Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:12,220
Did you call me over for coffee?
2
00:00:12,580 --> 00:00:15,460
Well... That and...
3
00:00:23,020 --> 00:00:24,460
What's this?
4
00:00:24,820 --> 00:00:25,540
Open it.
5
00:00:31,660 --> 00:00:35,620
Why give me this out of the blue?
6
00:00:35,980 --> 00:00:40,660
I saw it by the roadside and
I thought it would look good on you.
7
00:00:42,820 --> 00:00:45,700
I think this is really nice.
8
00:00:46,060 --> 00:00:50,380
But will this fit?
9
00:00:51,460 --> 00:00:52,900
It doesn't fit?
10
00:00:52,900 --> 00:00:53,620
That's the biggest size.
11
00:00:55,060 --> 00:00:57,220
No, it fits.
12
00:00:57,580 --> 00:00:59,380
Just the exact size.
13
00:01:00,820 --> 00:01:07,660
Then wear that when you go out.
14
00:01:09,100 --> 00:01:10,540
Yes.
15
00:01:17,740 --> 00:01:19,540
Al, I'm late.
16
00:01:19,900 --> 00:01:20,620
Did you wait long?
17
00:01:20,980 --> 00:01:23,500
No, I just got here too.
18
00:01:23,860 --> 00:01:26,740
You read this kind of book?
19
00:01:26,740 --> 00:01:29,620
This won the Pulitzer Prize.
It's very meaningful.
20
00:01:29,620 --> 00:01:30,700
You want to read it?
21
00:01:30,700 --> 00:01:35,020
Pulitzer? That looks difficult.
22
00:01:35,380 --> 00:01:36,460
It's not that difficult.
23
00:01:36,820 --> 00:01:38,620
You don't like reading books?
24
00:01:38,620 --> 00:01:43,300
No, I like these kinds of high-profile books.
25
00:01:43,300 --> 00:01:45,820
Do you want to read this?
I'll lend it to you.
26
00:01:46,180 --> 00:01:50,860
There's no need to do this.
27
00:02:00,940 --> 00:02:02,740
What are you doing?
28
00:02:04,540 --> 00:02:06,340
Wait, let me do that.
29
00:02:08,860 --> 00:02:12,460
You might explode.
This won't work.
30
00:02:12,460 --> 00:02:14,980
I'm so dizzy.
31
00:02:16,780 --> 00:02:18,580
What's that?
32
00:02:18,580 --> 00:02:22,540
Don't know. Al gave it.
33
00:02:22,540 --> 00:02:24,700
I shouldn't have told him I like reading.
34
00:02:24,700 --> 00:02:26,500
Read such a thick book?
35
00:02:26,860 --> 00:02:29,380
Hey, help me with this.
I feel like dying.
36
00:02:29,380 --> 00:02:32,980
Wait. Hey, breathe in.
37
00:02:34,780 --> 00:02:39,820
- Here, here, here.
- It's too tight.
38
00:02:39,820 --> 00:02:41,620
Why are you trying on such a small dress?
39
00:02:41,620 --> 00:02:46,660
Ji Ho bought this.
40
00:02:46,660 --> 00:02:48,460
I'm dizzy. What do I do?
41
00:02:49,540 --> 00:02:53,500
What do I do? I need to discuss this with him after reading.
42
00:02:59,260 --> 00:03:00,340
I'm dizzy.
43
00:03:05,020 --> 00:03:06,100
Oppa, what's wrong?
44
00:03:06,460 --> 00:03:07,900
Stomach-ache.
45
00:03:08,260 --> 00:03:10,420
See? It's because you drink alcohol everyday.
46
00:03:10,780 --> 00:03:11,500
I know.
47
00:03:11,500 --> 00:03:16,540
I have appointments everyday,
they ask me to go,
I can't say no.
48
00:03:16,540 --> 00:03:20,500
You're not even some drunkard.
That's alcohol poisoning.
49
00:03:20,860 --> 00:03:21,580
Mom, jeez.
50
00:03:22,300 --> 00:03:24,100
Reject them next time, Oppa.
51
00:03:24,100 --> 00:03:25,180
If this continues on,
your stomach will suffer.
52
00:03:25,540 --> 00:03:26,260
Okay.
53
00:03:29,140 --> 00:03:31,300
What? It's wet.
54
00:03:31,660 --> 00:03:35,980
Why are you reading a book while eating?
That's not appropriate.
55
00:03:36,340 --> 00:03:38,140
Don't you read manhwa books only?
56
00:03:38,140 --> 00:03:41,380
I... will be closer to books from now on.
57
00:03:41,380 --> 00:03:42,460
Like an educated person.
58
00:03:42,820 --> 00:03:45,700
That's great but read it somewhere else.
59
00:03:46,060 --> 00:03:48,940
What? Why are you eating that alone? Me, too.
60
00:03:48,940 --> 00:03:51,100
I'm on a diet. Don't try my patience.
61
00:03:51,460 --> 00:03:54,340
Are you doing this because it's new year?
62
00:03:54,340 --> 00:03:57,220
Hui Bong's on a diet,
Ji Yun's reading a book.
63
00:03:57,580 --> 00:03:59,020
You can say that.
64
00:03:59,380 --> 00:04:01,180
That's good.
65
00:04:01,180 --> 00:04:04,060
Then, how about all of us make a new year's resolution?
66
00:04:04,060 --> 00:04:06,940
Oppa, you're not allowed to
drink alcohol for the meantime.
67
00:04:06,940 --> 00:04:10,900
Alcohol? Okay, I was thinking of doing that as well.
68
00:04:11,260 --> 00:04:11,980
And also, U Bong, you...
69
00:04:11,980 --> 00:04:14,500
I'll exert more effort in my studies.
70
00:04:14,860 --> 00:04:16,300
He watches movies everyday, doesn't he?
71
00:04:16,660 --> 00:04:17,380
Movies?
72
00:04:17,380 --> 00:04:20,980
Office Girl's Stockings, The Next door Nuna...
73
00:04:22,420 --> 00:04:24,220
Mak Bong.
74
00:04:24,220 --> 00:04:26,020
Do you watch those kinds of movies too?
75
00:04:26,020 --> 00:04:28,180
No, I just saw the titles.
76
00:04:28,180 --> 00:04:29,620
Hyeong kept driving me away.
77
00:04:29,620 --> 00:04:31,780
This kid.
78
00:04:31,780 --> 00:04:34,660
What? It's normal to develop
curiosity towards the adults.
79
00:04:35,740 --> 00:04:37,180
I'll take that back.
80
00:04:37,900 --> 00:04:41,500
You see, he... is obviously a pervert.
81
00:04:41,860 --> 00:04:42,580
Mom.
82
00:04:42,580 --> 00:04:45,820
Mom, change the way you talk in front of the family too.
83
00:04:46,180 --> 00:04:48,700
What did I do?
Is pervert a cussword?
84
00:04:49,060 --> 00:04:51,580
No, Mak Bong is also here.
85
00:04:51,940 --> 00:04:54,460
Mom, you should first change your habit
of scolding people, shouldn't you?
86
00:04:55,180 --> 00:04:56,260
Sure.
87
00:04:56,980 --> 00:04:57,700
Ok, I know.
88
00:04:58,780 --> 00:05:02,380
- Da Yun--
- I've made my new year's resolution.
89
00:05:02,380 --> 00:05:04,900
There's 25 of them.
90
00:05:04,900 --> 00:05:08,500
Okay, there's nothing that
you need to change though.
91
00:05:08,860 --> 00:05:11,380
Then, let's do our best.
92
00:05:12,100 --> 00:05:12,820
How about me?
93
00:05:13,180 --> 00:05:18,580
Our Mak Bong... just write your diary properly.
94
00:05:18,580 --> 00:05:20,380
Don't write strange entries.
95
00:05:20,740 --> 00:05:22,180
Yes, I will do my best.
96
00:05:22,540 --> 00:05:23,260
Fine.
97
00:05:26,140 --> 00:05:28,660
Everyone in my family made
new year's resolutions.
98
00:05:28,660 --> 00:05:32,260
I hope everyone can stick to them.
99
00:06:05,020 --> 00:06:06,460
What are you doing?
100
00:06:07,180 --> 00:06:08,620
I'm contemplating.
101
00:06:08,620 --> 00:06:10,780
Until I fit into that dress...
102
00:06:10,780 --> 00:06:13,300
Pig trotters, soju, sausage,
I will avoid them.
103
00:06:13,300 --> 00:06:15,100
Yes, I hope so.
104
00:06:21,940 --> 00:06:23,020
What?
105
00:06:23,020 --> 00:06:24,460
Are you going to read the book?
106
00:06:24,820 --> 00:06:25,180
Yes.
107
00:06:27,340 --> 00:06:31,300
"Compared to the changes in the people's history..."
108
00:06:32,020 --> 00:06:33,820
I can do it.
109
00:06:37,420 --> 00:06:40,660
What? You just started reading, are you asleep?
110
00:06:41,380 --> 00:06:42,460
Are you really asleep?
111
00:06:42,460 --> 00:06:43,180
U Ji Yun.
112
00:06:52,540 --> 00:06:58,660
Do I really delete all of these?
-=My Love, My Romance=-
113
00:06:58,660 --> 00:07:00,460
How long did it take me to
collect all these?
114
00:07:02,620 --> 00:07:05,140
"My lovely Hanako."
(Movie title)
115
00:07:08,380 --> 00:07:10,900
Are we really going to part ways?
116
00:07:16,300 --> 00:07:18,100
Pig trotters?
117
00:07:19,180 --> 00:07:22,420
Is this my leftover?
118
00:07:22,780 --> 00:07:23,500
And chicken.
119
00:07:29,260 --> 00:07:32,500
Pig trotters, chicken, sausage, soju...
120
00:07:33,580 --> 00:07:38,260
I'm going to bid farewell to all of you now.
121
00:07:38,620 --> 00:07:42,220
It's depressing but... I won't look for you any more.
122
00:07:45,460 --> 00:07:51,220
Hanako, you gave me a lot of supernatural strength.
123
00:07:51,580 --> 00:07:55,900
You really gave me a lot of comfort
during my bread shuttling days.
Really, for real.
124
00:07:56,260 --> 00:08:02,740
Pig trotter, you really gave me infinite strength.
125
00:08:02,740 --> 00:08:04,900
We're now going our own ways.
126
00:08:13,540 --> 00:08:20,740
Soju, when I was at my lowest,
like a friend, you comforted me.
127
00:08:23,980 --> 00:08:30,460
Natasha. You are the driving force of my life.
For real.
128
00:08:36,580 --> 00:08:41,260
Take care. This is such a waste.
129
00:08:41,260 --> 00:08:43,060
I'll surely drink this if I leave it.
130
00:08:48,100 --> 00:08:51,340
Soju, why are you this sweet?
131
00:08:52,780 --> 00:08:59,260
Take care, Machiko.
Aw, seriously!
132
00:09:01,780 --> 00:09:05,380
Let me watch you for the last time.
Yes, one last time.
133
00:09:05,380 --> 00:09:09,340
This is our farewell party.
134
00:09:10,420 --> 00:09:12,220
It's goodbye forever after this.
135
00:09:15,820 --> 00:09:19,420
This is really something else.
136
00:09:34,900 --> 00:09:37,420
Hyeong, is that 'The Office Girl'?
137
00:09:37,420 --> 00:09:42,460
Hey, get out! Hey.
Seriously.
138
00:09:46,060 --> 00:09:48,220
That's enough. Just delete it.
139
00:09:50,020 --> 00:09:52,900
No, no.
140
00:09:52,900 --> 00:09:59,740
Machiko, I'll just transfer you to
my external hard drive.
141
00:10:08,020 --> 00:10:09,460
As for the rest of you...
142
00:10:18,100 --> 00:10:21,340
I thought you're on a diet.
You're even drinking alcohol.
143
00:10:21,340 --> 00:10:22,420
Hui Bong, you...
144
00:10:22,780 --> 00:10:27,460
It's not like that...
I wanted to eat them for the last time.
145
00:10:27,460 --> 00:10:29,980
But this pig trotters and all of these
are too delicious.
146
00:10:35,020 --> 00:10:37,540
Did a beggar enter her body?
147
00:10:37,540 --> 00:10:40,780
Mom, I told you to stop doing that!
148
00:10:40,780 --> 00:10:44,380
Seriously. You won't even let me say a word.
149
00:10:54,460 --> 00:10:55,900
What?
150
00:10:55,900 --> 00:10:58,420
Just because.
I'm kinda upset.
151
00:10:59,860 --> 00:11:02,020
What's wrong with you?
Are you crying?
152
00:11:02,380 --> 00:11:03,100
No.
153
00:11:03,460 --> 00:11:07,060
I just feel a bit depressed too.
154
00:11:13,540 --> 00:11:17,140
Let's read this properly again.
155
00:11:38,740 --> 00:11:42,340
What? I fell asleep again.
156
00:11:45,580 --> 00:11:48,100
What? Why are you standing there?
157
00:11:48,100 --> 00:11:56,380
No, but you look very dignified holding that book.
158
00:11:56,380 --> 00:11:58,180
What? Are you making fun of me?
159
00:11:58,180 --> 00:11:59,260
Are you looking down on me?
160
00:11:59,260 --> 00:12:01,780
Try and read this.
It's very difficult.
161
00:12:01,780 --> 00:12:03,580
No, I'm praising you.
162
00:12:03,580 --> 00:12:06,460
Praise? Are you the praising type?
163
00:12:06,820 --> 00:12:10,060
What? There's saliva again.
164
00:12:17,260 --> 00:12:19,420
It's really hard to praise people.
165
00:12:29,140 --> 00:12:32,740
No, hey... Why does your face look so dead?
166
00:12:35,260 --> 00:12:40,660
No, well. Seriously...
You look unwell.
167
00:12:40,660 --> 00:12:42,460
He came home at 4 am this morning.
168
00:12:43,180 --> 00:12:47,500
My friend's father-in-law passed away.
169
00:12:47,500 --> 00:12:49,300
Why do I see mourning faces
all around me?
170
00:12:51,820 --> 00:12:56,140
I think stepdad looks like Jang Dong Gun.
171
00:12:56,500 --> 00:12:57,580
What?
172
00:13:04,780 --> 00:13:07,660
Who told you to drink 'til 4 am in the morning?
173
00:13:07,660 --> 00:13:09,100
Mom, you said you're not going to get mad.
174
00:13:09,460 --> 00:13:13,060
I'm not angry... Absolutely.
175
00:13:14,500 --> 00:13:16,660
Oh right. Did you read a book?
176
00:13:16,660 --> 00:13:19,180
I'm reading.
177
00:13:19,540 --> 00:13:20,260
U Bong, how about you?
178
00:13:20,620 --> 00:13:22,420
I deleted everything.
179
00:13:22,780 --> 00:13:24,220
You didn't hide it somewhere?
180
00:13:24,220 --> 00:13:28,180
No, you don't believe your brother?
It's true.
181
00:13:28,180 --> 00:13:28,900
Well done.
182
00:13:29,260 --> 00:13:31,060
Let's all stick to our resolutions.
183
00:13:31,420 --> 00:13:33,220
And Hui Bong, make a diet plan.
184
00:13:33,580 --> 00:13:35,020
Yes.
185
00:13:40,780 --> 00:13:42,220
Did I say something wrong?
186
00:13:43,660 --> 00:13:48,700
Mrs. Gong is not here,
I have no one to complain to.
187
00:13:49,060 --> 00:13:53,740
Where the heck are you?
Really.
188
00:13:58,780 --> 00:14:00,580
Why are you smiling?
189
00:14:00,940 --> 00:14:04,180
No... Did I say something wrong?
190
00:14:04,180 --> 00:14:07,780
He looked dead, so I said he looked dead.
191
00:14:07,780 --> 00:14:09,940
She eats like a pig so I...
192
00:14:10,300 --> 00:14:13,180
I was just wondering if a pig
entered her body.
193
00:14:13,180 --> 00:14:16,060
Then she went blah, blah, blah.
She's such a nagger.
194
00:14:16,420 --> 00:14:18,940
Can you hear me?
You're listening, right?
195
00:14:18,940 --> 00:14:20,380
Even smiling.
196
00:14:24,340 --> 00:14:29,380
The store is about to open.
What are all these?
197
00:14:29,380 --> 00:14:30,460
Hurry, take this--
198
00:14:36,220 --> 00:14:39,820
Pack these up immediately.
199
00:14:46,300 --> 00:14:48,820
I thought the Chairman would get mad.
200
00:14:48,820 --> 00:14:49,900
Thank goodness.
201
00:14:49,900 --> 00:14:52,420
She's holding back with a lot of difficulty.
202
00:14:57,820 --> 00:15:00,700
But have you read the book?
What do you think?
203
00:15:00,700 --> 00:15:03,940
That needs the effect of magic.
204
00:15:03,940 --> 00:15:05,020
What effect?
205
00:15:05,380 --> 00:15:06,820
Just something.
206
00:15:11,500 --> 00:15:15,460
I haven't eaten all night.
I have no energy at all.
207
00:15:17,980 --> 00:15:19,420
Yeol Hui Bong.
208
00:15:19,780 --> 00:15:20,500
Yes.
209
00:15:20,860 --> 00:15:23,740
You're not wearing the dress I gave you.
210
00:15:23,740 --> 00:15:25,540
I'm saving it for a special day.
211
00:15:25,540 --> 00:15:28,420
It's not even expensive at all.
212
00:15:28,420 --> 00:15:29,140
No.
213
00:15:30,220 --> 00:15:32,380
I'm kinda busy, I'll go in first.
214
00:15:46,420 --> 00:15:51,460
I starved all day long and even gained a kilo.
215
00:15:56,860 --> 00:15:59,020
What? There's no effect.
216
00:15:59,020 --> 00:16:02,980
Is it because I overdid it?
217
00:16:05,500 --> 00:16:07,660
Diet or whatever, who cares?
218
00:16:11,260 --> 00:16:13,060
What should I do about that?
219
00:16:16,300 --> 00:16:22,060
Look at her. You said you're on a diet
and you're eating secretly here?
220
00:16:22,060 --> 00:16:23,500
You're too much.
221
00:16:23,860 --> 00:16:25,300
Who's too much?
222
00:16:25,660 --> 00:16:30,340
Being too hungry is bad for the body.
I'll start exercising tomorrow.
223
00:16:30,700 --> 00:16:33,940
Exercise? It's freaking cold.
224
00:16:33,940 --> 00:16:36,100
If you lose a kilogram,
225
00:16:36,100 --> 00:16:37,180
I won't even believe it.
226
00:16:37,540 --> 00:16:38,620
That's enough.
227
00:16:39,340 --> 00:16:40,780
Eonni, eat.
228
00:16:40,780 --> 00:16:43,300
It's nice to see you happily indulging yourself.
229
00:16:43,660 --> 00:16:44,380
What?
230
00:16:44,740 --> 00:16:46,540
Does that look happy?
231
00:16:46,540 --> 00:16:47,980
I'm scared she might appear in my nightmare.
232
00:16:47,980 --> 00:16:51,940
Hey! That punk.
233
00:16:53,740 --> 00:16:58,060
Da Yun, I know it's not like that.
234
00:16:58,060 --> 00:17:00,579
Stop making fun of me.
235
00:17:00,579 --> 00:17:01,660
That's not what I meant.
236
00:17:01,660 --> 00:17:07,420
A girl as slim as you won't ever
understand my feelings.
237
00:17:19,660 --> 00:17:23,620
Why praise when no one will
even accept it properly?
238
00:17:24,340 --> 00:17:25,780
This is hard.
239
00:17:27,220 --> 00:17:28,660
Yeol U Bong.
240
00:17:31,180 --> 00:17:34,420
Where is it?
241
00:17:35,140 --> 00:17:37,660
Did he save it in the disk?
242
00:17:41,260 --> 00:17:45,220
Maths learning material.
He even has this.
243
00:17:45,220 --> 00:17:49,180
Machiko? I caught you.
244
00:17:49,540 --> 00:17:52,420
You can't delete it yourself?
245
00:17:52,780 --> 00:17:55,660
Then your sister will help you.
246
00:18:02,140 --> 00:18:05,020
My brother, U Bong, you're here.
247
00:18:05,380 --> 00:18:07,540
What is wrong with you?
Are you crazy?
248
00:18:07,540 --> 00:18:09,340
I like you too much.
249
00:18:10,420 --> 00:18:13,300
What? Did you get an award?
250
00:18:13,660 --> 00:18:14,740
What did you do in my room?
251
00:18:14,740 --> 00:18:16,180
I just did something.
252
00:18:18,340 --> 00:18:21,940
What? She's upsetting me.
Why is she laughing?
253
00:18:47,140 --> 00:18:48,940
Yeol Hui Bong! Yeol Hui Bong!
254
00:18:50,380 --> 00:18:53,620
Yeol Hui Bong!
Where is Yeol Hui Bong?
255
00:18:53,980 --> 00:18:59,020
Why are you desperately looking for your sister?
256
00:18:59,020 --> 00:19:02,980
Did you delete it? My beloved Machiko,
did you delete it?
257
00:19:02,980 --> 00:19:06,220
This pervert. What's there to love?
258
00:19:06,580 --> 00:19:08,740
Yes, I deleted it. So what?
259
00:19:09,100 --> 00:19:13,420
You can't get that anywhere any more.
Machiko is gone.
260
00:19:13,420 --> 00:19:15,940
What are you going to do about it?
What are you going to do?
261
00:19:16,300 --> 00:19:18,460
This punk. Stop it while I'm being nice.
262
00:19:18,460 --> 00:19:24,940
Machiko is my first love.
263
00:19:24,940 --> 00:19:30,340
You can delete the rest.
But at least leave Machiko alone.
264
00:19:30,700 --> 00:19:33,940
This kid is out of his mind.
265
00:19:33,940 --> 00:19:36,820
Yes, I'm crazy!
266
00:19:37,180 --> 00:19:42,220
This is murder.
You killed the memories of my youth.
267
00:19:42,220 --> 00:19:44,020
I will never forgive you.
268
00:19:44,020 --> 00:19:45,820
What? What's wrong with you?
Stop that.
269
00:19:46,180 --> 00:19:49,420
Murderer! I will never forgive you.
270
00:19:55,180 --> 00:19:56,620
Yeol Hui Bong.
271
00:20:03,460 --> 00:20:04,900
What?
272
00:20:05,260 --> 00:20:09,220
You're dead once I catch you.
273
00:20:09,220 --> 00:20:10,660
What? What, what?
274
00:20:11,020 --> 00:20:13,900
Seriously.
275
00:20:16,780 --> 00:20:20,020
Why is it this noisy?
276
00:20:20,740 --> 00:20:21,820
Ji Yun.
277
00:20:21,820 --> 00:20:25,420
I want to eat this, crack this open for me.
278
00:20:26,140 --> 00:20:27,580
What's this?
279
00:20:27,580 --> 00:20:29,740
Grandma, how do I crack this?
280
00:20:30,100 --> 00:20:32,620
Look around for something thick and heavy.
281
00:20:32,620 --> 00:20:34,420
Thick and heavy?
282
00:20:34,420 --> 00:20:39,100
Mak Bong, go get the hammer
and pound on it.
283
00:20:40,180 --> 00:20:40,900
Yes.
284
00:20:41,260 --> 00:20:43,780
Mak Bong, there's no need to go.
285
00:20:44,500 --> 00:20:48,100
This is really first-class,
it can even pulverize.
286
00:20:48,100 --> 00:20:49,540
I know.
287
00:20:50,980 --> 00:20:54,580
I don't know why others like books.
288
00:20:54,940 --> 00:20:57,100
This really has a lot of uses.
289
00:20:57,100 --> 00:20:59,980
Just in case it's useful to you,
I'll lend this to you.
290
00:20:59,980 --> 00:21:02,860
If you read two pages of this,
you'll fall asleep immediately.
291
00:21:02,860 --> 00:21:06,460
And also, this...
If you lay on it like this...
292
00:21:06,460 --> 00:21:07,180
it feels so comfortable.
293
00:21:07,900 --> 00:21:12,220
And, if you do this, you can even exercise.
294
00:21:12,220 --> 00:21:14,740
But Nuna, aren't books for reading?
295
00:21:14,740 --> 00:21:19,780
It is... Although it is for reading,
it has it's other uses too.
296
00:21:20,140 --> 00:21:25,180
As my granddaughter, you're absolutely stu--
297
00:21:27,340 --> 00:21:32,020
When is Mrs. Gong coming back?
298
00:21:32,020 --> 00:21:34,540
Where the heck did she go?
299
00:21:35,620 --> 00:21:37,420
I miss her too.
300
00:21:38,140 --> 00:21:40,300
Granny loves this.
301
00:21:48,220 --> 00:21:49,300
Granny, it's cold.
302
00:21:49,300 --> 00:21:54,340
My baby, you're cold.
It's so cold, what to do?
303
00:22:06,580 --> 00:22:08,740
Did you drink all night?
304
00:22:08,740 --> 00:22:10,540
So when I said drunkard--
305
00:22:12,340 --> 00:22:15,580
I mean he drinks a lot.
306
00:22:17,020 --> 00:22:20,260
What is it this time?
307
00:22:20,260 --> 00:22:24,940
That... Yesterday... Im Chan, you know him right?
308
00:22:25,300 --> 00:22:28,900
I met Im Chan.
I asked him to come over
309
00:22:28,900 --> 00:22:32,140
but he was too drunk.
And also, that Dong Chan,
you know him right?
310
00:22:32,140 --> 00:22:35,020
My classmate, he also came.
311
00:22:35,020 --> 00:22:38,620
He said just one more cup.
I kept refusing.
312
00:22:38,620 --> 00:22:41,140
But he said he was getting a divorce.
313
00:22:41,500 --> 00:22:44,380
So... I couldn't leave him alone.
314
00:22:44,380 --> 00:22:47,980
Does that even make sense at all?
I told you to stop.
315
00:22:48,340 --> 00:22:49,780
I had no choice.
316
00:22:49,780 --> 00:22:50,860
What no choice?
317
00:22:51,580 --> 00:22:52,300
Mom.
318
00:22:54,820 --> 00:22:57,700
Sorry, don't be angry.
319
00:22:57,700 --> 00:22:58,780
I'm not.
320
00:22:59,500 --> 00:23:00,940
Go and wash up.
321
00:23:00,940 --> 00:23:01,660
Yeol Hui Bong!
322
00:23:02,380 --> 00:23:04,180
What again?
323
00:23:05,620 --> 00:23:07,780
- Stop right there!
- I'm going!
324
00:23:07,780 --> 00:23:08,500
Stop right there!
325
00:23:14,980 --> 00:23:16,420
Yeol Hui Bong!
326
00:23:17,500 --> 00:23:18,580
Stop!
327
00:23:20,020 --> 00:23:21,100
Yeol Hui Bong!
328
00:23:21,100 --> 00:23:21,820
What are they doing?
329
00:23:22,540 --> 00:23:23,980
Exercising?
330
00:23:23,980 --> 00:23:25,060
That's so fast.
331
00:23:27,580 --> 00:23:30,820
I can't stand son-in-law any longer.
332
00:23:30,820 --> 00:23:33,700
He's drunk everyday.
333
00:23:34,060 --> 00:23:37,660
My eldest daughter keeps putting
her own mother on the spot.
334
00:23:37,660 --> 00:23:40,540
She has no respect at all.
335
00:23:40,540 --> 00:23:43,420
There's no one I like at all.
336
00:23:43,780 --> 00:23:44,500
Gong Sang.
337
00:23:47,380 --> 00:23:52,060
Looking at your photo like this...
and pouring my heart out...
338
00:23:52,060 --> 00:23:53,860
I feel a lot better.
339
00:23:54,940 --> 00:23:58,180
Don't smile.
340
00:23:58,900 --> 00:24:00,340
You really don't know this?
341
00:24:00,340 --> 00:24:02,140
It's hard.
342
00:24:03,220 --> 00:24:04,660
What is 6 plus 5?
343
00:24:05,380 --> 00:24:08,260
41?
344
00:24:11,860 --> 00:24:15,460
You're really stupid but you're nice so it's all right.
345
00:24:15,460 --> 00:24:17,620
Are you praising me right now?
346
00:24:17,980 --> 00:24:20,500
Thank you, thank you.
347
00:24:21,940 --> 00:24:23,380
You know it very well.
348
00:24:26,260 --> 00:24:27,700
I'm home.
349
00:24:28,780 --> 00:24:30,580
Yeol Hui Bong!
350
00:24:33,100 --> 00:24:34,540
Stop right there, Yeol Hui Bong!
351
00:24:34,900 --> 00:24:36,340
This kid, what did you do right?
352
00:24:36,340 --> 00:24:37,060
You people!
353
00:24:37,420 --> 00:24:39,220
You're going to scold again.
354
00:24:39,580 --> 00:24:40,300
Can't you endure it?
355
00:24:40,660 --> 00:24:41,380
Nothing.
356
00:24:42,100 --> 00:24:43,180
This punk.
357
00:24:44,980 --> 00:24:47,500
Stop right there.
358
00:24:54,340 --> 00:24:57,580
Sin Hye! I...
359
00:25:13,060 --> 00:25:14,500
Mak Bong.
360
00:25:14,500 --> 00:25:16,300
Yeol Hui Bong! You're dead!
361
00:25:16,660 --> 00:25:18,820
Seriously! That's enough!
362
00:25:18,820 --> 00:25:20,980
That's enough!
363
00:25:25,300 --> 00:25:29,260
It's almost new year.
My family made new year's resolutions...
364
00:25:29,620 --> 00:25:30,340
Are you all right?
365
00:25:30,340 --> 00:25:32,860
I can't speak, Oppa.
366
00:25:34,300 --> 00:25:35,740
Yeol Hui Bong!
367
00:25:36,100 --> 00:25:37,540
Seriously!
368
00:25:38,620 --> 00:25:43,660
- Hey.
- U Bong.
- Stop it.
369
00:25:43,660 --> 00:25:45,820
Mom is starting to curtail her shouting.
370
00:25:51,580 --> 00:25:54,100
Dad gave up drinking.
371
00:25:58,060 --> 00:26:03,100
Grandma doesn't say anything but
she keeps talking to the photo.
372
00:26:03,100 --> 00:26:04,900
Perhaps she's too lonely.
373
00:26:05,260 --> 00:26:09,580
You want to eat noodles?
But where's the place mat?
374
00:26:11,020 --> 00:26:13,540
I have something useful here.
375
00:26:14,980 --> 00:26:17,500
This book serves a lot of purposes.
376
00:26:17,500 --> 00:26:20,380
Ji Yun nuna became an avid book lover.
377
00:26:25,420 --> 00:26:29,020
It fits. Finally! Wow!
378
00:26:31,540 --> 00:26:32,980
Mak Bong, what do you think?
379
00:26:33,340 --> 00:26:34,060
Do I look pretty?
380
00:26:34,420 --> 00:26:38,020
Hui Bong nuna who couldn't lose weight
no matter how hard she tried
381
00:26:38,020 --> 00:26:40,540
actually lost weight.
382
00:26:41,620 --> 00:26:42,340
Yeol Hui Bong!
383
00:26:43,060 --> 00:26:43,780
What?
384
00:26:43,780 --> 00:26:45,220
Come here.
385
00:26:45,220 --> 00:26:45,940
Stop it.
386
00:26:46,300 --> 00:26:48,460
Perhaps it's because of their workout.
387
00:26:48,460 --> 00:26:49,540
Stop it.
388
00:26:53,500 --> 00:26:54,940
Yeol Hui Bong!
389
00:27:02,140 --> 00:27:03,940
It really suits her.
390
00:27:05,740 --> 00:27:09,340
My family's new year's resolutions
were a success.
391
00:27:09,340 --> 00:27:10,420
My family, hurray!
392
00:27:15,100 --> 00:27:16,900
Your hand is so cold.
27374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.