Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,581 --> 00:00:12,060
Station 19. This is Montgomery.
2
00:00:12,084 --> 00:00:13,061
Travis?
3
00:00:13,085 --> 00:00:14,121
Aren't you on vacation?
4
00:00:14,145 --> 00:00:15,773
- Aren't you off shift?
- I need my headphones.
5
00:00:15,797 --> 00:00:17,732
Well, I need someone to grab
the fire prevention file
6
00:00:17,756 --> 00:00:19,534
off my desk and read
the quarterly numbers to me.
7
00:00:19,558 --> 00:00:20,835
On your vacation?
8
00:00:20,859 --> 00:00:22,871
- Montgomery.
- Captain... Maya.
9
00:00:22,895 --> 00:00:24,205
You deserve a break. You should take it.
10
00:00:24,229 --> 00:00:26,374
Vacations are so stressful.
11
00:00:26,398 --> 00:00:27,709
Sweet, broken Maya.
12
00:00:27,733 --> 00:00:28,677
Go.
13
00:00:28,701 --> 00:00:30,045
Drink a piña colada,
14
00:00:30,069 --> 00:00:32,414
then sex up that gorgeous
Italian woman of yours
15
00:00:32,438 --> 00:00:35,250
and stop thinking about work!
16
00:00:38,510 --> 00:00:39,521
Are you ready?
17
00:00:39,545 --> 00:00:41,523
Yeah. Yeah, I just, um...
18
00:00:41,547 --> 00:00:43,024
Y-You don't look ready.
19
00:00:44,349 --> 00:00:45,578
Just had to call the station.
20
00:00:45,602 --> 00:00:48,053
- No one ever remembers to restock the...
- Okay, okay, okay.
21
00:00:48,077 --> 00:00:51,180
Then, um, all this
22
00:00:51,204 --> 00:00:53,902
and some fruity drinks
23
00:00:53,926 --> 00:00:55,770
will be waiting for you at the pool.
24
00:00:59,965 --> 00:01:02,677
Okay. Okay, okay, okay.
25
00:01:02,701 --> 00:01:04,245
- Screw the station.
- Okay. Okay.
26
00:01:07,506 --> 00:01:08,504
Hey, Andy.
27
00:01:11,410 --> 00:01:13,488
Andy. Hello?
28
00:01:13,512 --> 00:01:16,124
We still going on that hike today?
29
00:01:18,317 --> 00:01:21,763
♪ Go to sleep, you little baby ♪
30
00:01:21,787 --> 00:01:23,064
Ooh.
31
00:01:23,088 --> 00:01:25,433
♪ Go to sleep, you little baby ♪
32
00:01:25,457 --> 00:01:29,137
♪ Your mama's gone away
and your daddy's gonna stay ♪
33
00:01:29,161 --> 00:01:32,941
♪ Didn't leave nobody but ♪
34
00:01:32,965 --> 00:01:34,275
Maybe don't sing her a song
35
00:01:34,299 --> 00:01:36,344
about the fact that her mom
abandoned her?
36
00:01:36,368 --> 00:01:38,379
I swear to God, I didn't even
realize those were the lyrics.
37
00:01:39,872 --> 00:01:41,382
Ohh.
38
00:01:41,406 --> 00:01:45,487
♪ Go to sleep, you little br-blah-blah ♪
39
00:01:52,284 --> 00:01:53,595
Hey!
40
00:01:53,619 --> 00:01:55,296
I brought you a present.
41
00:01:55,320 --> 00:01:56,297
Owen Hunt.
42
00:01:56,321 --> 00:01:57,665
Ohh! Ahh.
43
00:01:57,689 --> 00:01:59,000
I'm excited to see you here.
44
00:01:59,024 --> 00:02:00,568
Me too. Here.
45
00:02:00,592 --> 00:02:02,170
What did you do?
46
00:02:02,194 --> 00:02:04,405
This is a field surgeon's best friend.
47
00:02:04,429 --> 00:02:07,308
HD screen, splash-resistant
for your bloodiest traumas.
48
00:02:07,332 --> 00:02:09,177
Okay, I've been looking for
one of these for months.
49
00:02:09,993 --> 00:02:11,269
Look at this.
50
00:02:12,638 --> 00:02:15,183
It's a window into the whole body
51
00:02:15,207 --> 00:02:16,518
in the palm of your hand.
52
00:02:16,542 --> 00:02:18,720
Okay, see... see, this...
This is the new stethoscope.
53
00:02:18,744 --> 00:02:21,456
I raided the Pac North
supply closet before I left.
54
00:02:21,480 --> 00:02:23,191
They spent a lot of money there
before Catherine bought it.
55
00:02:23,215 --> 00:02:24,225
It's yours.
56
00:02:24,249 --> 00:02:26,090
Thank you, man. Thanks.
57
00:02:26,114 --> 00:02:27,328
Hey, you... you ready for the tour?
58
00:02:27,352 --> 00:02:28,396
Yeah, su... Wait, tour?
59
00:02:28,420 --> 00:02:29,597
I was hoping for a test drive.
60
00:02:29,621 --> 00:02:31,299
Yeah, well, maybe we'll get lucky.
61
00:02:31,323 --> 00:02:32,667
But hey, you're not trained yet,
62
00:02:32,691 --> 00:02:34,202
so no sticking your hands in any bodies.
63
00:02:34,226 --> 00:02:35,270
I can't promise that.
64
00:02:35,294 --> 00:02:38,129
But wait, when do I get to
slide down the pole?
65
00:02:39,935 --> 00:02:41,342
Oh.
66
00:02:41,366 --> 00:02:42,519
- Now?
- Don't tell anybody.
67
00:02:42,543 --> 00:02:43,563
- Really?
- Let's go.
68
00:02:43,587 --> 00:02:44,570
- Okay.
- Let's go.
69
00:02:48,807 --> 00:02:51,219
- Stop fidgeting.
- I'm not fidgeting.
70
00:02:51,243 --> 00:02:52,720
You're shaking the whole car.
71
00:02:52,744 --> 00:02:54,656
It's my nerve syndrome.
Driving's uncomfortable.
72
00:02:54,680 --> 00:02:56,658
Oh, it's your leg.
73
00:02:56,682 --> 00:02:58,359
It's not that you're about to
share a meal
74
00:02:58,383 --> 00:03:00,061
with the father of the woman
75
00:03:00,085 --> 00:03:01,396
you're currently sharing a bed with.
76
00:03:01,420 --> 00:03:03,031
No, it couldn't be those nerves, right?
77
00:03:03,055 --> 00:03:04,165
- Mm.
- That was a terrible idea.
78
00:03:05,357 --> 00:03:07,836
Spoken like every boyfriend
I've brought to meet my dad.
79
00:03:07,860 --> 00:03:09,704
Well, I've known your dad
for a long time, okay,
80
00:03:09,728 --> 00:03:12,173
but this... a lunch in a public place?
81
00:03:12,197 --> 00:03:13,374
What would you prefer?
82
00:03:13,398 --> 00:03:14,709
A bunker.
83
00:03:14,733 --> 00:03:16,711
With thick glass separating us.
84
00:03:16,735 --> 00:03:18,580
You know, maybe I should sit
on the other side of the table,
85
00:03:18,604 --> 00:03:19,814
so he doesn't think that we...
86
00:03:19,838 --> 00:03:20,882
What?
87
00:03:20,906 --> 00:03:22,417
That we've brushed elbows?
88
00:03:23,876 --> 00:03:25,253
Mm, I think that ship has sailed.
89
00:03:31,483 --> 00:03:33,862
Hey! Barnesy. You owe me 20 bucks.
90
00:03:33,886 --> 00:03:35,152
Don't forget.
91
00:03:38,056 --> 00:03:39,234
What are you doing here?
92
00:03:39,258 --> 00:03:41,769
I left my headphones in my
locker. What are you doing here?
93
00:03:41,793 --> 00:03:43,540
This is where they do the laundry.
94
00:03:44,363 --> 00:03:45,373
- I'm so sorry.
- On the police force,
95
00:03:45,397 --> 00:03:47,475
we like to do our laundry at home, but...
96
00:03:47,499 --> 00:03:49,244
- Yeah.
- Chief.
97
00:03:49,268 --> 00:03:50,411
Travis Montgomery.
98
00:03:50,435 --> 00:03:52,418
- Ah, yeah. Right.
- Oh, my God.
99
00:03:52,443 --> 00:03:54,682
Travis! You're the one mentoring Emmett.
100
00:03:54,706 --> 00:03:56,885
Ah! It's so nice to meet you.
101
00:03:56,909 --> 00:03:58,820
I've heard such lovely things about you.
102
00:03:58,844 --> 00:03:59,954
Oh! Good!
103
00:03:59,978 --> 00:04:02,156
Uh, and you are...?
104
00:04:02,180 --> 00:04:03,725
Sorry. G... I always do that.
105
00:04:03,749 --> 00:04:06,227
I hug people before I introduce myself.
106
00:04:06,251 --> 00:04:07,228
Blah!
107
00:04:07,252 --> 00:04:09,320
Um, I'm Alicia, Emmett's girlfriend.
108
00:04:10,121 --> 00:04:11,266
Oh!
109
00:04:11,291 --> 00:04:12,372
Right!
110
00:04:12,424 --> 00:04:13,868
Of course!
111
00:04:13,892 --> 00:04:16,771
It's so great to finally meet you!
112
00:04:16,795 --> 00:04:18,473
Yeah, well, it was good seeing you.
113
00:04:18,497 --> 00:04:20,074
Montgomery, we're about to go to lunch.
114
00:04:20,098 --> 00:04:21,276
Oh, yes, yes, yes!
115
00:04:21,300 --> 00:04:22,877
I'd love to hear some stories.
116
00:04:22,901 --> 00:04:24,946
Emmett never tells me anything.
117
00:04:24,970 --> 00:04:27,148
Oh, Dad, it's... it's his day off.
118
00:04:27,172 --> 00:04:28,383
Uh, he... he probably doesn't...
119
00:04:28,407 --> 00:04:30,818
I'm sure he'd love to sit down
with his boss, right?
120
00:04:30,842 --> 00:04:32,186
Yeah! Yeah!
121
00:04:33,512 --> 00:04:36,124
Structure fire at 2914 Fulham Road.
122
00:04:36,148 --> 00:04:37,458
Oh. Do you guys have to go?
123
00:04:37,482 --> 00:04:38,793
Nah, the other team handles it.
124
00:04:38,817 --> 00:04:40,662
These guys are off duty.
125
00:04:40,686 --> 00:04:41,766
Come on.
126
00:04:41,790 --> 00:04:43,464
You can give me an update
on my son's progress,
127
00:04:43,488 --> 00:04:46,134
plus some intel on how things
are going around here.
128
00:04:46,158 --> 00:04:48,169
Tell me again why I'm here.
129
00:04:48,193 --> 00:04:50,438
Uh, because I'm your favorite daughter
130
00:04:50,462 --> 00:04:51,639
and you love me.
131
00:04:51,663 --> 00:04:54,444
You're my only daughter,
so there's not much competition.
132
00:04:56,468 --> 00:04:58,279
Mm.
133
00:04:58,303 --> 00:05:01,482
Uh, Robert and I would like to
tell you that...
134
00:05:01,506 --> 00:05:02,984
You got married.
135
00:05:03,008 --> 00:05:04,018
What? Dad.
136
00:05:04,042 --> 00:05:06,187
No. No, sir. No.
137
00:05:06,211 --> 00:05:10,525
Uh, we... we wanted to share
with you that... we're dating.
138
00:05:10,549 --> 00:05:11,726
We're...
139
00:05:11,750 --> 00:05:13,594
- We're... We're in love.
- Mm-hmm.
140
00:05:13,618 --> 00:05:15,663
As we know you've long suspected.
141
00:05:15,687 --> 00:05:16,664
- Um...
- Mm.
142
00:05:16,688 --> 00:05:18,051
So...
143
00:05:20,025 --> 00:05:21,792
I'm in love with your daughter.
144
00:05:22,928 --> 00:05:24,238
In love, huh?
145
00:05:26,665 --> 00:05:27,976
What's that got to do with me?
146
00:05:28,000 --> 00:05:30,244
Well, we wanted to come to you first,
147
00:05:30,268 --> 00:05:32,107
before we go to the department.
148
00:05:33,171 --> 00:05:34,526
Out of respect.
149
00:05:35,340 --> 00:05:36,841
What's your plan?
150
00:05:38,043 --> 00:05:40,555
W-Well, I-I'm gonna report
151
00:05:40,579 --> 00:05:42,390
- our relationship to Dixon...
- Mm.
152
00:05:42,414 --> 00:05:46,394
...and then I will request
a transfer to another battalion.
153
00:05:46,418 --> 00:05:47,495
Mm.
154
00:05:47,519 --> 00:05:48,663
What? Another battalion?
155
00:05:48,687 --> 00:05:49,564
Yeah, we talked about that.
156
00:05:49,588 --> 00:05:50,898
- When?
- Months ago.
157
00:05:50,922 --> 00:05:52,433
- You were yelling at me...
- That was way before...
158
00:05:52,457 --> 00:05:53,515
- No, that was before you...
- Okay, we... we'll...
159
00:05:53,540 --> 00:05:54,902
- we'll figure it out.
- Okay. Yeah.
160
00:05:54,926 --> 00:05:57,672
Um, we will do whatever we need to do
161
00:05:57,696 --> 00:05:59,674
- to be together.
- Be together.
162
00:06:00,135 --> 00:06:01,609
Just like you and mami.
163
00:06:01,633 --> 00:06:03,177
Wait a minute, now. That's different.
164
00:06:03,201 --> 00:06:04,695
- How?
- We were in training,
165
00:06:04,736 --> 00:06:06,047
and I was never her authority.
166
00:06:06,071 --> 00:06:08,616
I guess you made sure of that
by knocking her up.
167
00:06:08,640 --> 00:06:10,218
For the last time, Andrea,
168
00:06:10,242 --> 00:06:12,920
I did not force your mother
out of the academy.
169
00:06:12,944 --> 00:06:15,256
- It was her choice.
- What choice?
170
00:06:15,280 --> 00:06:16,391
What was she gonna do?
171
00:06:16,415 --> 00:06:18,159
Carry 80 pounds of gear up the stairs
172
00:06:18,183 --> 00:06:19,527
while nine months pregnant?
173
00:06:19,551 --> 00:06:20,601
Hi, there.
174
00:06:20,625 --> 00:06:22,199
Do we know what we want?
175
00:06:22,921 --> 00:06:24,599
Yeah...
176
00:06:24,623 --> 00:06:25,767
Um...
177
00:06:25,791 --> 00:06:27,435
- Um...
- I think we might need another minute.
178
00:06:27,459 --> 00:06:28,736
Yeah.
179
00:06:30,229 --> 00:06:35,668
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
180
00:06:36,212 --> 00:06:38,389
Uh, it says here colic can be soothed
181
00:06:38,413 --> 00:06:40,171
by putting a warm bottle on her belly.
182
00:06:40,195 --> 00:06:41,406
Uh, Alexa,
183
00:06:41,430 --> 00:06:43,408
can you add a hot water bottle
184
00:06:43,432 --> 00:06:46,411
and, uh, diapers
to my shopping list, please?
185
00:06:46,435 --> 00:06:48,279
I added hot water bottle and diapers.
186
00:06:48,303 --> 00:06:49,347
Why do you say "please" to her?
187
00:06:49,371 --> 00:06:50,548
Because I have manners!
188
00:06:51,907 --> 00:06:52,917
O-kay.
189
00:06:52,941 --> 00:06:55,004
Alexa, turn off the music.
190
00:06:55,028 --> 00:06:56,110
Please!
191
00:06:56,134 --> 00:06:57,288
- Please?
- Hey.
192
00:06:57,312 --> 00:06:59,057
Hey. Shh.
193
00:06:59,081 --> 00:07:00,358
Whoa.
194
00:07:00,382 --> 00:07:01,970
You guys look not good.
195
00:07:01,994 --> 00:07:03,761
I need a bath and I need an omelette
196
00:07:03,785 --> 00:07:05,319
and I need a triple latte.
197
00:07:06,521 --> 00:07:08,366
Did I say bath already?
198
00:07:08,390 --> 00:07:09,434
I need so many things.
199
00:07:09,458 --> 00:07:11,269
- Yeah.
- But first...
200
00:07:11,293 --> 00:07:12,604
Here, and first, you're taking this.
201
00:07:12,628 --> 00:07:13,694
- No, no, no.
- Take her.
202
00:07:13,718 --> 00:07:14,939
You know me and babies are not...
203
00:07:14,963 --> 00:07:16,253
Take the baby.
204
00:07:17,418 --> 00:07:19,830
We've been getting more sleep
on duty than off duty, buddy.
205
00:07:19,855 --> 00:07:21,199
Oh. Good.
206
00:07:24,740 --> 00:07:26,985
Whoa. Hey.
207
00:07:27,009 --> 00:07:28,253
Look at that.
208
00:07:28,277 --> 00:07:29,754
She stopped crying.
209
00:07:30,100 --> 00:07:31,893
I think she likes me.
210
00:07:32,447 --> 00:07:33,892
Yep.
211
00:07:33,916 --> 00:07:35,460
I'm in love.
212
00:07:35,484 --> 00:07:36,594
How do I take this thing off?
213
00:07:36,618 --> 00:07:38,162
My brain isn't connected to my hands.
214
00:07:38,186 --> 00:07:39,486
How did you do that?
215
00:07:39,510 --> 00:07:41,332
I guess she was tired.
216
00:07:41,356 --> 00:07:42,500
Nighty night, chubs.
217
00:07:42,524 --> 00:07:44,602
If I could move, I would kill him.
218
00:07:44,626 --> 00:07:47,238
What... What... What...
What are you even doing here?
219
00:07:47,262 --> 00:07:48,837
It's your day off. Go.
220
00:07:48,861 --> 00:07:51,316
Be free and childless.
221
00:07:51,340 --> 00:07:53,411
No, I was... I was bored.
222
00:07:53,435 --> 00:07:56,080
You were bored?
223
00:07:56,104 --> 00:07:58,049
I see that. I see that.
224
00:07:58,073 --> 00:07:59,350
You know, they have these
in the military.
225
00:07:59,374 --> 00:08:01,152
- Did you know that?
- I did.
226
00:08:01,176 --> 00:08:02,387
And that was actually
part of how we came...
227
00:08:02,411 --> 00:08:03,554
You know, when I was doing
trauma in Iraq,
228
00:08:03,578 --> 00:08:05,023
I would have loved one of these.
229
00:08:05,047 --> 00:08:07,425
I'm kind of surprised
that Bailey signed off on this
230
00:08:07,449 --> 00:08:08,493
without a trauma surgeon running it.
231
00:08:08,517 --> 00:08:10,762
Hold on. You've only got 10 chest tubes?
232
00:08:10,786 --> 00:08:12,897
Well, we can only have one
patient in here at once, so...
233
00:08:12,921 --> 00:08:14,933
In Iraq, we needed to be ready
for everything.
234
00:08:14,957 --> 00:08:17,135
You know, we had to work on
multiple patients at once,
235
00:08:17,159 --> 00:08:18,870
for over 24 hours sometimes.
236
00:08:18,894 --> 00:08:20,204
I mean, it was a war, after all.
237
00:08:20,228 --> 00:08:22,006
Well, the PRT is ready for anything.
238
00:08:22,030 --> 00:08:24,976
- I mean, I am ready for anything.
- Except a massive trauma.
239
00:08:25,000 --> 00:08:26,244
What if there was
a city-crumbling earthquake
240
00:08:26,268 --> 00:08:27,378
or a ferry-boat crash
241
00:08:27,402 --> 00:08:30,014
or, you know,
the Seahawks stadium collapses?
242
00:08:30,038 --> 00:08:31,482
Why would that ever happen?
243
00:08:31,506 --> 00:08:33,384
You'd need more than
10 chest tubes if it did.
244
00:08:33,408 --> 00:08:35,553
You know, I gotta tell you, man,
245
00:08:35,577 --> 00:08:36,521
this is all good,
246
00:08:36,545 --> 00:08:37,555
but I kind of feel like
247
00:08:37,579 --> 00:08:39,157
you're way off being field-ready, here.
248
00:08:39,181 --> 00:08:41,893
Hmm! Okay. Well, uh,
I've already been in the field.
249
00:08:42,297 --> 00:08:44,028
I've cross-clamped an aorta, all right?
250
00:08:44,052 --> 00:08:46,731
I've placed a REBOA in
a traumatic bowel evisceration
251
00:08:46,755 --> 00:08:49,567
and still got the patient
safely to the OR.
252
00:08:49,591 --> 00:08:50,601
Hmm.
253
00:08:50,625 --> 00:08:52,182
Well...
254
00:08:53,362 --> 00:08:55,463
great job, then.
255
00:08:59,201 --> 00:09:01,946
What?
256
00:09:01,970 --> 00:09:03,548
Why have you only got...
257
00:09:03,572 --> 00:09:04,716
- What... Where...
- Okay.
258
00:09:04,740 --> 00:09:06,184
All right, that's my stuff.
No, you got the wrong one.
259
00:09:06,208 --> 00:09:07,334
It's supposed to be sterile.
260
00:09:11,713 --> 00:09:12,924
Back the hell up!
261
00:09:12,948 --> 00:09:15,560
You stand right there.
You stand right there!
262
00:09:15,584 --> 00:09:17,095
I'll teach you to ignore my orders.
263
00:09:17,119 --> 00:09:18,429
I'll teach you to waste my food!
264
00:09:18,453 --> 00:09:20,298
I'm sorry, Dominic.
I just went to get the garlic.
265
00:09:20,322 --> 00:09:21,532
Did I ask you to get the garlic,
266
00:09:21,556 --> 00:09:23,034
or did I ask you to watch the steak?!
267
00:09:23,058 --> 00:09:24,435
Sir, there... there's a fire
over there on your, uh...
268
00:09:24,459 --> 00:09:25,636
Hey, ICE?
269
00:09:25,660 --> 00:09:27,839
Yeah, I'd like to report a lazy sack
270
00:09:27,863 --> 00:09:29,032
of illegal crap in my kitchen
271
00:09:29,056 --> 00:09:30,708
at Domenico's on Garden Sumpter Square.
272
00:09:30,732 --> 00:09:32,043
Hey, hey, hey, hey, hey!
273
00:09:32,067 --> 00:09:33,277
What are you doing?! No, no, no,
no, no, no, no, no, no!
274
00:09:33,301 --> 00:09:34,612
Man, what the hell?!
You're ruining my food!
275
00:09:34,636 --> 00:09:36,447
- It was a grease fire.
- It would have burned itself out.
276
00:09:36,471 --> 00:09:37,749
See, that's not a chance
you should be taking
277
00:09:37,773 --> 00:09:40,084
so you can abuse your employees
while you cook.
278
00:09:40,108 --> 00:09:41,208
Yeah, what are you, a cop?
279
00:09:42,477 --> 00:09:44,455
I'm a Battalion Chief with
the Seattle Fire Department.
280
00:09:44,479 --> 00:09:45,790
Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey.
281
00:09:45,814 --> 00:09:47,058
Who called the fire department?
282
00:09:47,082 --> 00:09:48,393
Did you really call ICE?
283
00:09:48,417 --> 00:09:49,627
Or was it just a show?
284
00:09:50,073 --> 00:09:51,462
All right, come on, guys.
Someone clean up the grill!
285
00:09:51,486 --> 00:09:53,664
If you placed that call,
I suggest you call them back.
286
00:09:54,536 --> 00:09:56,567
See, if they come here,
you'll face penalties
287
00:09:56,591 --> 00:09:57,978
for hiring undocumented workers,
288
00:09:58,002 --> 00:10:00,638
in addition to the many fire
hazard citations I will issue.
289
00:10:00,662 --> 00:10:03,608
Just at first glance,
I can see enough hazards in here
290
00:10:03,632 --> 00:10:07,278
I could shut you down
for a couple weeks... at least.
291
00:10:15,343 --> 00:10:17,021
He was two years ahead of me in college.
292
00:10:17,045 --> 00:10:18,589
We were in some art history class.
293
00:10:18,613 --> 00:10:19,924
What was it?
294
00:10:19,948 --> 00:10:22,856
Oh, uh, Modern Perspectives
in the Visual Arts, I think.
295
00:10:22,880 --> 00:10:24,595
Yes! Ugh, it was so boring!
296
00:10:24,619 --> 00:10:26,097
I would just stare
297
00:10:26,121 --> 00:10:27,598
at the back of Emmett's head all class
298
00:10:27,622 --> 00:10:28,566
to pass the time.
299
00:10:28,590 --> 00:10:29,891
What? You did?
300
00:10:29,915 --> 00:10:31,269
I told you that!
301
00:10:31,865 --> 00:10:33,638
Dixon.
302
00:10:33,662 --> 00:10:34,880
Yeah.
303
00:10:34,904 --> 00:10:36,240
It's the mayor.
304
00:10:36,264 --> 00:10:38,276
Um, but Emmett helped me
study for that class
305
00:10:38,300 --> 00:10:39,644
and prepare for the final,
306
00:10:39,668 --> 00:10:42,213
but he was constantly being chased after
307
00:10:42,237 --> 00:10:44,449
by all the girls on campus.
308
00:10:44,473 --> 00:10:45,994
I didn't think I had a chance.
309
00:10:46,018 --> 00:10:47,518
- That's not true.
- Don't listen to him.
310
00:10:47,542 --> 00:10:49,620
Oh, I never do.
311
00:10:49,644 --> 00:10:52,690
Requesting additional
units to 2914 Fulham Road.
312
00:10:52,714 --> 00:10:54,625
That's the same address as before.
313
00:10:54,649 --> 00:10:55,746
It's two alarms.
314
00:10:55,770 --> 00:10:56,933
That's bad, right?
315
00:10:56,957 --> 00:10:58,296
It's not great.
316
00:10:58,320 --> 00:11:00,998
Well, then after graduation,
317
00:11:01,022 --> 00:11:03,179
I saw him at the museum downtown one day.
318
00:11:03,203 --> 00:11:05,036
He was sketching one of the paintings.
319
00:11:05,060 --> 00:11:08,706
And I couldn't bring myself to say hi.
320
00:11:08,730 --> 00:11:11,409
And then... this is so embarrassing...
321
00:11:11,433 --> 00:11:13,377
I bought a damn membership to the museum,
322
00:11:13,401 --> 00:11:14,679
and I kept going back.
323
00:11:15,837 --> 00:11:17,615
The next time I saw him
with his sketch book,
324
00:11:17,639 --> 00:11:21,185
I sat down next to him
and I said, "Hi, Emmett.
325
00:11:21,209 --> 00:11:22,643
It's been a long time."
326
00:11:24,146 --> 00:11:25,389
He didn't remember me!
I did remember you.
327
00:11:25,413 --> 00:11:26,624
- No!
- I did!
328
00:11:26,648 --> 00:11:28,559
It's just, it... it...
it took me a second to remember,
329
00:11:28,583 --> 00:11:30,796
- then I did.
- Oh, my God, you are such a dude.
330
00:11:30,820 --> 00:11:32,396
As his supervising officer,
331
00:11:32,420 --> 00:11:34,699
can you train him to be less of a dude?
332
00:11:39,294 --> 00:11:41,606
Every time I think that you've
learned your lesson, it's...
333
00:11:41,630 --> 00:11:44,175
Uh, what? I'm... I'm happy, Dad.
334
00:11:44,199 --> 00:11:45,543
Why can't you just be happy for me?
335
00:11:45,567 --> 00:11:47,411
Happiness isn't everything!
336
00:11:47,435 --> 00:11:48,613
Responsibilities,
337
00:11:48,637 --> 00:11:50,314
being smart about how your choices
338
00:11:50,338 --> 00:11:52,083
affect your future
and the people around you...
339
00:11:52,107 --> 00:11:54,600
those matter just as much as momentary...
340
00:11:54,624 --> 00:11:56,071
_
341
00:11:56,096 --> 00:11:59,304
_
342
00:11:59,328 --> 00:12:02,427
_
343
00:12:02,516 --> 00:12:04,689
Oh. _
344
00:12:04,713 --> 00:12:06,084
_
345
00:12:07,100 --> 00:12:08,701
And he speaks Spanish.
346
00:12:10,643 --> 00:12:12,370
_
347
00:12:12,394 --> 00:12:13,905
You okay? Where'd you go?
348
00:12:13,929 --> 00:12:15,907
A little fire in the kitchen.
349
00:12:15,931 --> 00:12:17,542
What? What happened?
350
00:12:17,566 --> 00:12:19,243
The chef was berating the line cook
351
00:12:19,267 --> 00:12:20,678
and threatened to call ICE,
352
00:12:20,702 --> 00:12:22,446
ignoring the steak on the grill.
353
00:12:22,470 --> 00:12:24,282
He threatened to call ICE?
354
00:12:24,306 --> 00:12:25,735
- Well, that's low.
- Yeah.
355
00:12:25,759 --> 00:12:27,251
Is the line cook here illegally?
356
00:12:27,275 --> 00:12:28,452
The word is "undocumented," Dad.
357
00:12:28,476 --> 00:12:30,721
I know what the word is, Andrea,
358
00:12:30,745 --> 00:12:32,456
but there are ways to become a citizen.
359
00:12:32,480 --> 00:12:35,193
- There are laws for a reason.
- Are you serious?
360
00:12:35,217 --> 00:12:37,195
ICE didn't even exist until 2003.
361
00:12:37,219 --> 00:12:39,130
I don't need a lecture on ICE
from you, son.
362
00:12:39,154 --> 00:12:42,500
I've had friends, legal friends,
detained, deported...
363
00:12:42,524 --> 00:12:43,901
And you think that's okay?
364
00:12:43,925 --> 00:12:46,170
I think sometimes maybe they go too far,
365
00:12:46,194 --> 00:12:49,941
but they are government
employees, like firefighters,
366
00:12:49,965 --> 00:12:51,809
and for the most part,
they're doing their jobs.
367
00:12:51,833 --> 00:12:54,579
Right. Like Nazis did their jobs.
368
00:12:56,471 --> 00:12:58,416
You're gonna let him get
away with that? Ryan was a cop.
369
00:12:58,440 --> 00:12:59,899
He's not talking about cops.
370
00:12:59,923 --> 00:13:01,385
He's talking about ICE.
371
00:13:01,409 --> 00:13:03,788
Either way, "Nazis"
is a false equivalence,
372
00:13:03,812 --> 00:13:06,390
and it minimizes
the atrocities of World War II.
373
00:13:06,414 --> 00:13:09,427
Well, yes, it's a false equivalent.
374
00:13:09,451 --> 00:13:11,729
You're right, sir,
but there are similarities.
375
00:13:11,753 --> 00:13:13,264
And I have strong feelings about all this
376
00:13:13,288 --> 00:13:15,199
because my grandfather was one.
377
00:13:15,223 --> 00:13:16,500
Was one what?
378
00:13:16,524 --> 00:13:17,962
Was undocumented?
379
00:13:18,793 --> 00:13:20,238
Was a Nazi.
380
00:13:30,981 --> 00:13:34,027
Thank you for making me come outside.
381
00:13:34,052 --> 00:13:36,464
Thank you for coming outside.
382
00:13:37,816 --> 00:13:40,494
But, Maya, you're very white.
383
00:13:40,518 --> 00:13:42,196
Don't you think you
maybe should cover up?
384
00:13:42,220 --> 00:13:44,165
Shut up!
385
00:13:44,189 --> 00:13:45,733
Hey, ladies.
386
00:13:45,757 --> 00:13:46,801
Name's Todd.
387
00:13:46,825 --> 00:13:48,069
Hi, Todd.
388
00:13:48,093 --> 00:13:49,337
Uh, bye, Todd.
389
00:13:49,361 --> 00:13:51,613
Aw, man! You're gonna go
and break my heart like that?
390
00:13:51,638 --> 00:13:52,615
Mm-hmm.
391
00:13:52,640 --> 00:13:53,873
Naw, see, we were just stopping by
392
00:13:53,898 --> 00:13:55,242
to see if we could buy y'all some drinks.
393
00:13:55,266 --> 00:13:56,811
We have our own drinks. Thanks.
394
00:13:56,835 --> 00:13:58,913
Oh, cool. So, you two on a girls trip?
395
00:13:59,322 --> 00:14:00,548
Something like that.
396
00:14:00,572 --> 00:14:02,917
Sweet. Just blowing off
a little steam, huh?
397
00:14:02,941 --> 00:14:04,374
Look, man, we're just trying to
have a nice time,
398
00:14:04,398 --> 00:14:05,392
so would you mind?
399
00:14:05,416 --> 00:14:07,288
Oh, you having a nice time is all I want.
400
00:14:07,312 --> 00:14:08,512
Oh.
401
00:14:08,536 --> 00:14:10,901
_
402
00:14:10,926 --> 00:14:12,393
Whoa, whoa, what's that?
403
00:14:12,417 --> 00:14:14,462
Spanish? I took Spanish!
404
00:14:14,486 --> 00:14:16,764
Hola. Cómo está?
405
00:14:16,788 --> 00:14:19,467
Okay, Todd, you want to have some fun?
406
00:14:19,491 --> 00:14:20,668
Hell yeah.
407
00:14:20,692 --> 00:14:22,770
Okay, if you can do
more push-ups than me,
408
00:14:22,794 --> 00:14:23,938
you can buy us drinks,
409
00:14:23,962 --> 00:14:25,606
but if I can do more push-ups than you,
410
00:14:25,630 --> 00:14:26,774
you buy us drinks
411
00:14:26,798 --> 00:14:27,942
and then you leave us the hell alone.
412
00:14:31,970 --> 00:14:33,447
I like a feisty woman.
413
00:14:33,471 --> 00:14:35,282
I'll do 'em with one hand
just to keep it even.
414
00:14:37,773 --> 00:14:38,986
Oh! Thank you.
415
00:14:40,512 --> 00:14:41,856
I want to see this.
416
00:14:47,318 --> 00:14:49,263
After you.
417
00:14:59,330 --> 00:15:00,541
Aw!
418
00:15:02,100 --> 00:15:03,944
Another round of drinks
on their tab, please.
419
00:15:03,968 --> 00:15:06,046
And fries. A-And mozzarella sticks.
420
00:15:06,070 --> 00:15:07,114
Thank you.
421
00:15:14,045 --> 00:15:15,723
You're right. Vacation is fun.
422
00:15:15,747 --> 00:15:17,324
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
423
00:15:19,517 --> 00:15:22,196
State-of-the-art trauma bay on wheels
424
00:15:22,220 --> 00:15:24,131
with the x-ray, ultrasound,
425
00:15:24,155 --> 00:15:26,233
auto-adjusting surgical lights.
426
00:15:26,257 --> 00:15:29,904
Oh, oh, oh, and ECMO.
427
00:15:29,928 --> 00:15:31,739
Wow.
428
00:15:31,763 --> 00:15:34,074
Ben, this is gonna save so many lives!
429
00:15:34,098 --> 00:15:35,843
Thank you! I agree.
430
00:15:35,867 --> 00:15:38,546
And I, uh... I need someone
to run it with me,
431
00:15:38,570 --> 00:15:40,631
to be my partner.
432
00:15:41,239 --> 00:15:42,583
You made a face.
433
00:15:42,607 --> 00:15:43,984
- Yeah, I-I didn't make a...
- Yeah, just a little.
434
00:15:44,008 --> 00:15:45,853
Okay, well, it wasn't on purpose.
435
00:15:47,078 --> 00:15:49,190
- Ben, thank you.
- I'm... I'm... I am running
436
00:15:49,214 --> 00:15:50,925
the cardiothoracic department
with Pierce.
437
00:15:50,949 --> 00:15:53,260
So, you're telling me you miss trauma?
438
00:15:53,284 --> 00:15:55,396
Uh, hearts are my greatest love.
439
00:15:55,420 --> 00:15:58,098
And you know, my baby girl
Allison is a close second.
440
00:16:00,024 --> 00:16:01,936
I thought I was gonna miss
trauma, but I got to tell you,
441
00:16:01,960 --> 00:16:04,071
motherhood is traumatic enough.
442
00:16:04,095 --> 00:16:05,406
I mean, every day, she changes,
443
00:16:05,430 --> 00:16:07,908
and every day, I grieve that change.
444
00:16:07,932 --> 00:16:09,276
I mean, she grew this new little tooth,
445
00:16:09,300 --> 00:16:11,245
and I miss those toothless gums.
446
00:16:11,269 --> 00:16:14,181
And she learned how to crawl,
and, you know,
447
00:16:14,205 --> 00:16:15,983
I miss holding this little lump
in my arms.
448
00:16:16,007 --> 00:16:17,818
And I cry like 10 times more often
449
00:16:17,842 --> 00:16:19,086
than I did before she was born.
450
00:16:19,110 --> 00:16:21,021
And I thought at first it was hormones.
451
00:16:23,481 --> 00:16:25,359
I'm... I'm so sorry.
452
00:16:25,383 --> 00:16:27,528
No. No.
453
00:16:27,552 --> 00:16:29,763
No, Ben, I'm...
I'm really sorry. I forgot.
454
00:16:29,787 --> 00:16:31,232
Teddy, you are allowed to talk
455
00:16:31,256 --> 00:16:33,801
about how much you love
your baby girl, as long as
456
00:16:33,825 --> 00:16:37,905
I'm allowed to think
about how much I miss mine.
457
00:16:37,929 --> 00:16:39,940
Yeah.
458
00:16:43,001 --> 00:16:45,713
As exciting as the notion
of doing a sternotomy
459
00:16:45,737 --> 00:16:47,114
in an OR on wheels is...
460
00:16:47,138 --> 00:16:48,582
Mm, come on.
461
00:16:48,606 --> 00:16:52,052
...motherhood is profoundly
sleep-depriving.
462
00:16:53,077 --> 00:16:54,855
And I just...
463
00:16:54,879 --> 00:16:57,992
I can't add overnight shifts.
464
00:17:00,752 --> 00:17:03,764
This is one of my favorite pieces.
465
00:17:03,788 --> 00:17:05,599
That's extraordinary.
466
00:17:05,623 --> 00:17:08,235
Isn't it? Emmett
refuses to finish it for me.
467
00:17:08,259 --> 00:17:11,705
Okay, babe, I think Travis has
seen enough of my so-called art.
468
00:17:11,729 --> 00:17:14,508
Emmett, seriously, some of this
stuff is remarkable.
469
00:17:14,532 --> 00:17:17,211
It's like a cross between Kiefer and...
470
00:17:17,235 --> 00:17:18,612
Yes! Kiefer and...
471
00:17:18,636 --> 00:17:19,780
- Um, someone.
- ...someone.
472
00:17:19,804 --> 00:17:21,181
Exactly.
473
00:17:21,205 --> 00:17:23,617
You have to come to
the museum with us one day.
474
00:17:23,641 --> 00:17:25,085
We'd have so much fun.
475
00:17:25,109 --> 00:17:27,187
Mm, Alicia, Travis has
a life of his own, you know?
476
00:17:27,211 --> 00:17:30,824
I know, I just want him to be
part of ours, too.
477
00:17:30,848 --> 00:17:32,993
All right, enough with the art talk.
478
00:17:33,017 --> 00:17:35,829
Montgomery, how's Emmett
shaping up on the job?
479
00:17:35,853 --> 00:17:37,131
Is he gonna make lieutenant on his own,
480
00:17:37,155 --> 00:17:38,465
or am I gonna have to pull some strings?
481
00:17:38,489 --> 00:17:40,634
- Dad.
- Relax, Emmett. You have time.
482
00:17:40,658 --> 00:17:43,037
I don't need you to be
wearing bars on your uniform
483
00:17:43,061 --> 00:17:44,972
for another six months.
484
00:17:44,996 --> 00:17:46,340
That would be fast.
485
00:17:46,364 --> 00:17:49,109
Not if his training officer
wants to keep his job.
486
00:17:49,133 --> 00:17:51,845
Chief Dixon, there's a lot to
learn on this job,
487
00:17:51,869 --> 00:17:54,715
and you got to learn most of it
while running through an inferno
488
00:17:54,739 --> 00:17:56,840
or keeping someone from bleeding out.
489
00:17:58,009 --> 00:17:59,576
You think he has the grit for that?
490
00:18:01,099 --> 00:18:03,845
A few decades on the job,
we'll toughen him up.
491
00:18:15,000 --> 00:18:16,428
Yo. Yo!
492
00:18:16,479 --> 00:18:18,072
No. Those are expensive.
493
00:18:18,581 --> 00:18:20,608
Aren't you, like, a prince or something?
494
00:18:20,632 --> 00:18:22,343
Yeah, well, I was.
495
00:18:22,367 --> 00:18:24,011
That was before they cut me off.
496
00:18:24,717 --> 00:18:26,347
Like, actually?
497
00:18:26,371 --> 00:18:29,183
Like, not a single text. Accounts closed.
498
00:18:29,207 --> 00:18:30,608
Dude.
499
00:18:30,632 --> 00:18:32,086
Yeah, I mean, it's... it's all good.
500
00:18:32,110 --> 00:18:34,021
Lord knows I should have been cut off
501
00:18:34,045 --> 00:18:35,189
a long time ago.
502
00:18:35,213 --> 00:18:38,959
I just wish I stashed, like,
some cash away in a boot.
503
00:18:38,983 --> 00:18:42,229
The Crabby Granny Nanny agency
is getting expensive.
504
00:18:42,253 --> 00:18:43,897
Want me to kick anyone's ass?
505
00:18:43,921 --> 00:18:45,432
You're offering to kick my mom's ass?
506
00:18:45,456 --> 00:18:46,692
Yeah.
507
00:18:47,291 --> 00:18:48,268
- No?
- No.
508
00:18:48,292 --> 00:18:50,170
Your dad, maybe? No?
509
00:18:51,262 --> 00:18:53,741
Okay, well, at least
you have Pru and Hughes.
510
00:18:53,765 --> 00:18:55,275
You guys are kind of like a family.
511
00:18:55,299 --> 00:18:57,645
That's my child,
and Huey just lives here.
512
00:18:57,669 --> 00:18:59,213
Wow. That's nice, Miller.
513
00:18:59,237 --> 00:19:00,614
What? Would you put some clothes on?
514
00:19:00,638 --> 00:19:02,023
We have company.
515
00:19:02,240 --> 00:19:03,951
What company? It's Gibson.
516
00:19:03,975 --> 00:19:05,637
Yeah, I see her in a towel
all the time, dude.
517
00:19:05,661 --> 00:19:07,287
See? No one cares.
518
00:19:07,311 --> 00:19:10,257
No, I care, and I don't want to
confuse Pru, so...
519
00:19:10,281 --> 00:19:12,182
Oh, my towel's what's gonna confuse her?
520
00:19:13,678 --> 00:19:15,179
Okay.
521
00:19:15,853 --> 00:19:17,265
I'll change.
522
00:19:17,965 --> 00:19:19,133
Sorry.
523
00:19:22,093 --> 00:19:23,527
That therapist get in your head at all?
524
00:19:25,129 --> 00:19:27,975
- Nah.
- Yeah. Me, neither.
525
00:19:31,502 --> 00:19:33,823
My grandfather... Opa...
526
00:19:34,372 --> 00:19:35,949
he, uh, lived with us when I was a kid.
527
00:19:35,973 --> 00:19:38,652
He never really learned English.
528
00:19:38,676 --> 00:19:40,788
So we spoke German at home for him.
529
00:19:40,812 --> 00:19:44,258
My parents were doctors, always working.
530
00:19:45,817 --> 00:19:50,130
He taught me how to ride a bike,
taught me how to fish.
531
00:19:51,382 --> 00:19:53,267
You know Melita Maschmann?
532
00:19:53,801 --> 00:19:56,737
She wrote a war memoir, right?
533
00:19:56,761 --> 00:19:57,888
Yeah.
534
00:19:58,681 --> 00:20:00,174
I know things.
535
00:20:00,198 --> 00:20:02,276
She was a Nazi propagandist in the war.
536
00:20:02,300 --> 00:20:04,244
In the '60s, she wrote an autobiography
537
00:20:04,268 --> 00:20:06,814
explaining why she became a Nazi.
538
00:20:06,838 --> 00:20:09,734
And I was 12 years old,
had to do a book report,
539
00:20:10,541 --> 00:20:12,186
come across this book in the library
540
00:20:12,210 --> 00:20:17,391
and figure, "Hey, I can read
this in the original German.
541
00:20:17,415 --> 00:20:19,059
That's got to be good
for extra credit, right?"
542
00:20:19,083 --> 00:20:23,205
So I come home from school,
Opa is there with my lunch,
543
00:20:23,888 --> 00:20:25,666
and he sees me put the book down
on the table
544
00:20:25,690 --> 00:20:30,171
and just goes... dead white.
545
00:20:31,672 --> 00:20:34,175
I ask him what's wrong,
and he starts to cry.
546
00:20:35,246 --> 00:20:40,598
And he says, "Today is the day
where you start to hate me."
547
00:20:41,515 --> 00:20:43,751
He... He was a soldier in the war?
548
00:20:44,200 --> 00:20:47,321
No, he was a Nazi. Believed.
549
00:20:47,345 --> 00:20:50,157
But I mean, obviously, your dad...
550
00:20:50,181 --> 00:20:51,734
What? Married a black woman?
551
00:20:52,316 --> 00:20:54,728
Yeah, prejudice is stupid.
552
00:20:54,752 --> 00:20:56,697
It doesn't have to make sense.
553
00:20:57,088 --> 00:20:59,867
But he cried. So he had regrets.
554
00:20:59,891 --> 00:21:01,827
He regretted my finding out.
555
00:21:03,107 --> 00:21:05,419
He knew I would never understand.
556
00:21:06,731 --> 00:21:08,242
And here I am looking
at pictures of people
557
00:21:08,266 --> 00:21:10,544
who've been starved to death in camps,
558
00:21:10,568 --> 00:21:13,464
piled them in mass graves.
559
00:21:14,038 --> 00:21:17,284
I mean, I was 12 years old.
I knew history.
560
00:21:17,308 --> 00:21:20,420
I knew about all the evil things
that happened in this country
561
00:21:20,444 --> 00:21:22,306
to the people that look like me.
562
00:21:23,781 --> 00:21:26,660
But now there was someone
in my family, someone I loved,
563
00:21:26,684 --> 00:21:28,854
who did those kind of things?
564
00:21:30,421 --> 00:21:32,599
And he tried to explain to me.
565
00:21:32,623 --> 00:21:37,137
He said, uh "Sometimes a nation in crisis
566
00:21:37,161 --> 00:21:39,706
needs the patriot
who does the unspeakable."
567
00:21:39,730 --> 00:21:40,991
Mm.
568
00:21:43,467 --> 00:21:44,868
No, he was right.
569
00:21:46,871 --> 00:21:50,684
That day, I started to hate him.
570
00:21:51,085 --> 00:21:53,546
Six more years I lived in that house.
571
00:21:54,588 --> 00:21:56,356
I never spoke to him again.
572
00:21:57,091 --> 00:21:59,092
See, the Gestapo,
the Geheime Staatspolzei,
573
00:21:59,116 --> 00:22:01,461
the secret state police,
574
00:22:01,485 --> 00:22:04,131
were legitimate law enforcement
for Nazis.
575
00:22:04,155 --> 00:22:06,392
They were government employees,
576
00:22:07,491 --> 00:22:09,903
storming into homes,
into schools, into restaurants,
577
00:22:09,927 --> 00:22:11,471
ripping parents from their children,
578
00:22:11,495 --> 00:22:13,566
ripping husbands from their wives
579
00:22:14,232 --> 00:22:16,944
and then shipping them off
to detention centers.
580
00:22:18,402 --> 00:22:22,074
People think what happened in
Germany could never happen here.
581
00:22:22,573 --> 00:22:24,585
There have been multiple reports
of sexual abuse
582
00:22:24,609 --> 00:22:26,420
on women and children by guards
583
00:22:26,444 --> 00:22:28,998
in our detention centers right here.
584
00:22:29,680 --> 00:22:33,160
And we just scroll through those reports
585
00:22:33,184 --> 00:22:37,006
and shake our heads and do nothing.
586
00:22:37,955 --> 00:22:40,400
If we do nothing when we see
our fellow human beings,
587
00:22:40,424 --> 00:22:41,886
our neighbors,
588
00:22:42,426 --> 00:22:45,472
being abused, detained...
589
00:22:47,632 --> 00:22:49,393
...what happens next?
590
00:22:57,475 --> 00:23:00,454
Yeah, you're gonna have to
finish lunch without me.
591
00:23:00,478 --> 00:23:02,222
Wha...
592
00:23:03,814 --> 00:23:05,826
Andrea. Andrea. Don't get involved.
593
00:23:05,850 --> 00:23:07,751
Andrea!
594
00:23:11,452 --> 00:23:12,521
- Hey, Travis.
- Oh!
595
00:23:12,522 --> 00:23:14,525
- Hi. Sorry.
- Hi. Hi.
596
00:23:14,549 --> 00:23:16,594
Can I ask you a question?
597
00:23:16,618 --> 00:23:18,295
Yes.
598
00:23:18,319 --> 00:23:20,831
Do guys ever tell each other stuff,
599
00:23:20,855 --> 00:23:23,300
like, relationship stuff?
600
00:23:23,324 --> 00:23:27,138
Well, I-I don't know
what straight guys do...
601
00:23:27,162 --> 00:23:28,239
Wait, are you gay?
602
00:23:28,263 --> 00:23:29,473
Yeah.
603
00:23:29,497 --> 00:23:31,175
Oh, my God. You seem so straight.
604
00:23:31,199 --> 00:23:32,305
That's not...
605
00:23:32,329 --> 00:23:33,744
Sorry, uh, that came out wrong.
606
00:23:33,768 --> 00:23:35,579
I j... I just meant I didn't realize.
607
00:23:35,603 --> 00:23:37,048
Oh, I've always wanted a gay friend.
608
00:23:37,072 --> 00:23:39,250
- Alicia.
- Right. Sorry.
609
00:23:39,274 --> 00:23:42,787
Uh, so, Emmett and I
610
00:23:42,811 --> 00:23:45,089
have been together for like six years
611
00:23:45,113 --> 00:23:48,459
which is longer than
some of my friends' marriages,
612
00:23:48,483 --> 00:23:50,695
and I really want to get married,
613
00:23:50,719 --> 00:23:51,996
but he hasn't proposed.
614
00:23:52,020 --> 00:23:53,631
And I'm thinking
I should just do it myself,
615
00:23:53,655 --> 00:23:55,666
but that's weird, isn't it?
616
00:23:55,690 --> 00:23:58,502
I mean, I guess it's modern.
617
00:23:58,526 --> 00:24:00,293
I don't know. It... Is it desperate?
618
00:24:00,317 --> 00:24:02,640
Alicia. You're young.
619
00:24:02,664 --> 00:24:04,508
You're in absolutely no rush...
620
00:24:04,532 --> 00:24:05,643
I know, I know, I know.
621
00:24:05,667 --> 00:24:07,611
My mom says that to me all the time.
622
00:24:08,636 --> 00:24:13,284
But... I just love him so much,
623
00:24:13,308 --> 00:24:15,186
and I want to be there
624
00:24:15,210 --> 00:24:17,544
to take care of him when he's old.
625
00:24:18,459 --> 00:24:21,094
That's a wonderful way
to feel about someone.
626
00:24:22,817 --> 00:24:26,964
But, um, and I'm saying this
as your new gay bestie...
627
00:24:28,490 --> 00:24:31,342
...firefighters don't always
get to grow old.
628
00:24:31,366 --> 00:24:32,558
It's a dangerous job.
629
00:24:32,582 --> 00:24:33,804
Yeah, but they don't make the new guys
630
00:24:33,828 --> 00:24:35,272
do the dangerous stuff, right?
631
00:24:35,296 --> 00:24:37,042
He won't always be new.
632
00:24:37,425 --> 00:24:40,203
He'll have to do the hard stuff.
633
00:24:40,228 --> 00:24:42,840
In this job, we lose people
all the time.
634
00:24:42,878 --> 00:24:43,881
Important people.
635
00:24:43,905 --> 00:24:46,306
People... we love.
636
00:24:48,743 --> 00:24:50,277
Who did you lose?
637
00:24:52,213 --> 00:24:53,223
My husband.
638
00:24:55,950 --> 00:24:57,228
I'm so sorry.
639
00:24:57,252 --> 00:25:00,024
Look, all I'm saying is...
640
00:25:01,656 --> 00:25:03,277
if you marry Emmett,
641
00:25:03,302 --> 00:25:07,849
you are signing up for
a lifetime of heartbreak, okay?
642
00:25:08,062 --> 00:25:09,830
I promise you.
643
00:25:12,661 --> 00:25:14,621
Will you look out for him?
644
00:25:16,003 --> 00:25:17,337
So I don't lose him?
645
00:25:19,153 --> 00:25:20,664
Yeah.
646
00:25:20,689 --> 00:25:22,423
Yeah, I'll... I'll...
I'll look out for him.
647
00:25:26,334 --> 00:25:29,547
♪ Pru's the silliest girl I know ♪
648
00:25:29,572 --> 00:25:32,684
♪ Girl I know, girl I know ♪
649
00:25:32,709 --> 00:25:35,521
♪ Pru's the cleverest girl I know ♪
650
00:25:35,546 --> 00:25:37,357
Made-up songs disturb my sleep.
651
00:25:37,382 --> 00:25:38,993
Sing a real song or zip it.
652
00:25:39,093 --> 00:25:40,371
Hey, don't be jealous
653
00:25:40,395 --> 00:25:42,162
'cause Uncle Jack's
got her sleeping like a rock.
654
00:25:43,431 --> 00:25:46,777
An adorable chipmunk-cheek shaped rock.
655
00:25:46,801 --> 00:25:49,213
And now she's laughing in her sleep.
656
00:25:49,237 --> 00:25:50,948
Do you hear that gurgle?
657
00:25:50,972 --> 00:25:52,049
That is a laugh.
658
00:25:52,701 --> 00:25:56,220
See, babies really value me.
659
00:25:56,244 --> 00:25:58,589
Mnh-mnh. Babies don't laugh at that age.
660
00:25:58,613 --> 00:26:00,991
If she did, it's gas.
661
00:26:01,015 --> 00:26:03,383
You're making my daughter fart
in her sleep.
662
00:26:06,487 --> 00:26:08,509
You know, I miss living here.
663
00:26:09,330 --> 00:26:12,542
Moved in with Andy, and she's never home.
664
00:26:12,567 --> 00:26:13,811
I may as well live alone.
665
00:26:13,836 --> 00:26:15,414
Why is she never home?
666
00:26:15,439 --> 00:26:17,016
Mm.
667
00:26:17,041 --> 00:26:18,509
She's seeing someone.
668
00:26:20,754 --> 00:26:23,399
Okay. Give me the gossip.
669
00:26:23,424 --> 00:26:24,668
Don't hold back.
670
00:26:24,693 --> 00:26:26,652
Don't know who. She won't tell me.
671
00:26:27,448 --> 00:26:28,862
You want to trade?
672
00:26:29,877 --> 00:26:31,722
You live here with Huey and Pruey,
673
00:26:31,747 --> 00:26:33,476
I stay at your place, get some sleep?
674
00:26:34,585 --> 00:26:36,863
Hear that? Laughter.
675
00:26:37,621 --> 00:26:39,597
Believe what you need to.
676
00:26:39,621 --> 00:26:41,699
I am going back to sleep.
677
00:26:44,859 --> 00:26:48,706
Officers, I swear I had no idea
this man was undocumented, okay?
678
00:26:48,730 --> 00:26:50,274
He must have faked his ID.
The moment I realized, I tr...
679
00:26:50,298 --> 00:26:52,309
No, no, no, I'm... I'm...
I'm sure you had no idea.
680
00:26:52,333 --> 00:26:54,745
I'm gonna need you to step out
of the kitchen for me, sir.
681
00:26:54,769 --> 00:26:56,413
- This is my kitchen.
- Right now it's mine.
682
00:26:56,437 --> 00:26:57,848
And the same way I'm gonna have to decide
683
00:26:57,872 --> 00:27:00,186
whether to arrest this man for
being in this country illegally,
684
00:27:00,210 --> 00:27:01,952
I'm gonna have to
decide whether to write you up
685
00:27:01,976 --> 00:27:03,020
for employing illegals.
686
00:27:03,044 --> 00:27:05,122
You getting in my way of doing my job
687
00:27:05,146 --> 00:27:07,157
is gonna make writing you up
a lot more fun.
688
00:27:11,669 --> 00:27:12,796
Seattle Fire Department.
689
00:27:12,820 --> 00:27:14,500
Somebody called in a kitchen fire.
690
00:27:14,524 --> 00:27:15,690
There's no fire here.
691
00:27:15,714 --> 00:27:16,967
SFD? Where's your uniform?
692
00:27:16,991 --> 00:27:19,159
Off duty, in the area, picked up
the call on the radio.
693
00:27:19,227 --> 00:27:20,236
_
694
00:27:20,260 --> 00:27:23,100
_
695
00:27:23,126 --> 00:27:25,126
_
696
00:27:25,165 --> 00:27:26,443
All kitchen staff over there.
697
00:27:26,467 --> 00:27:27,711
She's a firefighter, and she's with me.
698
00:27:27,735 --> 00:27:28,846
There's no fire here.
699
00:27:28,870 --> 00:27:29,847
Smells like there was one, though.
700
00:27:29,871 --> 00:27:31,148
Was there a fire here, sir?
701
00:27:31,172 --> 00:27:33,360
- On the grill.
- And, uh, are you injured, sir?
702
00:27:34,208 --> 00:27:35,188
Y-Yes.
703
00:27:35,212 --> 00:27:36,887
- Yes.
- Yes, sir.
704
00:27:36,911 --> 00:27:38,222
Herrera, check him for injuries.
705
00:27:38,246 --> 00:27:40,491
Okay, hold up.
All right, this is my scene.
706
00:27:40,515 --> 00:27:41,859
Everybody just stay where you are.
707
00:27:41,883 --> 00:27:43,460
No, sir, this is my scene.
Somebody called in a fire.
708
00:27:43,484 --> 00:27:46,563
There are injuries
and possibly smoke inhalation,
709
00:27:46,587 --> 00:27:48,699
which gives me the command of the scene.
710
00:27:48,723 --> 00:27:52,136
I see a second-degree burn here.
Chief, call it in.
711
00:27:52,160 --> 00:27:53,837
Ma'am, you need to step away
from the illegal alien.
712
00:27:53,861 --> 00:27:55,239
He has a second-degree burn.
713
00:27:55,263 --> 00:27:56,740
If it doesn't get treated,
714
00:27:56,764 --> 00:27:58,342
it can get infected or even gangrenous.
715
00:27:58,366 --> 00:27:59,777
- All right, let me see it.
- I can't.
716
00:27:59,801 --> 00:28:02,379
Exposure to air is very bad
for this type of wound.
717
00:28:02,403 --> 00:28:04,727
You know, we will get him medical
attention at the detention center.
718
00:28:04,751 --> 00:28:05,798
- Come on.
- What, uh, crime
719
00:28:05,823 --> 00:28:06,784
are you charging him with?
720
00:28:06,808 --> 00:28:07,918
His boss called and reported him.
721
00:28:07,942 --> 00:28:09,687
For burning a steak?
722
00:28:09,711 --> 00:28:11,021
Is that really what you're gonna
arrest him for?
723
00:28:11,045 --> 00:28:12,558
- He's illegal.
- How do you know that?
724
00:28:14,515 --> 00:28:16,359
All right, everybody, IDs out now!
725
00:28:16,384 --> 00:28:18,229
I'm gonna show you how I know. Mm-hmm.
726
00:28:18,386 --> 00:28:21,141
Um, a fire was called in.
727
00:28:21,656 --> 00:28:22,889
This is my scene.
728
00:28:22,913 --> 00:28:25,824
_
729
00:28:25,848 --> 00:28:28,266
_
730
00:28:28,290 --> 00:28:29,956
_
731
00:28:29,980 --> 00:28:32,669
_
732
00:28:32,701 --> 00:28:34,210
_
733
00:28:34,235 --> 00:28:36,780
Chief Sullivan, you need, uh...
need some extra hands?
734
00:28:36,804 --> 00:28:38,048
Yes, thank you.
735
00:28:38,072 --> 00:28:39,883
Captain Herrera, could you
please check these folks
736
00:28:39,907 --> 00:28:41,785
for signs of smoke inhalation?
737
00:28:41,809 --> 00:28:44,388
Captain Herrera, Station 19.
738
00:28:44,412 --> 00:28:45,956
Nice to meet you all.
739
00:28:46,333 --> 00:28:47,758
Can I put my hands on your back?
740
00:28:47,782 --> 00:28:48,959
I need to check your lungs.
741
00:28:48,983 --> 00:28:50,928
Yeah, this is Battalion Chief
Robert Sullivan.
742
00:28:50,952 --> 00:28:52,963
I need an aid car for a patient
with second-degree burns
743
00:28:52,987 --> 00:28:55,933
at 924 Sumpter Garden Square.
744
00:28:55,957 --> 00:28:57,234
Take a deep breath for me, please.
745
00:28:57,258 --> 00:28:58,869
Well, then, send the PRT.
Yes, that's right.
746
00:28:58,893 --> 00:29:00,270
Listen, all of you, pull out your IDs.
747
00:29:00,294 --> 00:29:01,572
We will check them
748
00:29:01,596 --> 00:29:02,873
while the old man
checks if you're breathing.
749
00:29:02,897 --> 00:29:05,476
What cause do you have for them
to show you their papers?
750
00:29:05,500 --> 00:29:08,239
You need to settle down, Chief.
751
00:29:08,263 --> 00:29:09,880
You're out of your lane.
752
00:29:09,904 --> 00:29:12,082
Officer, this is America.
753
00:29:12,106 --> 00:29:13,617
In America, we have rights.
754
00:29:13,641 --> 00:29:16,954
Now, these people have given you
no cause to show you anything.
755
00:29:16,978 --> 00:29:18,822
Now, if they wanted to run
right now, without a warrant,
756
00:29:18,846 --> 00:29:20,924
you would have no basis to chase them.
757
00:29:28,856 --> 00:29:30,501
- Oh, my God!
- Enough!
758
00:29:30,525 --> 00:29:32,369
The floor is really slippery.
759
00:29:32,393 --> 00:29:33,980
Sorry about that, guys. You guys okay?
760
00:29:34,004 --> 00:29:35,358
- All right.
- All right, I can arrest
761
00:29:35,383 --> 00:29:36,974
each and every one of you
762
00:29:36,998 --> 00:29:37,941
for obstructing justice,
763
00:29:37,965 --> 00:29:40,344
for conspiracy to obstruct justice,
764
00:29:40,368 --> 00:29:42,704
and for aiding and abetting
an illegal in my custody!
765
00:29:42,728 --> 00:29:45,849
He wasn't aiding anyone.
He slipped on a wet floor.
766
00:29:45,873 --> 00:29:46,950
I'm a witness to that.
767
00:29:46,974 --> 00:29:48,085
And nobody was in custody, either.
768
00:29:48,109 --> 00:29:49,953
Now, I'm sorry for the fall, guys.
769
00:29:49,977 --> 00:29:52,456
Now, if anybody's hurt,
paramedics will check you out.
770
00:30:02,425 --> 00:30:04,868
Oh, you have a CO2 laser scalpel?
771
00:30:04,892 --> 00:30:06,503
Yep!
772
00:30:06,527 --> 00:30:08,872
You planning on doing
plastic surgery in this thing?
773
00:30:08,896 --> 00:30:10,174
Of course not, but, you know,
774
00:30:10,198 --> 00:30:12,843
you never know when a guy's face
will get chewed off by a bear.
775
00:30:12,867 --> 00:30:15,012
And don't worry, man,
we got a traditional Bovie here
776
00:30:15,036 --> 00:30:17,614
ready to go for all things trauma.
777
00:30:17,638 --> 00:30:21,852
And, uh, look, I-I know
trauma's not your thing,
778
00:30:21,876 --> 00:30:25,122
usually, but look,
I've seen you in the pit, right?
779
00:30:25,146 --> 00:30:26,924
In a crisis, you get calmer,
780
00:30:26,948 --> 00:30:28,592
and that's what I need in a partner.
781
00:30:28,616 --> 00:30:31,869
PRT 19 requested
to 924 Sumpter Garden Square.
782
00:30:31,893 --> 00:30:33,197
- What, is that us?
- Severe burn.
783
00:30:33,221 --> 00:30:34,898
Oh, that's us. Uh, and don't worry.
784
00:30:34,922 --> 00:30:37,000
It's normal to get, uh,
excited about injured people.
785
00:30:38,559 --> 00:30:39,903
Get changed on the way.
786
00:30:39,927 --> 00:30:41,505
Now?
787
00:30:41,529 --> 00:30:43,307
- Oh, can I go down the pole?
- We'll talk about it.
788
00:30:43,331 --> 00:30:45,343
- And can I do... cut a...
- We'll talk about it.
789
00:30:47,561 --> 00:30:49,858
If he's so badly hurt, how come
you're not treating his burn?
790
00:30:49,882 --> 00:30:51,125
I already told you.
791
00:30:51,149 --> 00:30:53,394
We can't expose this type of burn to air
792
00:30:53,418 --> 00:30:54,718
if we hope to preserve the skin.
793
00:30:54,742 --> 00:30:56,118
I've never heard of anything like that.
794
00:30:56,142 --> 00:30:57,634
Well, when you've trained as a paramedic,
795
00:30:57,658 --> 00:30:59,987
come back and share your
expertise on wound care with me.
796
00:31:00,011 --> 00:31:01,522
You just throw
some butter on it or something.
797
00:31:01,546 --> 00:31:05,226
That is literally the worst
thing you can do for a burn.
798
00:31:05,806 --> 00:31:07,027
Where are you from?
799
00:31:07,516 --> 00:31:08,755
Seattle.
800
00:31:08,779 --> 00:31:10,064
What's your ethnicity?
801
00:31:10,088 --> 00:31:11,732
I'm an American citizen.
802
00:31:11,756 --> 00:31:13,134
You got identification to prove that?
803
00:31:13,158 --> 00:31:14,367
You know, he really doesn't have to be
804
00:31:14,392 --> 00:31:16,404
- speaking to you right now.
- All right, that's enough.
805
00:31:16,428 --> 00:31:17,705
You're not gonna show me a burn,
806
00:31:17,729 --> 00:31:19,106
there is no evidence of an injury,
807
00:31:19,130 --> 00:31:21,108
and that makes this my jurisdiction.
808
00:31:21,132 --> 00:31:23,978
Remove your hands from my
suspect, lady, now.
809
00:31:24,002 --> 00:31:25,163
- Officer.
- Okay.
810
00:31:25,236 --> 00:31:28,115
Respectfully, that's a mistake.
811
00:31:28,139 --> 00:31:31,085
The last thing you fellas need
is a bunch of bad PR.
812
00:31:31,109 --> 00:31:33,220
The bleeding hearts
are just looking for reasons
813
00:31:33,244 --> 00:31:35,423
to talk crap about you in the papers.
814
00:31:35,447 --> 00:31:37,792
"ICE denies necessary medical treatment
815
00:31:37,816 --> 00:31:39,360
in front of Seattle Fire Department"?
816
00:31:39,384 --> 00:31:41,595
That's some nightmare PR.
817
00:31:41,619 --> 00:31:44,928
And, sir, that paramedic is my child.
818
00:31:45,723 --> 00:31:47,501
You point a gun at her,
819
00:31:47,526 --> 00:31:49,938
I'll be the first to go to the press.
820
00:31:54,001 --> 00:31:55,078
...been to the mall since.
821
00:31:56,906 --> 00:31:59,084
I, uh... I should get going.
822
00:31:59,109 --> 00:32:00,954
Yeah. Dixon.
823
00:32:01,039 --> 00:32:03,017
All right, I'm on my way.
824
00:32:03,041 --> 00:32:05,986
Fire at the recycling plant's
up to three alarms.
825
00:32:06,366 --> 00:32:08,622
The chief has to make an appearance.
826
00:32:08,646 --> 00:32:10,157
- Good to see you, Lish.
- You too.
827
00:32:10,181 --> 00:32:11,659
Well, three alarms.
828
00:32:11,683 --> 00:32:12,993
Shouldn't we be responding to it?
829
00:32:13,017 --> 00:32:14,751
You worry about it
when it gets to five, hmm?
830
00:32:31,566 --> 00:32:32,819
What do we have here?
831
00:32:32,844 --> 00:32:34,989
Second-degree burns. Scalding injury.
832
00:32:35,014 --> 00:32:36,492
Warren, we already told the agent here
833
00:32:36,517 --> 00:32:37,861
that exposure to air can increase
834
00:32:37,886 --> 00:32:39,797
the danger of infection
with this sort of wound,
835
00:32:39,822 --> 00:32:41,433
and it needs to be treated at a hospital.
836
00:32:41,458 --> 00:32:42,835
I'll ride with you.
837
00:32:42,860 --> 00:32:44,438
Our patient doesn't actually
need to speak to you guys
838
00:32:44,463 --> 00:32:45,608
without an attorney present,
839
00:32:45,650 --> 00:32:47,161
so no need for you to ride with us.
840
00:32:47,185 --> 00:32:49,463
You can meet us
at Grey-Sloan, if you want.
841
00:32:55,693 --> 00:32:57,538
- Four-alarm fire.
- It's gonna be five.
842
00:32:57,562 --> 00:32:59,073
Let's go.
843
00:32:59,097 --> 00:33:00,641
What if I came to your fire
844
00:33:00,665 --> 00:33:02,209
and got in the way of you doing your job?
845
00:33:02,233 --> 00:33:05,168
Well, I'd probably
turn the fire hose on you.
846
00:33:06,170 --> 00:33:10,117
Damn. I miss fighting fires.
847
00:33:18,082 --> 00:33:18,926
No, no.
848
00:33:18,950 --> 00:33:21,095
Don't do that!
849
00:33:21,119 --> 00:33:22,818
Ohh.
850
00:33:23,655 --> 00:33:25,533
Four alarms?
851
00:33:25,557 --> 00:33:28,168
Anything you can help with
from a thousand miles away?
852
00:33:28,192 --> 00:33:29,570
It's a four-alarm fire.
853
00:33:29,594 --> 00:33:31,338
Th-They're expecting it to get to five.
854
00:33:31,362 --> 00:33:33,240
They're calling everyone in.
855
00:33:33,264 --> 00:33:35,175
They will call everyone else.
856
00:33:35,199 --> 00:33:37,077
They... They are gonna put out the fire.
857
00:33:37,101 --> 00:33:40,210
It's... Okay, I'm...
858
00:33:42,273 --> 00:33:44,084
I'm... I'm...
859
00:33:44,108 --> 00:33:45,553
I'm the captain.
860
00:33:45,577 --> 00:33:46,954
I should be there.
861
00:33:46,978 --> 00:33:50,090
A f... A five-alarm fire is, um...
862
00:33:50,114 --> 00:33:51,191
- Maya.
- I should be... I should be with them.
863
00:33:51,215 --> 00:33:53,260
- I've never been this far away.
- Maya.
864
00:33:53,284 --> 00:33:55,729
- And now I'm too... I'm too far away.
- Maya.
865
00:33:55,753 --> 00:33:58,165
Maya, cal... Okay, Maya,
you're having a panic attack.
866
00:33:58,189 --> 00:33:59,900
It's okay. It's okay. I've got you.
867
00:33:59,924 --> 00:34:01,101
They are gonna put out the fire.
868
00:34:01,125 --> 00:34:03,103
But what if... What if
somebody gets hurt?
869
00:34:03,127 --> 00:34:06,273
There are emergencies in every
state and in every country
870
00:34:06,297 --> 00:34:08,909
during every hour in every
minute of every single day.
871
00:34:08,933 --> 00:34:11,145
And they all get solved and
fixed, even without you there.
872
00:34:11,169 --> 00:34:13,547
It will be okay. They will be okay.
873
00:34:13,571 --> 00:34:14,648
It's... But, um...
874
00:34:14,672 --> 00:34:17,217
Okay. Okay. O-Okay. Look... Look at me.
875
00:34:17,241 --> 00:34:18,419
Look at me.
876
00:34:18,443 --> 00:34:19,520
Yeah, y-yeah, look at me.
877
00:34:19,544 --> 00:34:21,088
Your eyes only need to be on me.
878
00:34:21,112 --> 00:34:22,489
No, no, no, no, no, eyes forward.
879
00:34:22,513 --> 00:34:25,259
No, eyes forward. Eyes only on me.
880
00:34:25,283 --> 00:34:27,094
Good. Breathe.
881
00:34:30,925 --> 00:34:31,999
Good.
882
00:34:32,023 --> 00:34:33,200
Just pull up right out front.
883
00:34:33,224 --> 00:34:34,201
Got it.
884
00:34:34,225 --> 00:34:36,303
I didn't break any laws.
885
00:34:36,327 --> 00:34:38,072
Sir, it... it doesn't matter
to us what...
886
00:34:38,096 --> 00:34:39,644
It matters to me!
887
00:34:40,698 --> 00:34:42,109
I work hard.
888
00:34:42,133 --> 00:34:44,190
My wife works hard.
889
00:34:44,214 --> 00:34:47,770
In my country,
I was a teacher until the war.
890
00:34:47,794 --> 00:34:50,941
And then we had to flee f-for
our lives with our children.
891
00:34:52,068 --> 00:34:54,247
I am not a criminal.
892
00:34:54,272 --> 00:34:56,161
I work hard.
893
00:34:56,681 --> 00:34:59,664
I'm so tired. I get so tired.
894
00:35:00,871 --> 00:35:03,043
I didn't break any laws.
895
00:35:05,128 --> 00:35:06,588
Okay.
896
00:35:07,325 --> 00:35:08,602
Okay, sir.
897
00:35:08,626 --> 00:35:11,305
We... We believe you.
898
00:35:15,099 --> 00:35:17,515
Do you know how rare it is
899
00:35:18,202 --> 00:35:22,020
to have someone who does not look like me
900
00:35:22,045 --> 00:35:23,923
or talk like me
901
00:35:23,948 --> 00:35:26,059
look me in the eye?
902
00:35:34,627 --> 00:35:37,072
Let's not take him to the ambulance bay.
903
00:35:37,097 --> 00:35:38,575
All right, Beto, there's a side door
904
00:35:38,600 --> 00:35:40,545
in the parking structure, okay?
905
00:35:40,570 --> 00:35:42,804
All exits there lead to the street.
906
00:35:45,530 --> 00:35:48,342
We're doctors, Warren. We're not cops.
907
00:35:48,366 --> 00:35:49,977
If someone jumps out and runs,
908
00:35:50,001 --> 00:35:51,735
there's not really much we can do.
909
00:35:54,238 --> 00:35:58,181
Nurse Carson. Change of plans.
910
00:36:03,778 --> 00:36:06,247
Uh, well, enjoy your day off.
911
00:36:06,982 --> 00:36:08,481
It was great meeting you, Alicia.
912
00:36:08,506 --> 00:36:10,017
You have to come have dinner
with us one night.
913
00:36:10,042 --> 00:36:11,119
It'll be so fun.
914
00:36:11,144 --> 00:36:12,755
Yeah. That would be fun.
915
00:36:12,780 --> 00:36:14,157
Five alarms
916
00:36:14,182 --> 00:36:16,127
at 2914 Fulham Road.
917
00:36:16,152 --> 00:36:17,229
Recalling all units.
918
00:36:17,254 --> 00:36:18,264
Okay.
919
00:36:18,289 --> 00:36:20,123
Okay.
920
00:36:25,128 --> 00:36:26,973
Wow! I heard about this thing.
921
00:36:27,256 --> 00:36:29,634
You guys really do surgery in a truck?
922
00:36:29,659 --> 00:36:30,803
Well, this truck
923
00:36:30,828 --> 00:36:32,439
is a half-million dollar OR on wheels.
924
00:36:32,464 --> 00:36:34,609
So have a little respect.
925
00:36:34,634 --> 00:36:36,778
But, uh, if you ever want to
take a shift, let me know.
926
00:36:36,803 --> 00:36:38,381
Sweet.
927
00:36:38,406 --> 00:36:40,451
Dr. Avery. Cool suit.
928
00:36:40,476 --> 00:36:42,053
Thanks.
929
00:36:42,078 --> 00:36:43,589
So, uh, how's his arm?
930
00:36:43,614 --> 00:36:45,025
What's that?
931
00:36:45,050 --> 00:36:46,227
Our patient.
932
00:36:46,252 --> 00:36:47,296
I-I need to put something in the record.
933
00:36:47,321 --> 00:36:48,665
Uh, yes.
934
00:36:48,690 --> 00:36:50,501
Uh, well, he was able to keep his arm.
935
00:36:50,526 --> 00:36:51,537
Mm-hmm.
936
00:36:51,562 --> 00:36:52,939
And he was able to keep his skin.
937
00:36:52,964 --> 00:36:55,036
Excellent.
938
00:36:55,060 --> 00:36:56,538
Listen, I'm, uh...
I'm sorry it was a little lame
939
00:36:56,562 --> 00:36:57,672
- for your first run.
- Are you kidding?
940
00:36:57,696 --> 00:36:58,940
That was anything but lame.
941
00:36:58,964 --> 00:37:00,208
I meant medically.
942
00:37:00,232 --> 00:37:02,077
We saved his life, his family.
943
00:37:02,101 --> 00:37:04,146
So, it's a pretty damn good day
for a doctor.
944
00:37:08,073 --> 00:37:09,151
Oh.
945
00:37:09,175 --> 00:37:10,919
- Everything all right?
- Five-alarm fire.
946
00:37:10,943 --> 00:37:12,254
They need everyone.
947
00:37:12,278 --> 00:37:13,288
Tour's over.
948
00:37:13,312 --> 00:37:15,590
Oh. Uh, okay.
949
00:37:15,614 --> 00:37:17,459
- All right.
- Uh, you coming?
950
00:37:17,483 --> 00:37:19,394
- What do you mean?
- Five-alarm fire.
951
00:37:19,418 --> 00:37:21,056
There's likely to be injuries.
952
00:37:21,080 --> 00:37:23,398
You know, full-thickness burns,
compartment syndrome.
953
00:37:23,422 --> 00:37:25,100
Someone may even need an escharotomy.
954
00:37:25,124 --> 00:37:26,768
Yeah, yeah, you had me at "fire."
955
00:37:37,570 --> 00:37:38,613
You getting this, too?
956
00:37:38,637 --> 00:37:40,916
Is that Vic's phone? Is everyone buzzing?
957
00:37:40,940 --> 00:37:42,284
- Five-alarm.
- What?
958
00:37:42,308 --> 00:37:44,085
Ohh.
959
00:37:44,109 --> 00:37:45,053
Vic!
960
00:37:45,077 --> 00:37:46,421
What? What? What happened?
961
00:37:46,445 --> 00:37:47,789
Still with the towel?!
962
00:37:47,813 --> 00:37:49,791
- Oh.
- We won a contest.
963
00:37:49,815 --> 00:37:51,293
We're going to Disneyland.
964
00:37:51,317 --> 00:37:52,394
It's a five-alarm fire! Let's go!
965
00:37:52,418 --> 00:37:53,395
Who's gonna watch Pru?!
966
00:37:53,419 --> 00:37:54,563
- Uh...
- Uh...
967
00:37:54,587 --> 00:37:55,897
Uh, who... who is gonna watch Pru?
968
00:37:55,921 --> 00:37:57,432
- Uh...
- Uh, yeah, yeah. Come on. Come on.
969
00:37:57,456 --> 00:37:58,834
One, two, three, go.
970
00:37:58,858 --> 00:37:59,901
- What?!
- Aw, come on!
971
00:37:59,925 --> 00:38:01,036
One, two, three, go!
972
00:38:01,060 --> 00:38:02,270
- You bitches!
- Stop cheating!
973
00:38:02,294 --> 00:38:03,538
Uh...
974
00:38:03,562 --> 00:38:05,173
Hey, someone's gonna be
at the station. Let's just go.
975
00:38:05,197 --> 00:38:06,775
Thank you. Thank you. Thank you.
976
00:38:08,400 --> 00:38:10,111
Your dad turns out to be
kind of a badass.
977
00:38:11,837 --> 00:38:13,782
I think he kinda likes you, too.
978
00:38:18,310 --> 00:38:19,621
Five.
979
00:38:22,248 --> 00:38:23,458
You know, it was my idea
980
00:38:23,482 --> 00:38:26,079
for Ripley to ask Hughes to marry him.
981
00:38:27,353 --> 00:38:28,623
Yep.
982
00:38:29,855 --> 00:38:31,292
And it would have worked,
983
00:38:32,324 --> 00:38:34,629
if they had gotten the chance
to get married.
984
00:38:36,287 --> 00:38:38,065
It would've worked.
985
00:38:38,090 --> 00:38:40,625
Would have kept their jobs
and their titles.
986
00:38:44,236 --> 00:38:47,182
It might be nice for your dad
to get to see that.
987
00:38:56,215 --> 00:39:00,228
Hey, uh, I'm sorry about earlier.
988
00:39:00,252 --> 00:39:01,396
Don't be sorry to me.
989
00:39:01,420 --> 00:39:02,964
Be sorry to that lovely girl
you're destroying.
990
00:39:02,988 --> 00:39:05,400
Whoa, what? Travis, come...
991
00:39:05,424 --> 00:39:06,501
No, don't say my name.
992
00:39:06,525 --> 00:39:09,086
Don't ever say my name again.
We're done. You hear me?
993
00:39:09,110 --> 00:39:10,906
I don't care about the closet
you're living in.
994
00:39:10,930 --> 00:39:12,073
I'm not even judging you for that.
995
00:39:12,097 --> 00:39:14,376
But that girl believes she knows you.
996
00:39:14,400 --> 00:39:16,244
She plans to marry you.
997
00:39:16,268 --> 00:39:17,846
She loves you.
998
00:39:17,870 --> 00:39:20,549
And you...
Honestly, Emmett, you're just...
999
00:39:22,041 --> 00:39:23,118
...you're worse than weak.
1000
00:39:23,142 --> 00:39:24,596
You're cruel.
1001
00:39:25,444 --> 00:39:27,422
And I don't care how mean your dad is
1002
00:39:27,446 --> 00:39:29,257
or how big your panic attacks are.
1003
00:39:29,281 --> 00:39:31,259
If you don't man up and tell
that poor woman the truth,
1004
00:39:31,283 --> 00:39:35,397
I swear to God, just...
don't ever talk to me again.
1005
00:39:35,421 --> 00:39:37,299
Hey, is there anyone
from "C" or "D" shift here?
1006
00:39:37,323 --> 00:39:38,400
Already headed for the fire.
1007
00:39:38,424 --> 00:39:39,601
Somebody needs to watch Pru.
1008
00:39:39,625 --> 00:39:41,821
Uh, pick a number between 1 and 10.
1009
00:39:42,895 --> 00:39:45,407
This is my kid.
1010
00:39:45,431 --> 00:39:46,775
Hey.
1011
00:39:46,799 --> 00:39:47,841
This is my kid.
1012
00:39:47,865 --> 00:39:48,843
She's our kid!
1013
00:39:48,867 --> 00:39:50,612
Thank you, brother, but it's my name
1014
00:39:50,636 --> 00:39:52,213
that's on the birth certificate.
1015
00:39:52,237 --> 00:39:55,450
She's mine to not lose
my life over, if I can help it.
1016
00:39:55,474 --> 00:39:57,118
I'll stay.
1017
00:39:57,142 --> 00:39:58,620
I'll watch the front desk.
1018
00:39:58,644 --> 00:39:59,774
- You guys go.
- You sure?
1019
00:39:59,798 --> 00:40:01,222
- Yeah.
- Okay.
1020
00:40:05,818 --> 00:40:07,963
Oh, man.
1021
00:40:07,987 --> 00:40:09,464
You're lucky you're so damn cute.
1022
00:40:35,381 --> 00:40:36,491
Holy!
1023
00:40:36,515 --> 00:40:38,293
This is not Disneyland.
1024
00:40:38,317 --> 00:40:39,794
Here we go.
1025
00:40:39,818 --> 00:40:41,396
Welcome to the party.
1026
00:40:41,420 --> 00:40:43,832
We've been battling this
for the past five hours.
1027
00:40:43,856 --> 00:40:45,115
You just got here.
1028
00:40:45,139 --> 00:40:47,469
We're dealing with a fire
in a pile of titanium shavings.
1029
00:40:47,493 --> 00:40:49,004
There was a massive explosion.
1030
00:40:49,028 --> 00:40:50,739
Some workers caught shrapnel.
1031
00:40:50,763 --> 00:40:51,773
Some got burned.
1032
00:40:51,797 --> 00:40:53,008
They're all en route to Grey-Sloan.
1033
00:40:53,032 --> 00:40:54,175
Avery.
1034
00:40:54,199 --> 00:40:55,577
So, five-alarm means...
1035
00:40:55,601 --> 00:40:57,802
Every firefighter in the city
gets called in. Yeah.
1036
00:40:59,071 --> 00:41:01,549
All right, be safe, be smart,
and don't get dead.
1037
00:41:01,573 --> 00:41:03,518
It'll be murder on the city's insurance.
1038
00:41:08,313 --> 00:41:10,625
Andy, you haven't said
a word since, uh...
1039
00:41:10,649 --> 00:41:14,295
Let's just get this fire out.
1040
00:41:16,388 --> 00:41:18,533
I just wanted my headphones.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
73956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.