All language subtitles for Sommerdahl.S02E01.DANISH.720p.WEB.H264-BALLIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,280
Kære alle sammen. Tusind tak,
fordi I kom til vores sølvbryllup.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,680
Allermest tak til dig, Marianne.
3
00:00:07,800 --> 00:00:12,400
Du har givet mig frihed til
at dedikere mit liv til mit arbejde.
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,400
— Hvad med dig og mor, far?
— Hvad med os?
5
00:00:17,800 --> 00:00:19,280
Hvad tror du, der skete?
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,000
Jeg brændte hende af
til vores sølvbryllup.
7
00:00:22,120 --> 00:00:25,280
Thomas Andersson.
Hvor er det længe siden.
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,600
Jeg var pĂĄ arbejde, sĂĄ ...
9
00:00:29,600 --> 00:00:32,440
Det blev hun vel nok lidt ked af.
10
00:00:33,560 --> 00:00:36,960
— Hej, skat.
— Marianne, vil du have mit nummer?
11
00:00:37,080 --> 00:00:41,560
— Jeg er ked af det. Det skete bare.
— Jeg flytter ned på båden.
12
00:00:43,160 --> 00:00:47,080
— Hej.
— Jeg har arbejdet alt for meget.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,400
Politiet!
14
00:00:48,520 --> 00:00:52,680
Jeg har sat det over alt andet.
Over os, over dig.
15
00:00:54,000 --> 00:00:56,360
Men jeg kan ændre mig.
16
00:00:58,040 --> 00:01:03,160
Jeg kan tage orlov, vi kan sejle
til Bali. Vi kan gøre, hvad vi vil.
17
00:01:06,280 --> 00:01:09,840
Jeg vil gøre alt, Marianne.
Jeg mener det.
18
00:01:11,120 --> 00:01:13,680
Jeg elsker dig, Marianne.
19
00:01:48,440 --> 00:01:50,640
Tilgiv mig.
20
00:03:04,120 --> 00:03:05,160
Sommerdahl.
21
00:03:08,440 --> 00:03:10,240
Hey!
22
00:03:10,360 --> 00:03:12,600
— Drenge!
— Hvad?
23
00:03:12,720 --> 00:03:16,400
— Der er et mord.
— Hvad?!
24
00:03:16,520 --> 00:03:18,360
Vi har et mord!
25
00:03:40,120 --> 00:03:41,320
O!
26
00:03:42,720 --> 00:03:46,960
— Gry? Hvad laver du her?
— Der er sket noget.
27
00:03:47,080 --> 00:03:50,440
— Hvad?
— Jeg fortæller det på vejen.
28
00:04:37,840 --> 00:04:43,680
Det er Sommerdahl. Vi er der om tre
minutter. Du sikrer gerningsstedet.
29
00:04:49,200 --> 00:04:54,360
Jeg har ikke kunnet sove. Det er,
som om jeg kan se mit liv helt klart.
30
00:04:54,480 --> 00:04:59,960
Hvorfor har jeg brugt de sidste 25 ĂĄr
pĂĄ at rende rundt og lege sherif?
31
00:05:00,080 --> 00:05:03,080
Nu skal det være slut.
Jeg søger orlov.
32
00:05:04,200 --> 00:05:09,880
— Så Marianne kan se, jeg mener det.
— Orlov? Nu?
33
00:05:10,000 --> 00:05:14,920
— Når den her sag er slut.
— Seriøst?
34
00:05:15,040 --> 00:05:21,840
— Hvem skal jeg arbejde sammen med?
— Det finder vi da ud af.
35
00:05:21,960 --> 00:05:26,880
Okay.
36
00:05:31,800 --> 00:05:36,000
Marianne, kan vi snakke i dag? Jeg
har noget vigtigt at fortælle dig.
37
00:05:36,120 --> 00:05:40,440
— Vi tager den senere på stationen.
— Okay. Perfekt.
38
00:05:54,440 --> 00:05:59,640
Det er Jimmy.
Jimmy Rasmussen. Musikeren.
39
00:06:01,800 --> 00:06:04,680
Lars og Edith Rasmussen.
40
00:06:06,160 --> 00:06:09,080
— Er det mon familie?
— Hans forældre.
41
00:06:09,200 --> 00:06:12,160
— Hvem fandt ham?
— Graveren.
42
00:06:17,480 --> 00:06:20,520
Marianne?
43
00:06:20,640 --> 00:06:24,760
Ja.
Lad os komme i gang. Thor.
44
00:06:26,840 --> 00:06:30,400
Tak for i gĂĄr.
En dejlig og velfortjent fest.
45
00:06:30,520 --> 00:06:37,400
Det markerede, at tiden er kommet,
hvor Svend er gĂĄet pĂĄ pension.
46
00:06:37,520 --> 00:06:41,520
Jeg leder efter hans efterfølger,
men det er ikke nemt at finde en —
47
00:06:41,640 --> 00:06:44,760
— med lige præcis den profil,
vi har brug for.
48
00:06:44,880 --> 00:06:49,680
— Svend bliver svær at undvære.
— I skal bare stramme balderne.
49
00:06:49,800 --> 00:06:56,800
I skal løse den her opgave, inden vi
har stationen fuld af sørgende fans.
50
00:06:57,880 --> 00:07:00,000
— God arbejdslyst.
— Tak.
51
00:07:00,160 --> 00:07:03,520
Lad os se at komme i gang.
Hvad ved vi?
52
00:07:03,640 --> 00:07:07,800
Jimmy Rasmussen ogsĂĄ kaldet Razor.
50 år, født og opvokset i Helsingør.
53
00:07:07,920 --> 00:07:12,760
De sidste 15 ĂĄr bosat i Los Angeles.
Arbejdede som guitarist og producer.
54
00:07:12,880 --> 00:07:14,680
Kæmpe stjerne.
55
00:07:14,800 --> 00:07:19,320
I byen for at spille reunion—koncert
med sit gamle band Brothers.
56
00:07:19,440 --> 00:07:22,720
De kommer til at aflyse.
57
00:07:22,840 --> 00:07:26,440
— Jeg aner ikke, hvem det er.
— Hvad?
58
00:07:26,560 --> 00:07:30,200
— Du kender ikke Brothers?
— Nej.
59
00:07:30,320 --> 00:07:33,440
— Du kender den her.
— Seriøst?
60
00:07:33,560 --> 00:07:36,160
Ingen anelse.
61
00:07:36,280 --> 00:07:40,080
Then Friday comes,
and I phone you.
62
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
En klokke, der ringede?
63
00:07:42,120 --> 00:07:45,320
We're gonna ride my balloon,
balloon.
64
00:07:45,440 --> 00:07:49,240
Helium's got me.
It's blowing into me.
65
00:07:49,360 --> 00:07:53,200
Taking me higher.
66
00:07:56,200 --> 00:07:57,440
Nej.
67
00:07:57,560 --> 00:08:04,040
Han fik et voldsomt slag pĂĄ siden
af hovedet, sikkert med vandkanden.
68
00:08:04,160 --> 00:08:08,840
Slaget var hĂĄrdt nok til at give ham
en læsion på siden af kraniet.
69
00:08:08,960 --> 00:08:12,520
Han mister fodfæstet
og slår hovedet —
70
00:08:12,640 --> 00:08:16,080
— på sine forældres gravsten og dør.
71
00:08:16,200 --> 00:08:19,440
Retsmedicineren siger,
at det skete mellem kl. 22 og 24.
72
00:08:19,560 --> 00:08:24,000
Lad os starte med familien. Har
aldrig været gift, har ingen børn.
73
00:08:24,120 --> 00:08:29,640
Hans eneste tætte familiemedlem
er lillebroren Anton Rasmussen.
74
00:08:29,760 --> 00:08:33,080
Hvad skete der med ham,
efter at Jimmy rejste?
75
00:08:33,200 --> 00:08:37,120
Han spillede i andre bands,
men det blev aldrig det samme.
76
00:08:37,240 --> 00:08:40,440
— Skal vi ikke hente ham?
— Jo.
77
00:08:40,560 --> 00:08:46,480
Benjamin, vi skal have kortlagt
Jimmys dage. Hvad, hvem og hvor?
78
00:08:46,600 --> 00:08:52,120
Havde han gamle fjender, nye fjender?
Husk, at nyheden ikke er ude endnu.
79
00:08:52,240 --> 00:08:54,480
Modtaget.
80
00:08:56,200 --> 00:09:00,040
Baggear er inde kl. 13,
og der er lydprøve kl. 16.
81
00:09:00,160 --> 00:09:04,320
Inden lydprøven skal hele
sceneområdet være up to speed —
82
00:09:04,440 --> 00:09:07,680
— og publikumsarealet
klargjort og pyntet.
83
00:09:07,800 --> 00:09:12,000
Ved alle, hvad de skal?
Godt, sĂĄ vi gĂĄr i gang.
84
00:09:14,040 --> 00:09:18,520
— Undskyld, vi kommer for sent, mor.
— Jeg har ringet hele natten.
85
00:09:18,640 --> 00:09:22,600
Undskyld, jeg jammede bare med O.
86
00:09:22,720 --> 00:09:25,840
— Du må ikke gøre mig så bange.
— Undskyld.
87
00:09:25,960 --> 00:09:30,040
Se at komme i gang med bordene.
88
00:09:36,320 --> 00:09:38,440
Forstyrrer jeg?
89
00:09:38,560 --> 00:09:42,280
Vi kunne ikke trække spor
fra vandkanden.
90
00:09:42,400 --> 00:09:49,280
Det er ikke derfor, jeg er her. Har
du tid til at snakke om det i morges?
91
00:09:49,400 --> 00:09:52,600
Jo, jeg vil gerne snakke om det —
92
00:09:52,720 --> 00:09:58,000
— men Hanegaard har lovet dem
fra Hillerød at hjælpe med en sag.
93
00:09:59,160 --> 00:10:03,560
— Hvad så med efter arbejde?
— Jeg skal mødes med Laura.
94
00:10:03,680 --> 00:10:07,120
— Hun vil gerne snakke.
— Om hvad?
95
00:10:07,240 --> 00:10:11,000
— Pigeting.
— Okay.
96
00:10:14,480 --> 00:10:19,560
— I morgen, måske?
— I morgen? Ja, okay.
97
00:10:19,680 --> 00:10:24,320
— Så gør vi det i morgen.
— Ja.
98
00:10:30,920 --> 00:10:34,440
— Benjamin, hvad sker der?
— Jeg ved det ikke.
99
00:10:34,560 --> 00:10:39,320
Jeg skulle hente mit nye kørekort,
så siger han, at Jimmy er død!
100
00:10:39,440 --> 00:10:43,520
Jeg troede, du vidste det.
Flemming ringede og bad ham komme.
101
00:10:43,640 --> 00:10:48,040
Han stĂĄr og siger, at min bror
er død. Hvad fanden sker der?
102
00:10:48,160 --> 00:10:52,040
Hent noget vand.
Skynd dig.
103
00:10:56,120 --> 00:11:00,200
— Træk vejret ned i maven.
— Han kan sgu da ikke være død!
104
00:11:02,280 --> 00:11:04,320
Træk vejret.
105
00:11:04,440 --> 00:11:09,880
Anton, vi arbejder på højtryk
for at finde ud af, hvad der er sket.
106
00:11:12,200 --> 00:11:15,040
Jeg kender sgu da dig.
107
00:11:15,160 --> 00:11:19,080
Jeg har spist hos jer nogle gange.
Jeg sĂĄ Jimmy i en periode.
108
00:11:19,200 --> 00:11:23,280
— Marianne.
— Ja.
109
00:11:23,400 --> 00:11:26,200
Du er blevet gammel.
110
00:11:27,160 --> 00:11:30,240
Tag lige Anton ind i afhøringsrummet.
111
00:11:31,440 --> 00:11:33,080
Kom her.
112
00:11:37,080 --> 00:11:39,320
Kendte du Jimmy?
113
00:11:42,880 --> 00:11:46,760
Ă…h, Dan.
Det er ikke alt, du ved.
114
00:11:58,720 --> 00:12:00,800
— Vibeke.
— Hej, Lene.
115
00:12:00,920 --> 00:12:04,360
— Er Jimmy her?
— Nej, bandet kommer senere.
116
00:12:04,480 --> 00:12:09,040
Jeg bliver nødt til at tale med ham.
Jeg har lagt 11 beskeder.
117
00:12:09,160 --> 00:12:14,840
— Det vil jeg ikke blandes ind i.
— Okay, men sig, jeg har været her.
118
00:12:14,960 --> 00:12:19,600
— Og at han godt kunne ringe.
— Okay.
119
00:12:19,720 --> 00:12:21,360
Tak.
120
00:12:27,800 --> 00:12:31,120
Jimmy kunne kun have
et stabilt forhold til Ă©n ting.
121
00:12:32,240 --> 00:12:34,680
Og det var hans guitar.
122
00:12:34,800 --> 00:12:37,760
Alle andre blev dumpet
før eller siden.
123
00:12:39,080 --> 00:12:43,000
For et år siden, da han blev clean —
124
00:12:43,120 --> 00:12:46,600
— kom vi faktisk super tæt sammen.
125
00:12:46,720 --> 00:12:49,880
— Vi skypede hver søndag.
— Hvad talte I om?
126
00:12:50,000 --> 00:12:53,200
Damer, musik.
127
00:12:53,320 --> 00:12:58,360
PĂĄ nettet stĂĄr der,
at Jimmy er god for 5,5 mio. dollars.
128
00:12:58,480 --> 00:13:03,120
Han testamenterede alt til
et afvænningscenter i Californien.
129
00:13:03,240 --> 00:13:07,080
Han mente, de havde reddet hans liv.
130
00:13:07,200 --> 00:13:10,280
Der er ikke en klink til mig.
131
00:13:11,920 --> 00:13:15,000
— Resten af bandet er kommet.
— Okay.
132
00:13:15,120 --> 00:13:17,760
HvornĂĄr sĂĄ I Jimmy sidst?
133
00:13:19,000 --> 00:13:22,880
Vi spiste middag
hjemme hos mig i gĂĄr.
134
00:13:23,880 --> 00:13:27,720
Jeg bor i vores forældres
gamle sommerhus.
135
00:13:28,640 --> 00:13:31,040
Hvad tid gik han?
136
00:13:32,520 --> 00:13:35,320
— Ved ellevetiden.
— Var det ikke nærmere ti?
137
00:13:35,440 --> 00:13:37,560
Halv elleve, sĂĄdan noget.
138
00:13:39,240 --> 00:13:43,080
Kunne I blive lidt mere præcise?
139
00:13:43,200 --> 00:13:47,120
Altså, vi havde røget lidt.
140
00:13:47,240 --> 00:13:50,200
HvornĂĄr gik I andre?
141
00:13:50,320 --> 00:13:54,280
I morges, da vi havde spist.
Vi sov hos Anton.
142
00:13:54,400 --> 00:13:56,760
Var der andre med til middagen?
143
00:13:56,880 --> 00:14:01,240
Ja, vores gamle veninde Lene.
144
00:14:01,360 --> 00:14:05,480
Hun er kulturansvarlig pĂĄ kommunen.
145
00:14:05,600 --> 00:14:09,040
Det er hende,
der har arrangeret koncerten.
146
00:14:09,160 --> 00:14:15,040
— Hun har arbejdet på det i to år.
— I går hjemme hos Anton ...
147
00:14:15,160 --> 00:14:18,320
Var der nogen, der forlod huset?
148
00:14:18,440 --> 00:14:22,080
Gik ned til havet
eller efter en øl eller noget?
149
00:14:24,280 --> 00:14:29,680
— Anton, du var væk på et tidspunkt.
— Næ.
150
00:14:29,800 --> 00:14:35,840
Da vi skulle spille settet igennem,
da Jimmy var gĂĄet, var du der ikke.
151
00:14:35,960 --> 00:14:40,040
— Jeg var ude og pisse i haven.
— Hvis du siger det.
152
00:14:40,160 --> 00:14:43,080
Hvad snakker du om?
153
00:14:43,200 --> 00:14:48,840
— Jeg siger bare, at du ikke var der.
— Jeg var ude og pisse.
154
00:14:50,720 --> 00:14:55,120
Det var en fantastisk sommeraften.
Jeg stod og faldt i staver.
155
00:14:59,200 --> 00:15:03,280
Det er sgu da ikke mig,
der har slĂĄet Jimmy ihjel!
156
00:15:11,120 --> 00:15:13,960
— Broren har ikke noget alibi.
— Nej.
157
00:15:14,080 --> 00:15:18,440
FĂĄ Benjamin til at lave
en 360 grader pĂĄ ham.
158
00:15:18,560 --> 00:15:22,800
SĂĄ tager vi hen
og taler med deres veninde.
159
00:15:22,920 --> 00:15:26,280
Jeg henter lige bilnøglerne.
160
00:15:35,320 --> 00:15:39,440
Jeg var lige lykkedes med
at samle dem.
161
00:15:40,600 --> 00:15:43,600
Og sĂĄ sker det her.
162
00:15:45,360 --> 00:15:49,480
— Hvor godt kendte du Jimmy?
— Godt.
163
00:15:50,400 --> 00:15:54,040
Jeg var manager for Brothers.
164
00:15:56,800 --> 00:16:01,120
Men, altsĂĄ, Jimmy forlod jo bandet,
og sĂĄ ...
165
00:16:01,240 --> 00:16:05,080
... gik det hele i opløsning.
SĂĄ gik alle folk hver til sit.
166
00:16:05,200 --> 00:16:07,760
HvornĂĄr sĂĄ du ham sidst?
167
00:16:07,880 --> 00:16:12,480
Jeg sĂĄ ham i gĂĄr til den middag,
vi holdt i sommerhuset.
168
00:16:12,600 --> 00:16:16,320
Det er der, de fleste sange
er blevet skrevet.
169
00:16:16,440 --> 00:16:21,080
— Det var vores gamle hideout.
— Hvad tid ankom han?
170
00:16:21,200 --> 00:16:25,240
Vi andre mødtes halv syv.
Jimmy kom i en taxa ...
171
00:16:26,800 --> 00:16:32,480
... ved halvnitiden.
Han var den første, der gik.
172
00:16:32,600 --> 00:16:36,000
— Hvad tid var det?
— Han gik ved ellevetiden.
173
00:16:36,120 --> 00:16:40,160
— Tog han en taxa?
— Nej, han ville gå.
174
00:16:40,280 --> 00:16:46,560
Han ville besøge sine forældres grav.
Jimmy ville ikke have Anton med.
175
00:16:46,680 --> 00:16:51,560
— Så I vidste, hvor han gik hen?
— Ja.
176
00:16:53,520 --> 00:16:56,240
I tror vel ikke, det er nogen af os?
177
00:16:56,360 --> 00:17:01,000
Vi tror ingenting. Vi prøver bare
at finde ud af, hvad der er sket.
178
00:17:02,440 --> 00:17:06,000
Forlod nogen huset
i løbet af aftenen?
179
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
AltsĂĄ, nej ...
180
00:17:09,920 --> 00:17:15,720
Anton gik ud for at tisse.
Han var vel ude i fem minutter.
181
00:17:15,840 --> 00:17:18,960
Noget i den stil.
182
00:17:21,240 --> 00:17:24,560
Har du haft kontakt med Jimmy?
183
00:17:24,680 --> 00:17:29,360
Nej. Der var alle
de praktiske forberedelser —
184
00:17:29,480 --> 00:17:32,520
— i forbindelse med koncerten.
185
00:17:32,640 --> 00:17:36,440
Men ellers havde jeg ikke
set ham i 15 ĂĄr.
186
00:17:36,560 --> 00:17:39,960
SĂĄ sĂĄ jeg ham,
da han steg ud af bilen.
187
00:17:40,080 --> 00:17:44,520
Det var fuldstændig,
som om der var gĂĄet tre dage.
188
00:17:44,640 --> 00:17:47,280
SĂĄ det var dig, der tog imod ham.
189
00:17:48,520 --> 00:17:51,840
Ja.
Sammen med Anton og min datter Gry.
190
00:17:53,920 --> 00:17:58,080
Hun syntes endelig, jeg var en sej
mor, fordi jeg kendte en rockstjerne.
191
00:17:58,200 --> 00:18:00,520
Hvor tog I sĂĄ hen?
192
00:18:00,640 --> 00:18:05,560
Efter at jeg havde tjekket Jimmy
ind på hotellet —
193
00:18:05,680 --> 00:18:09,200
— så jeg ham først
til middagen i gĂĄr.
194
00:18:12,960 --> 00:18:16,560
Hvis I ikke har flere spørgsmål,
vil jeg gerne gĂĄ.
195
00:18:16,680 --> 00:18:21,440
Min datter gĂĄr rundt pĂĄ pladsen.
Hun skal høre det fra mig.
196
00:18:21,560 --> 00:18:25,000
— Det er fint. Du går bare.
— Tak.
197
00:18:36,240 --> 00:18:38,960
Drabsafdelingen, Helsingør Politi.
198
00:18:39,080 --> 00:18:41,920
Jimmy Rasmussen? Du er fan?
199
00:18:42,040 --> 00:18:44,640
Jeg ved ikke,
hvornĂĄr der er begravelse.
200
00:18:44,760 --> 00:18:46,560
Hvad var dit navn?
201
00:18:46,680 --> 00:18:50,720
— Har du set ham siden?
— Tusind tak for hjælpen.
202
00:18:50,840 --> 00:18:53,440
Tak.
203
00:18:53,560 --> 00:18:55,960
Og du sĂĄ ham hvor?
204
00:18:59,640 --> 00:19:03,040
— Helsingør Politi.
— Hvornår så du Jimmy Rasmussen?
205
00:19:04,760 --> 00:19:07,560
— Hold nu kæft.
— Det er svært at undvære Svend.
206
00:19:07,680 --> 00:19:10,480
— Hvor står vi?
— Jeg talte med banken.
207
00:19:10,600 --> 00:19:14,440
Anton har ikke en klink
og en skattegæld på 460.000.
208
00:19:14,560 --> 00:19:17,280
— Okay.
— Det er underligt.
209
00:19:17,400 --> 00:19:23,120
Ham, jeg snakkede med, har en dyr bil
til salg, som Anton har kigget pĂĄ.
210
00:19:23,240 --> 00:19:26,520
MĂĄske hĂĄbede han pĂĄ
at lĂĄne penge af Jimmy.
211
00:19:26,640 --> 00:19:29,560
Jeg har aftalt at tale med manden.
212
00:19:34,640 --> 00:19:37,600
— Jeg tror, det er ham.
— Hold nu kæft.
213
00:19:40,480 --> 00:19:43,080
Hej, dejligt, du kunne komme.
214
00:19:43,200 --> 00:19:49,720
Jimmy Rasmussen skulle køre i
min bil, men det blev ikke til noget.
215
00:19:49,840 --> 00:19:53,600
— Hvad skete der?
— Broren kom og så på bilen.
216
00:19:53,720 --> 00:19:56,960
Han kørte en tur
og lagde et bud pĂĄ 2,4 mil.
217
00:19:57,080 --> 00:20:01,160
Jeg syntes, det var for lavt,
men vi kunne mødes og forhandle.
218
00:20:01,280 --> 00:20:03,560
Så hørte jeg ikke mere.
219
00:20:03,680 --> 00:20:08,840
— Den er lækker, hvad?
— Jeg slipper den for 2,6.
220
00:20:08,960 --> 00:20:13,040
— Nå, kun 2,6?
— Det er et fund for de penge.
221
00:20:15,560 --> 00:20:18,000
Sidder du her?
Det er fyraften.
222
00:20:21,920 --> 00:20:25,960
Tak for i gĂĄr.
Sikke en fest.
223
00:20:27,480 --> 00:20:30,680
Jeg kan ikke huske, hvornĂĄr jeg sidst
har danset i bare tæer.
224
00:20:30,800 --> 00:20:33,840
— Nej.
— Er du syg?
225
00:20:33,960 --> 00:20:38,520
SĂĄ skal du gĂĄ hjem. Vi har ikke rĂĄd
til, at du gĂĄr og smitter.
226
00:20:38,640 --> 00:20:41,080
Jeg er ikke syg.
227
00:20:43,760 --> 00:20:46,160
Jeg er bare splittet.
228
00:20:49,760 --> 00:20:51,640
Kan man gĂĄ tilbage?
229
00:20:51,760 --> 00:20:54,480
Tilbage til ...?
230
00:20:54,600 --> 00:20:59,000
Kan man gĂĄ tilbage til den, man var?
231
00:21:01,440 --> 00:21:05,760
— Kan man starte forfra?
— Det har ingen lyst til.
232
00:21:05,880 --> 00:21:10,520
Man længes kun efter at gå tilbage,
hvis man ikke tør gå frem.
233
00:21:10,640 --> 00:21:13,960
— Ja.
— All right.
234
00:21:26,480 --> 00:21:30,360
Jimmy skal spille
en lille koncert i sin hjemby.
235
00:21:30,480 --> 00:21:35,440
Han bliver modtaget af sin bror,
arrangøren og hendes datter.
236
00:21:35,560 --> 00:21:41,200
Vi ved ikke, hvad han lavede
før næste aften i sommerhuset kl. 9 —
237
00:21:41,320 --> 00:21:43,880
— som han så forlader igen halv et.
238
00:21:44,960 --> 00:21:50,840
Nogen har fulgt ham fra sommerhuset
eller stødt til ham ved graven.
239
00:21:50,960 --> 00:21:54,480
Mærkeligt sted at rende rundt
midt om natten.
240
00:21:54,600 --> 00:21:58,160
Mærkeligt at byde 2,4 mio.
for en bil, nĂĄr man ingen penge har.
241
00:22:03,400 --> 00:22:08,280
— Skat, hvorfor gør du det der?
— For at holde mig pæn, selvfølgelig.
242
00:22:08,400 --> 00:22:11,800
Skat, hvorfor lader du ikke
bare mig hjælpe dig?
243
00:22:11,920 --> 00:22:14,760
Fordi det føles forkert, Arne.
244
00:22:14,880 --> 00:22:19,080
Min mor sagde altid, at skønheden
findes i øjnene på dem, der ser.
245
00:22:20,920 --> 00:22:24,920
Jimmy havde ĂĄbenbart
svært ved at se det.
246
00:22:40,360 --> 00:22:43,040
Jeg forstĂĄr godt,
at det er helt uforstĂĄeligt.
247
00:22:43,160 --> 00:22:46,440
Du havde lige mødt ham,
og nu er han død.
248
00:22:48,000 --> 00:22:50,360
Hvor var I hele natten?
249
00:22:51,840 --> 00:22:53,880
Vi jammede.
250
00:22:54,000 --> 00:22:57,560
Nede på værftet.
Det har jeg jo sagt.
251
00:22:59,600 --> 00:23:01,920
I var der ikke, da jeg kom i morges.
252
00:23:02,040 --> 00:23:06,960
Da fik vi noget morgenmad.
Hvorfor spørger du om alt det?
253
00:23:07,080 --> 00:23:12,880
Det føles utrygt, når du rasler rundt
med balderne ude af dine shorts.
254
00:23:13,000 --> 00:23:16,280
— Hvor er du streng.
— Undskyld.
255
00:23:16,400 --> 00:23:22,080
— Hvor skal du hen?
— Tisse! Er der andet, du vil vide?
256
00:23:22,200 --> 00:23:26,040
Jeg ved simpelthen ikke,
hvad der foregĂĄr i hendes liv.
257
00:23:26,160 --> 00:23:30,280
Hun ved vel heller ikke alt om dig.
258
00:23:32,280 --> 00:23:37,240
Hvis nu der er stødt en til ham på
kirkegården. Hvem kunne det være?
259
00:23:38,440 --> 00:23:41,680
Og altsĂĄ ikke en af dem
fra sommerhuset.
260
00:23:41,800 --> 00:23:47,000
Hvem kunne have vidst,
at han var pĂĄ kirkegĂĄrden? Hvad?
261
00:23:48,120 --> 00:23:51,880
— Sådan, Viggo. Så er den fikset.
— Tak, Dan.
262
00:24:01,040 --> 00:24:03,640
En fra hotellet, mĂĄske.
263
00:24:03,760 --> 00:24:05,840
Ja, mĂĄske.
264
00:24:09,440 --> 00:24:12,000
Har du fortalt Hanegaard
om din orlov?
265
00:24:12,120 --> 00:24:15,440
Ja, det er der styr pĂĄ.
266
00:24:19,440 --> 00:24:22,680
Når den her sag er knækket —
267
00:24:22,800 --> 00:24:26,960
— så tager Marianne og jeg
ud og sejle i tre mĂĄneder.
268
00:24:30,640 --> 00:24:35,200
— Ved hun godt det?
— Nej.
269
00:24:35,320 --> 00:24:39,200
Men det bliver sĂĄ godt.
Skal vi have en kop kaffe?
270
00:24:39,320 --> 00:24:43,480
Nej tak. Jeg mĂĄ hellere komme hjem.
271
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
Hej, Marianne.
272
00:24:53,160 --> 00:24:55,480
Hej.
273
00:24:58,720 --> 00:25:03,120
— Det der kys i går ...
— Ja.
274
00:25:03,240 --> 00:25:05,880
Det var kærlighed, Flemming —
275
00:25:06,000 --> 00:25:11,920
— mellem to venner, som vænner sig
til, at verden forandrer sig. Ikke?
276
00:25:18,440 --> 00:25:21,160
Jo.
277
00:25:21,280 --> 00:25:24,000
Det var det, det var.
278
00:25:24,120 --> 00:25:27,280
Kærlighed mellem to venner.
279
00:25:27,400 --> 00:25:31,880
Det er svært nok, at alt er ved
at ændre sig mellem Dan og mig.
280
00:25:32,000 --> 00:25:36,600
— Jeg vil bare ikke miste dig også.
— Jeg vil heller ikke miste dig.
281
00:25:53,520 --> 00:25:57,680
— Hvad vil du nu?
— Se, om du er okay.
282
00:25:57,800 --> 00:26:01,960
— Det er jeg ikke.
— Gry, hvad laver du?
283
00:26:20,280 --> 00:26:22,560
SĂĄ ...
284
00:26:26,720 --> 00:26:29,080
Hvad sĂĄ?
285
00:26:32,560 --> 00:26:34,880
Jeg har kysset med en.
286
00:26:35,880 --> 00:26:40,720
Han er helt vild sød og sjov —
287
00:26:40,840 --> 00:26:44,640
— og pæn ...
288
00:26:44,760 --> 00:26:48,560
Jeg elsker Hugo. Det er ikke det.
Det her er bare ...
289
00:26:48,680 --> 00:26:51,680
Det her er noget andet.
290
00:26:52,960 --> 00:26:55,000
Det er ...
291
00:26:58,040 --> 00:27:01,800
Jeg ved slet ikke,
hvad jeg skal gøre!
292
00:27:03,120 --> 00:27:08,240
— Hvor tit har I været sammen?
— En gang. Sådan rigtigt.
293
00:27:08,360 --> 00:27:12,760
Det er, som om hele min krop siger,
at det skal være ham.
294
00:27:12,880 --> 00:27:16,000
Har du prøvet det?
295
00:27:16,120 --> 00:27:18,800
Ja.
296
00:27:18,920 --> 00:27:21,280
Det er fuldstændig sindssygt.
297
00:27:21,400 --> 00:27:26,200
Det er ikke sindssygt, men mĂĄske
skulle du sove pĂĄ det et par dage.
298
00:27:26,320 --> 00:27:30,920
Lave noget hyggeligt med Hugo og se,
om du ikke kan glemme ham den anden.
299
00:27:32,840 --> 00:27:35,720
Nej, det er sikkert ham.
300
00:27:40,320 --> 00:27:42,520
Jeg bliver nødt til at smutte.
301
00:27:42,640 --> 00:27:46,440
Tænk dig om, inden du tager
drastiske beslutninger.
302
00:27:46,560 --> 00:27:50,960
Selvfølgelig.
Vi ses.
303
00:28:05,840 --> 00:28:09,960
Hvad sĂĄ, Simba?
Er han en bandit?
304
00:28:29,800 --> 00:28:32,480
Beklager, det blev sent.
305
00:28:32,600 --> 00:28:35,760
Sælgerne kan være så lange i spyttet.
306
00:28:35,880 --> 00:28:40,640
Silikone til patter
er vel for fanden bare silikone.
307
00:29:17,280 --> 00:29:19,160
Hej!
308
00:29:19,280 --> 00:29:20,880
Hej.
309
00:29:21,000 --> 00:29:24,600
AngĂĄende vores aftale ...
Skal jeg komme hjem til dig?
310
00:29:24,720 --> 00:29:30,000
— Ja. Kom ved ottetiden.
— Okay. Jeg glæder mig.
311
00:29:30,120 --> 00:29:33,400
Hej, Benjamin.
312
00:29:33,520 --> 00:29:37,640
Du ligner en,
der ikke har sovet i nat.
313
00:29:37,760 --> 00:29:40,160
Var hun lækker?
314
00:29:41,720 --> 00:29:44,640
— Hun er i hvert fald sød.
— Hey.
315
00:29:44,760 --> 00:29:48,560
Hej. Hvordan gĂĄr det med
at skaffe os ind på hotelværelset?
316
00:29:48,680 --> 00:29:54,440
Hotelchefen er i Sverige pĂĄ fisketur.
Og souschefen vil se en kendelse.
317
00:29:54,560 --> 00:29:58,400
Sig til Hanegaard,
at hun skal få os ind på det værelse.
318
00:29:58,520 --> 00:30:02,400
— Dan, du skal lige se det her.
— Hvad er det?
319
00:30:02,520 --> 00:30:08,040
En video, som en gæst har optaget i
baren pĂĄ Marienlyst, da Jimmy ankom.
320
00:30:09,160 --> 00:30:12,160
Jeg har passet hende sĂĄ lang tid.
321
00:30:12,280 --> 00:30:18,120
Det er jo ham. Det er Jimmy Rasmussen
og hans bror Anton.
322
00:30:18,240 --> 00:30:23,600
— Din røv!
— Skrid med dig, din fucking taber!
323
00:30:23,720 --> 00:30:26,720
Hold dit lorteliv for dig selv.
Koncerten er aflyst.
324
00:30:26,840 --> 00:30:29,040
Forsvind, taber.
325
00:30:29,160 --> 00:30:33,280
— Sagde han, at koncerten var aflyst?
— Det lød sådan.
326
00:30:33,400 --> 00:30:35,760
Skaf mig Antons adresse.
327
00:30:35,880 --> 00:30:41,360
Sig til Hanegaard, at vi skal ind
på Jimmys hotelværelse nu.
328
00:30:43,200 --> 00:30:46,440
Skrid med dig, din taber!
329
00:30:46,560 --> 00:30:51,880
Hold dit lorteliv for dig selv.
Koncerten er aflyst.
330
00:30:52,000 --> 00:30:54,160
Forsvind, taber.
331
00:30:54,280 --> 00:30:58,640
Det virker godt nok ĂĄndssvagt
lige nu. Jeg var stiv.
332
00:30:58,760 --> 00:31:03,360
I de år, Jimmy var væk,
har vi ikke kunnet tale om tingene.
333
00:31:03,480 --> 00:31:07,000
SĂĄ kom det bare ud
med 120 km i timen.
334
00:31:07,120 --> 00:31:09,640
Hvad sagde han til dig?
335
00:31:09,760 --> 00:31:12,240
At han ikke gad gĂĄ med op
til graven.
336
00:31:12,360 --> 00:31:15,840
— Så aflyste du koncerten?
— Ja.
337
00:31:16,840 --> 00:31:22,120
Lene ordnede det igen ved
at arrangere den middag dagen efter.
338
00:31:22,240 --> 00:31:26,720
Vores forældre var knuste, da de
fandt ud af, at Jimmy var pĂĄ junk.
339
00:31:26,840 --> 00:31:31,600
Igen og igen prøvede de at få ham ud
af det. Han faldt i hver eneste gang.
340
00:31:31,720 --> 00:31:37,320
Og så døde far. Så troede vi, at han
ville komme hjem og støtte mor.
341
00:31:37,440 --> 00:31:39,680
Han kom ikke til begravelsen.
342
00:31:39,800 --> 00:31:44,720
— Vent med den joint, til vi smutter.
— Jeg tænkte mig ikke om.
343
00:31:44,840 --> 00:31:49,200
SĂĄ blev mor syg.
SĂĄ mĂĄtte jeg passe hende alene.
344
00:31:49,320 --> 00:31:51,920
Heller ikke hendes begravelse
kom han til.
345
00:31:52,040 --> 00:31:55,600
Du har kigget pĂĄ en Ferrari.
346
00:31:56,680 --> 00:32:00,040
— Hvor ved I det fra?
— Du har budt 2,4 mio. for den.
347
00:32:00,160 --> 00:32:03,120
Du har ingen penge.
Regner du med at fĂĄ nogen?
348
00:32:03,240 --> 00:32:07,120
Prøv og hør her.
Det var bare noget, jeg sagde.
349
00:32:07,240 --> 00:32:11,240
Jeg var bange for, at Jimmy følte,
han kom hjem til en flok bonderøve.
350
00:32:11,360 --> 00:32:16,720
Så tænkte jeg: "Okay.
Jeg henter ham i en Ferrari."
351
00:32:16,840 --> 00:32:20,680
— Så kan han føle sig hjemme.
— Hvorfor gjorde du det så ikke?
352
00:32:20,800 --> 00:32:26,360
Jeg skulle tegne forsikring.
Det har jeg sgu ikke rĂĄd til.
353
00:32:26,480 --> 00:32:27,960
Benjamin?
354
00:32:30,040 --> 00:32:33,240
Smukt. Tak.
Vi kan komme ind pĂĄ hotellet nu.
355
00:32:33,360 --> 00:32:36,720
— Så kører vi. Du kommer med.
— Mig?
356
00:32:36,840 --> 00:32:40,640
Marianne og hendes hold
er allerede inde.
357
00:32:43,640 --> 00:32:45,640
Hej.
Hvad sĂĄ?
358
00:32:45,760 --> 00:32:48,960
Alle spor er slettet.
De har gjort rent.
359
00:32:51,080 --> 00:32:52,920
For helvede da ogsĂĄ.
360
00:32:53,040 --> 00:32:56,800
Politiet mĂĄtte ikke komme ind,
men det mĂĄtte stuepigen.
361
00:32:56,920 --> 00:32:59,680
Anton.
Kom herind.
362
00:32:59,800 --> 00:33:03,920
Lad være at røre noget.
Du kendte Jimmy.
363
00:33:04,040 --> 00:33:07,160
Springer noget dig i øjnene?
364
00:33:10,560 --> 00:33:13,040
Næ.
365
00:33:14,440 --> 00:33:16,880
Hvor er hans Strat?
366
00:33:17,000 --> 00:33:20,280
— Hans guitar ligger der.
— Det er hans backup.
367
00:33:20,400 --> 00:33:23,240
Han rejste aldrig nogen vegne
uden den Strat.
368
00:33:23,360 --> 00:33:26,920
— Glemte han den hos dig?
— 100% negativ.
369
00:33:27,040 --> 00:33:30,800
Jeg bar den selv op pĂĄ
hans hotelværelse, da han ankom.
370
00:33:30,920 --> 00:33:33,040
Den guitar er en legende.
371
00:33:33,160 --> 00:33:35,680
Stratocaster fra 1959.
372
00:33:35,800 --> 00:33:40,440
Han købte den for de første penge,
han tjente i USA. Af Eric Clapton.
373
00:33:40,560 --> 00:33:44,320
Den ville sælge
for et millionbeløb i dag.
374
00:33:44,440 --> 00:33:48,000
Vi skal lave en ransagning
hos Anton.
375
00:33:48,120 --> 00:33:51,280
Og du kommer med,
indtil ransagningen er overstĂĄet.
376
00:33:55,760 --> 00:34:00,000
— I må jo se, hvad I kan finde.
— Ja.
377
00:34:00,120 --> 00:34:04,640
Vi ses til en drink i aften.
Jeg glæder mig.
378
00:34:04,760 --> 00:34:08,440
Hvis ikke vi har noget pĂĄ Anton,
mĂĄ vi lade ham gĂĄ.
379
00:34:08,560 --> 00:34:13,040
Om lidt ringer Lau og siger, at han
har fundet guitaren hjemme hos Anton.
380
00:34:13,960 --> 00:34:17,760
Underligt at nævne guitaren,
hvis han selv har taget den.
381
00:34:17,880 --> 00:34:20,240
Ville du slĂĄ ihjel for en bil?
382
00:34:20,360 --> 00:34:24,800
Det kan være så mange ting.
Han fortæller os ikke hele historien.
383
00:34:24,920 --> 00:34:28,360
— Det må være den her guitar, ikke?
— Hej, drenge.
384
00:34:28,480 --> 00:34:33,160
Det er fra et overvĂĄgningskamera
ved indgangen til kirkegĂĄrden.
385
00:34:33,280 --> 00:34:37,400
Jimmy blev fundet dræbt lige her.
386
00:34:41,080 --> 00:34:46,360
— Det kan godt ligne Anton.
— Nej, han er for spinkel, ham der.
387
00:34:46,480 --> 00:34:51,080
— Har du mere?
— Det var det eneste.
388
00:34:52,280 --> 00:34:54,800
Tjek kameraerne i omrĂĄdet.
389
00:34:54,920 --> 00:34:58,560
Jeg har ikke tid. Jeg har ikke
nĂĄet bunken med henvendelser.
390
00:34:58,680 --> 00:35:01,240
Hvis bare Svend var her.
391
00:35:01,360 --> 00:35:03,720
Hvad sĂĄ, Lau?
392
00:35:05,000 --> 00:35:07,280
Ja, okay. Tak. Hej.
393
00:35:07,400 --> 00:35:09,880
Guitaren var der ikke.
394
00:35:10,000 --> 00:35:14,160
— Han har gemt den et andet sted.
— Måske har en anden taget den.
395
00:35:14,280 --> 00:35:16,720
Den er for værdifuld at smide væk.
396
00:35:16,840 --> 00:35:19,680
Ja.
Man ville prøve at sælge den.
397
00:35:20,840 --> 00:35:23,000
Lad os tale med Laksen.
398
00:35:23,120 --> 00:35:29,160
Hvis nogen har hørt om en varm guitar
af den kaliber, er det Laksen.
399
00:35:38,920 --> 00:35:44,720
Selveste Dan Sommerdahl.
Flemming! Flemming!
400
00:35:44,840 --> 00:35:48,280
Hvad sĂĄ, Laksen?
401
00:35:48,400 --> 00:35:52,280
— Hvad så?
— Vi fik lige øje på dig.
402
00:35:52,400 --> 00:35:56,800
Har du det godt?
Det er snart længe siden.
403
00:35:56,920 --> 00:35:58,720
Hvad fuck vil I?
404
00:35:58,840 --> 00:36:02,800
Har du hørt om nogle særlige
musikinstrumenter i omløb?
405
00:36:02,920 --> 00:36:05,920
— Det ved jeg ikke.
— Har du hørt noget?
406
00:36:06,040 --> 00:36:08,360
MĂĄske.
407
00:36:12,320 --> 00:36:14,840
Okay.
408
00:36:14,960 --> 00:36:20,720
Jeg ville tage over til Ken B.
Han har en pladebutik i Sudergade.
409
00:36:20,840 --> 00:36:23,400
Hvis nogen ved noget, er det ham.
410
00:36:33,360 --> 00:36:38,720
— Der er lukket.
— Dan Sommerdahl, Helsingør Politi.
411
00:36:38,840 --> 00:36:42,360
Stop!
412
00:36:44,760 --> 00:36:46,040
Hey!
413
00:36:46,160 --> 00:36:48,680
Stop!
414
00:37:11,720 --> 00:37:12,960
Var det Sommerdahl?
415
00:37:25,520 --> 00:37:28,080
Hvad laver du, mand?
416
00:37:28,200 --> 00:37:31,800
Vi vil jo bare snakke med dig.
417
00:37:32,680 --> 00:37:35,840
— Stop!
— Nej!
418
00:37:42,000 --> 00:37:45,840
— Du hopper i. Jeg går udenom.
— Du kan sgu da selv hoppe i.
419
00:37:45,960 --> 00:37:48,520
Du svømmer bedre end mig.
420
00:37:48,640 --> 00:37:53,760
Hvad sker der?
Shit.
421
00:37:53,880 --> 00:37:58,040
— Dan, redningsbåden. Kom her!
— Erik, vi skal bruge din båd!
422
00:38:31,080 --> 00:38:34,480
— Det er Flemming.
— Hej, har du Dan der?
423
00:38:34,600 --> 00:38:40,360
— Et øjeblik. Marianne.
— Hvad? Shit.
424
00:38:42,120 --> 00:38:45,680
— Hej, Marianne.
— Vi havde en aftale.
425
00:38:45,800 --> 00:38:48,280
Hvor bliver du af?
426
00:38:48,400 --> 00:38:52,280
Jeg hoppede i havnen for
at redde Ken B. Han er pĂĄ hospitalet.
427
00:38:52,400 --> 00:38:57,880
— Er I der nu?
— Nej, først i morgen.
428
00:38:58,000 --> 00:39:01,880
Vi prøver at finde ud af,
hvorfor han stak af.
429
00:39:02,000 --> 00:39:07,040
Jeg bliver nødt til at løbe.
Det er jeg ked af.
430
00:39:07,160 --> 00:39:10,280
Okay. Fint.
431
00:39:10,400 --> 00:39:13,640
— Held og lykke.
— Vi ses i morgen.
432
00:39:13,760 --> 00:39:15,560
Hej. Shit.
433
00:39:40,040 --> 00:39:43,400
Er du sød at stoppe med
at spille den sang?
434
00:39:43,520 --> 00:39:45,320
Hvorfor?
435
00:39:45,440 --> 00:39:49,120
Jeg er lige ved
at fĂĄ teksten helt pĂĄ plads.
436
00:39:54,120 --> 00:39:58,800
Du skal stoppe med at spille
den sang, fordi jeg siger det. Okay?
437
00:40:05,800 --> 00:40:09,400
Jamen sĂĄ kan du blive fri.
438
00:40:09,520 --> 00:40:14,240
— Hvor går du hen?
— Du spørger for meget, mor.
439
00:40:24,600 --> 00:40:27,440
Dan og Flemming.
440
00:40:28,320 --> 00:40:32,800
— Hvad har du, Lau?
— I skal lige se det her.
441
00:40:36,680 --> 00:40:40,360
— Ved vi, hvad det er?
— Der er noget bag pladen.
34031