All language subtitles for Sommerdahl.S02E02.DANISH.720p.WEB.H264-BALLIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,280
Jeg har tænkt mig at søge orlov.
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,920
Når den her sag er knækket,
tager Marianne og jeg ud og sejle.
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,320
— Ved hun godt det?
— Nej. Men det bliver så godt.
4
00:00:11,440 --> 00:00:16,640
Jimmy Rasmussen, ogsĂĄ kaldet Razor.
50 år, født og opvokset i Helsingør.
5
00:00:16,760 --> 00:00:21,400
I byen for at spille reunion—koncert
med sit gamle band Brothers.
6
00:00:21,520 --> 00:00:25,960
Hans eneste tætte familiemedlem
er lillebroren Anton Rasmussen.
7
00:00:26,080 --> 00:00:29,360
— Hvornår så I Jimmy sidst?
— Hos mig i går.
8
00:00:29,480 --> 00:00:34,440
— Var der andre med til middagen?
— Ja, vores gamle veninde Lene.
9
00:00:34,560 --> 00:00:39,240
— Hvornår så du ham sidst?
— Jeg så ham i går i sommerhuset.
10
00:00:39,360 --> 00:00:44,240
Han gik tidligt.
Han ville besøge sine forældres grav.
11
00:00:44,360 --> 00:00:47,600
— Så I vidste, hvor han gik hen?
— Anton, du var væk på et tidspunkt.
12
00:00:47,720 --> 00:00:52,600
Hvad snakker du om?
Jeg har sgu ikke slĂĄet Jimmy ihjel!
13
00:00:52,720 --> 00:00:57,480
— Undskyld, vi kommer for sent, mor.
— Jeg har ringet hele natten.
14
00:00:57,600 --> 00:01:02,240
— Vi jammede. Nede på værftet.
— I var der ikke i morges.
15
00:01:02,360 --> 00:01:03,760
Hvor er hans Strat?
16
00:01:03,880 --> 00:01:06,880
— Det må være den her guitar, ikke?
— Den ville sælge for millioner.
17
00:01:07,000 --> 00:01:10,960
Dan Sommerdahl, Helsingør Politi.
18
00:01:38,880 --> 00:01:42,720
— Er det dig, der slog Jimmy ihjel?
— Hvorfor tror I det?
19
00:01:42,840 --> 00:01:46,640
Guitaren stod hos dig, og du var nær
hoppet i døden for at undgå os.
20
00:01:46,760 --> 00:01:52,920
Ja, men jeg slog ikke Jimmy ihjel.
Et eller andet sted elsker jeg ham.
21
00:01:53,040 --> 00:01:57,360
Jeg var roadie for Brothers
og solgte ham en pissefed guitar.
22
00:01:57,480 --> 00:02:00,440
Jeg fik bare aldrig pengene.
23
00:02:00,560 --> 00:02:05,840
Jeg fik fat pĂĄ ham pĂĄ hotellet, men
han huskede ikke mig eller guitaren.
24
00:02:05,960 --> 00:02:10,880
— Hvordan havde du det med det?
— Det skulle have konsekvenser.
25
00:02:11,000 --> 00:02:15,160
— Alle dem, han har pisset på.
— Hvornår tog du hans guitar?
26
00:02:15,280 --> 00:02:20,920
Jeg tænkte ikke klart. Jeg tog ned på
Toldkammeret for at glemme Jimmy.
27
00:02:21,040 --> 00:02:26,040
Der mødte jeg Malin, som jeg kender,
som arbejder i Marienlyst.
28
00:02:26,160 --> 00:02:29,840
Vi tog ned på hendes værelse
og hyggede os der.
29
00:02:29,960 --> 00:02:33,040
Hvad tid var det?
Den var ikke engang tolv.
30
00:02:33,160 --> 00:02:35,560
— Hvornår tog du hans guitar?
— Næste morgen.
31
00:02:35,680 --> 00:02:41,240
Jimmy boede pĂĄ hotellet, sĂĄ da Malin
skulle gøre hans værelse klar ...
32
00:02:41,360 --> 00:02:43,640
... sĂĄ tiggede jeg om at komme med.
33
00:02:43,760 --> 00:02:49,520
Da hun gik efter håndklæder, listede
jeg mig ind efter guitaren og skred.
34
00:02:50,800 --> 00:02:54,600
Jeg vil ind på hotelværelset igen
og fĂĄ fat i hende Malin.
35
00:03:44,360 --> 00:03:49,240
Helsingør Politi.
Vi skal tale med Malin Helleskov.
36
00:03:49,360 --> 00:03:53,920
Var du sammen med Ken hele natten?
Og du viste ham værelset her?
37
00:03:54,960 --> 00:04:00,640
— Det var dig, der gjorde rent her?
— Jeg vidste ikke, at jeg ikke måtte.
38
00:04:00,760 --> 00:04:06,200
Bemærkede du noget underligt?
Noget, der var anderledes?
39
00:04:06,320 --> 00:04:09,560
— Nej?
— Nej.
40
00:04:09,680 --> 00:04:14,240
Du kan bare gĂĄ.
Du skal ned og tale med din chef.
41
00:04:14,360 --> 00:04:17,760
Lige et øjeblik.
Havde han besøg på værelset?
42
00:04:17,880 --> 00:04:24,320
— Han har haft sex med nogen.
— Og alle lagner er sendt til vask.
43
00:04:24,440 --> 00:04:27,360
— Tak.
— Du kan bare gå.
44
00:04:29,160 --> 00:04:34,400
— Vi skal tjekke overvågningen igen.
— Ja, og det der.
45
00:04:34,520 --> 00:04:37,680
— Hvad?
— Jeg tror, Jimmy har tabt noget.
46
00:04:40,640 --> 00:04:47,080
Hvis det er Jimmys, kan vi ogsĂĄ finde
ud af, hvem der var på værelset.
47
00:04:47,200 --> 00:04:49,160
Tager du den?
48
00:04:49,280 --> 00:04:52,720
Jeg tror, det er en opgave for tek.
49
00:04:58,600 --> 00:05:04,000
— Hvorfor lod du Anton Rasmussen gå?
— Vi tilbageholder ikke på indicier.
50
00:05:04,120 --> 00:05:09,520
Og sĂĄ har jeg pressen helt op bagi.
"Sørgende bror tilbageholdt."
51
00:05:09,640 --> 00:05:14,840
Helt ærligt. Det er ikke den
slags reklame, vi har brug for.
52
00:05:14,960 --> 00:05:19,320
— Jeg skal lige snakke med dig.
— Jeg tjekker kondomet.
53
00:05:19,440 --> 00:05:21,960
Hvad drejer det sig om?
54
00:05:23,160 --> 00:05:27,240
Det er kommet mig for øre,
at du bor ulovligt i badehuset.
55
00:05:27,360 --> 00:05:30,880
— Okay. Siger hvem?
— En anonym kilde.
56
00:05:31,000 --> 00:05:34,240
— Og hvem er det?
— Er det ikke underordnet?
57
00:05:34,360 --> 00:05:37,680
Ordensmagten
skal overholde landets love.
58
00:05:37,800 --> 00:05:41,840
— Jeg bor der ikke fast.
— Det er ulovligt, Flemming.
59
00:05:41,960 --> 00:05:45,080
SĂĄ du finder noget andet.
Er vi enige?
60
00:05:50,040 --> 00:05:53,360
— Må jeg se?
— Ja.
61
00:05:53,480 --> 00:05:56,840
— Har du svar på kondomet?
— Nej, vi har lige fået det.
62
00:05:56,960 --> 00:06:01,000
— Tror du, det er Jimmys?
— Det håber jeg virkelig.
63
00:06:01,120 --> 00:06:04,560
— Jeg går straks i gang.
— Dejligt.
64
00:06:04,680 --> 00:06:09,520
— Har du tid til at spise frokost?
— Vi har rigtig travlt.
65
00:06:12,680 --> 00:06:16,880
Jeg kan ringe,
hvis jeg øjner en mulighed.
66
00:06:19,200 --> 00:06:21,360
Okay.
67
00:06:28,440 --> 00:06:31,120
Det ser godt ud.
68
00:06:31,240 --> 00:06:35,680
— Det dufter godt ligefrem.
— Tak. Har du noget til mig?
69
00:06:35,800 --> 00:06:39,400
— Ja.
— En regning. Tusind tak.
70
00:06:39,520 --> 00:06:43,280
Og sĂĄ det der.
71
00:06:43,400 --> 00:06:46,800
Og så er der guddødemig
et brev til Kirsten.
72
00:06:46,920 --> 00:06:50,240
Vi har været skilt i ti år.
73
00:06:50,360 --> 00:06:56,160
— Skal jeg ikke omadressere det?
— Jo. Vi er ikke rigtig på talefod.
74
00:06:56,280 --> 00:06:58,680
— Det gør jeg.
— Vi ses, Per.
75
00:06:58,800 --> 00:07:02,640
— Tak for brødet.
— Kaffe næste gang, ikke?
76
00:07:02,760 --> 00:07:04,880
Ældresagen!
77
00:07:16,960 --> 00:07:21,040
I dag er en meget svær dag
for os alle sammen.
78
00:07:21,160 --> 00:07:24,360
Jeg er sikker pĂĄ,
at vi alle har det sådan —
79
00:07:24,480 --> 00:07:28,960
— at vi helst ville ligge derhjemme
under dynen ...
80
00:07:29,080 --> 00:07:33,800
... sĂĄ vi kunne vĂĄgne op fra noget,
der var en ond drøm.
81
00:07:33,920 --> 00:07:36,440
— Men sådan er det ikke.
— Forfærdeligt.
82
00:07:36,560 --> 00:07:42,960
Vi måtte aflyse reunion—koncerten,
men i Jimmys ånd —
83
00:07:43,080 --> 00:07:49,280
— har Anton og jeg besluttet, at vi
afholder en mindekoncert i stedet.
84
00:07:49,400 --> 00:07:53,680
Et sidste tak og farvel.
85
00:07:53,800 --> 00:07:58,360
Vi fyrer nogle balloner af, fĂĄr noget
fedt lys og en hyggelig aften.
86
00:07:58,480 --> 00:08:03,560
— Det håber vi, at I bakker op om.
— Ja.
87
00:08:04,720 --> 00:08:07,840
Gry. Vil I ikke spille en sang ogsĂĄ?
88
00:08:09,040 --> 00:08:12,640
— Må vi det?
— Selvfølgelig må I da det.
89
00:08:12,760 --> 00:08:14,440
Fedt!
90
00:08:15,720 --> 00:08:21,000
Godt. Så det er det, vi gør.
Tak skal I have.
91
00:08:21,880 --> 00:08:26,240
— Hvad skal vi spille?
— Mit nye nummer.
92
00:08:37,880 --> 00:08:39,680
Hvad sker der?
93
00:08:41,000 --> 00:08:44,880
Hanegaard er bare en klaphat.
94
00:08:45,000 --> 00:08:47,720
— Noget nyt om kondomet?
— De er i gang.
95
00:08:47,840 --> 00:08:51,360
— Se, hvem jeg har med.
— Hej, Svend!
96
00:08:51,480 --> 00:08:54,360
— Dejligt at se dig.
— Hvad har du med?
97
00:08:54,480 --> 00:08:59,200
Snurrer, ny opskrift.
Og man skal prøve dem.
98
00:08:59,320 --> 00:09:03,640
— Giver du en kaffe, Benjamin?
— Jeg nupper en med også.
99
00:09:03,760 --> 00:09:08,040
NĂĄ, I arbejder pĂĄ Jimmy Rasmussen.
100
00:09:08,880 --> 00:09:12,000
Ja, det er sgu sørgeligt.
101
00:09:12,120 --> 00:09:16,080
— I har ikke Vibeke Vassing med.
— Hvad mener du?
102
00:09:16,200 --> 00:09:20,120
Hun spillede keyboard
pĂĄ hans sidste plade.
103
00:09:20,240 --> 00:09:24,840
— Bor hun her i byen?
— Ja, hun hedder Vibeke Lind nu.
104
00:09:24,960 --> 00:09:27,680
Gift med plastikkirurgen Arne Lind.
105
00:09:29,440 --> 00:09:33,560
Jeg tror, vi skal tale med hende.
Har du ogsĂĄ hendes adresse?
106
00:09:33,680 --> 00:09:37,600
Ja, men den fĂĄr du ikke.
Benjamin.
107
00:09:37,720 --> 00:09:40,200
Jeg sender den til jer.
108
00:09:40,320 --> 00:09:42,840
— Superlækre.
— Skulle vi ikke lige ...?
109
00:09:42,960 --> 00:09:47,200
— Kig forbi en anden dag, Svend.
— Jo.
110
00:09:54,120 --> 00:09:58,600
— Hvad kan vi hjælpe med?
— Det drejer sig om Jimmy Rasmussen.
111
00:09:58,720 --> 00:10:02,000
Den mand klæber til mit liv
som en igle.
112
00:10:02,120 --> 00:10:05,640
— Først stjal han Vibeke.
— Det er så mange år siden.
113
00:10:05,760 --> 00:10:10,760
Du tudede, da de ikke inviterede
dig med til reunion—koncerten.
114
00:10:10,880 --> 00:10:14,360
Og hvad med de numre,
han stjal fra dig?
115
00:10:14,480 --> 00:10:19,960
— Stjal hvad?
— Jeg skrev sange til Jimmy.
116
00:10:20,080 --> 00:10:25,040
Men da han slog igennem i USA,
fik jeg ikke en krone.
117
00:10:25,840 --> 00:10:29,520
Hvad lavede I fredag aften
mellem kl. 23 og lørdag kl. 05?
118
00:10:29,640 --> 00:10:35,120
— Vi gik i seng ved 23—tiden.
— Ja, jeg gik ud som et lys.
119
00:10:37,200 --> 00:10:41,240
NĂĄ. Undskyld, jeg mĂĄ gĂĄ.
Der kommer en patient.
120
00:10:44,200 --> 00:10:47,840
Hej, Lene.
121
00:10:47,960 --> 00:10:51,040
Kom du bare ind pĂĄ klinikken.
122
00:10:51,160 --> 00:10:58,000
Du er helet meget fint.
De sidder knaldgodt. Har du smerter?
123
00:10:58,120 --> 00:11:02,960
Nej, de strammer lidt sommetider.
Kroppen skal tilvænne sig.
124
00:11:03,080 --> 00:11:07,440
SĂĄ er du bikiniklar
for første gang i mange år.
125
00:11:07,560 --> 00:11:09,960
Smil, du ser godt ud.
126
00:11:11,480 --> 00:11:15,240
Jimmy er død.
Det kan være lige meget.
127
00:11:18,600 --> 00:11:23,240
Hvis du kommer i tanker om noget,
mĂĄ du gerne ringe.
128
00:11:23,360 --> 00:11:27,720
Et sidste spørgsmål ...
Blev du ved med at spille musik?
129
00:11:27,840 --> 00:11:31,600
— Nej, jeg arbejder for Arne.
— Godt. Tak.
130
00:11:47,440 --> 00:11:50,760
— Hej, Lene.
— Hej.
131
00:11:52,880 --> 00:11:57,640
— Hvad er det dog, der er sket, hvad?
— Jeg ved det ikke.
132
00:11:57,760 --> 00:12:01,440
Jeg ved bare, at Jimmy er død.
133
00:12:01,560 --> 00:12:04,760
Han elskede dig stadig.
Det ved du godt, ikke?
134
00:12:05,840 --> 00:12:10,640
Han forlod mig jo
og var sammen med dig bagefter.
135
00:12:10,760 --> 00:12:13,800
Jamen sĂĄdan var han jo bare.
136
00:12:14,960 --> 00:12:20,000
Han forlod jo ogsĂĄ mig.
Men han talte altid om dig. Meget.
137
00:12:21,240 --> 00:12:26,400
— Det passer ikke, Vibeke.
— Han blev aldrig færdig med dig.
138
00:12:28,280 --> 00:12:33,880
Jeg er ked af, at du ikke blev
inviteret med til reunion—koncerten.
139
00:12:34,000 --> 00:12:37,040
Det var vel Jimmy,
der ville have det sĂĄdan.
140
00:12:38,680 --> 00:12:43,920
Han havde ikke modet til at møde dig.
Endnu. SĂĄdan sagde han.
141
00:12:48,280 --> 00:12:51,360
— Sagde han virkelig det?
— Ja.
142
00:12:54,680 --> 00:12:58,000
Vi ses.
143
00:12:58,120 --> 00:13:02,320
— Overvågningen fra hotellet?
— Der var ingenting.
144
00:13:02,440 --> 00:13:09,040
Jeg tror, jeg ved, hvem skikkelsen
pĂĄ kirkegĂĄrden er. En ornitolog.
145
00:13:09,160 --> 00:13:12,880
Han har en blog,
der hedder Fugleentusiasterne.
146
00:13:13,000 --> 00:13:17,960
— Fugleentusiasterne?
— Ja, han møder jer på kirkegården.
147
00:13:18,080 --> 00:13:20,840
Okay. Interessant.
148
00:13:20,960 --> 00:13:24,000
Jeg kan ikke ringe
uden telefonnummer.
149
00:13:26,320 --> 00:13:29,880
Ud fra overvĂĄgningsbilledet
synes jeg, det ligner dig.
150
00:13:30,000 --> 00:13:34,360
Det er da mig.
Jeg ringede selv og sagde —
151
00:13:34,480 --> 00:13:38,360
— jeg havde stået her,
da jeg hørte om drabet heroppe.
152
00:13:38,480 --> 00:13:42,600
Undskyld, det var vi ikke klar over.
Vi er lidt underbemandede.
153
00:13:43,600 --> 00:13:48,080
— Hvad laver du her om natten?
— Jeg var ude og optage natugler.
154
00:13:48,200 --> 00:13:50,840
— De er meget sjældne her.
— Hvad tid?
155
00:13:50,960 --> 00:13:55,880
Jeg var her fra 20.23
til mĂĄneopgang 23.18.
156
00:13:56,000 --> 00:13:58,480
— Og så lidt til.
— Cirka hvor?
157
00:13:58,600 --> 00:14:02,760
Præcis her.
Der var rygter om en rede med unger.
158
00:14:02,880 --> 00:14:04,840
— Hørte du noget?
— Ja.
159
00:14:04,960 --> 00:14:09,160
Mikrofonerne drejede jeg
i retning af ungerne. Mere østligt.
160
00:14:09,280 --> 00:14:11,920
— I retning af gerningsstedet?
— Ja.
161
00:14:12,040 --> 00:14:16,080
Så så jeg en skikkelse løbe derfra.
I en helvedes fart.
162
00:14:16,200 --> 00:14:19,240
— Høj? Lav?
— Det er svært at sige.
163
00:14:19,360 --> 00:14:23,560
Det var bare en skikkelse. Jeg var
optaget af at fĂĄ ungerne pĂĄ bĂĄnd.
164
00:14:25,160 --> 00:14:29,120
— Vi skal bede om lydfilen.
— Selvfølgelig.
165
00:14:29,240 --> 00:14:32,600
Gider du ikke ordne det?
Jeg har et ærinde.
166
00:14:32,720 --> 00:14:37,520
Gider du holde den her? Jeg har
to kopier. Vi laver altid dobbelt.
167
00:14:37,640 --> 00:14:40,160
Fugleentusiasterne har mange følgere.
168
00:14:47,280 --> 00:14:49,360
— Hvad så, Dennis?
— Dan.
169
00:14:49,480 --> 00:14:54,600
Alt træværk skal slibes og lakeres.
Det skal det sgu.
170
00:14:54,720 --> 00:14:59,760
Og masten skal du skifte helt ud
eller erstatte med noget nyt træ.
171
00:14:59,880 --> 00:15:04,600
Det bliver du nødt til.
SĂĄ er der pantryet og briksene.
172
00:15:04,720 --> 00:15:08,040
De trænger til
en gevaldig overhaling.
173
00:15:08,160 --> 00:15:12,800
Sejl og alt dit tovværk
skal du bytte ud.
174
00:15:12,920 --> 00:15:15,280
Det er pilrĂĄddent.
175
00:15:15,400 --> 00:15:19,520
SĂĄ er der vandtanken.
Du skal have en større vandtank.
176
00:15:19,640 --> 00:15:22,680
Men det er det mindste af det hele.
177
00:15:23,840 --> 00:15:29,400
— Det bliver sgu dyrt, Dan.
— Det frygtede jeg, du ville sige.
178
00:15:29,520 --> 00:15:32,960
Giv mig et overslag pĂĄ,
hvad det vil koste.
179
00:15:33,720 --> 00:15:38,520
— Jo, det kan jeg godt.
— Og et tidsestimat.
180
00:15:38,640 --> 00:15:42,680
Jeg drømmer nemlig om
at tage pĂĄ langtur med min kone.
181
00:15:42,800 --> 00:15:45,440
Okay ...
182
00:16:01,600 --> 00:16:07,480
— Hvorfor ligger du der?
— Jeg har ondt i ryggen og tænker.
183
00:16:07,600 --> 00:16:10,240
Hvad sĂĄ?
184
00:16:10,360 --> 00:16:14,880
Vi har en lydfil fra drabstidspunktet
fra kirkegĂĄrden.
185
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
— Gider du tjekke den?
— Ja.
186
00:16:18,120 --> 00:16:22,160
Og hvordan skaffede I egentlig
Lauras lejlighed?
187
00:16:22,280 --> 00:16:26,800
Jeg gĂĄr til yoga med hende,
der havde den før. Hvorfor?
188
00:16:26,920 --> 00:16:30,960
— Fordi jeg skal flytte.
— Fra badehuset? Nej!
189
00:16:31,080 --> 00:16:33,920
Jo, desværre.
Det er ulovligt at bo der.
190
00:16:34,040 --> 00:16:36,960
Det er jeg ked af. Jeg siger til,
hvis jeg hører noget.
191
00:16:37,080 --> 00:16:39,440
Okay.
192
00:16:39,560 --> 00:16:41,520
Tak.
193
00:17:19,640 --> 00:17:22,880
Hvad skal jeg gøre?
194
00:17:23,000 --> 00:17:27,400
Hun er din mor. Hvorfor siger du
det ikke bare, som det er?
195
00:17:28,520 --> 00:17:31,840
Hun er ikke så stærk,
som alle folk tror.
196
00:17:31,960 --> 00:17:34,360
Gør det nu, Gry.
197
00:17:37,000 --> 00:17:40,720
Jeg har melodien til nummeret færdig.
Vil du høre?
198
00:17:41,600 --> 00:17:43,720
Sure.
199
00:18:12,280 --> 00:18:16,000
— Hvad så?
— Prøv og kom her.
200
00:18:16,120 --> 00:18:21,640
Thor har isoleret og renset lyden.
Kun den midterste del er brugbar.
201
00:18:26,440 --> 00:18:30,440
— Er det ikke en kvindestemme?
— Spil det lige igen.
202
00:18:33,960 --> 00:18:38,200
Jeg har et andet filter,
der kan trække uglen ned.
203
00:18:41,640 --> 00:18:46,640
Det lyder som "ikke din sang",
hvis det giver mening.
204
00:18:46,760 --> 00:18:49,840
Jeg har lige sendt
et billede til jer.
205
00:18:49,960 --> 00:18:54,480
Vibeke Linds bil fanget
af overvĂĄgning lige ved kirkegĂĄrden.
206
00:18:56,080 --> 00:18:59,560
Det her er fra kl. 23.11 den aften,
Jimmy blev slĂĄet ihjel.
207
00:18:59,680 --> 00:19:02,880
— Svært at se føreren.
— Jeg sender et andet billede.
208
00:19:06,760 --> 00:19:12,840
Vi har en lydfil med din stemme fra
kirkegården den aften, Jimmy døde.
209
00:19:12,960 --> 00:19:16,600
Det kan pĂĄ ingen mĂĄde passe.
Jeg lĂĄ og sov.
210
00:19:18,360 --> 00:19:22,320
Det her er din bil, ikke?
211
00:19:22,440 --> 00:19:25,280
Ja, men det er ikke mig, der kører.
212
00:19:26,320 --> 00:19:30,440
SĂĄ har vi et andet foto?
Hvad skulle du hos Tina Sørensen?
213
00:19:30,560 --> 00:19:35,120
Hvem? Hvad snakker du om?
Jeg lĂĄ og sov.
214
00:19:35,240 --> 00:19:40,880
— Vi må have dig med på stationen.
— Nej, nej, nej, stop.
215
00:19:42,760 --> 00:19:47,800
— Det var mig, der kørte bilen.
— Ja, men hvorfor?
216
00:19:47,920 --> 00:19:53,960
Du var også væk i nat.
Hvem fanden er Tina Sørensen?
217
00:19:57,640 --> 00:20:01,000
— Det er hende her.
— For helvede!
218
00:20:03,920 --> 00:20:07,560
Du kunne i det mindste
have taget din egen bil!
219
00:20:08,720 --> 00:20:12,400
Hvorfor gjorde du ikke det?
Tog din egen bil.
220
00:20:12,520 --> 00:20:17,000
Mine kunder behøver ikke at vide,
hvad jeg laver. Det er en privatsag.
221
00:20:18,280 --> 00:20:22,040
Hej. Ja tak.
222
00:20:22,160 --> 00:20:27,480
Hold kæft, mand!
Okay. Arne Lind har et alibi.
223
00:20:27,600 --> 00:20:31,760
Tina har været sammen med ham hele
natten fra 11 aften til 7 morgen.
224
00:20:31,880 --> 00:20:34,960
Ă…rh, sĂĄ er han udelukket.
225
00:20:35,080 --> 00:20:40,360
Men hans kone Vibeke kunne godt
være nået derover, mens han var væk.
226
00:20:40,480 --> 00:20:42,840
Vi har bare ikke noget pĂĄ hende.
227
00:20:44,840 --> 00:20:49,680
— Hold da kæft. Skal du på date?
— Det kan man da håbe.
228
00:20:49,800 --> 00:20:54,640
Gør ikke noget, jeg ikke ville have
gjort. Du skal bare lytte til hende.
229
00:20:54,760 --> 00:20:57,720
— Det skal jeg nok.
— Så er der hul igennem.
230
00:20:57,840 --> 00:21:01,120
— Forstår du, hvad jeg mener?
— Forstod du, hvad han mente?
231
00:21:01,240 --> 00:21:03,280
Ja, jeg forstĂĄr det godt.
232
00:21:03,400 --> 00:21:06,280
— Held og lykke.
— Vi ses.
233
00:21:06,400 --> 00:21:09,960
Jeg skal ogsĂĄ gĂĄ.
Skal du ikke hjem?
234
00:21:10,080 --> 00:21:14,360
Marianne er her endnu,
sĂĄ jeg tager henvendelserne igen.
235
00:21:14,480 --> 00:21:17,600
Husk at få din skønhedssøvn.
Vi ses.
236
00:21:18,640 --> 00:21:23,840
Hold nu kæft.
Lina, er Marianne oppe eller nede?
237
00:21:23,960 --> 00:21:29,040
— Marianne er gået.
— Gået? Hjem eller hvad?
238
00:21:29,160 --> 00:21:32,640
Det sagde hun ikke noget om.
239
00:21:32,760 --> 00:21:35,160
Okay, tak.
240
00:21:41,680 --> 00:21:46,880
Hej, det er Marianne.
Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
241
00:21:50,920 --> 00:21:53,720
Jeg skal mødes med den anden.
242
00:21:53,840 --> 00:21:59,200
Jeg har aldrig været så forelsket.
Det gør direkte ondt i min krop.
243
00:22:03,000 --> 00:22:07,960
Jeg kan godt huske den følelse.
Det er rædselsfuldt og vidunderligt.
244
00:22:09,120 --> 00:22:11,560
Hvad skal jeg gøre?
245
00:22:11,680 --> 00:22:17,560
Jeg ved ikke, hvad du skal gøre.
Uanset hvad skal du følge dit hjerte.
246
00:22:18,880 --> 00:22:21,120
Tak, mor.
247
00:22:26,320 --> 00:22:29,080
Jeg bliver nødt til at smutte.
248
00:22:29,200 --> 00:22:32,160
— Vi ses.
— Vi ses, skat.
249
00:24:15,200 --> 00:24:18,320
— Godmorgen.
— Godmorgen.
250
00:24:18,440 --> 00:24:21,520
— Ja tak.
— Hvordan gik daten?
251
00:24:21,640 --> 00:24:26,600
— Den gik godt.
— Var det med fuld forplejning?
252
00:24:28,600 --> 00:24:32,000
— Hvis du forstår ...
— Vi har svar på kondomet.
253
00:24:32,120 --> 00:24:34,240
Det var Jimmy Rasmussen.
254
00:24:34,360 --> 00:24:38,960
— Med hvem?
— Vi kører det i dna—registret nu.
255
00:24:39,080 --> 00:24:43,400
— Vibeke Lind?
— Vi får se.
256
00:24:44,600 --> 00:24:48,200
Ja tak.
Må jeg høre gulvtammen?
257
00:24:51,920 --> 00:24:56,760
— Jeg vil have mit sædvanlige tøj på.
— Nej, du skal have noget flot på.
258
00:24:56,880 --> 00:24:59,680
Her er den.
259
00:24:59,800 --> 00:25:04,360
Kommer I lige og hjælper?
Den er ret tung.
260
00:25:11,960 --> 00:25:15,280
Hvorfor har jeg aldrig
set det her før?
261
00:25:21,800 --> 00:25:27,200
Den havde jeg på til Brothers' første
koncert pĂĄ Skanderborg Festivalen.
262
00:25:27,320 --> 00:25:31,040
Der var jeg lige begyndt som manager.
263
00:25:31,160 --> 00:25:34,880
— Jeg elskede den kjole.
— Den er også mega flot.
264
00:25:35,000 --> 00:25:38,280
Hvad er det her? Prøv og se.
265
00:25:38,400 --> 00:25:43,600
— Det var mine yndlingsstøvler.
— Hvem er du, mor? De er for fede.
266
00:25:47,400 --> 00:25:49,600
Hvem er det?
267
00:25:51,480 --> 00:25:54,520
Det er mig, da jeg var helt ung.
268
00:25:54,640 --> 00:25:57,320
Mor, du var jo smuk.
269
00:25:59,480 --> 00:26:01,880
Tak, skat.
270
00:26:05,120 --> 00:26:07,960
I tager bare, hvad I gerne vil bruge.
271
00:26:08,080 --> 00:26:10,880
Fedt.
272
00:26:23,680 --> 00:26:27,680
Anton ringede og spurgte, om
jeg ville spille til mindekoncerten.
273
00:26:28,640 --> 00:26:32,000
Det sagde du da forhĂĄbentlig nej til.
274
00:26:33,120 --> 00:26:35,360
Skat ...
275
00:26:35,480 --> 00:26:37,800
Kom her.
276
00:26:39,520 --> 00:26:45,400
Anton og bandet respekterer dig ikke.
Men det gør jeg.
277
00:26:45,520 --> 00:26:48,760
Du har fandeme
en mærkelig måde at vise det på.
278
00:26:48,880 --> 00:26:52,360
Jeg tager til den koncert.
279
00:26:53,480 --> 00:26:59,640
Det sidste omkvæd ... Jeg tager det
et par gange. Jeg giver tegn til dig.
280
00:26:59,760 --> 00:27:02,960
Gry, det har du sagt.
281
00:27:06,640 --> 00:27:10,920
Hey, det skal nok gĂĄ, ik'?
282
00:27:32,640 --> 00:27:35,560
Mindekoncerten er i Jimmys ĂĄnd.
283
00:27:35,680 --> 00:27:39,080
Bandet spiller deres største hits.
284
00:27:39,200 --> 00:27:41,960
Det ville han også have værdsat.
285
00:27:42,080 --> 00:27:45,120
— Tak.
— Selv tak. Jeg skal lige ...
286
00:27:49,760 --> 00:27:54,000
— Du kommer lige med mig.
— Hvad er der galt?
287
00:27:55,600 --> 00:28:01,000
Hvad tænker du på?
Det her er Jimmys solbriller.
288
00:28:01,120 --> 00:28:06,320
— Nej, jeg har lånt dem af O.
— Jimmy havde dem på, da han kom.
289
00:28:06,440 --> 00:28:09,240
Hvor har du dem fra?
290
00:28:15,120 --> 00:28:17,520
Svar!
291
00:28:19,560 --> 00:28:22,560
Jeg har taget dem på hans værelse.
292
00:28:23,880 --> 00:28:28,720
Hvad har du lavet på Jimmys værelse?
Hvornår har du været der?
293
00:28:34,400 --> 00:28:39,400
Da du introducerede os, fortalte jeg,
at jeg ogsĂĄ lavede musik.
294
00:28:39,520 --> 00:28:41,560
Og hvad sĂĄ?
295
00:28:41,680 --> 00:28:43,920
Du tjekkede ham ind.
296
00:28:44,040 --> 00:28:48,960
Da sagde han, jeg bare kunne
komme ind og spille noget for ham.
297
00:28:49,080 --> 00:28:54,160
— Det er jo bare noget, han siger.
— Nej, mor. Han var så sød.
298
00:28:55,680 --> 00:29:00,680
Vi spillede om eftermiddagen.
SĂĄ skulle han til middag med jer.
299
00:29:00,800 --> 00:29:03,480
Han sagde,
jeg bare kunne blive og vente.
300
00:29:04,960 --> 00:29:08,280
Men han kom ikke tilbage.
Han ringede heller ikke.
301
00:29:10,320 --> 00:29:13,920
Jeg gik om morgenen
og tog brillerne med.
302
00:29:15,200 --> 00:29:17,480
Og håndklædet, Gry?
303
00:29:19,000 --> 00:29:21,440
Det var fuld af blod.
304
00:29:23,520 --> 00:29:28,520
— Har han voldtaget dig?
— Nej, mor.
305
00:29:28,640 --> 00:29:31,720
Nej, det var ikke sĂĄdan.
306
00:29:32,880 --> 00:29:35,680
Jeg fik mens oppe pĂĄ hotellet.
307
00:29:35,800 --> 00:29:39,840
Jeg tørrede mig i det.
Det var for pinligt at lade ligge.
308
00:29:41,720 --> 00:29:43,080
Mor ...
309
00:29:45,120 --> 00:29:46,800
Den lede lort.
310
00:29:48,240 --> 00:29:50,760
Nej. Nej, nej, nej.
311
00:29:58,640 --> 00:30:04,040
Tusind tak skal I have. Hvor er det
fedt, at I er kommet sĂĄ mange.
312
00:30:05,800 --> 00:30:08,720
Kan I mærke det, Helsingør?
313
00:30:10,680 --> 00:30:13,920
Lad mig høre!
314
00:30:14,560 --> 00:30:18,200
Jimmy! Jimmy! Jimmy!
315
00:30:26,600 --> 00:30:29,640
Vi kan ikke se skoven for bare træer.
316
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Hvad er det, vi ikke kan se?
317
00:31:18,400 --> 00:31:24,000
— Vi kan nå det sidste af koncerten.
— Vi kommer heller ikke videre i dag.
318
00:31:24,120 --> 00:31:27,240
Vi har et match pĂĄ,
hvem Jimmy var sammen med.
319
00:31:27,360 --> 00:31:32,320
En, vi har haft inde i forbindelse
med nogle hælervarer. Gry Harskov.
320
00:31:32,440 --> 00:31:37,680
— Kulturchefens datter.
— Voldtog han hende på hotellet?
321
00:31:37,800 --> 00:31:40,600
MĂĄske.
322
00:31:40,720 --> 00:31:45,080
Og så har hun opsøgt ham
for at konfrontere ham.
323
00:31:45,200 --> 00:31:49,520
Det er løbet løbsk
og endt med hans død.
324
00:31:51,160 --> 00:31:54,680
Hun spiller til koncerten i aften.
325
00:32:01,600 --> 00:32:04,240
— Kan du se Gry Harskov?
— Nej.
326
00:32:14,360 --> 00:32:16,720
Tak skal I have.
327
00:32:16,840 --> 00:32:20,640
I en situation som den her —
328
00:32:20,760 --> 00:32:27,080
— kan det være svært at finde ord,
der kan udtrykke vores følelser.
329
00:32:28,240 --> 00:32:31,560
Men jeg kender en, der kan.
330
00:32:31,680 --> 00:32:34,760
Giv en kæmpestor hånd —
331
00:32:34,880 --> 00:32:38,080
— til Gry Harskov og O.
332
00:32:49,000 --> 00:32:52,840
Jeg har aldrig spillet foran
så mange mennesker før.
333
00:32:52,960 --> 00:32:55,280
Jeg tør faktisk slet ikke.
334
00:32:55,400 --> 00:32:59,920
Men det bliver jeg nødt til, for
min sang har jeg skrevet til Jimmy.
335
00:33:00,040 --> 00:33:02,920
Min sjæleven.
336
00:33:08,960 --> 00:33:12,040
In a split second I knew
337
00:33:12,160 --> 00:33:17,920
if there ever was one for me
it had to be you.
338
00:33:19,200 --> 00:33:22,160
Never before was I
339
00:33:22,280 --> 00:33:27,800
sent in orbit round Venus
and rocketed to the sky.
340
00:33:29,120 --> 00:33:32,840
Hun hverken lyder som eller
ligner en, der er blevet voldtaget.
341
00:33:32,960 --> 00:33:36,880
True love never dies.
342
00:33:37,000 --> 00:33:43,160
Sikke et svin. Jeg forstĂĄr, hvorfor
Lene ikke kunne holde den sang ud.
343
00:33:43,280 --> 00:33:47,400
Først forlover han sig med hende
og dusker datteren 20 ĂĄr senere.
344
00:33:47,520 --> 00:33:52,280
— Lene må være ude af den.
— Var Lene og Jimmy forlovede?
345
00:33:52,400 --> 00:33:57,320
Ja, ja. Hun havde sikkert hĂĄbet pĂĄ,
at de skulle finde sammen nu.
346
00:33:57,440 --> 00:34:01,880
SĂĄ knalder han datteren i stedet.
Kæft, et røvhul!
347
00:34:03,560 --> 00:34:06,760
Det er sgu da hende. Kom!
348
00:34:12,280 --> 00:34:15,280
Never knew love before.
349
00:34:15,400 --> 00:34:20,600
Never thought that love would ever
get washed upon my shore.
350
00:34:22,600 --> 00:34:25,480
I felt I was lost at sea.
351
00:34:25,600 --> 00:34:30,640
I felt I was drowning
till you came and rescued me.
352
00:34:35,520 --> 00:34:42,840
True love never dies.
It's you my heart desires.
353
00:34:42,960 --> 00:34:48,320
There's a sparkle in your eyes
sets my soul on fire.
354
00:34:49,200 --> 00:34:56,200
True love never dies
no it lives on forever.
355
00:35:00,080 --> 00:35:03,200
Dan, det er garagen!
356
00:35:06,440 --> 00:35:10,920
It lives on forever.
357
00:35:15,720 --> 00:35:19,240
In a split second I knew
358
00:35:19,360 --> 00:35:24,880
if there ever was one for me
it had to be you.
359
00:35:25,000 --> 00:35:27,920
SĂĄ, tag det helt roligt.
360
00:35:30,680 --> 00:35:33,840
Jimmy var mit livs store kærlighed.
361
00:35:33,960 --> 00:35:37,360
Jeg troede,
vi skulle være sammen igen.
362
00:35:37,480 --> 00:35:40,440
Han var blevet clean efter 20 ĂĄr.
363
00:35:40,560 --> 00:35:43,920
Vi var begyndt at skrive sammen
pĂĄ Facebook.
364
00:35:44,080 --> 00:35:47,840
Han havde i sjov
skrevet om en reunion—koncert.
365
00:35:47,960 --> 00:35:51,520
SĂĄ tog jeg ham pĂĄ ordet.
366
00:35:51,640 --> 00:35:55,920
Og jeg hĂĄbede,
at han ville blive min igen.
367
00:35:58,080 --> 00:36:01,440
Da han kom mig i møde,
var han ét stort smil.
368
00:36:03,880 --> 00:36:07,360
Og han duftede af sig selv.
369
00:36:08,440 --> 00:36:11,560
Han krammede mig,
før han krammede Anton.
370
00:36:11,680 --> 00:36:14,200
Han kyssede mig.
371
00:36:17,480 --> 00:36:22,600
Da jeg præsenterede ham for Gry,
tog han hendes hånd og sagde —
372
00:36:22,720 --> 00:36:26,960
— at hun var lige så smuk,
som jeg var engang.
373
00:36:29,200 --> 00:36:33,080
SĂĄdan sagde han ... "Engang".
374
00:36:35,240 --> 00:36:41,320
Jeg så ham ikke før
forsoningsmiddagen i sommerhuset.
375
00:36:44,440 --> 00:36:49,440
Jimmy gik tidligt.
Han ville ikke have mig med.
376
00:36:53,280 --> 00:36:57,080
SĂĄ begyndte Anton stolt
at fortælle om sin bror.
377
00:36:58,040 --> 00:37:03,920
Én dag havde han været i byen,
og han havde allerede scoret.
378
00:37:04,040 --> 00:37:10,000
Han vidste ikke, hvem hun var.
Bare at hun var ung og sprød.
379
00:37:12,400 --> 00:37:18,040
Jimmy havde skrevet et fantastisk
nummer til sin nye dame —
380
00:37:18,160 --> 00:37:23,040
— som han godt ville have,
at de skulle spille til koncerten.
381
00:37:26,640 --> 00:37:29,000
Og det var Grys sang.
382
00:37:31,480 --> 00:37:36,200
Jimmys sprøde erobring
var min datter.
383
00:37:39,440 --> 00:37:44,480
SĂĄ fik jeg det dĂĄrligt og sagde,
at jeg gik i seng.
384
00:37:49,120 --> 00:37:53,400
Jeg kunne ikke rumme det.
Jeg mĂĄtte ud.
385
00:37:55,880 --> 00:37:58,600
Og sĂĄ indhentede jeg ham.
386
00:37:59,760 --> 00:38:03,360
Jeg rĂĄbte, at det ikke var hans sang.
387
00:38:03,480 --> 00:38:07,880
At han skulle holde sig
fra min datter, mit barn.
388
00:38:10,720 --> 00:38:15,320
SĂĄ takkede han mig for
at have fĂĄet ham hjem igen ...
389
00:38:15,440 --> 00:38:18,080
... til kærligheden.
390
00:38:19,480 --> 00:38:23,400
Det var kærlighed ved første blik,
sagde han.
391
00:38:23,520 --> 00:38:27,760
Det var ligesom
at fĂĄ sin ungdom tilbage.
392
00:38:28,960 --> 00:38:32,760
Jeg ved ikke ...
Alting blev sort.
393
00:38:43,080 --> 00:38:46,520
Jeg kan ikke huske mere ...
394
00:38:47,920 --> 00:38:53,080
... før næste dag, hvor jeg spiser
morgenmad med de andre.
395
00:38:53,760 --> 00:38:57,640
Men det må have været mig,
der slog ham ihjel.
396
00:39:02,240 --> 00:39:04,040
Ja.
397
00:39:35,280 --> 00:39:38,920
Fint arbejde, alle tre.
Se sĂĄ at komme hjem.
398
00:39:39,040 --> 00:39:41,520
Ja tak.
399
00:39:41,640 --> 00:39:44,400
— Marianne ...
— Jeg er gået. Vi ses.
400
00:39:44,520 --> 00:39:48,280
Hej.
Nu er det pĂĄ tide, vi fĂĄr snakket.
401
00:39:48,400 --> 00:39:52,280
— Jeg har noget vigtigt at sige.
— Ja.
402
00:39:52,400 --> 00:39:56,000
Jeg klæder lige om,
så kan vi mødes på båden.
403
00:39:56,120 --> 00:40:00,000
— Vi ses. Jeg glæder mig.
— Ja.
404
00:40:30,400 --> 00:40:34,640
— Hej, velkommen til.
— Hold da op.
405
00:40:34,760 --> 00:40:37,760
Godt, Simba.
Værsgo at sidde.
406
00:40:40,240 --> 00:40:43,720
Må jeg byde på et jordbær?
407
00:40:44,720 --> 00:40:46,360
Tak.
408
00:40:48,200 --> 00:40:51,520
Jeg har bedt Hanegaard
om orlov i tre mĂĄneder.
409
00:40:51,640 --> 00:40:55,040
— Okay? Hvorfor?
— Så vi kan være sammen hver dag.
410
00:41:02,240 --> 00:41:06,280
— Hvad er det?
— Prøv og læs.
411
00:41:12,800 --> 00:41:15,280
Det er en masse tal.
412
00:41:15,400 --> 00:41:20,520
Det er et supertilbud fra Dennis om
at gøre båden klar.
413
00:41:20,640 --> 00:41:26,760
Om otte uger kan vi to sejle jorden
rundt eller lige, hvor du vil.
414
00:41:26,880 --> 00:41:30,200
Det kræver bare,
at du ogsĂĄ tager orlov.
415
00:41:37,200 --> 00:41:39,280
Dan ...
416
00:41:40,360 --> 00:41:45,200
Jeg skal ikke være sammen med dig
hver dag i tre mĂĄneder.
417
00:41:46,320 --> 00:41:50,200
Hverken her pĂĄ bĂĄden
eller nogen andre steder.
418
00:41:52,440 --> 00:41:56,760
Jeg skal være mig selv.
Jeg skal finde mit eget liv.
419
00:41:59,160 --> 00:42:01,720
Jeg tror ikke, du forstår —
420
00:42:01,840 --> 00:42:06,040
— hvor anderledes mit liv har været
i forhold til dit.
421
00:42:06,160 --> 00:42:10,040
Hvor meget mere frihed du har haft.
422
00:42:11,400 --> 00:42:14,600
Jeg drømte om at blive skuespiller —
423
00:42:14,720 --> 00:42:21,360
— fordi jeg elskede
at give plads til alt det der.
424
00:42:21,480 --> 00:42:28,000
Alt det, jeg havde indeni.
Alle de der følelser.
425
00:42:30,920 --> 00:42:34,280
Og det vil jeg igen, Dan.
426
00:42:37,600 --> 00:42:42,520
Du vil mig jo ikke, Marianne.
Du vil mig overhovedet ikke.
427
00:42:54,440 --> 00:42:57,680
Dan, Dan.
428
00:43:00,120 --> 00:43:03,280
Hvad laver du?
429
00:43:09,560 --> 00:43:11,800
Jeg vil skilles.
430
00:43:11,920 --> 00:43:14,160
Kom, Simba.
34285