All language subtitles for Shaolin.Martial.Arts.1974 persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,640 --> 00:03:14,237 معبد خدايمردان 2 00:03:15,446 --> 00:03:18,279 روز ولد خدايمردان 3 00:03:54,085 --> 00:03:56,952 میزبان جشن لطفا چوب عود اهداکند 4 00:04:09,901 --> 00:04:11,016 صبرکن 5 00:04:16,226 --> 00:04:17,694 امروز روز تولد خداي مرداناست 6 00:04:17,829 --> 00:04:20,218 همه باشگاه هاي هنرهايرزمي دارن احترام خودشون رو ادا ميکنند 7 00:04:20,351 --> 00:04:23,787 باپد مراسم رو اچراکنه 8 00:04:23,914 --> 00:04:27,384 چطور مي نونیم اجازهبدیم صَ یه پسري مثل اون اين کار رو انجامبده 9 00:04:28,759 --> 00:04:31,717 استادیو ۳سط مراسم هر سال معمولاتو؛ 10 00:04:31,844 --> 00:04:34,632 مدرسه لین زان نیان برگزار ميشه 11 00:04:34,765 --> 00:04:35,277 چرا؟ 12 00:04:35,366 --> 00:04:37,562 استاد لین نفر اصلي در وارئین شائولیناست 13 00:04:37,688 --> 00:04:40,680 و همه بهشون احنرام ميذارن 14 00:04:40,771 --> 00:04:42,808 منم اسمشون روشنیدم 15 00:04:42,935 --> 00:04:45,085 اون نمي تونه اینقد جوانباشه 16 00:04:45,176 --> 00:04:48,248 استاد لین دارن دورانتفاهت رو و روستا ميگذرائن 17 00:04:48,379 --> 00:04:51,246 ایشون شاگرد ارشد استاد لبنهستند 18 00:04:51,382 --> 00:04:52,531 استادچنگ 19 00:04:52,662 --> 00:04:55,290 اگه استاد لین خودشون اینجابودن من حرفينداشتم 20 00:04:55,387 --> 00:04:58,539 ولي چون الاننیستند 21 00:04:59,630 --> 00:05:02,144 اينفضیه اینقَم جايتامل داره 22 00:05:02,233 --> 00:05:05,942 مي خاین مدرسه هنرهاي رزميمنچوري مراسم رو برگزارکنه؟ 23 00:05:06,076 --> 00:05:07,225 این کار رو هم مي شهکرد 24 00:05:07,358 --> 00:05:09,474 این یک جکاست خداي مردان از سلسله هاناست 25 00:05:09,601 --> 00:05:11,308 چرا باید بذاریم شمامد منچوري ها اونوبرگز برگزارکنید؟ 26 00:05:11,403 --> 00:05:13,110 درپار به خداي مردان احترام ميذاره 27 00:05:13,204 --> 00:05:14,877 همچنین بین هان و چینگ تفاوتي وجودنداره 28 00:05:15,005 --> 00:05:16,678 چرا منچوري ها انجامشندن؟ 29 00:05:16,807 --> 00:05:18,593 چرندنگو 30 00:05:18,689 --> 00:05:19,599 استادیو 31 00:05:19,691 --> 00:05:22,524 همونجور که اطلاعدارید درپار به خداي مردان احترام ميذاره 32 00:05:22,614 --> 00:05:27,165 ما باید طبق قوانین قدیممراسم جشن تولد رو برگزارکنیم 33 00:05:27,298 --> 00:05:30,006 و مشكلي ایجادنکنیم 34 00:05:39,030 --> 00:05:41,579 چوب عود رو اهداکنید 35 00:07:42,133 --> 00:07:44,181 آپنکیه؟ 36 00:07:45,756 --> 00:07:49,112 ایشون شاگرد استادلین استاد ۷هستند 37 00:07:50,202 --> 00:07:52,910 دوباره یه شاگرد دیگه از مدرسهلین 38 00:07:53,004 --> 00:07:54,756 خوب تمام مراسم هايامروز 39 00:07:54,886 --> 00:07:56,877 توسط مدارس شائولین برگزار ميشه 40 00:07:56,968 --> 00:08:00,438 بر طبق قوانین رهبر باید نمایش شمشیر را اجراکند 41 00:08:00,572 --> 00:08:02,358 همونجور که خودتگفتي 42 00:08:02,455 --> 00:08:05,129 پذار از استاد ۷ بخایم مراسم رو اجراکنه 43 00:08:05,216 --> 00:08:07,685 بعد یک نماینده از مدرسهمنچوري 44 00:08:07,779 --> 00:08:08,928 هم نماپش اجرا خواهدکرد 45 00:08:09,060 --> 00:08:11,654 تا ما مهارت انها را تحسینکنیم 46 00:08:11,783 --> 00:08:14,935 اما اینکار بر خلافقوانینه 47 00:08:15,027 --> 00:08:17,894 استادچنگ نظر شماچیه؟ 48 00:08:19,671 --> 00:08:20,820 بسیارخوب 49 00:08:21,834 --> 00:09:21,886 دانلود فیلم هاي رزمي فديميدر 1۷۷۳:۳۵00 50 00:10:23,115 --> 00:10:24,867 تیغ روبگیر 51 00:10:28,801 --> 00:10:31,429 برادرلا نیع رو بهشبده 52 00:10:49,662 --> 00:10:52,256 مهارنش مایهتاسفه 53 00:10:54,387 --> 00:10:56,981 چطور جرات مي كني ما رو تحقیرکني؟ 54 00:11:00,433 --> 00:11:02,219 به افراد داخل جشن اسیب ميزلي؟ 55 00:11:16,248 --> 00:11:18,956 براار لا خونريزي داخليکرده 56 00:11:19,092 --> 00:11:20,799 فک لکنم زندهبمونه 57 00:11:34,066 --> 00:11:35,739 اونمرد 58 00:11:54,326 --> 00:11:56,112 حمله 59 00:12:02,055 --> 00:12:06,811 بیابریم 60 00:12:15,468 --> 00:12:17,141 قاتل رو تحویل مابده 61 00:12:32,125 --> 00:12:34,116 دارین دردسر درست ميکنین مي خاین شورشکنید؟ 62 00:12:34,247 --> 00:12:35,920 يکي از افراد ما کشنهشد 63 00:12:36,048 --> 00:12:38,324 چرا ما رو سرزنش ميکنید 64 00:12:38,451 --> 00:12:40,567 ما مي خایم الرو 65 00:12:47,620 --> 00:12:50,214 خبلي سخته و یه دعواي دستهجمعي فاثل رو پیداکرد 66 00:12:50,343 --> 00:12:52,892 اقا لطفا یه نگاهيکنید 67 00:12:53,026 --> 00:12:56,212 ما همه بدون سلاحهستیم 68 00:13:03,716 --> 00:13:06,424 ضربه به شکم برادر ماخورده 69 00:13:06,558 --> 00:13:08,754 سلاحش هم هنوزاینجاست 70 00:13:10,884 --> 00:13:12,192 این یه سنهنیست پن به دعواي دسنهجمعي عواي د جمعينیست 71 00:13:12,285 --> 00:13:14,310 چراهست 72 00:13:14,446 --> 00:13:16,060 اه( کحارذ: ازه از کجا بفهمیم کار خودنیس 73 00:13:16,060 --> 00:13:18,312 اگه به این حرفات ادامهبدي انفاق بدي براث ميافته 74 00:13:18,312 --> 00:13:20,406 حرکات شما افرادشانولین 75 00:13:20,492 --> 00:13:22,483 کاملا زیر نظر گرفتهشده 76 00:14:15,588 --> 00:14:18,262 وو چونگ پینگ در خدمتفربان 77 00:14:20,153 --> 00:14:22,702 من به تو دسئوردادم یک مدرسه هنرهاي رزمي ناسپسكني 78 00:14:22,835 --> 00:14:25,907 با شورشي هاي شائولین چکاركردي؟ 79 00:14:26,039 --> 00:14:28,110 قربان افراد گانگ دونگ خيليسرسختن 80 00:14:28,201 --> 00:14:29,987 و افرادي هم که نمرین هنرهاي رزمي ميکنند خيليسرسختن 81 00:14:30,123 --> 00:14:30,954 مزخرفه 82 00:14:31,084 --> 00:14:34,600 بله مدرسه هنرهاي رزميما تاد زيادي شاگرد جذبکرده 83 00:14:34,727 --> 00:14:36,764 و تدادمون هم خيليزیاده 84 00:14:36,890 --> 00:14:37,914 خيلي خوش بیننباشید 85 00:14:38,051 --> 00:14:40,645 شنیدم که در شهرشماً 86 00:14:40,773 --> 00:14:43,049 شورشي هاي شانولین چنوبيهستند 87 00:14:43,176 --> 00:14:46,373 قربان از آنها کاري بر نميآد 88 00:14:46,499 --> 00:14:48,536 چطور جرات مي كني از من مخفيکني؟ 89 00:14:48,622 --> 00:14:50,329 من جراتندارم 90 00:14:50,464 --> 00:14:55,573 شورشي هايشانولین هميشه به دنبال دردسر درست کردنهستن 91 00:14:55,708 --> 00:14:58,905 درپار چند بار دستوردادند 92 00:14:58,991 --> 00:15:04,430 که اونا باید بازداشتبشن 93 00:15:04,558 --> 00:15:08,313 اما تو ومردائث در جشن دردسر درسثکردید 94 00:15:08,402 --> 00:15:11,394 و کنکخوردید 95 00:15:11,524 --> 00:15:16,155 مایه خفت ماشدید حالا چطور مجازائتکنم؟ 96 00:15:16,289 --> 00:15:18,758 رحم کنیدربان 97 00:15:19,973 --> 00:15:22,965 قربان اگرچه اونگناهکاره 98 00:15:23,096 --> 00:15:24,962 به خاطروفاداریش 99 00:15:25,058 --> 00:15:29,165 بذارید اشتباهاتش رو جبرانکنه 100 00:15:29,583 --> 00:15:32,291 ایندفعه مي بخبخشمت بلدشر 101 00:16:10,984 --> 00:16:12,133 رو چرنکپینگ 102 00:16:12,264 --> 00:16:13,299 بلهفربان 103 00:16:13,426 --> 00:16:17,977 تو که گفتي کونگ فو تونخوبه اما من اینطور فکر نميکنم 104 00:16:18,071 --> 00:16:19,823 من بدردنخورم 105 00:16:19,953 --> 00:16:21,466 من مي دوئم و به تنهايي نميتوني 106 00:16:21,595 --> 00:16:25,384 اون شورشي ها رو سرکوبکني 107 00:16:30,723 --> 00:16:33,556 استاد هالپان 108 00:16:33,687 --> 00:16:37,999 اون کونگ فو کاره ماهرکه تو این چند سال به من کمککرده 109 00:16:38,090 --> 00:16:40,366 اون مورد اعنمادمنه 110 00:16:42,056 --> 00:16:45,890 ازش خواسته بودم بره اون طرفمرزها 111 00:16:45,980 --> 00:16:49,291 و دو شاگردش روبیاره 112 00:16:49,422 --> 00:16:52,175 مهارت هاي رزمي بالاييدارن 113 00:17:12,406 --> 00:17:14,716 این با گانگهسث 114 00:17:16,009 --> 00:17:18,046 آپن پوبي 115 00:17:18,132 --> 00:17:19,884 گول سن کمشون رونخور 116 00:17:20,013 --> 00:17:23,927 هیچ سلاحي بر روي آنها کارگرنپست 117 00:17:24,057 --> 00:17:27,209 وقَني اونا شروع کردند بهپاکسازي شورشي هايشائولین 118 00:17:27,340 --> 00:17:29,729 اونوفت مي فهمي من چي ميگم 119 00:17:30,625 --> 00:17:32,172 بله 120 00:17:33,267 --> 00:17:35,702 این دو تا شاگردهاي موردعلاقه 121 00:17:35,789 --> 00:17:38,019 اسناد ماهستن 122 00:17:38,151 --> 00:17:39,858 با هم اشنابشید 123 00:17:39,952 --> 00:17:41,340 بله 124 00:17:44,598 --> 00:17:46,509 رئیس مدرسه هنرهاي رزميشائولین چه کسیهست؟ ۹ی 125 00:17:46,600 --> 00:17:47,908 لي زاننیان 126 00:17:48,002 --> 00:17:51,552 اون پیر شده ومریضه و در شهر همنیست 127 00:17:51,685 --> 00:17:53,312 اون نو به روسناست و تارک دنیاشده 128 00:17:53,407 --> 00:17:57,037 همه مدرسه هاي هنرهاي رزمي برايدربار یک نهدید موب ميشوند 129 00:17:57,170 --> 00:18:00,208 این سه نفر به تو کمک خواهندکرد 130 00:18:00,334 --> 00:18:03,884 با مدرسه هذرهاي رزمي شائولین شروعکنید 131 00:18:03,977 --> 00:18:06,765 تاهم همشون رو نابودکنید 132 00:18:06,861 --> 00:18:11,378 بله, ما با این سهاسناد شکست ناپذیر خواهیمشد 133 00:18:48,982 --> 00:18:52,418 پدر شما از صبح اینجا نشسنهاید 134 00:18:52,505 --> 00:18:54,621 زیاد هم نو فکرهستین 135 00:18:56,832 --> 00:18:59,142 شما باید مواظب سلامتي تونباشید 136 00:18:59,953 --> 00:19:05,585 من پیر هتم, و زیاد نگران چيزينیستم 137 00:19:06,079 --> 00:19:08,593 من فقطميترسم حکمران هايمنچوري 138 00:19:08,683 --> 00:19:14,076 به شائولین به عنوان یک نهدید نگاهکنند 139 00:19:15,850 --> 00:19:17,523 دراپنده 140 00:19:18,652 --> 00:19:20,609 پر همه شاگردانشما 141 00:19:20,735 --> 00:19:22,328 مبارزان خيلي خوبيهستن 142 00:19:22,457 --> 00:19:26,405 بله این به عین خاطره که اونا جوانهستن 143 00:19:26,541 --> 00:19:28,896 واحساساتي 144 00:19:29,022 --> 00:19:31,457 همین منو بیشتر نگران ميکنه 145 00:19:32,466 --> 00:19:35,618 شما بهتره فعلا استراحثکنید 146 00:20:16,311 --> 00:20:20,339 عمولین خواهر زن زئو به من زور ميگه 147 00:20:21,155 --> 00:20:23,271 زنزئو به نگاه به خودثبکن 148 00:20:23,398 --> 00:20:25,708 اگه به بد دهاني ات ادامهبدي تنبیه ات ميکنم 149 00:20:25,800 --> 00:20:27,268 من به برادر باو رونگ ميکم 150 00:20:27,402 --> 00:20:30,747 که چقد تندخوهستي 151 00:20:30,885 --> 00:20:32,319 اوناینجاست؟ 152 00:20:32,406 --> 00:20:34,522 من با رونگ رو دیدم که سوار یهقایقه 153 00:20:34,650 --> 00:20:36,835 من اومدم این خبر خوب رو بهشبدم 154 00:20:36,931 --> 00:20:40,561 اما اون به جاش کتکمزد 155 00:20:40,695 --> 00:20:42,288 آهواي و 156 00:20:44,017 --> 00:20:45,325 فکر کردي مي توني فراركني 157 00:20:54,269 --> 00:20:56,021 چرا اینقد بيتربيتي 158 00:20:56,149 --> 00:20:58,902 مگه کورهستي؟ 159 00:20:59,033 --> 00:21:01,502 مواظب راه رفتنتپاش 160 00:21:01,596 --> 00:21:03,223 خانم این شما بودید که منو هلدادید 161 00:21:03,357 --> 00:21:04,347 تفصیر مننبود 162 00:21:04,479 --> 00:21:05,947 به کي گفتيخانم! 163 00:21:06,040 --> 00:21:08,156 چشمات رو فشنگ بازکن و حواسث به جلوباشه 164 00:21:15,049 --> 00:21:16,437 برادر صبر کن منمبیام 165 00:21:20,934 --> 00:21:23,130 من پهش مي گم تنبیه نونکنه 166 00:21:37,993 --> 00:21:40,621 مدرسه هنرهاي رزميمنچوري دائم براي ما دردسر درست ميکئن 167 00:21:40,755 --> 00:21:42,382 دربار از اونا حمایت ميکنه 168 00:21:42,517 --> 00:21:44,542 اونها هم هر کار بخان با ما ميکنن 169 00:21:44,639 --> 00:21:48,633 اونا برادر لارو 170 00:21:48,764 --> 00:21:50,835 تو جشن سالیانهکشتند 171 00:21:54,168 --> 00:21:56,284 سرزمین مادري مون از هم گسیختهشده 172 00:21:56,411 --> 00:21:57,719 ما مبارزانشائولین 173 00:21:57,811 --> 00:22:01,122 با داشتن افراد بزرگي مثل فانگ شويي و هو خوييچن 174 00:22:01,216 --> 00:22:04,004 مرگ هاي قهرمانانه هايداشتیم 175 00:22:04,138 --> 00:22:08,006 چرا باید بر سر مسئله جزييبرگزاري مراسم دعواکنیم 176 00:22:08,142 --> 00:22:10,975 اگر برگزاري مراسم رو به اونا دادهبودید 177 00:22:11,065 --> 00:22:13,102 این اتفاقا نميافتاد 178 00:22:14,029 --> 00:22:17,135 هر کار گفنید ما ميکنیم 179 00:22:19,033 --> 00:22:21,627 چون در انظار عمومي باهاشون درگیرشدید 180 00:22:21,756 --> 00:22:24,703 اونا رهاتون نميکنند 181 00:22:24,839 --> 00:22:27,911 شما باید همیشه مرابباشید 182 00:22:31,126 --> 00:22:32,958 مدرسه هنرهاي رزميلین 183 00:22:43,778 --> 00:22:45,894 من گفتم ميرم اما شما منو مجبورکردید 184 00:22:46,021 --> 00:22:48,695 مزخرفنگو استاد چي بهتگفت 185 00:22:48,822 --> 00:22:51,018 استاد منو سرزنشکرد 186 00:22:51,106 --> 00:22:53,575 استاد گفت خوددار و صبورپاشیم 187 00:22:53,668 --> 00:22:56,137 پاپپند اخلاقباشیم و شاگرد جدید جذبکلیم 188 00:22:56,271 --> 00:22:58,899 و منتظر فرصتباشیم براي براندازي چینگها 189 00:22:59,033 --> 00:23:02,025 برادر فهميدي استاد چيگفت 190 00:23:02,117 --> 00:23:04,074 گفتي بهشکه آونا دردسر درسثکردند 191 00:23:04,200 --> 00:23:05,747 و برادر ل۷ روکشنند؟ 192 00:23:05,880 --> 00:23:08,030 بله اما اونگفت 193 00:23:08,123 --> 00:23:10,592 ما نباید بر سر برگزاري مراسم پافشاري ميکردیم 194 00:23:10,685 --> 00:23:11,755 و دشمني مون رو زیاد ميکردیم 195 00:23:11,886 --> 00:23:13,672 اونا حتما پرميگردند نا دردسر درسکنند 196 00:23:13,768 --> 00:23:15,634 وارث اصليشاونلین 197 00:23:19,894 --> 00:23:23,364 آرامباشید اگه اونا برگشتند چهبهتر 198 00:23:23,498 --> 00:23:25,808 مي تولیم النقام مرگ برادر لا روبگیریم 199 00:23:25,900 --> 00:23:27,686 من نمي توئم باورکنم فهرمانانمون 200 00:23:27,823 --> 00:23:29,450 مثل فانگ شويي و هونگ زيکوان 201 00:23:29,545 --> 00:23:32,059 هميشه از مبارزه با دشمن طفره ميرفتن و باهاشون نميچنگیدند 202 00:23:32,868 --> 00:23:36,657 استاد حنما دليليداره که این حرفا رو بهمونزده 203 00:23:36,751 --> 00:23:40,381 ما باید به حرفاش گوشکنیم 204 00:23:40,516 --> 00:23:41,984 استاد دیگه چيگفت 205 00:23:42,117 --> 00:23:43,744 لي پانو خيلي چیزها به شماگفت 206 00:23:44,119 --> 00:23:46,554 و اوئو اذبت کردي اونم یه چيزهاييگفت 207 00:23:46,681 --> 00:23:48,433 این وفت تلفکردنه 208 00:24:01,736 --> 00:24:03,966 مدرسه هنرهاي رزميمنچوري 209 00:24:24,079 --> 00:24:26,753 همه افراد مدرسه فردا دور هم جمعکنید 210 00:24:26,881 --> 00:24:27,996 بله 211 00:24:38,173 --> 00:24:40,642 اگه تونستي اونو خوشحالکني 212 00:24:40,775 --> 00:24:42,163 ده ثیر نقره بهت ميدم 213 00:24:42,298 --> 00:24:43,732 9 214 00:24:47,542 --> 00:24:51,979 و ميباري پو لین متخصص افسون کردندیگرانه 215 00:24:54,510 --> 00:24:56,421 مي خاي نقره ها روببري؟ 216 00:24:56,552 --> 00:24:57,860 بله 217 00:24:58,353 --> 00:24:59,468 بیا 218 00:25:08,644 --> 00:25:10,999 ديدي نوباختي 219 00:25:11,126 --> 00:25:14,562 عجلهنکن صبرکن 220 00:25:14,890 --> 00:25:17,757 استاد هي, این دواستاد تمرین کونگ فوکردند 221 00:25:17,852 --> 00:25:19,286 آموزش شون رو خرابنکن 222 00:25:19,415 --> 00:25:22,362 صبر کن وببین 223 00:26:14,910 --> 00:26:17,220 خوب؟ تونسي مئوببري؟ 224 00:26:17,312 --> 00:26:19,144 اپن اسناد باهي 225 00:26:19,274 --> 00:26:20,901 خوب؟ 226 00:26:22,998 --> 00:26:24,022 چه اتفاقيافتاده؟ 227 00:26:24,160 --> 00:26:26,470 استادوو برآدرمون 228 00:26:26,602 --> 00:26:29,230 زره پولادین رو به طور کامل استادشده 229 00:26:29,364 --> 00:26:31,037 که حي شامل اندام خصوصي اش هممیشود 230 00:26:36,131 --> 00:26:37,519 واو,عالیه 231 00:26:37,653 --> 00:26:40,088 شنیدم کشیش سفیدابرو من شنیاار 232 00:26:40,216 --> 00:26:42,241 هم کونگ فوشخوبه 233 00:26:47,703 --> 00:26:49,011 تو بهثره با منبيايي 234 00:26:49,105 --> 00:26:51,938 من یه مهارت دیگه همدارم 235 00:27:05,681 --> 00:27:09,072 مدرسه هنرهاي رزميمنچوري 236 00:27:19,935 --> 00:27:23,132 استادانبفرمایید 237 00:27:39,916 --> 00:27:43,511 مدرسه هنرهاي رزميلین 238 00:28:21,837 --> 00:28:22,827 وو 239 00:28:22,958 --> 00:28:25,234 اونا رو از کجاآوردید؟ 240 00:28:25,362 --> 00:28:28,434 معلومهکه 241 00:28:31,928 --> 00:28:33,601 لیا نوپرگرد 242 00:28:36,613 --> 00:28:38,479 این مردک خبليحساسه 243 00:28:47,182 --> 00:28:49,298 کي مي ادمبارزه؟ 244 00:28:55,391 --> 00:28:56,381 نو 245 00:28:56,513 --> 00:28:58,584 فراموششکن 246 00:28:58,674 --> 00:29:00,142 شاگردان تازه کار مناسب براي مسابفهنیستند 247 00:29:00,236 --> 00:29:01,909 وانگ جینگهه 248 00:29:02,038 --> 00:29:06,430 باشه, اول و سه مشت به منبزن بعد من سه مشت به تو ميزنم 249 00:29:06,562 --> 00:29:08,553 خام خودنماييکنم من نمي خامخودنمايي 250 00:29:08,645 --> 00:29:10,431 من مي ترسمنتوي 251 00:29:10,566 --> 00:29:12,842 با بریمبیرون 252 00:30:05,822 --> 00:30:07,733 برادر مواظبباش 253 00:30:10,227 --> 00:30:11,695 برادروانگ 254 00:30:14,951 --> 00:30:16,066 اینوببین 255 00:30:18,434 --> 00:30:21,222 آون سه مشث به منزد اما من هنوزنزدم 256 00:30:21,318 --> 00:30:23,184 شما دارید چکار ميکنید؟ 257 00:30:23,920 --> 00:30:26,469 مگه شما فوانین شائولین رو درمورد 258 00:30:26,602 --> 00:30:28,832 مسابقه با دیگران رو نميدونید؟ 259 00:30:37,573 --> 00:30:38,722 بیابزن 260 00:31:28,264 --> 00:31:30,892 من ایستاده ميمیرم 261 00:31:46,002 --> 00:31:49,677 به نظر مي رسه کونگ فويشائولین چندان هم چنگي به دل نميزنه 262 00:31:49,806 --> 00:31:52,116 [اول 0200۲ 2 1160 دز 0۳۸1111016۲18۵ 263 00:31:52,208 --> 00:31:54,199 فقط سه نا مشت کافیه نا اونا رو شکستبدي 264 00:31:57,975 --> 00:32:00,285 کونگ فوي شما بدیست 265 00:32:00,617 --> 00:32:04,087 سي نکن ونو خستهکي من باهات مبارزه ميکنم 266 00:33:38,475 --> 00:33:40,466 حمله 267 00:34:25,922 --> 00:34:27,469 برید 268 00:35:32,430 --> 00:35:35,502 برادر, صبر کن استاد روپرینیم بع در موردش تصمیم ميگیریم 269 00:35:45,122 --> 00:35:46,908 عجیبه. غییشونزد 270 00:35:47,484 --> 00:35:50,602 ممکنه از اون طرف رفتهباشن بزنبریم 271 00:36:32,330 --> 00:36:33,843 استاد 272 00:36:45,103 --> 00:36:49,813 ما نمي خاسئیم دردسري درسثکلیم 273 00:36:49,908 --> 00:36:52,616 اما اونا چند تا مرد به مدرسه ماآوردن تا مبارزهکئن 274 00:36:52,711 --> 00:36:55,783 استاد, برادر وافرادنش بیرحمانه کشتهشدند 275 00:36:55,914 --> 00:36:59,862 شما دو تا استاد واقعي رو ملاقاتکردید 276 00:37:01,158 --> 00:37:02,432 دنبالمبیایید 277 00:37:28,427 --> 00:37:29,861 هي 278 00:38:12,631 --> 00:38:14,338 استاد 279 00:38:14,471 --> 00:38:17,782 يکي از اونا زره اهنین نمرینکرده 280 00:38:17,916 --> 00:38:19,987 ديگري چيگونگ 281 00:38:20,118 --> 00:38:21,745 هر دوي آنها به اوجمهارت در رشته خودشونرسیدند 282 00:38:21,839 --> 00:38:22,544 اونا شکستناپذیرن؟ 283 00:38:22,640 --> 00:38:24,870 همچین چيزي وجودنداره 284 00:38:25,003 --> 00:38:27,756 : هميشهدست ست بالایبسا 57 سدتا بسپاره 285 00:38:28,566 --> 00:38:33,402 زره آهین حرکت عضلات بان رو کند ميکنه 286 00:38:33,491 --> 00:38:37,405 و نسبت به ضربات بي حس ميکند 287 00:38:37,536 --> 00:38:40,403 اما کشاله ران ها اسیب پذیر ميمونه 288 00:38:40,498 --> 00:38:42,171 پنجه عقابغلطنده 289 00:38:45,504 --> 00:38:48,292 چي گونگ مي ونه قدرت ضربات رو مهارکنه 290 00:38:48,427 --> 00:38:49,940 وقني شخص در ان استادباشد 291 00:38:50,068 --> 00:38:52,776 مي نواند فدرث ضربات رابرگرداند 292 00:38:52,871 --> 00:38:55,420 و به اوني که ضربهمشث رو زده اسیببرسونه 293 00:38:55,554 --> 00:39:01,232 اما ان نمي تواند در براپر ضرباث انگشت مقاومتکند 294 00:39:01,359 --> 00:39:03,145 پنجهعقاب 295 00:39:05,643 --> 00:39:08,351 از فن هاي شائولینهست 296 00:39:08,447 --> 00:39:10,961 تخصص مننیست امادر 297 00:39:11,089 --> 00:39:17,279 ضعیف شدهام پیر وضعی علاوه بر آن منپل 298 00:39:17,414 --> 00:39:20,452 با پایه کونگ فويي که شمادارید 299 00:39:20,579 --> 00:39:23,048 ویک استادخوب 300 00:39:23,141 --> 00:39:26,736 مي تونید در سه ماه پادشبگیرید 301 00:39:26,865 --> 00:39:29,300 استاد پرادر چن ومن 302 00:39:31,109 --> 00:39:33,942 اسناد پنجهعقاب 303 00:39:34,072 --> 00:39:34,823 ۶عفار مهارت پنجهعفابش 304 00:39:34,913 --> 00:39:38,190 در بالاترین سطحممکنه 305 00:39:38,276 --> 00:39:40,745 پنجه عقاب, پنجه عقابغلطنده 306 00:39:40,878 --> 00:39:43,506 شما باید به دستورانش عملکنید 307 00:39:43,643 --> 00:39:46,237 اگرچه اون خيلي وفته گوشهنشینه 308 00:39:46,324 --> 00:39:48,076 اما فک مي کنمبنونه 309 00:39:48,206 --> 00:39:50,675 در این مورد کمک تونکنه 310 00:40:28,367 --> 00:40:31,314 ۸ ی ها۸ چلد استادتون از دسث نون عدابکشیده 311 00:40:31,449 --> 00:40:34,043 حنداد چند سال شاگردشبودید؟ 312 00:40:34,133 --> 00:40:34,725 هفتسال 313 00:40:34,854 --> 00:40:35,480 هشتسال 314 00:40:35,614 --> 00:40:37,810 هفت سال و هشتسال 315 00:40:37,937 --> 00:40:41,567 پس کونگ فوتون باید حسابي خوبباشه 316 00:40:51,870 --> 00:40:54,896 مي خام امتحان تونکنم 317 00:40:55,032 --> 00:40:56,102 مواظبباشید 318 00:40:59,839 --> 00:41:02,069 استادتون حتما ازئونخواسته 319 00:41:02,160 --> 00:41:04,754 این لگد رو پادبگیرید 320 00:41:05,164 --> 00:41:05,949 چه لگدسريعي 321 00:41:06,084 --> 00:41:06,789 درسته 322 00:41:06,925 --> 00:41:10,520 شما باید با حرکات بدن تون لگد رو هماهنگکنید 323 00:41:10,650 --> 00:41:13,403 در این حالت حتي اگه رقیب تون بدونهشما مي خاید به کشاله رانش ضربهبزئید 324 00:41:13,531 --> 00:41:15,727 بازم نمي ونه فرارکنه 325 00:41:15,814 --> 00:41:16,929 مراقبپاش 326 00:41:24,383 --> 00:41:26,533 استاد, من ميخام فن پنجه عقاب رو یادبگیرم 327 00:41:26,665 --> 00:41:27,689 تحملش روداري؟ 328 00:41:27,786 --> 00:41:29,220 بله 329 00:41:29,348 --> 00:41:31,498 این ین رودخونهكلي ٍِ ماهي کپورداره 330 00:41:31,589 --> 00:41:34,945 المافد نها فقط اگه با دستگرة گرفنهشوند 331 00:41:35,034 --> 00:41:38,550 خيلي خوشمزههستند 332 00:41:38,677 --> 00:41:40,304 من ماهي کپور دوستدارم 333 00:41:40,399 --> 00:41:43,790 تو باید روزي پنجاه نا براي منبگيري 334 00:41:43,922 --> 00:41:46,789 و تا وقتي نگرفتي نمي توني منوببيني 335 00:42:45,304 --> 00:42:46,135 من آزث نميترسم 336 00:42:46,264 --> 00:42:47,493 چرا منو خیسکردي؟ 337 00:42:47,626 --> 00:42:50,175 نو اول اینکار روکردي 338 00:42:50,270 --> 00:42:53,023 من حرفي با بچه اي مثل توندارم 339 00:42:56,836 --> 00:42:57,701 من بچههستم؟ 340 00:42:57,836 --> 00:43:00,350 تو هش به فکر دست انداختن دیگرانهستي 341 00:43:00,479 --> 00:43:02,516 یه نگاه به خودتبکن صورتت مثل برج زهرهمار 342 00:43:02,642 --> 00:43:05,077 این اسیبی به دشمنانتنمپزئه 343 00:43:06,285 --> 00:43:09,198 من حرفي براي گفتن به تو بچهندارم 344 00:44:01,300 --> 00:44:03,007 ادامهبدید 345 00:45:17,658 --> 00:45:21,094 ترسو جرات نکرد پیاددنبالم 346 00:45:24,985 --> 00:45:28,694 تمام روز کارش شدهتمرین و منو نادیده ميگیره 347 00:45:29,269 --> 00:45:30,577 ادواي 348 00:45:31,792 --> 00:45:34,102 داري با کي حرف ميزني؟ 349 00:45:34,754 --> 00:45:35,789 به کي گفتيترسو؟ 350 00:45:35,916 --> 00:45:38,908 کي همش نمرین ميکنه و و رو نادیدهمي‌گیره 351 00:48:10,391 --> 00:48:12,064 من تثبل نبودهام 352 00:50:15,156 --> 00:50:18,786 امروز دقیقا پنجاه تاگرفتم 353 00:50:23,964 --> 00:50:27,275 حالا باید بهم پنجه عقاب رو یاد بدیدنه؟ 354 00:50:27,369 --> 00:50:28,803 من یک ماه هست کارمایئه 355 00:50:28,929 --> 00:50:30,317 بذار دستات روببینم 356 00:50:34,655 --> 00:50:39,525 فردا مي ریم براي فطعکردن درخت هايجنگل 357 00:50:39,620 --> 00:50:42,646 من کنده هايي میخواهم به كلفتي قطر یککاسه 358 00:50:42,743 --> 00:50:47,419 و هر کدام 3 فوثدرازا و در مجموع 50 تامیخواهم 359 00:50:47,547 --> 00:50:48,503 فطع کردن درخثها؟ 360 00:50:48,629 --> 00:50:49,903 -بله 361 00:50:53,354 --> 00:50:54,822 من و برادر اومدیم که ازشما کونگ فو پادبگیریم 362 00:50:54,955 --> 00:50:57,344 اون هر روز نمرین ميکنه و در حالیکه من مي رمماهيگيري 363 00:50:57,438 --> 00:50:59,349 و حالا مي خاید درختان جنگل رو فطعکنم 364 00:50:59,440 --> 00:51:01,226 حالا مي تويبري 365 00:51:09,490 --> 00:51:11,515 ماهي ها خيليخوبن 366 00:51:51,492 --> 00:51:52,277 پرادرهه 367 00:51:52,413 --> 00:51:55,405 از پیشرفت برادر ماي خبريداري؟ 368 00:51:59,700 --> 00:52:02,647 حرف زدن با تو مت حرف زدن بادیواره 369 00:52:09,230 --> 00:52:11,460 ليپانو از چپزي نميترسي؟ 370 00:52:11,593 --> 00:52:14,301 چرا اپنقا ميترسي وفني اه واي رو ميبيني 371 00:52:14,434 --> 00:52:16,505 فراموششکن من باید برم دلبالتمریلم 372 00:52:16,638 --> 00:52:18,424 اگه منم مثل اون اینقد بیکاربودم 373 00:52:18,560 --> 00:52:21,552 آگه اونم منو مي دید ميترسید 374 00:52:21,682 --> 00:52:23,229 داري معذرت خواهي ميكني 375 00:52:23,364 --> 00:52:26,356 اه وي, اون مي خادکه شما دو تا دیگه جر و بحثنکنید 376 00:52:26,447 --> 00:52:28,074 چرا دوپاره انجامشدادي؟ 3 377 00:52:33,735 --> 00:52:35,646 قبول کرد که دیگه سر به سر مننذاره؟ 378 00:52:40,500 --> 00:52:42,013 آهوي 379 00:52:58,279 --> 00:53:01,635 بهتره دهائت روببندي 380 00:53:06,248 --> 00:53:08,444 امیدوارم دیگه کلکنزني 381 00:53:22,904 --> 00:53:25,692 امروز همه درخت ها فطعشدن 382 00:53:25,827 --> 00:53:27,534 همش با هم پنجاهتا نه کمثر نهبیشتر 383 00:53:27,668 --> 00:53:30,456 نمي خام هیچ پوستي روشونباشه 384 00:53:32,034 --> 00:53:34,708 بسیار خوب بذارید کم کم پوست شون روببرم 385 00:53:34,835 --> 00:53:36,462 بریدننه 386 00:53:36,598 --> 00:53:39,670 پریدن نه؟ میخواهید دس خالي اینکار روبکلم؟ 387 00:53:39,801 --> 00:53:41,075 درسته 388 00:53:48,329 --> 00:53:50,684 فهمیدماستاد 389 00:55:46,929 --> 00:55:48,397 باید اول به پیش استادبرویم؟ 390 00:55:48,531 --> 00:55:50,556 بهتره اول به مدرسه چینگبریم 391 00:55:50,652 --> 00:55:52,199 و وضعیت روبفهمیم 392 00:55:52,334 --> 00:55:55,247 بط به محل اسناد میرویم و درمورد مبارزه آینده صحبتکنیم 393 00:55:55,377 --> 00:55:56,367 خوبه 394 00:56:00,663 --> 00:56:02,688 اگه قربان پفهمه که شما تو چند ماهگذشته 395 00:56:02,824 --> 00:56:05,373 بیشتر از ده تا مدرسه هنرهايرزمي رو تعطبل کردهای 396 00:56:05,467 --> 00:56:07,743 خيلي خوشحال ميشه 397 00:56:12,515 --> 00:56:14,700 دستور جديدي از قرباننرسیده؟ 398 00:56:14,836 --> 00:56:18,192 اون ازنون خاست که مواظبباشید کسي از چنگ تون فرارنکنه 399 00:56:18,280 --> 00:56:21,068 اگه هشون رو نکشید. ممکنه بعدا براتون دردسربشه 400 00:56:21,202 --> 00:56:24,194 پا وجود شما سه نفر ما از چي بایدپترسیم؟ 401 00:56:26,089 --> 00:56:28,603 استاد ما چهار تا ازشاگردان لین زان تیان رو دستگیرکردیم 402 00:56:28,730 --> 00:56:29,401 بیارشوننو 403 00:56:29,491 --> 00:56:30,640 بله 404 00:56:31,693 --> 00:56:32,888 بیا 405 00:56:33,975 --> 00:56:36,364 چکار داري ميکني! 406 00:56:36,900 --> 00:56:44,773 حرکثکن 407 00:56:44,907 --> 00:56:45,692 مردي از مدرسهچینگ 408 00:56:45,827 --> 00:56:48,376 چهار تا از شاگردانمدرسه لین رو دستگیرکرده 409 00:56:52,234 --> 00:56:55,022 افراد چینگ چهار نا ازبرادران ما رو دستگیرکردن 410 00:56:55,117 --> 00:56:56,471 ۰ اس ۷ید بزن بریم نجات شونبدیم 411 00:57:18,460 --> 00:57:21,532 شما باپد هر روز درمدرسه ما هنرهاي رزمي نمرینکنید 412 00:57:21,664 --> 00:57:23,291 چرانیامدید؟ 413 00:57:23,424 --> 00:57:24,334 ما هانهستیم 414 00:57:24,466 --> 00:57:26,935 چطور جرات ميكني اینجور صحبتكني؟ 415 00:57:31,354 --> 00:57:32,822 کي هنوز فانعنشده؟ 416 00:57:32,955 --> 00:57:33,899 دست نگهدار 417 00:57:55,017 --> 00:57:58,328 چند نفر فراريکه اومدن اینجا نابمیرن 418 00:57:58,421 --> 00:58:00,048 كلي بینندهاینجاست 419 00:58:00,181 --> 00:58:01,057 بهترین فرصت هستبراي 420 00:58:01,183 --> 00:58:03,413 نشان دادن مهارت هايبالامون 421 00:58:26,969 --> 00:58:29,119 پنجهعقاب یو بي,نگاکن 422 00:59:29,193 --> 01:00:30,246 1۷۷۳:۳۵00 423 01:02:35,859 --> 01:02:36,929 باکنگ 424 01:04:40,505 --> 01:04:44,100 از حالا به بعد هر کي جراتکنه مفابل ما بایسته کشته خواهدشد 425 01:04:46,390 --> 01:04:47,903 مردم قالعنشدند 426 01:04:47,991 --> 01:04:50,346 نمي تونیم اجازه بدیمبرند 427 01:04:51,116 --> 01:04:53,221 اونا مطمنا دوباره برميگردند با اطلاغاتي در موردما 428 01:04:53,357 --> 01:04:55,428 ما باید ابندفعه ريشهشون رو از پنبکنیم 429 01:04:55,559 --> 01:04:56,503 برید تعیب شونکنید 430 01:04:56,600 --> 01:04:57,670 بله 431 01:05:00,683 --> 01:05:01,753 همه رو خبرکنید 432 01:05:01,884 --> 01:05:03,352 ۸مار و چسدهاشون رو درمقابل 433 01:05:03,448 --> 01:05:06,201 مدرسه هنرهاي رزمي لین آویزانکنید 434 01:05:23,026 --> 01:05:27,054 دو شاگرد مدرسهشائولین دردسر درسثکردند 435 01:05:27,190 --> 01:05:30,979 در مدرسهچینگ 436 01:05:49,413 --> 01:05:50,881 چهخبره؟ 437 01:05:53,098 --> 01:05:54,566 عجله کنید بیاییدبیرون 438 01:05:56,661 --> 01:05:57,446 چه اتفاقيافتاده؟ 439 01:05:57,581 --> 01:05:59,572 برادر هو و برادرماي 440 01:06:29,414 --> 01:06:31,200 من باعث مرگشانشدم 441 01:06:31,936 --> 01:06:33,131 استاد 442 01:06:33,257 --> 01:06:35,692 برادر هو به کشالهران بااگانگ ضربهزد 443 01:06:35,779 --> 01:06:38,293 چرا اون اسيبيندید؟ 444 01:06:43,909 --> 01:06:47,061 من فکر نمي کردم زره فولادیناون 445 01:06:47,191 --> 01:06:51,105 به سطح مهارت راهب سفید اپرو رسیدهباشد 446 01:06:51,235 --> 01:06:53,181 این معني اش اینه اونمیتونه 0 وا0۳۵۲۷۱۵ 447 01:06:53,317 --> 01:06:55,274 استاد پنجه عقاب پر 3ما 448 01:06:55,400 --> 01:06:56,947 میتونست بر ي گونگ او غلبهکند 449 01:06:57,081 --> 01:06:59,277 اما يي بي آمادهبود 450 01:06:59,363 --> 01:07:01,115 و برادر ما نتونست شکستشبده 451 01:07:01,245 --> 01:07:03,236 استاد حالا ما چکار بایدبکنیم؟ 452 01:07:05,328 --> 01:07:07,285 اول مقداري استراهتکنید 453 01:08:03,027 --> 01:08:07,180 لي یالو ؛ چن بانورونگ 454 01:08:35,620 --> 01:08:39,568 استاد گفننکه استاد لیانگ خيلي بداخلافه 455 01:08:39,664 --> 01:08:40,608 تو باید صبورباشي 456 01:08:40,745 --> 01:08:44,613 تو مي خواهي کونگ فوي وینگ چون رو بادبگيري؟ 457 01:08:44,749 --> 01:08:46,660 مي ترسم این دیگه سخت ترباشه 458 01:08:48,153 --> 01:08:49,257 بیابریم 459 01:09:10,415 --> 01:09:12,611 لي پائو کجارفته؟ 460 01:09:14,979 --> 01:09:16,765 رفته پیش یک استاد ماهر هنرهايرزمي تا کونگ فو یادبگیره 461 01:09:26,310 --> 01:09:27,823 بگیم بیا بریم به پدرب 462 01:09:34,960 --> 01:09:36,189 پدر ق 463 01:09:43,848 --> 01:09:46,362 سگ هاي چینگ اینجاهستن 464 01:09:46,491 --> 01:09:48,767 استاد ما شما رو تنها نميذاریم 465 01:09:48,894 --> 01:09:51,204 پدر چکاربا پایدبکذ بکلیم؟ 466 01:09:51,536 --> 01:09:54,244 راه دیگه اينداریم 467 01:09:54,339 --> 01:09:55,568 چرا اینجا رو ترک نميکنید 468 01:09:55,700 --> 01:09:56,644 اسناد لطفا به ما تعلیمبدید 469 01:09:56,741 --> 01:09:59,176 ذارید سگ های جینگبدوئن برید, بذارید سگ هاي چینگبدوئن 470 01:09:59,304 --> 01:10:01,818 که شاگردان شائولین تریجیح مي میرند؛ اما سلیم نميشوند 471 01:10:35,219 --> 01:10:36,892 پدر ق 472 01:10:41,586 --> 01:10:43,736 در طي مبارزه اون چهارنفر 473 01:10:46,110 --> 01:10:46,622 پدر ق 474 01:10:46,750 --> 01:10:48,263 همانطور کهگفتم 475 01:10:48,353 --> 01:10:53,268 به پائو رونگ بگو این کینه رو فراموشنکنه 476 01:10:53,358 --> 01:10:56,669 ۱سریع اه واي رو از اینجابر 477 01:10:56,762 --> 01:10:58,116 عمولین 478 01:13:08,173 --> 01:13:11,768 شاگردان شانولین هرگز تسلیم نميشوند 479 01:13:39,124 --> 01:13:41,070 کونگ فوي اهنین باگانگ 480 01:13:41,206 --> 01:13:44,039 به درجه راهب سفید ابرورسیده 481 01:13:44,130 --> 01:13:47,043 قبلا شاگردان شائولین هونگ وان دینگ و وو آبیو 482 01:13:47,132 --> 01:13:50,602 با نلاش خائن رو نابودکردن 483 01:13:50,736 --> 01:13:52,363 تنها راه کشتن راهب سفیدابرو 484 01:13:52,497 --> 01:13:55,455 با ترکیب مشت درنا و ببر ممکنبود 485 01:13:55,541 --> 01:13:59,296 ليپالو تو باید سخت تمرینکني 486 01:13:59,424 --> 01:14:03,213 وگرنه شکست ميخوري 487 01:14:03,348 --> 01:14:05,624 فهميدي چي ميگم؟ 488 01:14:22,328 --> 01:14:25,798 بائورانگ مهارئث رو نشونبده 489 01:14:39,665 --> 01:14:43,704 با اینمهارت نمي توني موفقبشي 490 01:14:43,790 --> 01:14:46,782 اشنباه ماي هان رو تکرارنکن 491 01:14:46,912 --> 01:14:50,018 فقط با غافل گیر در فاصله نزدیککردن 492 01:14:50,155 --> 01:14:52,749 مي توني اونو شکستبدي 493 01:15:07,092 --> 01:15:09,959 ۱۵6 030 101000165 01096 ۳۵66 494 01:15:10,057 --> 01:15:13,004 همچنین یک شاخه از شائولیناست 495 01:15:13,139 --> 01:15:15,653 و استاد اعظم وو مي ابداع گر انبودند 496 01:15:15,781 --> 01:15:17,692 اگه نتوني قدرئترو 497 01:15:17,823 --> 01:15:20,053 در یک اپنج آزادکي 498 01:15:20,186 --> 01:15:21,893 به مرگ دردناکي خواهيمرد 499 01:15:53,500 --> 01:15:54,888 گم سوق 500 01:15:55,020 --> 01:15:58,570 نو مي خاي فن مشتدرنا و ببر رو یادبگیري؟ 501 01:15:58,705 --> 01:16:00,776 استاد لیانگ به حرف من گوشکنید 502 01:16:01,707 --> 01:16:03,414 از اینجا مي ريبانه؟ 503 01:16:16,122 --> 01:16:20,309 ي پانو♪ نها کسيکه مي نونه بهنو 504 01:16:20,445 --> 01:16:24,245 مشت درنا وببر رو یاد بده اسناد لیانگاست 505 01:16:24,371 --> 01:16:27,602 اون عجیب وغریبه 506 01:16:27,693 --> 01:16:31,641 تو باید اوئو راضيکني 507 01:16:31,737 --> 01:16:34,092 بهش التماس کن بهت آموزشبده 508 01:16:40,787 --> 01:16:41,458 استادلبانگ 509 01:16:41,588 --> 01:16:43,022 هنوز داري چرند مي گيکه 510 01:18:06,392 --> 01:18:09,669 من نامه اسئادت روخوندم 511 01:18:09,796 --> 01:18:13,027 این مسلم استکه 512 01:18:13,159 --> 01:18:15,230 که باید تغییرکي 513 01:18:15,362 --> 01:18:18,036 از مشث پپنهونگ 514 01:18:18,165 --> 01:18:21,191 به استفاده از فدرث با مشت هايکوناه 515 01:18:21,769 --> 01:18:24,204 هن۱ 516 01:18:24,330 --> 01:18:27,686 فک نمي کنم توبنوني از پسشبربيايي 517 01:18:27,815 --> 01:18:29,442 من سخث تمرین ميکنم 518 01:20:52,158 --> 01:20:53,626 صب بخپراستاد 519 01:22:40,188 --> 01:22:43,135 استاد من یک ماه نمرینکردم 520 01:23:02,410 --> 01:23:06,563 فک کردي با نگاه کردن به مرینمن 521 01:23:06,694 --> 01:23:10,927 و مجبور کردن من به نشان دادن تکنیک واقّعي بهو 522 01:23:11,059 --> 01:23:12,606 فراموششکن 523 01:23:45,733 --> 01:23:47,519 رستوران تايیو 524 01:23:51,218 --> 01:23:52,492 از این طرفلطفا 525 01:24:00,629 --> 01:24:03,985 كاري رو که ازت خاسته بودم انجامدادي؟ 526 01:24:04,112 --> 01:24:05,227 مدرسه هنرهاي رزمي لین زاننیان 527 01:24:05,353 --> 01:24:08,744 به دسث مدرسه چینگ از بینرفته 528 01:24:09,476 --> 01:24:10,830 خود لین زان تبانچي؟ 529 01:24:10,958 --> 01:24:14,713 به سختي نولستمدختر استاد لین روببینم 530 01:24:15,763 --> 01:24:18,801 اسناد لین خودش روکشت 531 01:24:36,184 --> 01:24:37,697 منشکرم که به من آموزش ميدید 532 01:24:46,353 --> 01:24:48,629 مي خاي بيايي توبخوابي؟ 533 01:24:48,756 --> 01:24:49,871 متشکرماستاد 534 01:24:59,366 --> 01:25:01,152 استاد لین چي بهتگفت 535 01:25:01,248 --> 01:25:02,556 وقتي تو رو فرستاداینجا؟؛ 536 01:25:02,651 --> 01:25:04,756 گفت شما خونگرمهستید و تنها کسيهستید 537 01:25:04,892 --> 01:25:08,681 مشت درنا و ببر و هونگ زي کوان را یاددارد 538 01:25:08,817 --> 01:25:11,650 به من یادبدید 539 01:25:11,779 --> 01:25:13,611 حالا که کونگ فوي زره اهنینریب 540 01:25:13,742 --> 01:25:17,497 به درجه راهب سفید ابرورسیده 541 01:25:17,625 --> 01:25:20,856 او بایبداند که چشم ها آسیب پذیرهستند 542 01:25:20,989 --> 01:25:24,141 اگه از فن درنا2 براي حمله به چشماش استفادهکنید 543 01:25:24,232 --> 01:25:26,462 3 ممکنهاون او ال ازخ خودن( دس شلد چطو فاعکند؟ 544 01:25:26,594 --> 01:25:27,902 همانطور که استادگفت 545 01:25:28,037 --> 01:25:30,586 هر وفت شندرنا و ببر رو یادگرفتم 546 01:25:30,719 --> 01:25:34,474 در مپارزه پاهاش فقط بایداز فن مشت ببر استفادهکنم 547 01:25:34,603 --> 01:25:36,992 و نباید فن درنایم رو روکنم 548 01:25:37,124 --> 01:25:39,912 اسب پیداکردم 0 منا۳ موش ی که یکموفیت تاوقتي 549 01:25:40,048 --> 01:25:41,834 مي وني تصوركني 550 01:25:41,970 --> 01:25:45,167 حتي اگه فن مشتدرنا و ببر رو بلاباشي 551 01:25:45,254 --> 01:25:47,803 اگه با این فُن درس حملهنكني 552 01:25:47,935 --> 01:25:51,644 رقییت متوجه ميشه 553 01:25:51,780 --> 01:25:54,215 و ممکنه به دسنش کشتهبشي 554 01:25:54,342 --> 01:25:55,491 من در موردش فککردم 555 01:25:55,623 --> 01:25:59,856 من پادت ميدم اما شکست دادن دشمن به خودث بستگيداره 556 01:25:59,988 --> 01:26:01,137 بله 557 01:27:36,965 --> 01:27:41,914 بائو رونگ, من خيلي وفتهابنجام 558 01:27:42,051 --> 01:27:43,724 اما نمي خام اْپتتکنم 559 01:27:43,813 --> 01:27:47,920 پس پا استاد موافقتکردم که به دیدئتنیام 560 01:27:48,577 --> 01:27:49,601 چرا مرین ُميکني! 561 01:27:49,738 --> 01:27:56,257 من موفق تدم, مي خام برم به استاد بگم منصرفشدم 562 01:28:02,511 --> 01:28:05,856 پدر دیگه نمي تونه به حرفات گوشبده 563 01:28:10,479 --> 01:28:14,871 وقني تو اینجا رو ترککردي 564 01:29:01,570 --> 01:29:02,401 داري چکار ميکني! 565 01:29:02,531 --> 01:29:04,602 استاد, من همش فک ميکنم افرادي اون بیرونهستند 566 01:29:04,733 --> 01:29:06,599 چرند نگو, پلندشو 567 01:30:19,528 --> 01:30:20,962 من موفقشدم 568 01:30:21,090 --> 01:30:22,319 هنوز راه زيااي در پیشداري 569 01:30:27,296 --> 01:30:29,207 چند ابنج دیگه بافيمونده 570 01:30:29,339 --> 01:30:30,807 پچاینج 571 01:30:30,940 --> 01:30:33,614 فقط با دو اینج ميتوني دمن رو شکستبدي 572 01:30:33,742 --> 01:30:35,176 من تمرین ميکنم 573 01:30:46,354 --> 01:30:47,947 من نمي دونم پیشرفت ليیائو در چه مرحله ايياست 574 01:30:48,078 --> 01:30:50,752 اون از من باهوشتره اون باید جلوتر از منباشه 575 01:30:51,200 --> 01:30:52,395 آه واي هم دنبال اون ميگرده 576 01:30:52,521 --> 01:30:53,989 من به آه واي گُفتم خودش رو نشوننده 577 01:30:54,124 --> 01:30:55,910 من می ترسم اوننمرکز ي ترسم اون تمرکزش رو از دسثبده 578 01:31:06,496 --> 01:31:11,764 آه واي اگه نو ازبپرون هي دزدکي نگاهکني 579 01:31:11,900 --> 01:31:14,653 اون به زودي خواهدفهمید 580 01:31:16,265 --> 01:31:18,051 یه راهي براش پیداکردم 581 01:31:18,908 --> 01:31:20,740 آیا اون شککرده 582 01:31:20,870 --> 01:31:22,224 که کي اون غذا رو درسثکرده؟ 583 01:31:22,350 --> 01:31:26,742 بله او با هر لقمه اي که به دهان مي گذاشت به فکر فرومپرفت 584 01:31:26,837 --> 01:31:29,272 نمي دونم داشت به چي فکر ميکرد 585 01:31:32,762 --> 01:31:35,948 استاد لیانگ زیاد بهش سختنگیرید 586 01:31:37,086 --> 01:31:38,394 حرف چرندنزن 587 01:32:37,867 --> 01:32:39,221 استاد 588 01:32:54,844 --> 01:32:56,391 نو کياومدی؟ 589 01:32:56,526 --> 01:32:59,234 وقتي که نو هنوز بیرونخونه استاد لیانگبودي 590 01:32:59,329 --> 01:33:01,639 چه ماه سختيبود 591 01:33:01,731 --> 01:33:03,642 کارم فقط تماشاينمرین آسنادبود 592 01:33:03,733 --> 01:33:05,326 0 0 2 60 ای] 593 01:33:05,456 --> 01:33:06,480 چلّد و بيشرمي 594 01:33:06,616 --> 01:33:09,688 چقد دلم بهت مي سوخت وفنياستاد اونجوري باهات رفتار ميکرد 595 01:33:09,819 --> 01:33:12,607 مواظب باش والا با تو هم بهخاطر دزدکي نگاه کردن بداخلافي ميکنه 596 01:33:12,702 --> 01:33:13,487 نگراننباش 597 01:33:13,622 --> 01:33:16,614 نگران نباش, استاد لیانگ خيلي بامن مهربونه, اون با من بداخلاقي نميکنه 598 01:33:17,828 --> 01:33:21,378 اسناد لینچطوره؟ خواهر زن زیوچي؟ 599 01:33:21,511 --> 01:33:23,263 او نا نگر ات: ونا نگرائت نمي شن اومدياینجا؟ 600 01:33:25,194 --> 01:33:26,707 خواهر زن زیو رفته دنبال برادر بائورونگ 601 01:33:26,836 --> 01:33:27,951 اسئادچي؟ 602 01:33:28,919 --> 01:33:32,071 بعط از اپنکه تورفتي یک نفر به اقامتگاه لیناومد 603 01:33:32,161 --> 01:33:33,868 استادلین 604 01:33:35,125 --> 01:33:36,593 نو 605 01:33:36,726 --> 01:33:39,320 من باید کونگ فو تمرینکنم 606 01:36:37,387 --> 01:36:39,856 چهخبر؟ یه چيزيبگید؟ 607 01:36:39,950 --> 01:36:41,861 تو هم حرفي براي گفتننداري؟ 608 01:36:41,992 --> 01:36:43,903 ما چي مي توالیمبگیم؟ 609 01:36:51,482 --> 01:36:54,952 استاد لیانگگُفْت فقط به من کونگ فو یاد ميده 610 01:36:55,085 --> 01:36:56,871 اما شکست دادن بايگانگ 611 01:36:57,006 --> 01:36:58,599 به خودم بسنگيداره 612 01:37:07,017 --> 01:37:09,042 شما فردا اول صب دارید از اینجا ميرید 613 01:37:09,139 --> 01:37:10,891 بیاید به چيريبخورید 614 01:38:03,874 --> 01:38:05,820 "وارث اصليشانولین" 615 01:38:05,956 --> 01:38:08,311 از سازی ما باید مدرسه رو دوباره بازسازيکنیم 616 01:38:08,399 --> 01:38:10,470 و اعتبار شانولین رو دوبارهپرگردوئیم 617 01:38:14,406 --> 01:38:17,797 اسناد لطفا برامون دعاکن 618 01:38:17,929 --> 01:38:20,523 و کمکمون کن از سگ هاي چینگ انتقامبگیریم 619 01:38:40,831 --> 01:38:42,185 مدرسه هنرهاي رزميمنچوري 620 01:45:54,706 --> 01:45:57,983 فرارکنید 621 01:46:07,792 --> 01:46:44,030 دانلود دیگر فیلم هاي رزميدر 1۷۷۳:۳۵00 53854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.