu the Cockatoo when he was new at the zoo. 220 00:12:14,900 --> 00:12:16,651 Stu the Cockatoo? 221 00:12:16,819 --> 00:12:18,987 Yes. He's new at the zoo. 222 00:12:19,488 --> 00:12:22,991 It's a terrific book. I've distilled its essence into a simple flow chart... 223 00:12:23,159 --> 00:12:24,826 ...that will guide me through the process. 224 00:12:26,203 --> 00:12:28,079 Have you thought about putting him in a crate... 225 00:12:28,247 --> 00:12:30,206 ...while you're out of the apartment? 226 00:12:30,833 --> 00:12:33,585 Hello, Kripke. Yeah, Sheldon Cooper here. 227 00:12:33,753 --> 00:12:36,504 It occurred to me you hadn't returned any of my calls... 228 00:12:36,672 --> 00:12:40,341 ...because I hadn't offered any suggestions for pursuing our friendship. 229 00:12:40,509 --> 00:12:45,263 Yeah, perhaps the two of us might share a meal together. 230 00:12:45,806 --> 00:12:47,056 Yeah, I see. 231 00:12:47,224 --> 00:12:51,186 Well, then perhaps you'd have time for a hot beverage? 232 00:12:51,353 --> 00:12:55,064 Popular choices include tea, coffee, cocoa. 233 00:12:55,316 --> 00:12:57,400 I see. No, no, no, wait. Don't hang up yet. 234 00:12:57,568 --> 00:13:00,361 But what about a recreational activity? 235 00:13:00,529 --> 00:13:02,697 I bet we share some common interests. 236 00:13:02,865 --> 00:13:05,700 Tell me an interest of yours. 237 00:13:05,868 --> 00:13:09,162 Really? On actual horses? 238 00:13:10,706 --> 00:13:13,541 Tell me another interest of yours. 239 00:13:13,709 --> 00:13:17,879 Oh, I'm sorry. I have no desire to get in the water till I absolutely have to. 240 00:13:18,047 --> 00:13:20,256 Tell me another interest of yours. 241 00:13:20,424 --> 00:13:23,051 - Uh-oh, he's stuck in an infinite loop. - I can fix it. 242 00:13:23,219 --> 00:13:24,719 Mm-hm. Mm-hm. 243 00:13:24,887 --> 00:13:29,432 It's interesting but isn't ventriloquism by definition a solo activity? 244 00:13:29,600 --> 00:13:32,936 Yeah. Tell me another interest of yours. 245 00:13:33,103 --> 00:13:34,395 Hmm. 246 00:13:34,563 --> 00:13:37,315 Is there any chance you like monkeys? 247 00:13:37,733 --> 00:13:39,067 Yeah, what is wrong with you? 248 00:13:39,235 --> 00:13:41,611 Everybody likes monkeys. 249 00:13:42,071 --> 00:13:43,279 Hang on, Kripke. 250 00:13:45,741 --> 00:13:50,411 A loop counter and an escape to the least objectionable activity. 251 00:13:50,579 --> 00:13:52,247 Howard, that's brilliant. 252 00:13:52,414 --> 00:13:54,749 I'm surprised you saw that. 253 00:13:55,918 --> 00:13:59,254 Gee, why can't Sheldon make friends? 254 00:13:59,797 --> 00:14:03,383 All right. That last interest strikes me as the least objectionable. 255 00:14:03,551 --> 00:14:07,095 And I would like to propose that we do that together. 256 00:14:07,263 --> 00:14:08,930 Tomorrow. 257 00:14:09,431 --> 00:14:11,432 Yes, I'll pay. 258 00:14:11,600 --> 00:14:13,434 All right, goodbye. 259 00:14:13,602 --> 00:14:15,603 All right. 260 00:14:15,771 --> 00:14:18,398 Time to learn rock climbing. 261 00:14:26,198 --> 00:14:29,492 You know, I am a fan of ventriloquism. 262 00:14:29,660 --> 00:14:33,288 Maybe you, me and your dummy could go get a hot beverage. 263 00:14:33,455 --> 00:14:35,957 He could talk while you drink. 264 00:14:36,458 --> 00:14:38,960 Nope. I wanna climb some rocks. 265 00:14:44,008 --> 00:14:49,596 This appears significantly more monolithic than it did on my laptop. 266 00:14:50,139 --> 00:14:54,642 You know, one expects to see hominids learning to use bones as weapons. 267 00:14:54,810 --> 00:14:56,978 - Hey, you afraid of heights, Cooper? - Hardly. 268 00:14:57,146 --> 00:14:59,480 A fear of heights is illogical. 269 00:14:59,648 --> 00:15:03,026 Fear of falling, on the other hand, is prudent and evolutionary. 270 00:15:03,652 --> 00:15:05,737 What would you say is the minimum altitude... 271 00:15:05,905 --> 00:15:08,489 ...I need to achieve to cement our newfound friendship? 272 00:15:09,074 --> 00:15:13,036 Come on, they have birthday parties here. Little kids climb this. 273 00:15:14,246 --> 00:15:16,998 Little kid hominids, perhaps. 274 00:15:20,252 --> 00:15:22,670 So is this your entire job? 275 00:15:23,088 --> 00:15:25,381 Your parents must be so proud. 276 00:15:26,258 --> 00:15:27,592 Let's go, Cooper. 277 00:15:27,760 --> 00:15:29,594 Coming, Kripke. 278 00:15:29,762 --> 00:15:33,431 Okay, harness seems to be secure. 279 00:15:33,933 --> 00:15:38,186 A small amount of incontinence just now, but the website said that's to be expected. 280 00:15:39,688 --> 00:15:41,356 Hey. 281 00:15:42,066 --> 00:15:44,192 This isn't so bad. 282 00:15:44,693 --> 00:15:47,111 It's a bit like vertical swimming. 283 00:15:48,238 --> 00:15:50,365 Look at you. You're almost halfway to the top. 284 00:15:50,532 --> 00:15:51,866 I am? I... 285 00:15:54,411 --> 00:15:55,703 I was wrong. 286 00:15:55,871 --> 00:15:58,373 It is a fear of heights. 287 00:15:58,540 --> 00:16:00,708 - You all right there, Cooper? - Not really. 288 00:16:00,876 --> 00:16:04,879 I feel like an inverse tangent function that's approaching an asymptote. 289 00:16:05,047 --> 00:16:07,298 - Stuck? - What part of "inverse tangent function... 290 00:16:07,466 --> 00:16:09,634 ...approaching an asymptote" did you not understand? 291 00:16:09,802 --> 00:16:12,428 I understood all of it, I'm not a moron. 292 00:16:12,596 --> 00:16:13,638 Just keep going. 293 00:16:14,682 --> 00:16:15,890 Yeah, I don't think I can. 294 00:16:16,058 --> 00:16:17,558 Well, then climb back down. 295 00:16:18,894 --> 00:16:21,562 No, that doesn't seem any more likely. 296 00:16:21,730 --> 00:16:23,231 So, what's the plan, Cooper? 297 00:16:23,732 --> 00:16:28,403 Well, it's not exactly a plan but I think I'm going to pass out. 298 00:16:38,247 --> 00:16:40,415 I'm sorry, can we just do it one more time? 299 00:16:40,582 --> 00:16:41,708 Okay. 300 00:16:41,875 --> 00:16:44,252 One, two. One, two, three and... 301 00:16:58,517 --> 00:17:01,769 It's a little thing but you really do miss it. 302 00:17:02,396 --> 00:17:03,479 Hello, everyone. 303 00:17:03,647 --> 00:17:07,025 I brought my new friend, Barry Kripke, home for dinner. 304 00:17:09,445 --> 00:17:11,112 Hello to you too. 305 00:17:11,613 --> 00:17:12,947 How was rock climbing? 306 00:17:13,115 --> 00:17:14,490 He passed out. 307 00:17:14,658 --> 00:17:16,993 Just hung there like a big salami. 308 00:17:18,746 --> 00:17:20,371 Eh, eh, eh. That's where I sit. 309 00:17:20,539 --> 00:17:23,624 Ooh, you have a special spot. What kind of wacko are you? 310 00:17:24,585 --> 00:17:26,836 How much time you got? 311 00:17:28,005 --> 00:17:29,630 You want some Chinese food? 312 00:17:29,798 --> 00:17:31,966 Terrific. Got any dental floss? 313 00:17:32,593 --> 00:17:33,801 In the bathroom. 314 00:17:33,969 --> 00:17:35,303 Be right back. 315 00:17:35,471 --> 00:17:39,849 I gotta floss the lndian food out of my teeth if I'm gonna eat Chinese. 316 00:17:41,268 --> 00:17:42,643 Sheldon, are you okay? 317 00:17:42,811 --> 00:17:46,022 Oh, yes. I pass out all the time. 318 00:17:46,190 --> 00:17:49,984 But it was worth it. I've made substantial progress in bonding with Kripke... 319 00:17:50,152 --> 00:17:52,653 ...which brings me to an awkward moment. 320 00:17:52,821 --> 00:17:55,656 - What's that? - Maintaining five friendships... 321 00:17:55,824 --> 00:17:59,160 ...promises to be a Herculean task. 322 00:17:59,328 --> 00:18:01,704 So I'm going to have to let one of you go. 323 00:18:04,166 --> 00:18:06,793 Me, me, let it be me. 324 00:18:08,295 --> 00:18:12,173 Leonard, you are my roommate, my source of transportation... 325 00:18:12,341 --> 00:18:16,344 ...and you help me fold my sheets when they come out of the dryer. 326 00:18:16,512 --> 00:18:18,346 You are safe. 327 00:18:19,515 --> 00:18:21,849 - Can I whistle? - Don't be silly. 328 00:18:22,601 --> 00:18:23,643 Howard... 329 00:18:23,811 --> 00:18:25,561 ...you do not have a Ph.D. 330 00:18:26,021 --> 00:18:29,023 Your cologne is an assault on the senses. 331 00:18:29,191 --> 00:18:32,860 And you're not available for video games during the Jewish High Holidays. 332 00:18:34,071 --> 00:18:36,531 - Guilty as charged. I'm out. - No. 333 00:18:36,698 --> 00:18:38,241 You, too, are safe. 334 00:18:39,618 --> 00:18:42,495 Come on. What do I have to do? 335 00:18:42,704 --> 00:18:44,872 Okay, you know what? I see where this is going. 336 00:18:45,040 --> 00:18:46,249 I'm not one of you guys. 337 00:18:46,416 --> 00:18:48,209 - I'm not a scientist, so... Penny... 338 00:18:48,377 --> 00:18:51,379 ...everything you're saying is true, but please allow me to continue. 339 00:18:51,547 --> 00:18:53,714 Raj, you're out. 340 00:18:59,138 --> 00:19:01,055 It's a good question. 341 00:19:01,223 --> 00:19:03,599 While you do provide a certain cultural diversity... 342 00:19:03,767 --> 00:19:08,229 ...to a homogenous group, your responses to the questionnaire were truly disturbing. 343 00:19:08,397 --> 00:19:12,567 How could you for a moment think that my favorite amino acid is glutamine? 344 00:19:14,570 --> 00:19:16,571 - He had lysine but changed it. - Yeah. 345 00:19:16,738 --> 00:19:19,073 Should have, would have, could have, Raj. 346 00:19:21,910 --> 00:19:23,661 I like to floss before I eat... 347 00:19:23,829 --> 00:19:26,914 ...so my gum pockets are open for new food. 348 00:19:27,875 --> 00:19:28,916 Ew. 349 00:19:30,711 --> 00:19:32,670 Hello. 350 00:19:34,256 --> 00:19:36,465 How did I walk past you? 351 00:19:36,633 --> 00:19:37,758 I'm Barry. 352 00:19:38,260 --> 00:19:40,761 - Penny. - Eh, that's not a very hot name. 353 00:19:42,264 --> 00:19:44,098 I'm gonna call you "Roxanne." 354 00:19:45,684 --> 00:19:46,934 Ooh, pot stickers. 355 00:19:48,270 --> 00:19:51,022 Suddenly, I'm looking pretty good, huh? 356 00:19:54,443 --> 00:19:57,570 So, uh, Kripke, I was wondering if there's any chance... 357 00:19:57,738 --> 00:20:00,907 ...you could get me some time on the Open Science Grid computer? 358 00:20:01,074 --> 00:20:02,533 No. 359 00:20:02,701 --> 00:20:03,784 No? 360 00:20:03,952 --> 00:20:05,286 But we're friends. 361 00:20:05,996 --> 00:20:10,124 I'm sorry. No, my friend. 362 00:20:10,959 --> 00:20:12,210 I'm confused. 363 00:20:12,377 --> 00:20:16,130 I was given to understand that you allow your friends time on the machine. 364 00:20:16,298 --> 00:20:18,591 No, that's wrong. There's an official schedule. 365 00:20:18,759 --> 00:20:20,801 I have no control over it. 366 00:20:23,055 --> 00:20:28,392 Oh. This entire endeavor seems to have been an exercise in futility. 367 00:20:29,311 --> 00:20:31,229 Raj, you're back in. 368 00:20:33,982 --> 00:20:35,483 He likes monkeys. 369 00:20:41,657 --> 00:20:45,117 You gotta give him credit for sticking with it. 370 00:20:45,494 --> 00:20:47,912 I didn't think he had it in him. 371 00:20:48,080 --> 00:20:50,623 And he almost made it to the top this time. 29251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.