All language subtitles for Station 19 - 3x11 - No Days Off.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,581 --> 00:00:12,060 Station 19. This is Montgomery. 2 00:00:12,084 --> 00:00:13,061 Travis? 3 00:00:13,085 --> 00:00:14,121 Aren't you on vacation? 4 00:00:14,145 --> 00:00:15,773 - Aren't you off shift? - I need my headphones. 5 00:00:15,797 --> 00:00:17,732 Well, I need someone to grab the fire prevention file 6 00:00:17,756 --> 00:00:19,534 off my desk and read the quarterly numbers to me. 7 00:00:19,558 --> 00:00:20,835 On your vacation? 8 00:00:20,859 --> 00:00:22,871 - Montgomery. - Captain... Maya. 9 00:00:22,895 --> 00:00:24,205 You deserve a break. You should take it. 10 00:00:24,229 --> 00:00:26,374 Vacations are so stressful. 11 00:00:26,398 --> 00:00:27,709 Sweet, broken Maya. 12 00:00:27,733 --> 00:00:28,677 Go. 13 00:00:28,701 --> 00:00:30,045 Drink a piña colada, 14 00:00:30,069 --> 00:00:32,414 then sex up that gorgeous Italian woman of yours 15 00:00:32,438 --> 00:00:35,250 and stop thinking about work! 16 00:00:38,510 --> 00:00:39,521 Are you ready? 17 00:00:39,545 --> 00:00:41,523 Yeah. Yeah, I just, um... 18 00:00:41,547 --> 00:00:43,024 Y-You don't look ready. 19 00:00:44,349 --> 00:00:45,578 Just had to call the station. 20 00:00:45,602 --> 00:00:48,053 - No one ever remembers to restock the... - Okay, okay, okay. 21 00:00:48,077 --> 00:00:51,180 Then, um, all this 22 00:00:51,204 --> 00:00:53,902 and some fruity drinks 23 00:00:53,926 --> 00:00:55,770 will be waiting for you at the pool. 24 00:00:59,965 --> 00:01:02,677 Okay. Okay, okay, okay. 25 00:01:02,701 --> 00:01:04,245 - Screw the station. - Okay. Okay. 26 00:01:07,506 --> 00:01:08,504 Hey, Andy. 27 00:01:11,410 --> 00:01:13,488 Andy. Hello? 28 00:01:13,512 --> 00:01:16,124 We still going on that hike today? 29 00:01:18,317 --> 00:01:21,763 ♪ Go to sleep, you little baby ♪ 30 00:01:21,787 --> 00:01:23,064 Ooh. 31 00:01:23,088 --> 00:01:25,433 ♪ Go to sleep, you little baby ♪ 32 00:01:25,457 --> 00:01:29,137 ♪ Your mama's gone away and your daddy's gonna stay ♪ 33 00:01:29,161 --> 00:01:32,941 ♪ Didn't leave nobody but ♪ 34 00:01:32,965 --> 00:01:34,275 Maybe don't sing her a song 35 00:01:34,299 --> 00:01:36,344 about the fact that her mom abandoned her? 36 00:01:36,368 --> 00:01:38,379 I swear to God, I didn't even realize those were the lyrics. 37 00:01:39,872 --> 00:01:41,382 Ohh. 38 00:01:41,406 --> 00:01:45,487 ♪ Go to sleep, you little br-blah-blah ♪ 39 00:01:52,284 --> 00:01:53,595 Hey! 40 00:01:53,619 --> 00:01:55,296 I brought you a present. 41 00:01:55,320 --> 00:01:56,297 Owen Hunt. 42 00:01:56,321 --> 00:01:57,665 Ohh! Ahh. 43 00:01:57,689 --> 00:01:59,000 I'm excited to see you here. 44 00:01:59,024 --> 00:02:00,568 Me too. Here. 45 00:02:00,592 --> 00:02:02,170 What did you do? 46 00:02:02,194 --> 00:02:04,405 This is a field surgeon's best friend. 47 00:02:04,429 --> 00:02:07,308 HD screen, splash-resistant for your bloodiest traumas. 48 00:02:07,332 --> 00:02:09,177 Okay, I've been looking for one of these for months. 49 00:02:09,993 --> 00:02:11,269 Look at this. 50 00:02:12,638 --> 00:02:15,183 It's a window into the whole body 51 00:02:15,207 --> 00:02:16,518 in the palm of your hand. 52 00:02:16,542 --> 00:02:18,720 Okay, see... see, this... This is the new stethoscope. 53 00:02:18,744 --> 00:02:21,456 I raided the Pac North supply closet before I left. 54 00:02:21,480 --> 00:02:23,191 They spent a lot of money there before Catherine bought it. 55 00:02:23,215 --> 00:02:24,225 It's yours. 56 00:02:24,249 --> 00:02:26,090 Thank you, man. Thanks. 57 00:02:26,114 --> 00:02:27,328 Hey, you... you ready for the tour? 58 00:02:27,352 --> 00:02:28,396 Yeah, su... Wait, tour? 59 00:02:28,420 --> 00:02:29,597 I was hoping for a test drive. 60 00:02:29,621 --> 00:02:31,299 Yeah, well, maybe we'll get lucky. 61 00:02:31,323 --> 00:02:32,667 But hey, you're not trained yet, 62 00:02:32,691 --> 00:02:34,202 so no sticking your hands in any bodies. 63 00:02:34,226 --> 00:02:35,270 I can't promise that. 64 00:02:35,294 --> 00:02:38,129 But wait, when do I get to slide down the pole? 65 00:02:39,935 --> 00:02:41,342 Oh. 66 00:02:41,366 --> 00:02:42,519 - Now? - Don't tell anybody. 67 00:02:42,543 --> 00:02:43,563 - Really? - Let's go. 68 00:02:43,587 --> 00:02:44,570 - Okay. - Let's go. 69 00:02:48,807 --> 00:02:51,219 - Stop fidgeting. - I'm not fidgeting. 70 00:02:51,243 --> 00:02:52,720 You're shaking the whole car. 71 00:02:52,744 --> 00:02:54,656 It's my nerve syndrome. Driving's uncomfortable. 72 00:02:54,680 --> 00:02:56,658 Oh, it's your leg. 73 00:02:56,682 --> 00:02:58,359 It's not that you're about to share a meal 74 00:02:58,383 --> 00:03:00,061 with the father of the woman 75 00:03:00,085 --> 00:03:01,396 you're currently sharing a bed with. 76 00:03:01,420 --> 00:03:03,031 No, it couldn't be those nerves, right? 77 00:03:03,055 --> 00:03:04,165 - Mm. - That was a terrible idea. 78 00:03:05,357 --> 00:03:07,836 Spoken like every boyfriend I've brought to meet my dad. 79 00:03:07,860 --> 00:03:09,704 Well, I've known your dad for a long time, okay, 80 00:03:09,728 --> 00:03:12,173 but this... a lunch in a public place? 81 00:03:12,197 --> 00:03:13,374 What would you prefer? 82 00:03:13,398 --> 00:03:14,709 A bunker. 83 00:03:14,733 --> 00:03:16,711 With thick glass separating us. 84 00:03:16,735 --> 00:03:18,580 You know, maybe I should sit on the other side of the table, 85 00:03:18,604 --> 00:03:19,814 so he doesn't think that we... 86 00:03:19,838 --> 00:03:20,882 What? 87 00:03:20,906 --> 00:03:22,417 That we've brushed elbows? 88 00:03:23,876 --> 00:03:25,253 Mm, I think that ship has sailed. 89 00:03:31,483 --> 00:03:33,862 Hey! Barnesy. You owe me 20 bucks. 90 00:03:33,886 --> 00:03:35,152 Don't forget. 91 00:03:38,056 --> 00:03:39,234 What are you doing here? 92 00:03:39,258 --> 00:03:41,769 I left my headphones in my locker. What are you doing here? 93 00:03:41,793 --> 00:03:43,540 This is where they do the laundry. 94 00:03:44,363 --> 00:03:45,373 - I'm so sorry. - On the police force, 95 00:03:45,397 --> 00:03:47,475 we like to do our laundry at home, but... 96 00:03:47,499 --> 00:03:49,244 - Yeah. - Chief. 97 00:03:49,268 --> 00:03:50,411 Travis Montgomery. 98 00:03:50,435 --> 00:03:52,418 - Ah, yeah. Right. - Oh, my God. 99 00:03:52,443 --> 00:03:54,682 Travis! You're the one mentoring Emmett. 100 00:03:54,706 --> 00:03:56,885 Ah! It's so nice to meet you. 101 00:03:56,909 --> 00:03:58,820 I've heard such lovely things about you. 102 00:03:58,844 --> 00:03:59,954 Oh! Good! 103 00:03:59,978 --> 00:04:02,156 Uh, and you are...? 104 00:04:02,180 --> 00:04:03,725 Sorry. G... I always do that. 105 00:04:03,749 --> 00:04:06,227 I hug people before I introduce myself. 106 00:04:06,251 --> 00:04:07,228 Blah! 107 00:04:07,252 --> 00:04:09,320 Um, I'm Alicia, Emmett's girlfriend. 108 00:04:10,121 --> 00:04:11,266 Oh! 109 00:04:11,291 --> 00:04:12,372 Right! 110 00:04:12,424 --> 00:04:13,868 Of course! 111 00:04:13,892 --> 00:04:16,771 It's so great to finally meet you! 112 00:04:16,795 --> 00:04:18,473 Yeah, well, it was good seeing you. 113 00:04:18,497 --> 00:04:20,074 Montgomery, we're about to go to lunch. 114 00:04:20,098 --> 00:04:21,276 Oh, yes, yes, yes! 115 00:04:21,300 --> 00:04:22,877 I'd love to hear some stories. 116 00:04:22,901 --> 00:04:24,946 Emmett never tells me anything. 117 00:04:24,970 --> 00:04:27,148 Oh, Dad, it's... it's his day off. 118 00:04:27,172 --> 00:04:28,383 Uh, he... he probably doesn't... 119 00:04:28,407 --> 00:04:30,818 I'm sure he'd love to sit down with his boss, right? 120 00:04:30,842 --> 00:04:32,186 Yeah! Yeah! 121 00:04:33,512 --> 00:04:36,124 Structure fire at 2914 Fulham Road. 122 00:04:36,148 --> 00:04:37,458 Oh. Do you guys have to go? 123 00:04:37,482 --> 00:04:38,793 Nah, the other team handles it. 124 00:04:38,817 --> 00:04:40,662 These guys are off duty. 125 00:04:40,686 --> 00:04:41,766 Come on. 126 00:04:41,790 --> 00:04:43,464 You can give me an update on my son's progress, 127 00:04:43,488 --> 00:04:46,134 plus some intel on how things are going around here. 128 00:04:46,158 --> 00:04:48,169 Tell me again why I'm here. 129 00:04:48,193 --> 00:04:50,438 Uh, because I'm your favorite daughter 130 00:04:50,462 --> 00:04:51,639 and you love me. 131 00:04:51,663 --> 00:04:54,444 You're my only daughter, so there's not much competition. 132 00:04:56,468 --> 00:04:58,279 Mm. 133 00:04:58,303 --> 00:05:01,482 Uh, Robert and I would like to tell you that... 134 00:05:01,506 --> 00:05:02,984 You got married. 135 00:05:03,008 --> 00:05:04,018 What? Dad. 136 00:05:04,042 --> 00:05:06,187 No. No, sir. No. 137 00:05:06,211 --> 00:05:10,525 Uh, we... we wanted to share with you that... we're dating. 138 00:05:10,549 --> 00:05:11,726 We're... 139 00:05:11,750 --> 00:05:13,594 - We're... We're in love. - Mm-hmm. 140 00:05:13,618 --> 00:05:15,663 As we know you've long suspected. 141 00:05:15,687 --> 00:05:16,664 - Um... - Mm. 142 00:05:16,688 --> 00:05:18,051 So... 143 00:05:20,025 --> 00:05:21,792 I'm in love with your daughter. 144 00:05:22,928 --> 00:05:24,238 In love, huh? 145 00:05:26,665 --> 00:05:27,976 What's that got to do with me? 146 00:05:28,000 --> 00:05:30,244 Well, we wanted to come to you first, 147 00:05:30,268 --> 00:05:32,107 before we go to the department. 148 00:05:33,171 --> 00:05:34,526 Out of respect. 149 00:05:35,340 --> 00:05:36,841 What's your plan? 150 00:05:38,043 --> 00:05:40,555 W-Well, I-I'm gonna report 151 00:05:40,579 --> 00:05:42,390 - our relationship to Dixon... - Mm. 152 00:05:42,414 --> 00:05:46,394 ...and then I will request a transfer to another battalion. 153 00:05:46,418 --> 00:05:47,495 Mm. 154 00:05:47,519 --> 00:05:48,663 What? Another battalion? 155 00:05:48,687 --> 00:05:49,564 Yeah, we talked about that. 156 00:05:49,588 --> 00:05:50,898 - When? - Months ago. 157 00:05:50,922 --> 00:05:52,433 - You were yelling at me... - That was way before... 158 00:05:52,457 --> 00:05:53,515 - No, that was before you... - Okay, we... we'll... 159 00:05:53,540 --> 00:05:54,902 - we'll figure it out. - Okay. Yeah. 160 00:05:54,926 --> 00:05:57,672 Um, we will do whatever we need to do 161 00:05:57,696 --> 00:05:59,674 - to be together. - Be together. 162 00:06:00,135 --> 00:06:01,609 Just like you and mami. 163 00:06:01,633 --> 00:06:03,177 Wait a minute, now. That's different. 164 00:06:03,201 --> 00:06:04,695 - How? - We were in training, 165 00:06:04,736 --> 00:06:06,047 and I was never her authority. 166 00:06:06,071 --> 00:06:08,616 I guess you made sure of that by knocking her up. 167 00:06:08,640 --> 00:06:10,218 For the last time, Andrea, 168 00:06:10,242 --> 00:06:12,920 I did not force your mother out of the academy. 169 00:06:12,944 --> 00:06:15,256 - It was her choice. - What choice? 170 00:06:15,280 --> 00:06:16,391 What was she gonna do? 171 00:06:16,415 --> 00:06:18,159 Carry 80 pounds of gear up the stairs 172 00:06:18,183 --> 00:06:19,527 while nine months pregnant? 173 00:06:19,551 --> 00:06:20,601 Hi, there. 174 00:06:20,625 --> 00:06:22,199 Do we know what we want? 175 00:06:22,921 --> 00:06:24,599 Yeah... 176 00:06:24,623 --> 00:06:25,767 Um... 177 00:06:25,791 --> 00:06:27,435 - Um... - I think we might need another minute. 178 00:06:27,459 --> 00:06:28,736 Yeah. 179 00:06:30,229 --> 00:06:35,668 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 180 00:06:36,212 --> 00:06:38,389 Uh, it says here colic can be soothed 181 00:06:38,413 --> 00:06:40,171 by putting a warm bottle on her belly. 182 00:06:40,195 --> 00:06:41,406 Uh, Alexa, 183 00:06:41,430 --> 00:06:43,408 can you add a hot water bottle 184 00:06:43,432 --> 00:06:46,411 and, uh, diapers to my shopping list, please? 185 00:06:46,435 --> 00:06:48,279 I added hot water bottle and diapers. 186 00:06:48,303 --> 00:06:49,347 Why do you say "please" to her? 187 00:06:49,371 --> 00:06:50,548 Because I have manners! 188 00:06:51,907 --> 00:06:52,917 O-kay. 189 00:06:52,941 --> 00:06:55,004 Alexa, turn off the music. 190 00:06:55,028 --> 00:06:56,110 Please! 191 00:06:56,134 --> 00:06:57,288 - Please? - Hey. 192 00:06:57,312 --> 00:06:59,057 Hey. Shh. 193 00:06:59,081 --> 00:07:00,358 Whoa. 194 00:07:00,382 --> 00:07:01,970 You guys look not good. 195 00:07:01,994 --> 00:07:03,761 I need a bath and I need an omelette 196 00:07:03,785 --> 00:07:05,319 and I need a triple latte. 197 00:07:06,521 --> 00:07:08,366 Did I say bath already? 198 00:07:08,390 --> 00:07:09,434 I need so many things. 199 00:07:09,458 --> 00:07:11,269 - Yeah. - But first... 200 00:07:11,293 --> 00:07:12,604 Here, and first, you're taking this. 201 00:07:12,628 --> 00:07:13,694 - No, no, no. - Take her. 202 00:07:13,718 --> 00:07:14,939 You know me and babies are not... 203 00:07:14,963 --> 00:07:16,253 Take the baby. 204 00:07:17,418 --> 00:07:19,830 We've been getting more sleep on duty than off duty, buddy. 205 00:07:19,855 --> 00:07:21,199 Oh. Good. 206 00:07:24,740 --> 00:07:26,985 Whoa. Hey. 207 00:07:27,009 --> 00:07:28,253 Look at that. 208 00:07:28,277 --> 00:07:29,754 She stopped crying. 209 00:07:30,100 --> 00:07:31,893 I think she likes me. 210 00:07:32,447 --> 00:07:33,892 Yep. 211 00:07:33,916 --> 00:07:35,460 I'm in love. 212 00:07:35,484 --> 00:07:36,594 How do I take this thing off? 213 00:07:36,618 --> 00:07:38,162 My brain isn't connected to my hands. 214 00:07:38,186 --> 00:07:39,486 How did you do that? 215 00:07:39,510 --> 00:07:41,332 I guess she was tired. 216 00:07:41,356 --> 00:07:42,500 Nighty night, chubs. 217 00:07:42,524 --> 00:07:44,602 If I could move, I would kill him. 218 00:07:44,626 --> 00:07:47,238 What... What... What... What are you even doing here? 219 00:07:47,262 --> 00:07:48,837 It's your day off. Go. 220 00:07:48,861 --> 00:07:51,316 Be free and childless. 221 00:07:51,340 --> 00:07:53,411 No, I was... I was bored. 222 00:07:53,435 --> 00:07:56,080 You were bored? 223 00:07:56,104 --> 00:07:58,049 I see that. I see that. 224 00:07:58,073 --> 00:07:59,350 You know, they have these in the military. 225 00:07:59,374 --> 00:08:01,152 - Did you know that? - I did. 226 00:08:01,176 --> 00:08:02,387 And that was actually part of how we came... 227 00:08:02,411 --> 00:08:03,554 You know, when I was doing trauma in Iraq, 228 00:08:03,578 --> 00:08:05,023 I would have loved one of these. 229 00:08:05,047 --> 00:08:07,425 I'm kind of surprised that Bailey signed off on this 230 00:08:07,449 --> 00:08:08,493 without a trauma surgeon running it. 231 00:08:08,517 --> 00:08:10,762 Hold on. You've only got 10 chest tubes? 232 00:08:10,786 --> 00:08:12,897 Well, we can only have one patient in here at once, so... 233 00:08:12,921 --> 00:08:14,933 In Iraq, we needed to be ready for everything. 234 00:08:14,957 --> 00:08:17,135 You know, we had to work on multiple patients at once, 235 00:08:17,159 --> 00:08:18,870 for over 24 hours sometimes. 236 00:08:18,894 --> 00:08:20,204 I mean, it was a war, after all. 237 00:08:20,228 --> 00:08:22,006 Well, the PRT is ready for anything. 238 00:08:22,030 --> 00:08:24,976 - I mean, I am ready for anything. - Except a massive trauma. 239 00:08:25,000 --> 00:08:26,244 What if there was a city-crumbling earthquake 240 00:08:26,268 --> 00:08:27,378 or a ferry-boat crash 241 00:08:27,402 --> 00:08:30,014 or, you know, the Seahawks stadium collapses? 242 00:08:30,038 --> 00:08:31,482 Why would that ever happen? 243 00:08:31,506 --> 00:08:33,384 You'd need more than 10 chest tubes if it did. 244 00:08:33,408 --> 00:08:35,553 You know, I gotta tell you, man, 245 00:08:35,577 --> 00:08:36,521 this is all good, 246 00:08:36,545 --> 00:08:37,555 but I kind of feel like 247 00:08:37,579 --> 00:08:39,157 you're way off being field-ready, here. 248 00:08:39,181 --> 00:08:41,893 Hmm! Okay. Well, uh, I've already been in the field. 249 00:08:42,297 --> 00:08:44,028 I've cross-clamped an aorta, all right? 250 00:08:44,052 --> 00:08:46,731 I've placed a REBOA in a traumatic bowel evisceration 251 00:08:46,755 --> 00:08:49,567 and still got the patient safely to the OR. 252 00:08:49,591 --> 00:08:50,601 Hmm. 253 00:08:50,625 --> 00:08:52,182 Well... 254 00:08:53,362 --> 00:08:55,463 great job, then. 255 00:08:59,201 --> 00:09:01,946 What? 256 00:09:01,970 --> 00:09:03,548 Why have you only got... 257 00:09:03,572 --> 00:09:04,716 - What... Where... - Okay. 258 00:09:04,740 --> 00:09:06,184 All right, that's my stuff. No, you got the wrong one. 259 00:09:06,208 --> 00:09:07,334 It's supposed to be sterile. 260 00:09:11,713 --> 00:09:12,924 Back the hell up! 261 00:09:12,948 --> 00:09:15,560 You stand right there. You stand right there! 262 00:09:15,584 --> 00:09:17,095 I'll teach you to ignore my orders. 263 00:09:17,119 --> 00:09:18,429 I'll teach you to waste my food! 264 00:09:18,453 --> 00:09:20,298 I'm sorry, Dominic. I just went to get the garlic. 265 00:09:20,322 --> 00:09:21,532 Did I ask you to get the garlic, 266 00:09:21,556 --> 00:09:23,034 or did I ask you to watch the steak?! 267 00:09:23,058 --> 00:09:24,435 Sir, there... there's a fire over there on your, uh... 268 00:09:24,459 --> 00:09:25,636 Hey, ICE? 269 00:09:25,660 --> 00:09:27,839 Yeah, I'd like to report a lazy sack 270 00:09:27,863 --> 00:09:29,032 of illegal crap in my kitchen 271 00:09:29,056 --> 00:09:30,708 at Domenico's on Garden Sumpter Square. 272 00:09:30,732 --> 00:09:32,043 Hey, hey, hey, hey, hey! 273 00:09:32,067 --> 00:09:33,277 What are you doing?! No, no, no, no, no, no, no, no, no! 274 00:09:33,301 --> 00:09:34,612 Man, what the hell?! You're ruining my food! 275 00:09:34,636 --> 00:09:36,447 - It was a grease fire. - It would have burned itself out. 276 00:09:36,471 --> 00:09:37,749 See, that's not a chance you should be taking 277 00:09:37,773 --> 00:09:40,084 so you can abuse your employees while you cook. 278 00:09:40,108 --> 00:09:41,208 Yeah, what are you, a cop? 279 00:09:42,477 --> 00:09:44,455 I'm a Battalion Chief with the Seattle Fire Department. 280 00:09:44,479 --> 00:09:45,790 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 281 00:09:45,814 --> 00:09:47,058 Who called the fire department? 282 00:09:47,082 --> 00:09:48,393 Did you really call ICE? 283 00:09:48,417 --> 00:09:49,627 Or was it just a show? 284 00:09:50,073 --> 00:09:51,462 All right, come on, guys. Someone clean up the grill! 285 00:09:51,486 --> 00:09:53,664 If you placed that call, I suggest you call them back. 286 00:09:54,536 --> 00:09:56,567 See, if they come here, you'll face penalties 287 00:09:56,591 --> 00:09:57,978 for hiring undocumented workers, 288 00:09:58,002 --> 00:10:00,638 in addition to the many fire hazard citations I will issue. 289 00:10:00,662 --> 00:10:03,608 Just at first glance, I can see enough hazards in here 290 00:10:03,632 --> 00:10:07,278 I could shut you down for a couple weeks... at least. 291 00:10:15,343 --> 00:10:17,021 He was two years ahead of me in college. 292 00:10:17,045 --> 00:10:18,589 We were in some art history class. 293 00:10:18,613 --> 00:10:19,924 What was it? 294 00:10:19,948 --> 00:10:22,856 Oh, uh, Modern Perspectives in the Visual Arts, I think. 295 00:10:22,880 --> 00:10:24,595 Yes! Ugh, it was so boring! 296 00:10:24,619 --> 00:10:26,097 I would just stare 297 00:10:26,121 --> 00:10:27,598 at the back of Emmett's head all class 298 00:10:27,622 --> 00:10:28,566 to pass the time. 299 00:10:28,590 --> 00:10:29,891 What? You did? 300 00:10:29,915 --> 00:10:31,269 I told you that! 301 00:10:31,865 --> 00:10:33,638 Dixon. 302 00:10:33,662 --> 00:10:34,880 Yeah. 303 00:10:34,904 --> 00:10:36,240 It's the mayor. 304 00:10:36,264 --> 00:10:38,276 Um, but Emmett helped me study for that class 305 00:10:38,300 --> 00:10:39,644 and prepare for the final, 306 00:10:39,668 --> 00:10:42,213 but he was constantly being chased after 307 00:10:42,237 --> 00:10:44,449 by all the girls on campus. 308 00:10:44,473 --> 00:10:45,994 I didn't think I had a chance. 309 00:10:46,018 --> 00:10:47,518 - That's not true. - Don't listen to him. 310 00:10:47,542 --> 00:10:49,620 Oh, I never do. 311 00:10:49,644 --> 00:10:52,690 Requesting additional units to 2914 Fulham Road. 312 00:10:52,714 --> 00:10:54,625 That's the same address as before. 313 00:10:54,649 --> 00:10:55,746 It's two alarms. 314 00:10:55,770 --> 00:10:56,933 That's bad, right? 315 00:10:56,957 --> 00:10:58,296 It's not great. 316 00:10:58,320 --> 00:11:00,998 Well, then after graduation, 317 00:11:01,022 --> 00:11:03,179 I saw him at the museum downtown one day. 318 00:11:03,203 --> 00:11:05,036 He was sketching one of the paintings. 319 00:11:05,060 --> 00:11:08,706 And I couldn't bring myself to say hi. 320 00:11:08,730 --> 00:11:11,409 And then... this is so embarrassing... 321 00:11:11,433 --> 00:11:13,377 I bought a damn membership to the museum, 322 00:11:13,401 --> 00:11:14,679 and I kept going back. 323 00:11:15,837 --> 00:11:17,615 The next time I saw him with his sketch book, 324 00:11:17,639 --> 00:11:21,185 I sat down next to him and I said, "Hi, Emmett. 325 00:11:21,209 --> 00:11:22,643 It's been a long time." 326 00:11:24,146 --> 00:11:25,389 He didn't remember me! I did remember you. 327 00:11:25,413 --> 00:11:26,624 - No! - I did! 328 00:11:26,648 --> 00:11:28,559 It's just, it... it... it took me a second to remember, 329 00:11:28,583 --> 00:11:30,796 - then I did. - Oh, my God, you are such a dude. 330 00:11:30,820 --> 00:11:32,396 As his supervising officer, 331 00:11:32,420 --> 00:11:34,699 can you train him to be less of a dude? 332 00:11:39,294 --> 00:11:41,606 Every time I think that you've learned your lesson, it's... 333 00:11:41,630 --> 00:11:44,175 Uh, what? I'm... I'm happy, Dad. 334 00:11:44,199 --> 00:11:45,543 Why can't you just be happy for me? 335 00:11:45,567 --> 00:11:47,411 Happiness isn't everything! 336 00:11:47,435 --> 00:11:48,613 Responsibilities, 337 00:11:48,637 --> 00:11:50,314 being smart about how your choices 338 00:11:50,338 --> 00:11:52,083 affect your future and the people around you... 339 00:11:52,107 --> 00:11:54,600 those matter just as much as momentary... 340 00:11:54,624 --> 00:11:56,071 _ 341 00:11:56,096 --> 00:11:59,304 _ 342 00:11:59,328 --> 00:12:02,427 _ 343 00:12:02,516 --> 00:12:04,689 Oh. _ 344 00:12:04,713 --> 00:12:06,084 _ 345 00:12:07,100 --> 00:12:08,701 And he speaks Spanish. 346 00:12:10,643 --> 00:12:12,370 _ 347 00:12:12,394 --> 00:12:13,905 You okay? Where'd you go? 348 00:12:13,929 --> 00:12:15,907 A little fire in the kitchen. 349 00:12:15,931 --> 00:12:17,542 What? What happened? 350 00:12:17,566 --> 00:12:19,243 The chef was berating the line cook 351 00:12:19,267 --> 00:12:20,678 and threatened to call ICE, 352 00:12:20,702 --> 00:12:22,446 ignoring the steak on the grill. 353 00:12:22,470 --> 00:12:24,282 He threatened to call ICE? 354 00:12:24,306 --> 00:12:25,735 - Well, that's low. - Yeah. 355 00:12:25,759 --> 00:12:27,251 Is the line cook here illegally? 356 00:12:27,275 --> 00:12:28,452 The word is "undocumented," Dad. 357 00:12:28,476 --> 00:12:30,721 I know what the word is, Andrea, 358 00:12:30,745 --> 00:12:32,456 but there are ways to become a citizen. 359 00:12:32,480 --> 00:12:35,193 - There are laws for a reason. - Are you serious? 360 00:12:35,217 --> 00:12:37,195 ICE didn't even exist until 2003. 361 00:12:37,219 --> 00:12:39,130 I don't need a lecture on ICE from you, son. 362 00:12:39,154 --> 00:12:42,500 I've had friends, legal friends, detained, deported... 363 00:12:42,524 --> 00:12:43,901 And you think that's okay? 364 00:12:43,925 --> 00:12:46,170 I think sometimes maybe they go too far, 365 00:12:46,194 --> 00:12:49,941 but they are government employees, like firefighters, 366 00:12:49,965 --> 00:12:51,809 and for the most part, they're doing their jobs. 367 00:12:51,833 --> 00:12:54,579 Right. Like Nazis did their jobs. 368 00:12:56,471 --> 00:12:58,416 You're gonna let him get away with that? Ryan was a cop. 369 00:12:58,440 --> 00:12:59,899 He's not talking about cops. 370 00:12:59,923 --> 00:13:01,385 He's talking about ICE. 371 00:13:01,409 --> 00:13:03,788 Either way, "Nazis" is a false equivalence, 372 00:13:03,812 --> 00:13:06,390 and it minimizes the atrocities of World War II. 373 00:13:06,414 --> 00:13:09,427 Well, yes, it's a false equivalent. 374 00:13:09,451 --> 00:13:11,729 You're right, sir, but there are similarities. 375 00:13:11,753 --> 00:13:13,264 And I have strong feelings about all this 376 00:13:13,288 --> 00:13:15,199 because my grandfather was one. 377 00:13:15,223 --> 00:13:16,500 Was one what? 378 00:13:16,524 --> 00:13:17,962 Was undocumented? 379 00:13:18,793 --> 00:13:20,238 Was a Nazi. 380 00:13:30,981 --> 00:13:34,027 Thank you for making me come outside. 381 00:13:34,052 --> 00:13:36,464 Thank you for coming outside. 382 00:13:37,816 --> 00:13:40,494 But, Maya, you're very white. 383 00:13:40,518 --> 00:13:42,196 Don't you think you maybe should cover up? 384 00:13:42,220 --> 00:13:44,165 Shut up! 385 00:13:44,189 --> 00:13:45,733 Hey, ladies. 386 00:13:45,757 --> 00:13:46,801 Name's Todd. 387 00:13:46,825 --> 00:13:48,069 Hi, Todd. 388 00:13:48,093 --> 00:13:49,337 Uh, bye, Todd. 389 00:13:49,361 --> 00:13:51,613 Aw, man! You're gonna go and break my heart like that? 390 00:13:51,638 --> 00:13:52,615 Mm-hmm. 391 00:13:52,640 --> 00:13:53,873 Naw, see, we were just stopping by 392 00:13:53,898 --> 00:13:55,242 to see if we could buy y'all some drinks. 393 00:13:55,266 --> 00:13:56,811 We have our own drinks. Thanks. 394 00:13:56,835 --> 00:13:58,913 Oh, cool. So, you two on a girls trip? 395 00:13:59,322 --> 00:14:00,548 Something like that. 396 00:14:00,572 --> 00:14:02,917 Sweet. Just blowing off a little steam, huh? 397 00:14:02,941 --> 00:14:04,374 Look, man, we're just trying to have a nice time, 398 00:14:04,398 --> 00:14:05,392 so would you mind? 399 00:14:05,416 --> 00:14:07,288 Oh, you having a nice time is all I want. 400 00:14:07,312 --> 00:14:08,512 Oh. 401 00:14:08,536 --> 00:14:10,901 _ 402 00:14:10,926 --> 00:14:12,393 Whoa, whoa, what's that? 403 00:14:12,417 --> 00:14:14,462 Spanish? I took Spanish! 404 00:14:14,486 --> 00:14:16,764 Hola. Cómo está? 405 00:14:16,788 --> 00:14:19,467 Okay, Todd, you want to have some fun? 406 00:14:19,491 --> 00:14:20,668 Hell yeah. 407 00:14:20,692 --> 00:14:22,770 Okay, if you can do more push-ups than me, 408 00:14:22,794 --> 00:14:23,938 you can buy us drinks, 409 00:14:23,962 --> 00:14:25,606 but if I can do more push-ups than you, 410 00:14:25,630 --> 00:14:26,774 you buy us drinks 411 00:14:26,798 --> 00:14:27,942 and then you leave us the hell alone. 412 00:14:31,970 --> 00:14:33,447 I like a feisty woman. 413 00:14:33,471 --> 00:14:35,282 I'll do 'em with one hand just to keep it even. 414 00:14:37,773 --> 00:14:38,986 Oh! Thank you. 415 00:14:40,512 --> 00:14:41,856 I want to see this. 416 00:14:47,318 --> 00:14:49,263 After you. 417 00:14:59,330 --> 00:15:00,541 Aw! 418 00:15:02,100 --> 00:15:03,944 Another round of drinks on their tab, please. 419 00:15:03,968 --> 00:15:06,046 And fries. A-And mozzarella sticks. 420 00:15:06,070 --> 00:15:07,114 Thank you. 421 00:15:14,045 --> 00:15:15,723 You're right. Vacation is fun. 422 00:15:15,747 --> 00:15:17,324 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 423 00:15:19,517 --> 00:15:22,196 State-of-the-art trauma bay on wheels 424 00:15:22,220 --> 00:15:24,131 with the x-ray, ultrasound, 425 00:15:24,155 --> 00:15:26,233 auto-adjusting surgical lights. 426 00:15:26,257 --> 00:15:29,904 Oh, oh, oh, and ECMO. 427 00:15:29,928 --> 00:15:31,739 Wow. 428 00:15:31,763 --> 00:15:34,074 Ben, this is gonna save so many lives! 429 00:15:34,098 --> 00:15:35,843 Thank you! I agree. 430 00:15:35,867 --> 00:15:38,546 And I, uh... I need someone to run it with me, 431 00:15:38,570 --> 00:15:40,631 to be my partner. 432 00:15:41,239 --> 00:15:42,583 You made a face. 433 00:15:42,607 --> 00:15:43,984 - Yeah, I-I didn't make a... - Yeah, just a little. 434 00:15:44,008 --> 00:15:45,853 Okay, well, it wasn't on purpose. 435 00:15:47,078 --> 00:15:49,190 - Ben, thank you. - I'm... I'm... I am running 436 00:15:49,214 --> 00:15:50,925 the cardiothoracic department with Pierce. 437 00:15:50,949 --> 00:15:53,260 So, you're telling me you miss trauma? 438 00:15:53,284 --> 00:15:55,396 Uh, hearts are my greatest love. 439 00:15:55,420 --> 00:15:58,098 And you know, my baby girl Allison is a close second. 440 00:16:00,024 --> 00:16:01,936 I thought I was gonna miss trauma, but I got to tell you, 441 00:16:01,960 --> 00:16:04,071 motherhood is traumatic enough. 442 00:16:04,095 --> 00:16:05,406 I mean, every day, she changes, 443 00:16:05,430 --> 00:16:07,908 and every day, I grieve that change. 444 00:16:07,932 --> 00:16:09,276 I mean, she grew this new little tooth, 445 00:16:09,300 --> 00:16:11,245 and I miss those toothless gums. 446 00:16:11,269 --> 00:16:14,181 And she learned how to crawl, and, you know, 447 00:16:14,205 --> 00:16:15,983 I miss holding this little lump in my arms. 448 00:16:16,007 --> 00:16:17,818 And I cry like 10 times more often 449 00:16:17,842 --> 00:16:19,086 than I did before she was born. 450 00:16:19,110 --> 00:16:21,021 And I thought at first it was hormones. 451 00:16:23,481 --> 00:16:25,359 I'm... I'm so sorry. 452 00:16:25,383 --> 00:16:27,528 No. No. 453 00:16:27,552 --> 00:16:29,763 No, Ben, I'm... I'm really sorry. I forgot. 454 00:16:29,787 --> 00:16:31,232 Teddy, you are allowed to talk 455 00:16:31,256 --> 00:16:33,801 about how much you love your baby girl, as long as 456 00:16:33,825 --> 00:16:37,905 I'm allowed to think about how much I miss mine. 457 00:16:37,929 --> 00:16:39,940 Yeah. 458 00:16:43,001 --> 00:16:45,713 As exciting as the notion of doing a sternotomy 459 00:16:45,737 --> 00:16:47,114 in an OR on wheels is... 460 00:16:47,138 --> 00:16:48,582 Mm, come on. 461 00:16:48,606 --> 00:16:52,052 ...motherhood is profoundly sleep-depriving. 462 00:16:53,077 --> 00:16:54,855 And I just... 463 00:16:54,879 --> 00:16:57,992 I can't add overnight shifts. 464 00:17:00,752 --> 00:17:03,764 This is one of my favorite pieces. 465 00:17:03,788 --> 00:17:05,599 That's extraordinary. 466 00:17:05,623 --> 00:17:08,235 Isn't it? Emmett refuses to finish it for me. 467 00:17:08,259 --> 00:17:11,705 Okay, babe, I think Travis has seen enough of my so-called art. 468 00:17:11,729 --> 00:17:14,508 Emmett, seriously, some of this stuff is remarkable. 469 00:17:14,532 --> 00:17:17,211 It's like a cross between Kiefer and... 470 00:17:17,235 --> 00:17:18,612 Yes! Kiefer and... 471 00:17:18,636 --> 00:17:19,780 - Um, someone. - ...someone. 472 00:17:19,804 --> 00:17:21,181 Exactly. 473 00:17:21,205 --> 00:17:23,617 You have to come to the museum with us one day. 474 00:17:23,641 --> 00:17:25,085 We'd have so much fun. 475 00:17:25,109 --> 00:17:27,187 Mm, Alicia, Travis has a life of his own, you know? 476 00:17:27,211 --> 00:17:30,824 I know, I just want him to be part of ours, too. 477 00:17:30,848 --> 00:17:32,993 All right, enough with the art talk. 478 00:17:33,017 --> 00:17:35,829 Montgomery, how's Emmett shaping up on the job? 479 00:17:35,853 --> 00:17:37,131 Is he gonna make lieutenant on his own, 480 00:17:37,155 --> 00:17:38,465 or am I gonna have to pull some strings? 481 00:17:38,489 --> 00:17:40,634 - Dad. - Relax, Emmett. You have time. 482 00:17:40,658 --> 00:17:43,037 I don't need you to be wearing bars on your uniform 483 00:17:43,061 --> 00:17:44,972 for another six months. 484 00:17:44,996 --> 00:17:46,340 That would be fast. 485 00:17:46,364 --> 00:17:49,109 Not if his training officer wants to keep his job. 486 00:17:49,133 --> 00:17:51,845 Chief Dixon, there's a lot to learn on this job, 487 00:17:51,869 --> 00:17:54,715 and you got to learn most of it while running through an inferno 488 00:17:54,739 --> 00:17:56,840 or keeping someone from bleeding out. 489 00:17:58,009 --> 00:17:59,576 You think he has the grit for that? 490 00:18:01,099 --> 00:18:03,845 A few decades on the job, we'll toughen him up. 491 00:18:15,000 --> 00:18:16,428 Yo. Yo! 492 00:18:16,479 --> 00:18:18,072 No. Those are expensive. 493 00:18:18,581 --> 00:18:20,608 Aren't you, like, a prince or something? 494 00:18:20,632 --> 00:18:22,343 Yeah, well, I was. 495 00:18:22,367 --> 00:18:24,011 That was before they cut me off. 496 00:18:24,717 --> 00:18:26,347 Like, actually? 497 00:18:26,371 --> 00:18:29,183 Like, not a single text. Accounts closed. 498 00:18:29,207 --> 00:18:30,608 Dude. 499 00:18:30,632 --> 00:18:32,086 Yeah, I mean, it's... it's all good. 500 00:18:32,110 --> 00:18:34,021 Lord knows I should have been cut off 501 00:18:34,045 --> 00:18:35,189 a long time ago. 502 00:18:35,213 --> 00:18:38,959 I just wish I stashed, like, some cash away in a boot. 503 00:18:38,983 --> 00:18:42,229 The Crabby Granny Nanny agency is getting expensive. 504 00:18:42,253 --> 00:18:43,897 Want me to kick anyone's ass? 505 00:18:43,921 --> 00:18:45,432 You're offering to kick my mom's ass? 506 00:18:45,456 --> 00:18:46,692 Yeah. 507 00:18:47,291 --> 00:18:48,268 - No? - No. 508 00:18:48,292 --> 00:18:50,170 Your dad, maybe? No? 509 00:18:51,262 --> 00:18:53,741 Okay, well, at least you have Pru and Hughes. 510 00:18:53,765 --> 00:18:55,275 You guys are kind of like a family. 511 00:18:55,299 --> 00:18:57,645 That's my child, and Huey just lives here. 512 00:18:57,669 --> 00:18:59,213 Wow. That's nice, Miller. 513 00:18:59,237 --> 00:19:00,614 What? Would you put some clothes on? 514 00:19:00,638 --> 00:19:02,023 We have company. 515 00:19:02,240 --> 00:19:03,951 What company? It's Gibson. 516 00:19:03,975 --> 00:19:05,637 Yeah, I see her in a towel all the time, dude. 517 00:19:05,661 --> 00:19:07,287 See? No one cares. 518 00:19:07,311 --> 00:19:10,257 No, I care, and I don't want to confuse Pru, so... 519 00:19:10,281 --> 00:19:12,182 Oh, my towel's what's gonna confuse her? 520 00:19:13,678 --> 00:19:15,179 Okay. 521 00:19:15,853 --> 00:19:17,265 I'll change. 522 00:19:17,965 --> 00:19:19,133 Sorry. 523 00:19:22,093 --> 00:19:23,527 That therapist get in your head at all? 524 00:19:25,129 --> 00:19:27,975 - Nah. - Yeah. Me, neither. 525 00:19:31,502 --> 00:19:33,823 My grandfather... Opa... 526 00:19:34,372 --> 00:19:35,949 he, uh, lived with us when I was a kid. 527 00:19:35,973 --> 00:19:38,652 He never really learned English. 528 00:19:38,676 --> 00:19:40,788 So we spoke German at home for him. 529 00:19:40,812 --> 00:19:44,258 My parents were doctors, always working. 530 00:19:45,817 --> 00:19:50,130 He taught me how to ride a bike, taught me how to fish. 531 00:19:51,382 --> 00:19:53,267 You know Melita Maschmann? 532 00:19:53,801 --> 00:19:56,737 She wrote a war memoir, right? 533 00:19:56,761 --> 00:19:57,888 Yeah. 534 00:19:58,681 --> 00:20:00,174 I know things. 535 00:20:00,198 --> 00:20:02,276 She was a Nazi propagandist in the war. 536 00:20:02,300 --> 00:20:04,244 In the '60s, she wrote an autobiography 537 00:20:04,268 --> 00:20:06,814 explaining why she became a Nazi. 538 00:20:06,838 --> 00:20:09,734 And I was 12 years old, had to do a book report, 539 00:20:10,541 --> 00:20:12,186 come across this book in the library 540 00:20:12,210 --> 00:20:17,391 and figure, "Hey, I can read this in the original German. 541 00:20:17,415 --> 00:20:19,059 That's got to be good for extra credit, right?" 542 00:20:19,083 --> 00:20:23,205 So I come home from school, Opa is there with my lunch, 543 00:20:23,888 --> 00:20:25,666 and he sees me put the book down on the table 544 00:20:25,690 --> 00:20:30,171 and just goes... dead white. 545 00:20:31,672 --> 00:20:34,175 I ask him what's wrong, and he starts to cry. 546 00:20:35,246 --> 00:20:40,598 And he says, "Today is the day where you start to hate me." 547 00:20:41,515 --> 00:20:43,751 He... He was a soldier in the war? 548 00:20:44,200 --> 00:20:47,321 No, he was a Nazi. Believed. 549 00:20:47,345 --> 00:20:50,157 But I mean, obviously, your dad... 550 00:20:50,181 --> 00:20:51,734 What? Married a black woman? 551 00:20:52,316 --> 00:20:54,728 Yeah, prejudice is stupid. 552 00:20:54,752 --> 00:20:56,697 It doesn't have to make sense. 553 00:20:57,088 --> 00:20:59,867 But he cried. So he had regrets. 554 00:20:59,891 --> 00:21:01,827 He regretted my finding out. 555 00:21:03,107 --> 00:21:05,419 He knew I would never understand. 556 00:21:06,731 --> 00:21:08,242 And here I am looking at pictures of people 557 00:21:08,266 --> 00:21:10,544 who've been starved to death in camps, 558 00:21:10,568 --> 00:21:13,464 piled them in mass graves. 559 00:21:14,038 --> 00:21:17,284 I mean, I was 12 years old. I knew history. 560 00:21:17,308 --> 00:21:20,420 I knew about all the evil things that happened in this country 561 00:21:20,444 --> 00:21:22,306 to the people that look like me. 562 00:21:23,781 --> 00:21:26,660 But now there was someone in my family, someone I loved, 563 00:21:26,684 --> 00:21:28,854 who did those kind of things? 564 00:21:30,421 --> 00:21:32,599 And he tried to explain to me. 565 00:21:32,623 --> 00:21:37,137 He said, uh "Sometimes a nation in crisis 566 00:21:37,161 --> 00:21:39,706 needs the patriot who does the unspeakable." 567 00:21:39,730 --> 00:21:40,991 Mm. 568 00:21:43,467 --> 00:21:44,868 No, he was right. 569 00:21:46,871 --> 00:21:50,684 That day, I started to hate him. 570 00:21:51,085 --> 00:21:53,546 Six more years I lived in that house. 571 00:21:54,588 --> 00:21:56,356 I never spoke to him again. 572 00:21:57,091 --> 00:21:59,092 See, the Gestapo, the Geheime Staatspolzei, 573 00:21:59,116 --> 00:22:01,461 the secret state police, 574 00:22:01,485 --> 00:22:04,131 were legitimate law enforcement for Nazis. 575 00:22:04,155 --> 00:22:06,392 They were government employees, 576 00:22:07,491 --> 00:22:09,903 storming into homes, into schools, into restaurants, 577 00:22:09,927 --> 00:22:11,471 ripping parents from their children, 578 00:22:11,495 --> 00:22:13,566 ripping husbands from their wives 579 00:22:14,232 --> 00:22:16,944 and then shipping them off to detention centers. 580 00:22:18,402 --> 00:22:22,074 People think what happened in Germany could never happen here. 581 00:22:22,573 --> 00:22:24,585 There have been multiple reports of sexual abuse 582 00:22:24,609 --> 00:22:26,420 on women and children by guards 583 00:22:26,444 --> 00:22:28,998 in our detention centers right here. 584 00:22:29,680 --> 00:22:33,160 And we just scroll through those reports 585 00:22:33,184 --> 00:22:37,006 and shake our heads and do nothing. 586 00:22:37,955 --> 00:22:40,400 If we do nothing when we see our fellow human beings, 587 00:22:40,424 --> 00:22:41,886 our neighbors, 588 00:22:42,426 --> 00:22:45,472 being abused, detained... 589 00:22:47,632 --> 00:22:49,393 ...what happens next? 590 00:22:57,475 --> 00:23:00,454 Yeah, you're gonna have to finish lunch without me. 591 00:23:00,478 --> 00:23:02,222 Wha... 592 00:23:03,814 --> 00:23:05,826 Andrea. Andrea. Don't get involved. 593 00:23:05,850 --> 00:23:07,751 Andrea! 594 00:23:11,452 --> 00:23:12,521 - Hey, Travis. - Oh! 595 00:23:12,522 --> 00:23:14,525 - Hi. Sorry. - Hi. Hi. 596 00:23:14,549 --> 00:23:16,594 Can I ask you a question? 597 00:23:16,618 --> 00:23:18,295 Yes. 598 00:23:18,319 --> 00:23:20,831 Do guys ever tell each other stuff, 599 00:23:20,855 --> 00:23:23,300 like, relationship stuff? 600 00:23:23,324 --> 00:23:27,138 Well, I-I don't know what straight guys do... 601 00:23:27,162 --> 00:23:28,239 Wait, are you gay? 602 00:23:28,263 --> 00:23:29,473 Yeah. 603 00:23:29,497 --> 00:23:31,175 Oh, my God. You seem so straight. 604 00:23:31,199 --> 00:23:32,305 That's not... 605 00:23:32,329 --> 00:23:33,744 Sorry, uh, that came out wrong. 606 00:23:33,768 --> 00:23:35,579 I j... I just meant I didn't realize. 607 00:23:35,603 --> 00:23:37,048 Oh, I've always wanted a gay friend. 608 00:23:37,072 --> 00:23:39,250 - Alicia. - Right. Sorry. 609 00:23:39,274 --> 00:23:42,787 Uh, so, Emmett and I 610 00:23:42,811 --> 00:23:45,089 have been together for like six years 611 00:23:45,113 --> 00:23:48,459 which is longer than some of my friends' marriages, 612 00:23:48,483 --> 00:23:50,695 and I really want to get married, 613 00:23:50,719 --> 00:23:51,996 but he hasn't proposed. 614 00:23:52,020 --> 00:23:53,631 And I'm thinking I should just do it myself, 615 00:23:53,655 --> 00:23:55,666 but that's weird, isn't it? 616 00:23:55,690 --> 00:23:58,502 I mean, I guess it's modern. 617 00:23:58,526 --> 00:24:00,293 I don't know. It... Is it desperate? 618 00:24:00,317 --> 00:24:02,640 Alicia. You're young. 619 00:24:02,664 --> 00:24:04,508 You're in absolutely no rush... 620 00:24:04,532 --> 00:24:05,643 I know, I know, I know. 621 00:24:05,667 --> 00:24:07,611 My mom says that to me all the time. 622 00:24:08,636 --> 00:24:13,284 But... I just love him so much, 623 00:24:13,308 --> 00:24:15,186 and I want to be there 624 00:24:15,210 --> 00:24:17,544 to take care of him when he's old. 625 00:24:18,459 --> 00:24:21,094 That's a wonderful way to feel about someone. 626 00:24:22,817 --> 00:24:26,964 But, um, and I'm saying this as your new gay bestie... 627 00:24:28,490 --> 00:24:31,342 ...firefighters don't always get to grow old. 628 00:24:31,366 --> 00:24:32,558 It's a dangerous job. 629 00:24:32,582 --> 00:24:33,804 Yeah, but they don't make the new guys 630 00:24:33,828 --> 00:24:35,272 do the dangerous stuff, right? 631 00:24:35,296 --> 00:24:37,042 He won't always be new. 632 00:24:37,425 --> 00:24:40,203 He'll have to do the hard stuff. 633 00:24:40,228 --> 00:24:42,840 In this job, we lose people all the time. 634 00:24:42,878 --> 00:24:43,881 Important people. 635 00:24:43,905 --> 00:24:46,306 People... we love. 636 00:24:48,743 --> 00:24:50,277 Who did you lose? 637 00:24:52,213 --> 00:24:53,223 My husband. 638 00:24:55,950 --> 00:24:57,228 I'm so sorry. 639 00:24:57,252 --> 00:25:00,024 Look, all I'm saying is... 640 00:25:01,656 --> 00:25:03,277 if you marry Emmett, 641 00:25:03,302 --> 00:25:07,849 you are signing up for a lifetime of heartbreak, okay? 642 00:25:08,062 --> 00:25:09,830 I promise you. 643 00:25:12,661 --> 00:25:14,621 Will you look out for him? 644 00:25:16,003 --> 00:25:17,337 So I don't lose him? 645 00:25:19,153 --> 00:25:20,664 Yeah. 646 00:25:20,689 --> 00:25:22,423 Yeah, I'll... I'll... I'll look out for him. 647 00:25:26,334 --> 00:25:29,547 ♪ Pru's the silliest girl I know ♪ 648 00:25:29,572 --> 00:25:32,684 ♪ Girl I know, girl I know ♪ 649 00:25:32,709 --> 00:25:35,521 ♪ Pru's the cleverest girl I know ♪ 650 00:25:35,546 --> 00:25:37,357 Made-up songs disturb my sleep. 651 00:25:37,382 --> 00:25:38,993 Sing a real song or zip it. 652 00:25:39,093 --> 00:25:40,371 Hey, don't be jealous 653 00:25:40,395 --> 00:25:42,162 'cause Uncle Jack's got her sleeping like a rock. 654 00:25:43,431 --> 00:25:46,777 An adorable chipmunk-cheek shaped rock. 655 00:25:46,801 --> 00:25:49,213 And now she's laughing in her sleep. 656 00:25:49,237 --> 00:25:50,948 Do you hear that gurgle? 657 00:25:50,972 --> 00:25:52,049 That is a laugh. 658 00:25:52,701 --> 00:25:56,220 See, babies really value me. 659 00:25:56,244 --> 00:25:58,589 Mnh-mnh. Babies don't laugh at that age. 660 00:25:58,613 --> 00:26:00,991 If she did, it's gas. 661 00:26:01,015 --> 00:26:03,383 You're making my daughter fart in her sleep. 662 00:26:06,487 --> 00:26:08,509 You know, I miss living here. 663 00:26:09,330 --> 00:26:12,542 Moved in with Andy, and she's never home. 664 00:26:12,567 --> 00:26:13,811 I may as well live alone. 665 00:26:13,836 --> 00:26:15,414 Why is she never home? 666 00:26:15,439 --> 00:26:17,016 Mm. 667 00:26:17,041 --> 00:26:18,509 She's seeing someone. 668 00:26:20,754 --> 00:26:23,399 Okay. Give me the gossip. 669 00:26:23,424 --> 00:26:24,668 Don't hold back. 670 00:26:24,693 --> 00:26:26,652 Don't know who. She won't tell me. 671 00:26:27,448 --> 00:26:28,862 You want to trade? 672 00:26:29,877 --> 00:26:31,722 You live here with Huey and Pruey, 673 00:26:31,747 --> 00:26:33,476 I stay at your place, get some sleep? 674 00:26:34,585 --> 00:26:36,863 Hear that? Laughter. 675 00:26:37,621 --> 00:26:39,597 Believe what you need to. 676 00:26:39,621 --> 00:26:41,699 I am going back to sleep. 677 00:26:44,859 --> 00:26:48,706 Officers, I swear I had no idea this man was undocumented, okay? 678 00:26:48,730 --> 00:26:50,274 He must have faked his ID. The moment I realized, I tr... 679 00:26:50,298 --> 00:26:52,309 No, no, no, I'm... I'm... I'm sure you had no idea. 680 00:26:52,333 --> 00:26:54,745 I'm gonna need you to step out of the kitchen for me, sir. 681 00:26:54,769 --> 00:26:56,413 - This is my kitchen. - Right now it's mine. 682 00:26:56,437 --> 00:26:57,848 And the same way I'm gonna have to decide 683 00:26:57,872 --> 00:27:00,186 whether to arrest this man for being in this country illegally, 684 00:27:00,210 --> 00:27:01,952 I'm gonna have to decide whether to write you up 685 00:27:01,976 --> 00:27:03,020 for employing illegals. 686 00:27:03,044 --> 00:27:05,122 You getting in my way of doing my job 687 00:27:05,146 --> 00:27:07,157 is gonna make writing you up a lot more fun. 688 00:27:11,669 --> 00:27:12,796 Seattle Fire Department. 689 00:27:12,820 --> 00:27:14,500 Somebody called in a kitchen fire. 690 00:27:14,524 --> 00:27:15,690 There's no fire here. 691 00:27:15,714 --> 00:27:16,967 SFD? Where's your uniform? 692 00:27:16,991 --> 00:27:19,159 Off duty, in the area, picked up the call on the radio. 693 00:27:19,227 --> 00:27:20,236 _ 694 00:27:20,260 --> 00:27:23,100 _ 695 00:27:23,126 --> 00:27:25,126 _ 696 00:27:25,165 --> 00:27:26,443 All kitchen staff over there. 697 00:27:26,467 --> 00:27:27,711 She's a firefighter, and she's with me. 698 00:27:27,735 --> 00:27:28,846 There's no fire here. 699 00:27:28,870 --> 00:27:29,847 Smells like there was one, though. 700 00:27:29,871 --> 00:27:31,148 Was there a fire here, sir? 701 00:27:31,172 --> 00:27:33,360 - On the grill. - And, uh, are you injured, sir? 702 00:27:34,208 --> 00:27:35,188 Y-Yes. 703 00:27:35,212 --> 00:27:36,887 - Yes. - Yes, sir. 704 00:27:36,911 --> 00:27:38,222 Herrera, check him for injuries. 705 00:27:38,246 --> 00:27:40,491 Okay, hold up. All right, this is my scene. 706 00:27:40,515 --> 00:27:41,859 Everybody just stay where you are. 707 00:27:41,883 --> 00:27:43,460 No, sir, this is my scene. Somebody called in a fire. 708 00:27:43,484 --> 00:27:46,563 There are injuries and possibly smoke inhalation, 709 00:27:46,587 --> 00:27:48,699 which gives me the command of the scene. 710 00:27:48,723 --> 00:27:52,136 I see a second-degree burn here. Chief, call it in. 711 00:27:52,160 --> 00:27:53,837 Ma'am, you need to step away from the illegal alien. 712 00:27:53,861 --> 00:27:55,239 He has a second-degree burn. 713 00:27:55,263 --> 00:27:56,740 If it doesn't get treated, 714 00:27:56,764 --> 00:27:58,342 it can get infected or even gangrenous. 715 00:27:58,366 --> 00:27:59,777 - All right, let me see it. - I can't. 716 00:27:59,801 --> 00:28:02,379 Exposure to air is very bad for this type of wound. 717 00:28:02,403 --> 00:28:04,727 You know, we will get him medical attention at the detention center. 718 00:28:04,751 --> 00:28:05,798 - Come on. - What, uh, crime 719 00:28:05,823 --> 00:28:06,784 are you charging him with? 720 00:28:06,808 --> 00:28:07,918 His boss called and reported him. 721 00:28:07,942 --> 00:28:09,687 For burning a steak? 722 00:28:09,711 --> 00:28:11,021 Is that really what you're gonna arrest him for? 723 00:28:11,045 --> 00:28:12,558 - He's illegal. - How do you know that? 724 00:28:14,515 --> 00:28:16,359 All right, everybody, IDs out now! 725 00:28:16,384 --> 00:28:18,229 I'm gonna show you how I know. Mm-hmm. 726 00:28:18,386 --> 00:28:21,141 Um, a fire was called in. 727 00:28:21,656 --> 00:28:22,889 This is my scene. 728 00:28:22,913 --> 00:28:25,824 _ 729 00:28:25,848 --> 00:28:28,266 _ 730 00:28:28,290 --> 00:28:29,956 _ 731 00:28:29,980 --> 00:28:32,669 _ 732 00:28:32,701 --> 00:28:34,210 _ 733 00:28:34,235 --> 00:28:36,780 Chief Sullivan, you need, uh... need some extra hands? 734 00:28:36,804 --> 00:28:38,048 Yes, thank you. 735 00:28:38,072 --> 00:28:39,883 Captain Herrera, could you please check these folks 736 00:28:39,907 --> 00:28:41,785 for signs of smoke inhalation? 737 00:28:41,809 --> 00:28:44,388 Captain Herrera, Station 19. 738 00:28:44,412 --> 00:28:45,956 Nice to meet you all. 739 00:28:46,333 --> 00:28:47,758 Can I put my hands on your back? 740 00:28:47,782 --> 00:28:48,959 I need to check your lungs. 741 00:28:48,983 --> 00:28:50,928 Yeah, this is Battalion Chief Robert Sullivan. 742 00:28:50,952 --> 00:28:52,963 I need an aid car for a patient with second-degree burns 743 00:28:52,987 --> 00:28:55,933 at 924 Sumpter Garden Square. 744 00:28:55,957 --> 00:28:57,234 Take a deep breath for me, please. 745 00:28:57,258 --> 00:28:58,869 Well, then, send the PRT. Yes, that's right. 746 00:28:58,893 --> 00:29:00,270 Listen, all of you, pull out your IDs. 747 00:29:00,294 --> 00:29:01,572 We will check them 748 00:29:01,596 --> 00:29:02,873 while the old man checks if you're breathing. 749 00:29:02,897 --> 00:29:05,476 What cause do you have for them to show you their papers? 750 00:29:05,500 --> 00:29:08,239 You need to settle down, Chief. 751 00:29:08,263 --> 00:29:09,880 You're out of your lane. 752 00:29:09,904 --> 00:29:12,082 Officer, this is America. 753 00:29:12,106 --> 00:29:13,617 In America, we have rights. 754 00:29:13,641 --> 00:29:16,954 Now, these people have given you no cause to show you anything. 755 00:29:16,978 --> 00:29:18,822 Now, if they wanted to run right now, without a warrant, 756 00:29:18,846 --> 00:29:20,924 you would have no basis to chase them. 757 00:29:28,856 --> 00:29:30,501 - Oh, my God! - Enough! 758 00:29:30,525 --> 00:29:32,369 The floor is really slippery. 759 00:29:32,393 --> 00:29:33,980 Sorry about that, guys. You guys okay? 760 00:29:34,004 --> 00:29:35,358 - All right. - All right, I can arrest 761 00:29:35,383 --> 00:29:36,974 each and every one of you 762 00:29:36,998 --> 00:29:37,941 for obstructing justice, 763 00:29:37,965 --> 00:29:40,344 for conspiracy to obstruct justice, 764 00:29:40,368 --> 00:29:42,704 and for aiding and abetting an illegal in my custody! 765 00:29:42,728 --> 00:29:45,849 He wasn't aiding anyone. He slipped on a wet floor. 766 00:29:45,873 --> 00:29:46,950 I'm a witness to that. 767 00:29:46,974 --> 00:29:48,085 And nobody was in custody, either. 768 00:29:48,109 --> 00:29:49,953 Now, I'm sorry for the fall, guys. 769 00:29:49,977 --> 00:29:52,456 Now, if anybody's hurt, paramedics will check you out. 770 00:30:02,425 --> 00:30:04,868 Oh, you have a CO2 laser scalpel? 771 00:30:04,892 --> 00:30:06,503 Yep! 772 00:30:06,527 --> 00:30:08,872 You planning on doing plastic surgery in this thing? 773 00:30:08,896 --> 00:30:10,174 Of course not, but, you know, 774 00:30:10,198 --> 00:30:12,843 you never know when a guy's face will get chewed off by a bear. 775 00:30:12,867 --> 00:30:15,012 And don't worry, man, we got a traditional Bovie here 776 00:30:15,036 --> 00:30:17,614 ready to go for all things trauma. 777 00:30:17,638 --> 00:30:21,852 And, uh, look, I-I know trauma's not your thing, 778 00:30:21,876 --> 00:30:25,122 usually, but look, I've seen you in the pit, right? 779 00:30:25,146 --> 00:30:26,924 In a crisis, you get calmer, 780 00:30:26,948 --> 00:30:28,592 and that's what I need in a partner. 781 00:30:28,616 --> 00:30:31,869 PRT 19 requested to 924 Sumpter Garden Square. 782 00:30:31,893 --> 00:30:33,197 - What, is that us? - Severe burn. 783 00:30:33,221 --> 00:30:34,898 Oh, that's us. Uh, and don't worry. 784 00:30:34,922 --> 00:30:37,000 It's normal to get, uh, excited about injured people. 785 00:30:38,559 --> 00:30:39,903 Get changed on the way. 786 00:30:39,927 --> 00:30:41,505 Now? 787 00:30:41,529 --> 00:30:43,307 - Oh, can I go down the pole? - We'll talk about it. 788 00:30:43,331 --> 00:30:45,343 - And can I do... cut a... - We'll talk about it. 789 00:30:47,561 --> 00:30:49,858 If he's so badly hurt, how come you're not treating his burn? 790 00:30:49,882 --> 00:30:51,125 I already told you. 791 00:30:51,149 --> 00:30:53,394 We can't expose this type of burn to air 792 00:30:53,418 --> 00:30:54,718 if we hope to preserve the skin. 793 00:30:54,742 --> 00:30:56,118 I've never heard of anything like that. 794 00:30:56,142 --> 00:30:57,634 Well, when you've trained as a paramedic, 795 00:30:57,658 --> 00:30:59,987 come back and share your expertise on wound care with me. 796 00:31:00,011 --> 00:31:01,522 You just throw some butter on it or something. 797 00:31:01,546 --> 00:31:05,226 That is literally the worst thing you can do for a burn. 798 00:31:05,806 --> 00:31:07,027 Where are you from? 799 00:31:07,516 --> 00:31:08,755 Seattle. 800 00:31:08,779 --> 00:31:10,064 What's your ethnicity? 801 00:31:10,088 --> 00:31:11,732 I'm an American citizen. 802 00:31:11,756 --> 00:31:13,134 You got identification to prove that? 803 00:31:13,158 --> 00:31:14,367 You know, he really doesn't have to be 804 00:31:14,392 --> 00:31:16,404 - speaking to you right now. - All right, that's enough. 805 00:31:16,428 --> 00:31:17,705 You're not gonna show me a burn, 806 00:31:17,729 --> 00:31:19,106 there is no evidence of an injury, 807 00:31:19,130 --> 00:31:21,108 and that makes this my jurisdiction. 808 00:31:21,132 --> 00:31:23,978 Remove your hands from my suspect, lady, now. 809 00:31:24,002 --> 00:31:25,163 - Officer. - Okay. 810 00:31:25,236 --> 00:31:28,115 Respectfully, that's a mistake. 811 00:31:28,139 --> 00:31:31,085 The last thing you fellas need is a bunch of bad PR. 812 00:31:31,109 --> 00:31:33,220 The bleeding hearts are just looking for reasons 813 00:31:33,244 --> 00:31:35,423 to talk crap about you in the papers. 814 00:31:35,447 --> 00:31:37,792 "ICE denies necessary medical treatment 815 00:31:37,816 --> 00:31:39,360 in front of Seattle Fire Department"? 816 00:31:39,384 --> 00:31:41,595 That's some nightmare PR. 817 00:31:41,619 --> 00:31:44,928 And, sir, that paramedic is my child. 818 00:31:45,723 --> 00:31:47,501 You point a gun at her, 819 00:31:47,526 --> 00:31:49,938 I'll be the first to go to the press. 820 00:31:54,001 --> 00:31:55,078 ...been to the mall since. 821 00:31:56,906 --> 00:31:59,084 I, uh... I should get going. 822 00:31:59,109 --> 00:32:00,954 Yeah. Dixon. 823 00:32:01,039 --> 00:32:03,017 All right, I'm on my way. 824 00:32:03,041 --> 00:32:05,986 Fire at the recycling plant's up to three alarms. 825 00:32:06,366 --> 00:32:08,622 The chief has to make an appearance. 826 00:32:08,646 --> 00:32:10,157 - Good to see you, Lish. - You too. 827 00:32:10,181 --> 00:32:11,659 Well, three alarms. 828 00:32:11,683 --> 00:32:12,993 Shouldn't we be responding to it? 829 00:32:13,017 --> 00:32:14,751 You worry about it when it gets to five, hmm? 830 00:32:31,566 --> 00:32:32,819 What do we have here? 831 00:32:32,844 --> 00:32:34,989 Second-degree burns. Scalding injury. 832 00:32:35,014 --> 00:32:36,492 Warren, we already told the agent here 833 00:32:36,517 --> 00:32:37,861 that exposure to air can increase 834 00:32:37,886 --> 00:32:39,797 the danger of infection with this sort of wound, 835 00:32:39,822 --> 00:32:41,433 and it needs to be treated at a hospital. 836 00:32:41,458 --> 00:32:42,835 I'll ride with you. 837 00:32:42,860 --> 00:32:44,438 Our patient doesn't actually need to speak to you guys 838 00:32:44,463 --> 00:32:45,608 without an attorney present, 839 00:32:45,650 --> 00:32:47,161 so no need for you to ride with us. 840 00:32:47,185 --> 00:32:49,463 You can meet us at Grey-Sloan, if you want. 841 00:32:55,693 --> 00:32:57,538 - Four-alarm fire. - It's gonna be five. 842 00:32:57,562 --> 00:32:59,073 Let's go. 843 00:32:59,097 --> 00:33:00,641 What if I came to your fire 844 00:33:00,665 --> 00:33:02,209 and got in the way of you doing your job? 845 00:33:02,233 --> 00:33:05,168 Well, I'd probably turn the fire hose on you. 846 00:33:06,170 --> 00:33:10,117 Damn. I miss fighting fires. 847 00:33:18,082 --> 00:33:18,926 No, no. 848 00:33:18,950 --> 00:33:21,095 Don't do that! 849 00:33:21,119 --> 00:33:22,818 Ohh. 850 00:33:23,655 --> 00:33:25,533 Four alarms? 851 00:33:25,557 --> 00:33:28,168 Anything you can help with from a thousand miles away? 852 00:33:28,192 --> 00:33:29,570 It's a four-alarm fire. 853 00:33:29,594 --> 00:33:31,338 Th-They're expecting it to get to five. 854 00:33:31,362 --> 00:33:33,240 They're calling everyone in. 855 00:33:33,264 --> 00:33:35,175 They will call everyone else. 856 00:33:35,199 --> 00:33:37,077 They... They are gonna put out the fire. 857 00:33:37,101 --> 00:33:40,210 It's... Okay, I'm... 858 00:33:42,273 --> 00:33:44,084 I'm... I'm... 859 00:33:44,108 --> 00:33:45,553 I'm the captain. 860 00:33:45,577 --> 00:33:46,954 I should be there. 861 00:33:46,978 --> 00:33:50,090 A f... A five-alarm fire is, um... 862 00:33:50,114 --> 00:33:51,191 - Maya. - I should be... I should be with them. 863 00:33:51,215 --> 00:33:53,260 - I've never been this far away. - Maya. 864 00:33:53,284 --> 00:33:55,729 - And now I'm too... I'm too far away. - Maya. 865 00:33:55,753 --> 00:33:58,165 Maya, cal... Okay, Maya, you're having a panic attack. 866 00:33:58,189 --> 00:33:59,900 It's okay. It's okay. I've got you. 867 00:33:59,924 --> 00:34:01,101 They are gonna put out the fire. 868 00:34:01,125 --> 00:34:03,103 But what if... What if somebody gets hurt? 869 00:34:03,127 --> 00:34:06,273 There are emergencies in every state and in every country 870 00:34:06,297 --> 00:34:08,909 during every hour in every minute of every single day. 871 00:34:08,933 --> 00:34:11,145 And they all get solved and fixed, even without you there. 872 00:34:11,169 --> 00:34:13,547 It will be okay. They will be okay. 873 00:34:13,571 --> 00:34:14,648 It's... But, um... 874 00:34:14,672 --> 00:34:17,217 Okay. Okay. O-Okay. Look... Look at me. 875 00:34:17,241 --> 00:34:18,419 Look at me. 876 00:34:18,443 --> 00:34:19,520 Yeah, y-yeah, look at me. 877 00:34:19,544 --> 00:34:21,088 Your eyes only need to be on me. 878 00:34:21,112 --> 00:34:22,489 No, no, no, no, no, eyes forward. 879 00:34:22,513 --> 00:34:25,259 No, eyes forward. Eyes only on me. 880 00:34:25,283 --> 00:34:27,094 Good. Breathe. 881 00:34:30,925 --> 00:34:31,999 Good. 882 00:34:32,023 --> 00:34:33,200 Just pull up right out front. 883 00:34:33,224 --> 00:34:34,201 Got it. 884 00:34:34,225 --> 00:34:36,303 I didn't break any laws. 885 00:34:36,327 --> 00:34:38,072 Sir, it... it doesn't matter to us what... 886 00:34:38,096 --> 00:34:39,644 It matters to me! 887 00:34:40,698 --> 00:34:42,109 I work hard. 888 00:34:42,133 --> 00:34:44,190 My wife works hard. 889 00:34:44,214 --> 00:34:47,770 In my country, I was a teacher until the war. 890 00:34:47,794 --> 00:34:50,941 And then we had to flee f-for our lives with our children. 891 00:34:52,068 --> 00:34:54,247 I am not a criminal. 892 00:34:54,272 --> 00:34:56,161 I work hard. 893 00:34:56,681 --> 00:34:59,664 I'm so tired. I get so tired. 894 00:35:00,871 --> 00:35:03,043 I didn't break any laws. 895 00:35:05,128 --> 00:35:06,588 Okay. 896 00:35:07,325 --> 00:35:08,602 Okay, sir. 897 00:35:08,626 --> 00:35:11,305 We... We believe you. 898 00:35:15,099 --> 00:35:17,515 Do you know how rare it is 899 00:35:18,202 --> 00:35:22,020 to have someone who does not look like me 900 00:35:22,045 --> 00:35:23,923 or talk like me 901 00:35:23,948 --> 00:35:26,059 look me in the eye? 902 00:35:34,627 --> 00:35:37,072 Let's not take him to the ambulance bay. 903 00:35:37,097 --> 00:35:38,575 All right, Beto, there's a side door 904 00:35:38,600 --> 00:35:40,545 in the parking structure, okay? 905 00:35:40,570 --> 00:35:42,804 All exits there lead to the street. 906 00:35:45,530 --> 00:35:48,342 We're doctors, Warren. We're not cops. 907 00:35:48,366 --> 00:35:49,977 If someone jumps out and runs, 908 00:35:50,001 --> 00:35:51,735 there's not really much we can do. 909 00:35:54,238 --> 00:35:58,181 Nurse Carson. Change of plans. 910 00:36:03,778 --> 00:36:06,247 Uh, well, enjoy your day off. 911 00:36:06,982 --> 00:36:08,481 It was great meeting you, Alicia. 912 00:36:08,506 --> 00:36:10,017 You have to come have dinner with us one night. 913 00:36:10,042 --> 00:36:11,119 It'll be so fun. 914 00:36:11,144 --> 00:36:12,755 Yeah. That would be fun. 915 00:36:12,780 --> 00:36:14,157 Five alarms 916 00:36:14,182 --> 00:36:16,127 at 2914 Fulham Road. 917 00:36:16,152 --> 00:36:17,229 Recalling all units. 918 00:36:17,254 --> 00:36:18,264 Okay. 919 00:36:18,289 --> 00:36:20,123 Okay. 920 00:36:25,128 --> 00:36:26,973 Wow! I heard about this thing. 921 00:36:27,256 --> 00:36:29,634 You guys really do surgery in a truck? 922 00:36:29,659 --> 00:36:30,803 Well, this truck 923 00:36:30,828 --> 00:36:32,439 is a half-million dollar OR on wheels. 924 00:36:32,464 --> 00:36:34,609 So have a little respect. 925 00:36:34,634 --> 00:36:36,778 But, uh, if you ever want to take a shift, let me know. 926 00:36:36,803 --> 00:36:38,381 Sweet. 927 00:36:38,406 --> 00:36:40,451 Dr. Avery. Cool suit. 928 00:36:40,476 --> 00:36:42,053 Thanks. 929 00:36:42,078 --> 00:36:43,589 So, uh, how's his arm? 930 00:36:43,614 --> 00:36:45,025 What's that? 931 00:36:45,050 --> 00:36:46,227 Our patient. 932 00:36:46,252 --> 00:36:47,296 I-I need to put something in the record. 933 00:36:47,321 --> 00:36:48,665 Uh, yes. 934 00:36:48,690 --> 00:36:50,501 Uh, well, he was able to keep his arm. 935 00:36:50,526 --> 00:36:51,537 Mm-hmm. 936 00:36:51,562 --> 00:36:52,939 And he was able to keep his skin. 937 00:36:52,964 --> 00:36:55,036 Excellent. 938 00:36:55,060 --> 00:36:56,538 Listen, I'm, uh... I'm sorry it was a little lame 939 00:36:56,562 --> 00:36:57,672 - for your first run. - Are you kidding? 940 00:36:57,696 --> 00:36:58,940 That was anything but lame. 941 00:36:58,964 --> 00:37:00,208 I meant medically. 942 00:37:00,232 --> 00:37:02,077 We saved his life, his family. 943 00:37:02,101 --> 00:37:04,146 So, it's a pretty damn good day for a doctor. 944 00:37:08,073 --> 00:37:09,151 Oh. 945 00:37:09,175 --> 00:37:10,919 - Everything all right? - Five-alarm fire. 946 00:37:10,943 --> 00:37:12,254 They need everyone. 947 00:37:12,278 --> 00:37:13,288 Tour's over. 948 00:37:13,312 --> 00:37:15,590 Oh. Uh, okay. 949 00:37:15,614 --> 00:37:17,459 - All right. - Uh, you coming? 950 00:37:17,483 --> 00:37:19,394 - What do you mean? - Five-alarm fire. 951 00:37:19,418 --> 00:37:21,056 There's likely to be injuries. 952 00:37:21,080 --> 00:37:23,398 You know, full-thickness burns, compartment syndrome. 953 00:37:23,422 --> 00:37:25,100 Someone may even need an escharotomy. 954 00:37:25,124 --> 00:37:26,768 Yeah, yeah, you had me at "fire." 955 00:37:37,570 --> 00:37:38,613 You getting this, too? 956 00:37:38,637 --> 00:37:40,916 Is that Vic's phone? Is everyone buzzing? 957 00:37:40,940 --> 00:37:42,284 - Five-alarm. - What? 958 00:37:42,308 --> 00:37:44,085 Ohh. 959 00:37:44,109 --> 00:37:45,053 Vic! 960 00:37:45,077 --> 00:37:46,421 What? What? What happened? 961 00:37:46,445 --> 00:37:47,789 Still with the towel?! 962 00:37:47,813 --> 00:37:49,791 - Oh. - We won a contest. 963 00:37:49,815 --> 00:37:51,293 We're going to Disneyland. 964 00:37:51,317 --> 00:37:52,394 It's a five-alarm fire! Let's go! 965 00:37:52,418 --> 00:37:53,395 Who's gonna watch Pru?! 966 00:37:53,419 --> 00:37:54,563 - Uh... - Uh... 967 00:37:54,587 --> 00:37:55,897 Uh, who... who is gonna watch Pru? 968 00:37:55,921 --> 00:37:57,432 - Uh... - Uh, yeah, yeah. Come on. Come on. 969 00:37:57,456 --> 00:37:58,834 One, two, three, go. 970 00:37:58,858 --> 00:37:59,901 - What?! - Aw, come on! 971 00:37:59,925 --> 00:38:01,036 One, two, three, go! 972 00:38:01,060 --> 00:38:02,270 - You bitches! - Stop cheating! 973 00:38:02,294 --> 00:38:03,538 Uh... 974 00:38:03,562 --> 00:38:05,173 Hey, someone's gonna be at the station. Let's just go. 975 00:38:05,197 --> 00:38:06,775 Thank you. Thank you. Thank you. 976 00:38:08,400 --> 00:38:10,111 Your dad turns out to be kind of a badass. 977 00:38:11,837 --> 00:38:13,782 I think he kinda likes you, too. 978 00:38:18,310 --> 00:38:19,621 Five. 979 00:38:22,248 --> 00:38:23,458 You know, it was my idea 980 00:38:23,482 --> 00:38:26,079 for Ripley to ask Hughes to marry him. 981 00:38:27,353 --> 00:38:28,623 Yep. 982 00:38:29,855 --> 00:38:31,292 And it would have worked, 983 00:38:32,324 --> 00:38:34,629 if they had gotten the chance to get married. 984 00:38:36,287 --> 00:38:38,065 It would've worked. 985 00:38:38,090 --> 00:38:40,625 Would have kept their jobs and their titles. 986 00:38:44,236 --> 00:38:47,182 It might be nice for your dad to get to see that. 987 00:38:56,215 --> 00:39:00,228 Hey, uh, I'm sorry about earlier. 988 00:39:00,252 --> 00:39:01,396 Don't be sorry to me. 989 00:39:01,420 --> 00:39:02,964 Be sorry to that lovely girl you're destroying. 990 00:39:02,988 --> 00:39:05,400 Whoa, what? Travis, come... 991 00:39:05,424 --> 00:39:06,501 No, don't say my name. 992 00:39:06,525 --> 00:39:09,086 Don't ever say my name again. We're done. You hear me? 993 00:39:09,110 --> 00:39:10,906 I don't care about the closet you're living in. 994 00:39:10,930 --> 00:39:12,073 I'm not even judging you for that. 995 00:39:12,097 --> 00:39:14,376 But that girl believes she knows you. 996 00:39:14,400 --> 00:39:16,244 She plans to marry you. 997 00:39:16,268 --> 00:39:17,846 She loves you. 998 00:39:17,870 --> 00:39:20,549 And you... Honestly, Emmett, you're just... 999 00:39:22,041 --> 00:39:23,118 ...you're worse than weak. 1000 00:39:23,142 --> 00:39:24,596 You're cruel. 1001 00:39:25,444 --> 00:39:27,422 And I don't care how mean your dad is 1002 00:39:27,446 --> 00:39:29,257 or how big your panic attacks are. 1003 00:39:29,281 --> 00:39:31,259 If you don't man up and tell that poor woman the truth, 1004 00:39:31,283 --> 00:39:35,397 I swear to God, just... don't ever talk to me again. 1005 00:39:35,421 --> 00:39:37,299 Hey, is there anyone from "C" or "D" shift here? 1006 00:39:37,323 --> 00:39:38,400 Already headed for the fire. 1007 00:39:38,424 --> 00:39:39,601 Somebody needs to watch Pru. 1008 00:39:39,625 --> 00:39:41,821 Uh, pick a number between 1 and 10. 1009 00:39:42,895 --> 00:39:45,407 This is my kid. 1010 00:39:45,431 --> 00:39:46,775 Hey. 1011 00:39:46,799 --> 00:39:47,841 This is my kid. 1012 00:39:47,865 --> 00:39:48,843 She's our kid! 1013 00:39:48,867 --> 00:39:50,612 Thank you, brother, but it's my name 1014 00:39:50,636 --> 00:39:52,213 that's on the birth certificate. 1015 00:39:52,237 --> 00:39:55,450 She's mine to not lose my life over, if I can help it. 1016 00:39:55,474 --> 00:39:57,118 I'll stay. 1017 00:39:57,142 --> 00:39:58,620 I'll watch the front desk. 1018 00:39:58,644 --> 00:39:59,774 - You guys go. - You sure? 1019 00:39:59,798 --> 00:40:01,222 - Yeah. - Okay. 1020 00:40:05,818 --> 00:40:07,963 Oh, man. 1021 00:40:07,987 --> 00:40:09,464 You're lucky you're so damn cute. 1022 00:40:35,381 --> 00:40:36,491 Holy! 1023 00:40:36,515 --> 00:40:38,293 This is not Disneyland. 1024 00:40:38,317 --> 00:40:39,794 Here we go. 1025 00:40:39,818 --> 00:40:41,396 Welcome to the party. 1026 00:40:41,420 --> 00:40:43,832 We've been battling this for the past five hours. 1027 00:40:43,856 --> 00:40:45,115 You just got here. 1028 00:40:45,139 --> 00:40:47,469 We're dealing with a fire in a pile of titanium shavings. 1029 00:40:47,493 --> 00:40:49,004 There was a massive explosion. 1030 00:40:49,028 --> 00:40:50,739 Some workers caught shrapnel. 1031 00:40:50,763 --> 00:40:51,773 Some got burned. 1032 00:40:51,797 --> 00:40:53,008 They're all en route to Grey-Sloan. 1033 00:40:53,032 --> 00:40:54,175 Avery. 1034 00:40:54,199 --> 00:40:55,577 So, five-alarm means... 1035 00:40:55,601 --> 00:40:57,802 Every firefighter in the city gets called in. Yeah. 1036 00:40:59,071 --> 00:41:01,549 All right, be safe, be smart, and don't get dead. 1037 00:41:01,573 --> 00:41:03,518 It'll be murder on the city's insurance. 1038 00:41:08,313 --> 00:41:10,625 Andy, you haven't said a word since, uh... 1039 00:41:10,649 --> 00:41:14,295 Let's just get this fire out. 1040 00:41:16,388 --> 00:41:18,533 I just wanted my headphones. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 73956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.