Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,159
2
00:00:17,384 --> 00:00:22,686
The 40th Montreal World Film Festival
Best Artistic Contribution
3
00:00:31,298 --> 00:00:36,759
AD. 7567
TA TARA VILLAGE JAPAN
4
00:00:53,086 --> 00:00:54,053
Gosuke!
5
00:00:55,389 --> 00:00:57,653
Gosuke! Hurry!
6
00:00:58,492 --> 00:00:59,288
Hurry UP!
7
00:01:17,010 --> 00:01:19,206
The Arr-Iago samurai are here!
8
00:01:20,213 --> 00:01:22,113
What! The Amagos?!
9
00:01:22,249 --> 00:01:24,240
You won't have your way!
10
00:01:55,482 --> 00:01:56,449
Damn you!
11
00:01:56,617 --> 00:01:58,881
Stop it! Heijiro! Shinpei!
12
00:01:58,986 --> 00:02:00,613
Hun away!
13
00:02:00,954 --> 00:02:01,944
Hun!
14
00:02:02,089 --> 00:02:03,716
Hun!
15
00:02:04,291 --> 00:02:05,156
Gosuke!
16
00:02:05,959 --> 00:02:07,290
Hun away!
17
00:02:10,297 --> 00:02:11,492
Mama!
18
00:02:11,665 --> 00:02:14,600
Mama! Mama!
19
00:02:15,802 --> 00:02:16,928
Mama!
20
00:02:17,771 --> 00:02:18,966
Sir Shinnosuke!
21
00:02:51,538 --> 00:02:56,374
Since I was a boy, I've believed that
strength lies In power.
22
00:02:58,779 --> 00:03:02,306
But what is power?
23
00:03:03,650 --> 00:03:05,641
What is strength?
24
00:03:07,054 --> 00:03:08,818
Little did I know...
25
00:03:13,860 --> 00:03:21,028
TATARA SAMURAI
26
00:03:48,729 --> 00:03:50,697
Thank you for last night.
27
00:03:50,831 --> 00:03:52,162
Oh, it was nothing.
28
00:03:54,501 --> 00:03:56,060
Our work...
29
00:03:56,737 --> 00:04:02,767
is to produce steel with Iran sand and
coal in a forge made of granite soil.
30
00:04:04,678 --> 00:04:09,741
The ultimate steel making sec/er called "Tatara“
has been handed down through generations.
31
00:04:10,016 --> 00:04:14,214
It's been passed on only to
a grand master known as Murage.
32
00:04:15,856 --> 00:04:19,019
I was born to become the Murage
after my father.
33
00:04:20,527 --> 00:04:23,519
However, at the time...
34
00:04:24,464 --> 00:04:29,425
I did not understand
what it truly meant to be a Murage.
35
00:04:46,553 --> 00:04:50,217
Oh, what nice Tatara steel.
36
00:04:52,559 --> 00:04:56,655
Master Kisuke' thank you for everything.
37
00:04:58,331 --> 00:05:01,995
Yasuke, no, Yasuke Murage.
38
00:05:02,903 --> 00:05:05,770
The village is now entrusted to you.
39
00:05:09,676 --> 00:05:12,668
This is Kisuke Murage's
last Tatara steel.
40
00:05:13,413 --> 00:05:15,848
Swordsmiths must be all
looking forward to it, too.
41
00:05:15,982 --> 00:05:18,178
Heijiro, be careful with it.
42
00:05:19,152 --> 00:05:19,983
Yes.
43
00:05:36,670 --> 00:05:39,139
Father, I am leaving now.
44
00:05:39,372 --> 00:05:40,203
Very well.
45
00:05:41,341 --> 00:05:42,706
Please look after yourself.
46
00:05:42,876 --> 00:05:43,707
Thank you.
47
00:05:46,146 --> 00:05:47,011
Let's go.
48
00:05:47,180 --> 00:05:48,011
Yes.
49
00:06:29,089 --> 00:06:33,651
Yasuke must have looked unsettled.
50
00:06:35,762 --> 00:06:37,355
It's understandable.
51
00:06:38,398 --> 00:06:42,164
The quality of steel depends on
the Murage's state of being.
52
00:06:44,571 --> 00:06:47,871
His spirit is reflected in Tatara steel.
53
00:06:54,881 --> 00:06:58,784
You're going to succeed as the Murage.
54
00:07:01,788 --> 00:07:07,352
Watch your father closely
and inherit the mastery.
55
00:07:07,794 --> 00:07:08,784
Understand'?
56
00:07:12,966 --> 00:07:16,527
We must make good coal, too, Shiner-non.
57
00:07:16,636 --> 00:07:17,467
Yeah.
58
00:08:35,815 --> 00:08:36,714
Damn.
59
00:08:43,390 --> 00:08:44,482
Pm next!
60
00:08:46,459 --> 00:08:47,324
Come.
61
00:09:10,216 --> 00:09:11,149
Gosuke.
62
00:09:11,885 --> 00:09:13,478
You would be finished now.
63
00:09:15,055 --> 00:09:17,251
Your enemy is your weak mind.
64
00:09:18,925 --> 00:09:20,086
Don't wok away.
65
00:09:21,361 --> 00:09:22,920
You must win over yourself!
66
00:09:24,431 --> 00:09:25,262
Yes.
67
00:09:26,666 --> 00:09:27,531
One more time!
68
00:09:34,674 --> 00:09:36,164
Sir Shinnosuke!
69
00:09:44,250 --> 00:09:45,547
You were safe.
70
00:09:45,885 --> 00:09:46,875
Heijiro.
71
00:09:48,021 --> 00:09:49,386
It's been a while.
72
00:09:55,028 --> 00:09:55,927
Gosuke.
73
00:09:56,596 --> 00:09:58,587
Is Master Kisuke doing well?
74
00:09:59,032 --> 00:10:02,935
Yes. The other day, he passed on
his Murage status to my father.
75
00:10:04,104 --> 00:10:09,099
I see. I'm sure Yasuke will also become
a great Murage.
76
00:10:12,312 --> 00:10:14,440
Is everybody in the village doing well?
77
00:10:15,648 --> 00:10:16,479
Yes.
78
00:10:18,918 --> 00:10:20,545
Have you returned?
79
00:10:24,390 --> 00:10:25,221
Yes.
80
00:10:30,263 --> 00:10:31,731
Mother!
81
00:10:42,475 --> 00:10:43,567
Let me...
82
00:10:44,410 --> 00:10:45,502
Okuni.
83
00:10:47,981 --> 00:10:54,318
It's wonderful that a nice girl like you
is G0suke's fiancée.
84
00:10:55,655 --> 00:10:57,851
Thank you for always helping me.
85
00:10:58,091 --> 00:11:01,493
I'm flattered to hear you say that.
86
00:11:03,096 --> 00:11:07,829
Your wedding ceremony was going to be
after my husband succeeds as the Murage,
87
00:11:08,001 --> 00:11:09,867
but we made you wait so long...
88
00:11:11,771 --> 00:11:12,863
I'm back.
89
00:11:13,106 --> 00:11:14,039
Welcome back.
90
00:11:14,774 --> 00:11:15,969
Welcome back.
91
00:11:23,616 --> 00:11:25,345
Ah. thank you.
92
00:12:42,295 --> 00:12:43,729
Well, I'm going back.
93
00:12:43,863 --> 00:12:44,728
AH right.
94
00:12:45,431 --> 00:12:46,262
Good morning.
95
00:12:46,399 --> 00:12:47,423
Good morning.
96
00:12:48,201 --> 00:12:49,430
Good morning' Okuni.
97
00:12:49,602 --> 00:12:51,593
Good morning, Kozue.
98
00:12:57,377 --> 00:12:59,038
The time's nearing, huh?
99
00:12:59,379 --> 00:13:01,370
Gosuke is nervous, too.
100
00:13:01,948 --> 00:13:03,279
I'm sure.
101
00:13:03,416 --> 00:13:04,247
Yes.
102
00:13:04,651 --> 00:13:08,645
Ifs been passed on
for several hundreds of years.
103
00:13:10,456 --> 00:13:16,327
We can only pray that the men
do their work well.
104
00:13:49,796 --> 00:13:50,627
Gosuke.
105
00:13:51,664 --> 00:13:52,597
Yes.
106
00:14:46,719 --> 00:14:47,709
Gosuke.
107
00:15:40,706 --> 00:15:42,936
Kema, have you got it?
108
00:15:48,281 --> 00:15:49,908
Here's the next one.
109
00:15:50,049 --> 00:15:51,073
Thank you.
110
00:15:54,554 --> 00:15:55,783
Coal.
111
00:15:57,223 --> 00:15:58,247
Earth.
112
00:15:59,625 --> 00:16:01,115
Iron sand.
113
00:16:03,463 --> 00:16:04,430
Fire.
114
00:16:05,731 --> 00:16:06,892
Water.
115
00:16:10,736 --> 00:16:11,726
Grass.
116
00:16:14,173 --> 00:16:15,140
Wind...
117
00:16:20,646 --> 00:16:23,741
A man cannot create everything.
118
00:16:29,155 --> 00:16:30,589
Tatara is...
119
00:16:31,824 --> 00:16:34,919
a gift from Great Nature.
120
00:18:52,331 --> 00:18:54,993
Catastrophe is coming.
121
00:18:57,003 --> 00:18:58,095
Grandmother.
122
00:19:04,010 --> 00:19:09,744
Catastrophe strikes
in most unexpected ways.
123
00:19:11,817 --> 00:19:16,254
No' you can'! fight against divine will.
124
00:19:57,830 --> 00:19:59,195
Help!
125
00:20:01,200 --> 00:20:04,192
Help!
126
00:20:04,336 --> 00:20:05,394
What happened?
127
00:20:06,038 --> 00:20:08,473
The cargo got raided!
128
00:20:09,809 --> 00:20:12,301
Heijiro is in danger!
129
00:20:12,411 --> 00:20:13,344
Gosuke!
130
00:20:20,853 --> 00:20:21,820
Gosuke?
131
00:20:36,902 --> 00:20:39,599
Hey, leave the cargo here.
132
00:20:42,408 --> 00:20:43,239
No!
133
00:20:45,511 --> 00:20:48,105
You've got a lot of fire, huh?
134
00:20:48,848 --> 00:20:50,714
Hey, is this a wooden sword?
135
00:20:50,850 --> 00:20:53,547
Oh, ifs a nice one.
136
00:20:53,853 --> 00:20:57,084
Hey you, draw your sword.
Hey' Come on'
137
00:20:57,223 --> 00:20:58,213
Can't you do it'?
138
00:20:58,357 --> 00:21:00,257
Draw it out! Come on!
139
00:21:01,393 --> 00:21:02,383
Stop it."
140
00:21:03,896 --> 00:21:05,728
Stop it! Stop!
141
00:21:05,865 --> 00:21:07,424
Don't touch me!
142
00:21:07,933 --> 00:21:08,764
Ouch!
143
00:21:12,905 --> 00:21:15,602
Over here! Hurry! Gosuke!
144
00:21:17,042 --> 00:21:17,941
Hurry!
145
00:21:19,278 --> 00:21:20,302
Hurry UP!
146
00:21:38,130 --> 00:21:39,256
Move!
147
00:21:49,675 --> 00:21:50,733
Heijiro!
148
00:21:52,144 --> 00:21:53,134
Heijiro.
149
00:21:59,318 --> 00:22:00,410
Gosuke.
150
00:22:05,090 --> 00:22:06,251
Sorry...
151
00:22:08,527 --> 00:22:09,494
Heijiro...
152
00:22:11,130 --> 00:22:11,961
HENRY?
153
00:22:12,131 --> 00:22:13,621
Heijiro!
154
00:22:14,967 --> 00:22:16,435
Heijiro!
155
00:22:22,441 --> 00:22:24,808
Heijiro!
156
00:22:53,539 --> 00:22:55,007
About Heijiro...
157
00:23:08,921 --> 00:23:12,880
You mustn't leave in the middle of Tatara.
158
00:24:45,918 --> 00:24:47,079
|...
159
00:24:48,988 --> 00:24:50,615
couldn't do anything...
160
00:24:53,625 --> 00:24:55,821
when Heijiro was in trouble.
161
00:25:02,668 --> 00:25:08,038
Will I really spend the rest of my life
becoming a Murage here in this village?
162
00:25:10,309 --> 00:25:11,208
Gosuke.
163
00:25:13,445 --> 00:25:15,504
You're going to become the Murage.
164
00:25:24,156 --> 00:25:26,386
I wonder if I'm all right like this...
165
00:25:36,668 --> 00:25:40,161
Um, where is the village mayor'?
166
00:25:40,706 --> 00:25:41,969
Ah, he is over there.
167
00:25:43,308 --> 00:25:45,174
Ah, thank you' Thank you.
168
00:25:53,018 --> 00:25:57,319
Land of Oumi,
Nagahamas metal wholesaler.
169
00:25:57,489 --> 00:26:00,754
I'm Shiraharnaya Sobei.
170
00:26:00,893 --> 00:26:02,759
I'm Chews.
171
00:26:02,895 --> 00:26:04,522
Pm Shinpei.
172
00:26:07,066 --> 00:26:13,768
I heard that in lzumo, there is
a village that makes rare steel...
173
00:26:14,006 --> 00:26:18,842
that doesn't rust called,
"lzumds Tatara steel."
174
00:26:19,011 --> 00:26:25,417
I see. Thank you for coming all the way
here in the mountains.
175
00:26:27,219 --> 00:26:34,091
Do you know of Lord Nobunaga Oda's
musket troops?
176
00:26:34,793 --> 00:26:36,192
No.
177
00:26:39,598 --> 00:26:45,037
Nowadays, the number of guns
determines the victory.
178
00:26:48,640 --> 00:26:50,699
Every feudal lord...
179
00:26:52,478 --> 00:26:54,446
wants them.
180
00:26:55,647 --> 00:26:59,413
War has changed a lot,
181
00:27:00,152 --> 00:27:03,247
and steel has become a necessity.
182
00:27:05,724 --> 00:27:10,059
We would definitely like to use your steel
183
00:27:10,762 --> 00:27:15,393
Thank you for your patronage...
184
00:27:16,969 --> 00:27:23,341
but our hands are full
with our longtime customers.
185
00:27:27,946 --> 00:27:30,916
So you're declining.
186
00:27:31,517 --> 00:27:34,077
I'm sorry.
187
00:27:44,530 --> 00:27:45,588
A peasant?
188
00:27:45,998 --> 00:27:49,866
He became a samurai
when he proved himself in battle.
189
00:27:50,636 --> 00:27:51,865
Wow.
190
00:27:53,639 --> 00:27:59,976
Lord Nobunaga Oda apparently makes anyone
his vassal regardless of their class.
191
00:28:04,550 --> 00:28:08,350
People say he will seize power.
192
00:28:34,913 --> 00:28:35,903
Sobei!
193
00:28:37,416 --> 00:28:38,542
Please wait.
194
00:28:46,725 --> 00:28:48,659
I want to ask you something.
195
00:28:49,194 --> 00:28:50,525
What is it?
196
00:28:51,496 --> 00:28:53,225
How can we protect...
197
00:28:53,999 --> 00:28:55,524
No' not only that.
198
00:28:56,535 --> 00:28:59,095
How can we strengthen our village?
199
00:29:00,205 --> 00:29:02,003
You want me to tell you'?
200
00:29:02,107 --> 00:29:03,006
Yes.
201
00:29:06,011 --> 00:29:08,844
I am only a merchant.
202
00:29:08,947 --> 00:29:15,876
What can I teach to one such as you
who ts to be entrusted with the village?
203
00:29:16,021 --> 00:29:18,513
I heard a peasant can become a samurai.
204
00:29:26,698 --> 00:29:30,430
There': one thing I can say.
205
00:29:31,270 --> 00:29:37,903
Time is passing
and the world is changing drastically.
206
00:29:40,379 --> 00:29:43,110
This world is big.
207
00:29:44,082 --> 00:29:47,609
First of all, you should start...
208
00:29:48,086 --> 00:29:51,215
by understanding that.
209
00:29:51,323 --> 00:29:55,453
Then, the answer will be revealed naturally.
210
00:30:04,736 --> 00:30:06,295
I want to leave here“
211
00:30:09,074 --> 00:30:11,805
and become a samurai!
212
00:30:25,857 --> 00:30:27,018
Understood.
213
00:30:30,629 --> 00:30:35,089
I shall introduce you to someone great.
214
00:30:35,467 --> 00:30:36,992
First...
215
00:30:38,603 --> 00:30:43,541
I'll arrange for a boat
from Yasugi Harbor...
216
00:30:43,809 --> 00:30:47,803
to take you to Lord Oda's territory.
217
00:30:47,979 --> 00:30:49,606
Would that be acceptable?
218
00:30:52,818 --> 00:30:54,047
Yes, please.
219
00:31:03,128 --> 00:31:04,357
You're really going?
220
00:31:09,735 --> 00:31:10,566
Yes.
221
00:31:19,077 --> 00:31:20,841
Make sure to come back.
222
00:31:40,999 --> 00:31:44,936
Even to those who challenge their destiny...
223
00:31:46,571 --> 00:31:50,030
life unfolds...
224
00:31:55,380 --> 00:31:56,848
Grandmother.
225
00:32:07,959 --> 00:32:08,926
Okuni.
226
00:32:15,434 --> 00:32:16,868
I will always...
227
00:32:18,437 --> 00:32:20,303
be waiting for you.
228
00:32:34,719 --> 00:32:35,982
Pm off then.
229
00:32:45,764 --> 00:32:46,925
Gosuke.
230
00:32:53,905 --> 00:32:54,997
Take this.
231
00:33:07,752 --> 00:33:11,347
I will be praying for you.
232
00:34:31,670 --> 00:34:35,732
It was a raging sea
233
00:34:35,874 --> 00:34:41,711
but the earth gods came
234
00:34:43,682 --> 00:34:48,916
The husband and wife gods
235
00:34:49,754 --> 00:34:56,091
swung the halberd...
236
00:35:10,408 --> 00:35:13,139
Take this and this.
237
00:35:13,278 --> 00:35:14,268
AH right.
238
00:35:18,783 --> 00:35:19,773
Are you?
239
00:35:23,321 --> 00:35:24,447
I'm Gosuke.
240
00:35:26,424 --> 00:35:29,086
I heard about you.
241
00:35:33,632 --> 00:35:35,566
Take that boat.
242
00:35:37,335 --> 00:35:40,600
You'll arrive the day after tomorrow.
243
00:37:19,003 --> 00:37:20,698
Isn't it festive?
244
00:37:21,339 --> 00:37:22,568
Oh, here?
245
00:37:26,845 --> 00:37:28,040
It's here.
246
00:37:33,885 --> 00:37:39,016
I'm Omiya Yohei.
It must have been a long trip.
247
00:37:39,791 --> 00:37:41,190
I'm Gosuke.
248
00:37:42,427 --> 00:37:46,295
I heard about your intent, Gosuke.
249
00:37:46,898 --> 00:37:49,697
I am very impressed.
250
00:37:49,868 --> 00:37:51,962
Let me help you.
251
00:37:55,306 --> 00:37:57,604
Sobei, as promised.
252
00:37:58,109 --> 00:37:58,940
Oh...
253
00:38:03,081 --> 00:38:05,709
All this?
254
00:38:13,091 --> 00:38:13,990
Here.
255
00:38:15,660 --> 00:38:18,721
This is the steel from \zun1o?
256
00:38:18,830 --> 00:38:19,661
Yes.
257
00:38:20,565 --> 00:38:24,832
It is said a iorce dwells in the swords
made from |zumo's Tatara steel...
258
00:38:24,969 --> 00:38:28,166
which grants mighty war fortune.
259
00:38:28,840 --> 00:38:32,140
There is a master swordsrnith.
260
00:38:32,443 --> 00:38:35,640
A samurai will need a sword.
261
00:38:37,515 --> 00:38:41,679
But there's nothing else I can offer.
262
00:38:42,253 --> 00:38:48,158
Yes, there is. Someday.
you can give me this Tatara steel.
263
00:38:48,293 --> 00:38:51,024
Then, I can do business with it.
264
00:38:53,298 --> 00:38:56,859
Yes, yes... we will help each other out.
265
00:38:57,001 --> 00:39:00,869
You can pay me back later.
Don't worry.
266
00:39:28,066 --> 00:39:29,966
Where did you get this?
267
00:39:30,401 --> 00:39:33,666
It came from Gosuke,
a successor to a Murage.
268
00:39:34,806 --> 00:39:36,069
From Tatara.
269
00:39:36,975 --> 00:39:39,672
A village in \zun1o.
270
00:39:43,815 --> 00:39:49,083
Such a very precious and rare piece
is so hard to get...
271
00:39:50,154 --> 00:39:53,647
It's my great honor to forge it.
272
00:41:49,841 --> 00:41:51,605
I've been waiting for you.
273
00:41:52,110 --> 00:41:54,636
What a great sword.
274
00:41:55,213 --> 00:41:56,112
Yes.
275
00:41:57,015 --> 00:42:03,011
It's going to be a long journey.
Are you ready?
276
00:42:03,621 --> 00:42:04,486
Yes.
277
00:42:05,123 --> 00:42:06,989
Then, we will take our leave.
278
00:42:07,125 --> 00:42:08,786
Be saw on your way.
279
00:42:09,560 --> 00:42:10,550
Take care.
280
00:42:11,462 --> 00:42:12,327
Let's go.
281
00:43:06,517 --> 00:43:08,007
Incredible.
282
00:43:09,787 --> 00:43:14,520
Izumds Tatara steel is marvelous.
283
00:43:18,563 --> 00:43:23,091
What do you intend to cut through
with that sword?
284
00:43:24,268 --> 00:43:28,205
Now is a time when anyone can move up.
285
00:43:29,874 --> 00:43:34,107
But it is not the sword
that will cut through...
286
00:43:36,280 --> 00:43:37,907
this war era.
287
00:43:38,950 --> 00:43:40,577
Not the sword'?
288
00:43:40,918 --> 00:43:41,749
Hey!
289
00:43:41,886 --> 00:43:42,785
Yes.
290
00:43:44,622 --> 00:43:48,058
You must be hungry.
Eat this.
291
00:43:48,893 --> 00:43:49,826
Please.
292
00:43:52,263 --> 00:43:53,560
AH of you too.
293
00:43:53,731 --> 00:43:54,755
Yes.
294
00:44:33,504 --> 00:44:34,471
YoheL
295
00:44:34,605 --> 00:44:36,130
Oh, Sir Tatsunoshin lnoue.
296
00:44:36,274 --> 00:44:37,298
You are late.
297
00:44:37,441 --> 00:44:44,370
It took time, but here are
your sixty guns and ammunition.
298
00:44:54,525 --> 00:44:55,356
Yes.
299
00:44:59,363 --> 00:45:00,353
Who is he?
300
00:45:01,199 --> 00:45:06,535
That's Gosuke.
He wants to serve.
301
00:45:07,138 --> 00:45:08,071
I see.
302
00:45:09,574 --> 00:45:13,306
This is a battlefield.
Can you handle it?
303
00:45:14,345 --> 00:45:15,176
Yes.
304
00:45:18,716 --> 00:45:21,208
You have a pretty good bearing.
Join us.
305
00:45:23,321 --> 00:45:27,519
Gosuke, I am praying for
your luck in battle.
306
00:45:27,892 --> 00:45:28,757
Thank you.
307
00:45:28,893 --> 00:45:29,724
Senkichi.
308
00:45:29,894 --> 00:45:30,725
Yes.
309
00:45:32,196 --> 00:45:33,493
Look after him.
310
00:45:34,332 --> 00:45:35,265
Yes.
311
00:45:37,501 --> 00:45:38,332
Here.
312
00:45:45,876 --> 00:45:47,366
Please.
313
00:46:01,692 --> 00:46:02,625
Good.
314
00:46:09,066 --> 00:46:10,397
You're Gosuke.
315
00:46:11,802 --> 00:46:12,633
Yes, sir.
316
00:46:13,371 --> 00:46:15,533
You are disappointed
to be a cook, huh?
317
00:46:15,973 --> 00:46:17,737
No, not at all.
318
00:46:21,212 --> 00:46:24,045
Can't fight without provisions.
319
00:46:24,982 --> 00:46:28,816
Work hard if you want to
become a samurai.
320
00:46:29,720 --> 00:46:30,710
Yes, sir.
321
00:46:37,161 --> 00:46:38,424
Hurry!
322
00:46:38,562 --> 00:46:39,427
Yes, sir.
323
00:46:48,005 --> 00:46:54,103
I actually don't want to fight.
324
00:46:59,150 --> 00:47:01,278
My village is in Azuchi.
325
00:47:01,952 --> 00:47:07,186
I heard about how much Lord Oda pays
even lowly peasants... I had to join.
326
00:47:07,958 --> 00:47:10,586
I thought I'd succeed in life.
327
00:47:11,162 --> 00:47:15,121
But I'm still like this.
328
00:47:23,874 --> 00:47:25,865
Do you want to move up?
329
00:47:28,179 --> 00:47:29,340
Yes, o1 course.
330
00:47:30,448 --> 00:47:33,679
In war, enemies are also desperate.
331
00:47:34,185 --> 00:47:35,846
It's not that easy.
332
00:47:40,858 --> 00:47:41,848
But...
333
00:47:42,960 --> 00:47:47,522
if you die' ifs over.
334
00:47:50,534 --> 00:47:54,971
If Lord Nobunaga wins,
the war will be over.
335
00:47:57,241 --> 00:48:02,236
We won't move up then,
but I like it better that way.
336
00:48:04,248 --> 00:48:07,479
No matter how much you
cultivate farmlands,
337
00:48:07,651 --> 00:48:10,643
the war will ruin them.
338
00:48:25,603 --> 00:48:27,037
Enemy attack!!!
339
00:48:28,372 --> 00:48:29,567
Incoming!!!
340
00:48:30,775 --> 00:48:31,606
Gosuke!
341
00:48:31,742 --> 00:48:32,766
Stand ready!
342
00:49:09,280 --> 00:49:10,645
Sir Tatsunoshin!
343
00:49:10,781 --> 00:49:11,612
Idiot!
344
00:49:13,150 --> 00:49:14,481
Don't meddle!
345
00:49:41,812 --> 00:49:43,678
Gosuke! Come on!
346
00:49:44,515 --> 00:49:45,949
Hurry UP!
347
00:49:48,319 --> 00:49:49,582
Gosuke!
348
00:50:15,346 --> 00:50:17,280
You would have been dead."
349
00:50:23,888 --> 00:50:26,357
If I hadn't done it.
350
00:50:27,525 --> 00:50:28,822
Hun!
351
00:50:47,044 --> 00:50:48,705
We had enough.
352
00:50:54,351 --> 00:50:56,319
I'm going home.
353
00:51:05,563 --> 00:51:06,826
Don'! die.
354
00:51:31,889 --> 00:51:33,721
This is great stuff.
355
00:52:42,292 --> 00:52:43,987
Don't worry.
356
00:53:50,527 --> 00:53:51,722
Senkichi.
357
00:53:57,034 --> 00:53:59,503
You said ifs over if you die.
358
00:54:01,371 --> 00:54:03,362
You said so!
359
00:56:09,666 --> 00:56:13,694
What are you going to do now?
360
00:56:23,513 --> 00:56:25,345
I'm worried about the village.
361
00:56:27,885 --> 00:56:28,852
But...
362
00:56:34,191 --> 00:56:37,684
We'll all die at the end.
363
00:56:40,764 --> 00:56:42,664
But you're alive now.
364
00:56:46,003 --> 00:56:48,335
Embrace your destiny.
365
00:59:11,081 --> 00:59:12,139
Shinpei.
366
00:59:16,486 --> 00:59:17,419
Pm...
367
00:59:24,528 --> 00:59:26,929
Welcome back, you are alive.
368
00:59:44,014 --> 00:59:47,075
Gosuke, raise your head.
369
00:59:55,559 --> 00:59:58,028
How could you ever come back?!
370
01:00:06,870 --> 01:00:08,395
I was too optimistic.
371
01:00:12,142 --> 01:00:13,132
|...
372
01:00:19,149 --> 01:00:21,083
I couldn't do anything.
373
01:00:29,626 --> 01:00:30,957
Everybody died.
374
01:00:37,801 --> 01:00:41,237
I thought I couldn't ever come back here.
375
01:00:44,641 --> 01:00:45,574
But...
376
01:00:50,480 --> 01:00:51,413
But...
377
01:00:55,418 --> 01:00:58,285
this is the only place I can come back to.
378
01:01:05,428 --> 01:01:07,954
Welcome back.
379
01:02:27,544 --> 01:02:28,443
Look.
380
01:02:28,578 --> 01:02:30,410
Oh, that's a big one.
381
01:02:31,848 --> 01:02:38,276
The steel is abundant
in the land of lzumo
382
01:02:38,855 --> 01:02:41,916
A wind wows
383
01:02:42,058 --> 01:02:47,019
across verdant mountains
384
01:02:48,965 --> 01:02:55,598
Trees, fire and earth on this land
A grace of Great Nature
385
01:02:55,739 --> 01:02:59,073
Money roHing in
386
01:02:59,209 --> 01:03:03,874
from Tara/a steel
387
01:03:06,149 --> 01:03:12,782
The steel is abundant
in the land of lzumo
388
01:03:13,056 --> 01:03:16,287
A wind wows
389
01:03:16,426 --> 01:03:21,387
across verdant mountains
390
01:03:34,978 --> 01:03:36,104
Gosuke!
391
01:03:36,246 --> 01:03:37,270
Yohefl
392
01:03:37,981 --> 01:03:41,315
As promised, I'm here.
393
01:03:47,857 --> 01:03:48,756
|...
394
01:03:49,259 --> 01:03:53,753
No, I'm glad you are back safe.
395
01:04:04,974 --> 01:04:08,342
Oda's troops were victorious
due to their guns.
396
01:04:08,478 --> 01:04:11,971
They will attack the village
for Tatara steel.
397
01:04:12,782 --> 01:04:15,114
There's no way they'll some.
398
01:04:15,785 --> 01:04:16,980
Trying to intimidate us.
399
01:04:17,120 --> 01:04:18,144
Shinpei.
400
01:04:18,288 --> 01:04:20,313
Not at all.
401
01:04:21,558 --> 01:04:23,526
How do we protect this village'?
402
01:04:24,994 --> 01:04:26,860
Take a look at this.
403
01:04:33,870 --> 01:04:39,741
You can make the most powerful guns
with your Tatara steel.
404
01:04:40,076 --> 01:04:42,875
Protect the village with this'?
405
01:04:43,813 --> 01:04:44,871
Leave.
406
01:04:47,083 --> 01:04:48,573
If we have this...
407
01:04:54,357 --> 01:04:55,256
Gosuke!
408
01:04:59,229 --> 01:05:01,357
The gunpowder and bullet are together.
409
01:05:17,881 --> 01:05:19,246
Put in the gunpowder.
410
01:05:22,585 --> 01:05:23,950
Cut the pan cover.
411
01:05:25,021 --> 01:05:26,045
Now.
412
01:05:26,556 --> 01:05:27,455
Shoot.
413
01:06:00,990 --> 01:06:02,981
We can protect our village with guns.
414
01:06:03,993 --> 01:06:05,427
Let's protect our village!
415
01:06:10,099 --> 01:06:10,895
Show me!
416
01:06:11,067 --> 01:06:11,966
Be careful
417
01:06:12,101 --> 01:06:13,967
Our village will be safe with this!
418
01:06:14,103 --> 01:06:15,764
Show me how 10 use ii!
419
01:06:24,247 --> 01:06:25,339
Please.
420
01:06:27,016 --> 01:06:28,177
Let me do it.
421
01:06:43,766 --> 01:06:45,359
Nothing will change.
422
01:06:47,170 --> 01:06:50,367
We will only make Tatara steel.
423
01:06:56,779 --> 01:06:57,871
Thais all.
424
01:07:06,356 --> 01:07:07,824
Think it over, Gosuke.
425
01:07:09,192 --> 01:07:10,353
Guns...
426
01:07:10,493 --> 01:07:12,655
You don't know what a Dame is like.
427
01:07:12,862 --> 01:07:15,490
Are you saying the villagers should be
armed with guns?
428
01:07:15,698 --> 01:07:17,325
If we die, it's all over.
429
01:07:18,701 --> 01:07:19,896
Don'! involve them!
430
01:07:20,069 --> 01:07:22,003
It's to protect all of us!
431
01:07:30,213 --> 01:07:32,409
Nothing can come...
432
01:07:33,816 --> 01:07:36,649
from resentment.
433
01:08:10,086 --> 01:08:12,282
Protect ourselves with guns?
434
01:08:19,462 --> 01:08:21,624
Don't like the idea.
435
01:08:23,266 --> 01:08:24,256
Yeah.
436
01:09:22,358 --> 01:09:23,416
Shinpei?
437
01:09:24,027 --> 01:09:26,826
He hasn't come back
since he left for practice.
438
01:09:27,130 --> 01:09:28,188
He's not back'?
439
01:09:29,699 --> 01:09:30,996
What's going on?
440
01:09:47,517 --> 01:09:49,007
What are you doing?
441
01:09:56,192 --> 01:09:58,286
What are you guys doing...
442
01:10:07,970 --> 01:10:09,961
Without permission?
443
01:10:19,182 --> 01:10:20,081
Out of the way!
444
01:10:21,184 --> 01:10:22,379
Make way!
445
01:10:33,696 --> 01:10:36,358
What are they building this for'?
446
01:11:14,637 --> 01:11:17,800
Odds troops!
Oda's troops are here!
447
01:11:19,075 --> 01:11:20,042
Over there!
448
01:11:45,268 --> 01:11:49,728
The samurai got scared of our guns
and fled'
449
01:11:51,908 --> 01:11:56,778
I am sorry to say this,
but Shinpei was in the scouting party.
450
01:11:58,347 --> 01:11:59,644
Thais impossible!
451
01:12:00,950 --> 01:12:03,442
I definitely saw him.
452
01:12:03,586 --> 01:12:05,281
Shinpei betrayed us!
453
01:12:05,454 --> 01:12:06,478
Betrayed us?
454
01:12:06,622 --> 01:12:08,181
No wonder I haven't seen him.
455
01:12:08,491 --> 01:12:12,951
Anyway, let's strengthen our defense.
456
01:12:47,163 --> 01:12:49,894
No good“ come from batfles.
457
01:12:51,834 --> 01:12:53,302
You're right.
458
01:12:56,305 --> 01:12:58,831
I heard we can fight back.
459
01:13:00,643 --> 01:13:03,010
If we get a hold of guns...
460
01:13:03,512 --> 01:13:06,482
all the villagers will get involved.
461
01:13:11,854 --> 01:13:14,380
But I want to be part of this.
462
01:13:14,523 --> 01:13:16,321
Yes, me too.
463
01:14:40,977 --> 01:14:42,274
Oh! Nice!
464
01:15:18,614 --> 01:15:19,775
Shinpei!
465
01:15:21,384 --> 01:15:22,943
You were safe!
466
01:15:23,452 --> 01:15:24,283
Yeah.
467
01:15:25,654 --> 01:15:27,622
The scouting troops came.
468
01:15:27,957 --> 01:15:30,449
Were you one of them'?
469
01:15:30,793 --> 01:15:32,989
You can't protect the village with guns.
470
01:15:33,896 --> 01:15:35,830
Gosuke, open your eyes!
471
01:15:35,965 --> 01:15:36,693
What are you saying?
472
01:15:36,832 --> 01:15:38,163
You're being deceived.
473
01:15:43,205 --> 01:15:46,197
Pm at Sir Shinnosukds mace.
474
01:15:47,977 --> 01:15:48,808
Why?
475
01:15:50,479 --> 01:15:51,537
They"
476
01:15:52,815 --> 01:15:53,680
They are...
477
01:16:08,697 --> 01:16:09,994
Is something wrong'?
478
01:16:10,232 --> 01:16:11,097
Nothing...
479
01:16:12,001 --> 01:16:15,062
Well, that was a great Kagura performance.
480
01:16:15,704 --> 01:16:21,074
Pd say you would be the Susana-o
who slays the giant serpent.
481
01:17:19,768 --> 01:17:20,462
Here it is!
482
01:17:20,603 --> 01:17:22,093
All right, try it.
483
01:17:22,238 --> 01:17:24,570
Right hand here.
484
01:17:25,608 --> 01:17:28,305
Never touch the trigger in this condition.
485
01:17:30,146 --> 01:17:32,274
This is the trigger.
486
01:17:32,681 --> 01:17:35,514
Put your right hand thumb on your cheek.
487
01:17:36,519 --> 01:17:40,149
Aim at the enemy and pull the trigger.
488
01:17:41,824 --> 01:17:43,258
Now, hold it.
489
01:18:35,244 --> 01:18:36,734
Out of the way!
490
01:18:38,013 --> 01:18:39,503
What are you doing?!
491
01:18:39,648 --> 01:18:40,740
Clear the way!
492
01:18:42,318 --> 01:18:43,752
Where are you guys from?
493
01:18:45,588 --> 01:18:48,216
Take off your footwear!
494
01:18:48,390 --> 01:18:49,482
Out of the way!
495
01:18:50,392 --> 01:18:51,689
What are you doing?!
496
01:18:52,328 --> 01:18:53,352
Stop it!
497
01:18:57,032 --> 01:18:58,693
Move! Move!
498
01:19:02,271 --> 01:19:03,534
What's going on?
499
01:19:04,006 --> 01:19:06,407
It's to protect this village.
500
01:19:06,542 --> 01:19:08,374
We can do it on our own.
501
01:19:08,677 --> 01:19:13,444
I've gathered highly skilled warriors
to defend against Oda's attack.
502
01:19:13,582 --> 01:19:15,676
So dank worry.
503
01:19:17,119 --> 01:19:19,349
Hey! Move this out of the way.
504
01:19:19,555 --> 01:19:20,386
What are you doing?!
505
01:19:20,522 --> 01:19:22,286
This too. Out of the way!
506
01:19:22,558 --> 01:19:24,185
We'll protect all of you.
507
01:19:30,866 --> 01:19:31,697
Move!
508
01:19:45,481 --> 01:19:46,778
You up there.
509
01:19:47,249 --> 01:19:49,240
You stay there.
510
01:19:49,785 --> 01:19:51,082
HEY, Change places!
511
01:20:25,688 --> 01:20:26,450
There they are!
512
01:20:26,588 --> 01:20:27,180
What happened?
513
01:20:27,323 --> 01:20:28,347
The samurai!
514
01:20:58,520 --> 01:21:01,046
We are Shinnosuke Amago's messengers.
515
01:21:01,724 --> 01:21:03,214
Please open the gate.
516
01:21:09,231 --> 01:21:11,063
His hand is on the handle!
517
01:21:11,667 --> 01:21:12,532
Fire!
518
01:21:12,668 --> 01:21:13,499
Wait!
519
01:21:17,072 --> 01:21:18,198
Shoot! Shoot!
520
01:21:20,209 --> 01:21:21,040
Don't shoot!
521
01:21:21,176 --> 01:21:24,840
We have to kill them before they kill us!
They are samurai!
522
01:21:25,514 --> 01:21:28,415
You don'! know which side they were on.
523
01:21:28,650 --> 01:21:32,314
Gosuke, this is what you wanted!
524
01:22:07,423 --> 01:22:12,020
My son says he will shoot
Oda's troops.
525
01:22:12,594 --> 01:22:14,961
Please stop him!
526
01:22:15,697 --> 01:22:18,564
If he doesn't realize it on his own...
527
01:22:20,636 --> 01:22:22,229
he won't change.
528
01:22:37,453 --> 01:22:42,289
You still haven't changed your mind'?
529
01:22:46,061 --> 01:22:47,222
Enough.
530
01:22:52,267 --> 01:22:59,640
You will listen to me soon.
531
01:23:32,107 --> 01:23:33,438
Welcome.
532
01:23:42,885 --> 01:23:43,818
Gosuke...
533
01:23:48,690 --> 01:23:50,681
what are you trying to do?
534
01:24:11,647 --> 01:24:14,344
To protect the village, I...
535
01:24:19,555 --> 01:24:25,585
My ancestors taught me...
536
01:24:27,329 --> 01:24:32,358
that rear samurai regard commoners first.
537
01:24:39,174 --> 01:24:41,006
Lord Nobunaga Oda...
538
01:24:42,244 --> 01:24:45,908
won't destroy Tatarefs heritage.
539
01:25:36,765 --> 01:25:37,823
Gosuke.
540
01:25:42,638 --> 01:25:44,629
Let's have a bout.
541
01:26:00,756 --> 01:26:01,814
Draw it out.
542
01:26:25,447 --> 01:26:28,178
Now, take your stance.
543
01:26:42,731 --> 01:26:48,033
Only the strong minded can avoid conflict.
544
01:26:50,172 --> 01:26:51,298
Mind...
545
01:26:52,874 --> 01:26:55,639
A weak mind leads...
546
01:26:56,712 --> 01:27:00,478
to arrogance and violence.
547
01:27:28,944 --> 01:27:31,038
Drawing the sword“.
548
01:27:33,515 --> 01:27:36,450
ITIBSFIS...
549
01:27:39,287 --> 01:27:40,914
death.
550
01:27:46,728 --> 01:27:48,719
Do you have the resolve it takes'?
551
01:28:17,659 --> 01:28:21,459
Fighting never settles anything.
552
01:28:23,565 --> 01:28:32,269
Even without swords and guns...
war will remain.
553
01:28:38,747 --> 01:28:40,272
What do we do?
554
01:28:45,520 --> 01:28:47,352
Gosuke!
555
01:28:51,092 --> 01:28:52,253
Grandmother.
556
01:28:57,866 --> 01:29:02,531
Everybody is protecting our village.
557
01:29:04,706 --> 01:29:06,367
We can't complain.
558
01:29:10,212 --> 01:29:11,111
But...
559
01:29:14,449 --> 01:29:18,044
Something feels different, right?
560
01:29:24,893 --> 01:29:25,860
Yes.
561
01:29:26,027 --> 01:29:28,325
Once we are in motion,
562
01:29:29,364 --> 01:29:32,299
ifs hard 10 turn back.
563
01:29:49,851 --> 01:29:52,047
It was your own doing.
564
01:29:54,322 --> 01:29:57,019
You'll have to resolve it.
565
01:31:29,451 --> 01:31:31,476
A traitor.
566
01:31:33,188 --> 01:31:34,747
Get him.
567
01:31:35,523 --> 01:31:37,013
Yohefl
568
01:31:45,433 --> 01:31:46,264
Do it!
569
01:32:04,953 --> 01:32:06,717
Listen to me!
570
01:32:08,023 --> 01:32:09,821
I have no intention to fight!
571
01:33:29,437 --> 01:33:30,529
Shinpei!
572
01:33:31,539 --> 01:33:33,701
Behave me.
573
01:33:34,142 --> 01:33:35,041
I know.
574
01:33:35,577 --> 01:33:36,772
Don't say anything-.
575
01:33:36,911 --> 01:33:39,312
Pm going to finish off this traitor.
576
01:33:40,415 --> 01:33:41,109
Move!
577
01:33:41,249 --> 01:33:42,739
Out of the way!
578
01:33:46,554 --> 01:33:47,578
Shinpei!
579
01:33:54,162 --> 01:33:55,288
Shinpei.
580
01:33:56,965 --> 01:33:59,957
Behave me.
581
01:34:01,102 --> 01:34:02,297
Gosuke...
582
01:34:07,809 --> 01:34:08,742
Shin...
583
01:34:10,145 --> 01:34:11,408
Gosuke!
584
01:34:18,119 --> 01:34:20,918
Gosuke! Gosuke!
585
01:34:21,856 --> 01:34:24,257
Come! Over here!
586
01:34:29,130 --> 01:34:30,928
Kill me instead!
587
01:34:51,619 --> 01:34:53,610
Gosuke, hang in there.
588
01:34:55,623 --> 01:34:57,557
Shinpei!
589
01:35:45,940 --> 01:35:49,035
Only Shinpei knew.
590
01:35:53,081 --> 01:35:54,207
We...
591
01:35:56,217 --> 01:35:58,117
cam do anything now.
592
01:36:00,121 --> 01:36:02,385
Are we going to let it be like this?
593
01:36:30,318 --> 01:36:31,717
Everybody.
594
01:36:32,820 --> 01:36:37,417
Let's rise up to protect
our steel tradition!
595
01:36:40,261 --> 01:36:43,993
Arms are the essence of protection.
596
01:36:44,265 --> 01:36:45,596
Over here!
597
01:36:46,968 --> 01:36:48,834
Stop! Let go of me.
598
01:36:49,137 --> 01:36:52,107
If you obey you won't be handled roughly.
599
01:36:52,273 --> 01:36:54,298
All of you are being fooled!
600
01:36:54,442 --> 01:36:55,637
Take her away.
601
01:36:55,977 --> 01:36:57,968
Right? Hey!
602
01:36:58,146 --> 01:36:58,977
Kozue!
603
01:36:59,113 --> 01:37:00,080
Let go.
604
01:37:01,482 --> 01:37:02,472
Let go.
605
01:37:09,357 --> 01:37:11,519
We won't have ii your way.
606
01:37:12,660 --> 01:37:15,994
We should have him think it over, too.
607
01:37:16,497 --> 01:37:17,328
HEY-
608
01:37:17,465 --> 01:37:18,432
Come!
609
01:37:18,700 --> 01:37:20,464
Get out of this village!
610
01:37:21,169 --> 01:37:22,762
Get out of this village!
611
01:37:23,604 --> 01:37:24,662
Eventually...
612
01:37:26,174 --> 01:37:28,609
you will all surrender to me.
613
01:37:31,145 --> 01:37:32,306
Everybody
614
01:37:50,365 --> 01:37:51,799
I'm back.
615
01:38:02,744 --> 01:38:04,371
I have a report to make.
616
01:38:06,047 --> 01:38:07,037
What is it?
617
01:38:11,886 --> 01:38:17,347
Lord Nobunaga Oda was unexpectedly assassinated
by his subordinate at Honnoji Temple.
618
01:38:18,092 --> 01:38:20,857
What, Lord Nobunaga?!
619
01:38:21,662 --> 01:38:24,654
Sir Hideyoshfs troops retreated
to take revenge,
620
01:38:24,832 --> 01:38:28,063
and Sir Hideyoshi made a treaty with Mouri.
621
01:38:30,905 --> 01:38:36,400
Even though their inundation tactics
nearly drove Mouri to defeat.
622
01:38:37,178 --> 01:38:43,606
Sir Hideyoshi reconciled with them too easily,
especially considering his lord's sudden fall.
623
01:38:46,220 --> 01:38:49,554
Hideyoshi might have...
624
01:38:50,892 --> 01:38:54,453
This area is also important
for Sir Hxdeyoshi.
625
01:38:55,129 --> 01:38:59,123
I wouldn't be surprised if they had
some sort of secret agreement.
626
01:39:07,775 --> 01:39:11,712
Lord Nobunaga Oda ordered us
to go to the village...
627
01:39:12,980 --> 01:39:16,610
because he might have suspected
Hideyoshfls clandestine plots.
628
01:39:20,121 --> 01:39:24,558
Yohei might be Sir Hideyoshfs subordinate.
629
01:39:37,104 --> 01:39:39,505
We'll have to take out Yohei.
630
01:39:40,842 --> 01:39:42,401
Yes, sir.
631
01:40:07,268 --> 01:40:11,102
Listen. We'll show them
what the Amago clan is made of.
632
01:40:11,939 --> 01:40:12,770
Lefts go}
633
01:41:00,488 --> 01:41:01,546
Incoming!
634
01:41:03,491 --> 01:41:04,822
Sir Shinnosuke!
635
01:41:05,526 --> 01:41:07,153
Protect the villagers!
636
01:42:40,855 --> 01:42:41,754
Gosuke!
637
01:42:42,657 --> 01:42:44,022
Why did You come'?!
638
01:42:54,301 --> 01:42:55,200
Hey!
639
01:43:07,448 --> 01:43:08,279
Hun!
640
01:43:08,649 --> 01:43:09,616
Okyo!
641
01:43:19,326 --> 01:43:20,555
This woman...
642
01:43:25,399 --> 01:43:26,332
Okyo.
643
01:45:42,436 --> 01:45:43,631
Sir Shinnosuke.
644
01:46:03,524 --> 01:46:04,821
Sir Shinnosuke!
645
01:46:11,866 --> 01:46:12,856
Gosuke.
646
01:46:16,537 --> 01:46:19,063
Let go of your chain of hatred.
647
01:46:22,309 --> 01:46:24,403
Be a great Murage.
648
01:47:50,931 --> 01:47:55,767
I only did what was best for all.
Are you going to return good with evil?
649
01:47:56,971 --> 01:47:59,303
Greed is unavoidable in our nature.
650
01:48:00,174 --> 01:48:01,107
Gosuke.
651
01:48:01,976 --> 01:48:05,606
Nor can you ever be Samurai!
652
01:52:10,224 --> 01:52:13,990
My very existence is being sustained.
653
01:52:16,430 --> 01:52:19,229
I surrender myself to the flow of nature.
654
01:52:19,766 --> 01:52:22,235
Yielding to divine will.
655
01:52:23,837 --> 01:52:27,102
Letting be all that is around me.
656
01:54:24,991 --> 01:54:29,394
This is definitely Izumds Tatara steel
657
01:54:33,300 --> 01:54:34,165
SobeL
658
01:54:34,301 --> 01:54:35,564
Understood.
659
01:54:37,537 --> 01:54:39,164
Sir Muneyoshi.
660
01:54:40,040 --> 01:54:44,637
The sword will be presented to
Lord leyasu.
661
01:54:45,379 --> 01:54:48,576
Wishing Tokugawa clan's prosperity“.
662
01:54:50,751 --> 01:54:53,516
Do your very best.
663
01:54:54,054 --> 01:54:55,180
Yes.
664
01:54:56,356 --> 01:54:57,255
Yes.
665
01:55:03,597 --> 01:55:09,559
Theme song: "AMAOTO - The
Sounds of Heaven" EXILE ATSUSHI
666
01:55:11,238 --> 01:55:20,204
The memory from the far distant past!
667
01:55:20,714 --> 01:55:29,748
The day we set out on a journey
in search of an answer
668
01:55:30,056 --> 01:55:38,931
Even when we lose our way and stop
669
01:55:39,566 --> 01:55:48,941
History questions us
and leads us on our way
670
01:55:49,242 --> 01:55:56,205
With the help of thousands of sighs
671
01:55:56,616 --> 01:56:01,281
The shimmer of the stars...
672
01:56:01,455 --> 01:56:06,086
The whispers of the trees and insects...
673
01:56:06,259 --> 01:56:10,753
The townscapes wii! change...
674
01:56:11,097 --> 01:56:17,799
The ritua¢s of life wiH never change...
675
01:56:18,305 --> 01:56:22,242
Ah...
676
01:56:37,891 --> 01:56:46,823
Even if you say it out loud.
It has no shape
677
01:56:47,267 --> 01:56:56,267
Even if you put it into words,
it's hard to fee!
678
01:56:56,610 --> 01:57:01,104
No matter whar color it is
679
01:57:01,448 --> 01:57:05,817
No matter what kind of frame I! has
680
01:57:06,052 --> 01:57:15,325
Everythmg that's in your heart is
based on Yamato Spirit
681
01:57:15,695 --> 01:57:20,223
The proud prayer
682
01:57:20,400 --> 01:57:22,494
For everything...
683
01:57:22,836 --> 01:57:27,296
The grief of the children
684
01:57:27,474 --> 01:57:32,241
The deep trembling of Mother Earth
685
01:57:32,412 --> 01:57:37,009
We'?! forget what we've learned
686
01:57:37,183 --> 01:57:43,850
We'll never forget our fragile wish...
687
01:57:44,391 --> 01:57:47,725
Ah...
688
01:58:20,093 --> 01:58:29,229
History questions us
and leads us on our way
689
01:58:29,469 --> 01:58:36,239
With the help of thousands of sighs
690
01:58:36,610 --> 01:58:41,241
The shimmer of the stars...
691
01:58:41,414 --> 01:58:45,976
The whispers of the trees and insects...
692
01:58:46,152 --> 01:58:50,714
The townscapes wii! change...
693
01:58:50,890 --> 01:58:57,660
The ritua¢s of life wiH never change...
694
01:58:57,964 --> 01:59:01,298
Ah...
695
01:59:02,636 --> 01:59:07,164
That light in the far distance
696
01:59:07,340 --> 01:59:11,971
The teachings of masters
who live side by side with us
697
01:59:12,145 --> 01:59:16,776
History shows where the journey takes us
698
01:59:16,950 --> 01:59:23,617
Beyond the origin of the universe...
699
01:59:24,090 --> 01:59:28,459
Ah...
44274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.