All language subtitles for Shaolin.Martial.Arts.1974 persian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,640 --> 00:03:14,237
معبد خدايمردان
2
00:03:15,446 --> 00:03:18,279
روز ولد خدايمردان
3
00:03:54,085 --> 00:03:56,952
میزبان جشن لطفا چوب عود اهداکند
4
00:04:09,901 --> 00:04:11,016
صبرکن
5
00:04:16,226 --> 00:04:17,694
امروز روز تولد خداي مرداناست
6
00:04:17,829 --> 00:04:20,218
همه باشگاه هاي هنرهايرزمي
دارن احترام خودشون رو ادا ميکنند
7
00:04:20,351 --> 00:04:23,787
باپد مراسم رو اچراکنه
8
00:04:23,914 --> 00:04:27,384
چطور مي نونیم اجازهبدیم
صَ
یه پسري مثل اون اين کار رو انجامبده
9
00:04:28,759 --> 00:04:31,717
استادیو
۳سط
مراسم هر سال معمولاتو؛
10
00:04:31,844 --> 00:04:34,632
مدرسه لین زان نیان برگزار ميشه
11
00:04:34,765 --> 00:04:35,277
چرا؟
12
00:04:35,366 --> 00:04:37,562
استاد لین نفر اصلي در وارئین شائولیناست
13
00:04:37,688 --> 00:04:40,680
و همه بهشون احنرام ميذارن
14
00:04:40,771 --> 00:04:42,808
منم اسمشون روشنیدم
15
00:04:42,935 --> 00:04:45,085
اون نمي تونه اینقد جوانباشه
16
00:04:45,176 --> 00:04:48,248
استاد لین دارن دورانتفاهت
رو و روستا ميگذرائن
17
00:04:48,379 --> 00:04:51,246
ایشون شاگرد ارشد استاد لبنهستند
18
00:04:51,382 --> 00:04:52,531
استادچنگ
19
00:04:52,662 --> 00:04:55,290
اگه استاد لین خودشون اینجابودن
من حرفينداشتم
20
00:04:55,387 --> 00:04:58,539
ولي چون الاننیستند
21
00:04:59,630 --> 00:05:02,144
اينفضیه
اینقَم
جايتامل
داره
22
00:05:02,233 --> 00:05:05,942
مي خاین مدرسه هنرهاي رزميمنچوري
مراسم رو برگزارکنه؟
23
00:05:06,076 --> 00:05:07,225
این کار رو هم مي شهکرد
24
00:05:07,358 --> 00:05:09,474
این یک جکاست
خداي مردان از سلسله هاناست
25
00:05:09,601 --> 00:05:11,308
چرا باید بذاریم شمامد
منچوري ها اونوبرگز
برگزارکنید؟
26
00:05:11,403 --> 00:05:13,110
درپار به خداي مردان احترام ميذاره
27
00:05:13,204 --> 00:05:14,877
همچنین بین هان و چینگ تفاوتي وجودنداره
28
00:05:15,005 --> 00:05:16,678
چرا منچوري ها انجامشندن؟
29
00:05:16,807 --> 00:05:18,593
چرندنگو
30
00:05:18,689 --> 00:05:19,599
استادیو
31
00:05:19,691 --> 00:05:22,524
همونجور که اطلاعدارید
درپار به خداي مردان احترام ميذاره
32
00:05:22,614 --> 00:05:27,165
ما باید طبق قوانین قدیممراسم
جشن تولد رو برگزارکنیم
33
00:05:27,298 --> 00:05:30,006
و مشكلي ایجادنکنیم
34
00:05:39,030 --> 00:05:41,579
چوب عود رو اهداکنید
35
00:07:42,133 --> 00:07:44,181
آپنکیه؟
36
00:07:45,756 --> 00:07:49,112
ایشون شاگرد استادلین
استاد ۷هستند
37
00:07:50,202 --> 00:07:52,910
دوباره یه شاگرد دیگه از مدرسهلین
38
00:07:53,004 --> 00:07:54,756
خوب تمام مراسم هايامروز
39
00:07:54,886 --> 00:07:56,877
توسط مدارس شائولین برگزار ميشه
40
00:07:56,968 --> 00:08:00,438
بر طبق قوانین رهبر باید نمایش شمشیر را اجراکند
41
00:08:00,572 --> 00:08:02,358
همونجور که خودتگفتي
42
00:08:02,455 --> 00:08:05,129
پذار از استاد ۷ بخایم مراسم رو اجراکنه
43
00:08:05,216 --> 00:08:07,685
بعد یک نماینده از مدرسهمنچوري
44
00:08:07,779 --> 00:08:08,928
هم نماپش اجرا خواهدکرد
45
00:08:09,060 --> 00:08:11,654
تا ما مهارت انها را تحسینکنیم
46
00:08:11,783 --> 00:08:14,935
اما اینکار بر خلافقوانینه
47
00:08:15,027 --> 00:08:17,894
استادچنگ
نظر شماچیه؟
48
00:08:19,671 --> 00:08:20,820
بسیارخوب
49
00:08:21,834 --> 00:09:21,886
دانلود فیلم هاي رزمي فديميدر
1۷۷۳:۳۵00
50
00:10:23,115 --> 00:10:24,867
تیغ روبگیر
51
00:10:28,801 --> 00:10:31,429
برادرلا
نیع رو بهشبده
52
00:10:49,662 --> 00:10:52,256
مهارنش مایهتاسفه
53
00:10:54,387 --> 00:10:56,981
چطور جرات مي كني ما رو تحقیرکني؟
54
00:11:00,433 --> 00:11:02,219
به افراد داخل جشن اسیب ميزلي؟
55
00:11:16,248 --> 00:11:18,956
براار لا خونريزي داخليکرده
56
00:11:19,092 --> 00:11:20,799
فک لکنم زندهبمونه
57
00:11:34,066 --> 00:11:35,739
اونمرد
58
00:11:54,326 --> 00:11:56,112
حمله
59
00:12:02,055 --> 00:12:06,811
بیابریم
60
00:12:15,468 --> 00:12:17,141
قاتل رو تحویل مابده
61
00:12:32,125 --> 00:12:34,116
دارین دردسر درست ميکنین
مي خاین شورشکنید؟
62
00:12:34,247 --> 00:12:35,920
يکي از افراد ما کشنهشد
63
00:12:36,048 --> 00:12:38,324
چرا ما رو سرزنش ميکنید
64
00:12:38,451 --> 00:12:40,567
ما مي خایم الرو
65
00:12:47,620 --> 00:12:50,214
خبلي سخته و یه دعواي دستهجمعي
فاثل رو پیداکرد
66
00:12:50,343 --> 00:12:52,892
اقا
لطفا یه نگاهيکنید
67
00:12:53,026 --> 00:12:56,212
ما همه بدون سلاحهستیم
68
00:13:03,716 --> 00:13:06,424
ضربه به شکم برادر ماخورده
69
00:13:06,558 --> 00:13:08,754
سلاحش هم هنوزاینجاست
70
00:13:10,884 --> 00:13:12,192
این یه سنهنیست
پن به دعواي دسنهجمعي
عواي د جمعينیست
71
00:13:12,285 --> 00:13:14,310
چراهست
72
00:13:14,446 --> 00:13:16,060
اه( کحارذ:
ازه از کجا بفهمیم کار خودنیس
73
00:13:16,060 --> 00:13:18,312
اگه به این حرفات ادامهبدي
انفاق بدي براث ميافته
74
00:13:18,312 --> 00:13:20,406
حرکات شما افرادشانولین
75
00:13:20,492 --> 00:13:22,483
کاملا زیر نظر گرفتهشده
76
00:14:15,588 --> 00:14:18,262
وو چونگ پینگ در خدمتفربان
77
00:14:20,153 --> 00:14:22,702
من به تو دسئوردادم
یک مدرسه هنرهاي رزمي ناسپسكني
78
00:14:22,835 --> 00:14:25,907
با شورشي هاي شائولین چکاركردي؟
79
00:14:26,039 --> 00:14:28,110
قربان
افراد گانگ دونگ خيليسرسختن
80
00:14:28,201 --> 00:14:29,987
و افرادي هم که نمرین هنرهاي رزمي ميکنند
خيليسرسختن
81
00:14:30,123 --> 00:14:30,954
مزخرفه
82
00:14:31,084 --> 00:14:34,600
بله مدرسه هنرهاي رزميما
تاد زيادي شاگرد جذبکرده
83
00:14:34,727 --> 00:14:36,764
و تدادمون هم خيليزیاده
84
00:14:36,890 --> 00:14:37,914
خيلي خوش بیننباشید
85
00:14:38,051 --> 00:14:40,645
شنیدم که در شهرشماً
86
00:14:40,773 --> 00:14:43,049
شورشي هاي شانولین چنوبيهستند
87
00:14:43,176 --> 00:14:46,373
قربان از آنها کاري بر نميآد
88
00:14:46,499 --> 00:14:48,536
چطور جرات مي كني از من مخفيکني؟
89
00:14:48,622 --> 00:14:50,329
من جراتندارم
90
00:14:50,464 --> 00:14:55,573
شورشي هايشانولین
هميشه به دنبال دردسر درست کردنهستن
91
00:14:55,708 --> 00:14:58,905
درپار چند بار دستوردادند
92
00:14:58,991 --> 00:15:04,430
که اونا باید بازداشتبشن
93
00:15:04,558 --> 00:15:08,313
اما تو ومردائث
در جشن دردسر درسثکردید
94
00:15:08,402 --> 00:15:11,394
و کنکخوردید
95
00:15:11,524 --> 00:15:16,155
مایه خفت ماشدید
حالا چطور مجازائتکنم؟
96
00:15:16,289 --> 00:15:18,758
رحم کنیدربان
97
00:15:19,973 --> 00:15:22,965
قربان اگرچه اونگناهکاره
98
00:15:23,096 --> 00:15:24,962
به خاطروفاداریش
99
00:15:25,058 --> 00:15:29,165
بذارید اشتباهاتش رو جبرانکنه
100
00:15:29,583 --> 00:15:32,291
ایندفعه مي بخبخشمت
بلدشر
101
00:16:10,984 --> 00:16:12,133
رو چرنکپینگ
102
00:16:12,264 --> 00:16:13,299
بلهفربان
103
00:16:13,426 --> 00:16:17,977
تو که گفتي کونگ فو تونخوبه
اما من اینطور فکر نميکنم
104
00:16:18,071 --> 00:16:19,823
من بدردنخورم
105
00:16:19,953 --> 00:16:21,466
من مي دوئم و به تنهايي نميتوني
106
00:16:21,595 --> 00:16:25,384
اون شورشي ها رو سرکوبکني
107
00:16:30,723 --> 00:16:33,556
استاد هالپان
108
00:16:33,687 --> 00:16:37,999
اون کونگ فو کاره ماهرکه
تو این چند سال به من کمککرده
109
00:16:38,090 --> 00:16:40,366
اون مورد اعنمادمنه
110
00:16:42,056 --> 00:16:45,890
ازش خواسته بودم بره اون طرفمرزها
111
00:16:45,980 --> 00:16:49,291
و دو شاگردش روبیاره
112
00:16:49,422 --> 00:16:52,175
مهارت هاي رزمي بالاييدارن
113
00:17:12,406 --> 00:17:14,716
این با گانگهسث
114
00:17:16,009 --> 00:17:18,046
آپن پوبي
115
00:17:18,132 --> 00:17:19,884
گول سن کمشون رونخور
116
00:17:20,013 --> 00:17:23,927
هیچ سلاحي بر روي آنها کارگرنپست
117
00:17:24,057 --> 00:17:27,209
وقَني اونا شروع کردند بهپاکسازي
شورشي هايشائولین
118
00:17:27,340 --> 00:17:29,729
اونوفت مي فهمي من چي ميگم
119
00:17:30,625 --> 00:17:32,172
بله
120
00:17:33,267 --> 00:17:35,702
این دو تا شاگردهاي موردعلاقه
121
00:17:35,789 --> 00:17:38,019
اسناد ماهستن
122
00:17:38,151 --> 00:17:39,858
با هم اشنابشید
123
00:17:39,952 --> 00:17:41,340
بله
124
00:17:44,598 --> 00:17:46,509
رئیس مدرسه هنرهاي رزميشائولین
چه کسیهست؟
۹ی
125
00:17:46,600 --> 00:17:47,908
لي زاننیان
126
00:17:48,002 --> 00:17:51,552
اون پیر شده ومریضه
و در شهر همنیست
127
00:17:51,685 --> 00:17:53,312
اون نو به روسناست و تارک دنیاشده
128
00:17:53,407 --> 00:17:57,037
همه مدرسه هاي هنرهاي رزمي برايدربار
یک نهدید موب ميشوند
129
00:17:57,170 --> 00:18:00,208
این سه نفر به تو کمک خواهندکرد
130
00:18:00,334 --> 00:18:03,884
با مدرسه هذرهاي رزمي شائولین شروعکنید
131
00:18:03,977 --> 00:18:06,765
تاهم
همشون رو نابودکنید
132
00:18:06,861 --> 00:18:11,378
بله, ما با این سهاسناد
شکست ناپذیر خواهیمشد
133
00:18:48,982 --> 00:18:52,418
پدر شما از صبح اینجا نشسنهاید
134
00:18:52,505 --> 00:18:54,621
زیاد هم نو فکرهستین
135
00:18:56,832 --> 00:18:59,142
شما باید مواظب سلامتي تونباشید
136
00:18:59,953 --> 00:19:05,585
من پیر هتم,
و زیاد نگران چيزينیستم
137
00:19:06,079 --> 00:19:08,593
من فقطميترسم
حکمران هايمنچوري
138
00:19:08,683 --> 00:19:14,076
به شائولین به عنوان یک نهدید نگاهکنند
139
00:19:15,850 --> 00:19:17,523
دراپنده
140
00:19:18,652 --> 00:19:20,609
پر
همه شاگردانشما
141
00:19:20,735 --> 00:19:22,328
مبارزان خيلي خوبيهستن
142
00:19:22,457 --> 00:19:26,405
بله این به عین خاطره که اونا جوانهستن
143
00:19:26,541 --> 00:19:28,896
واحساساتي
144
00:19:29,022 --> 00:19:31,457
همین منو بیشتر نگران ميکنه
145
00:19:32,466 --> 00:19:35,618
شما بهتره فعلا استراحثکنید
146
00:20:16,311 --> 00:20:20,339
عمولین
خواهر زن زئو به من زور ميگه
147
00:20:21,155 --> 00:20:23,271
زنزئو
به نگاه به خودثبکن
148
00:20:23,398 --> 00:20:25,708
اگه به بد دهاني ات ادامهبدي
تنبیه ات ميکنم
149
00:20:25,800 --> 00:20:27,268
من به برادر باو رونگ ميکم
150
00:20:27,402 --> 00:20:30,747
که چقد تندخوهستي
151
00:20:30,885 --> 00:20:32,319
اوناینجاست؟
152
00:20:32,406 --> 00:20:34,522
من با رونگ رو دیدم که سوار یهقایقه
153
00:20:34,650 --> 00:20:36,835
من اومدم این خبر خوب رو بهشبدم
154
00:20:36,931 --> 00:20:40,561
اما اون به جاش کتکمزد
155
00:20:40,695 --> 00:20:42,288
آهواي
و
156
00:20:44,017 --> 00:20:45,325
فکر کردي مي توني فراركني
157
00:20:54,269 --> 00:20:56,021
چرا اینقد بيتربيتي
158
00:20:56,149 --> 00:20:58,902
مگه کورهستي؟
159
00:20:59,033 --> 00:21:01,502
مواظب راه رفتنتپاش
160
00:21:01,596 --> 00:21:03,223
خانم این شما بودید که منو هلدادید
161
00:21:03,357 --> 00:21:04,347
تفصیر مننبود
162
00:21:04,479 --> 00:21:05,947
به کي گفتيخانم!
163
00:21:06,040 --> 00:21:08,156
چشمات رو فشنگ بازکن
و حواسث به جلوباشه
164
00:21:15,049 --> 00:21:16,437
برادر صبر کن منمبیام
165
00:21:20,934 --> 00:21:23,130
من پهش مي گم تنبیه نونکنه
166
00:21:37,993 --> 00:21:40,621
مدرسه هنرهاي رزميمنچوري
دائم براي ما دردسر درست ميکئن
167
00:21:40,755 --> 00:21:42,382
دربار از اونا حمایت ميکنه
168
00:21:42,517 --> 00:21:44,542
اونها هم هر کار بخان با ما ميکنن
169
00:21:44,639 --> 00:21:48,633
اونا برادر لارو
170
00:21:48,764 --> 00:21:50,835
تو جشن سالیانهکشتند
171
00:21:54,168 --> 00:21:56,284
سرزمین مادري مون از هم گسیختهشده
172
00:21:56,411 --> 00:21:57,719
ما مبارزانشائولین
173
00:21:57,811 --> 00:22:01,122
با داشتن افراد بزرگي مثل فانگ شويي و هو خوييچن
174
00:22:01,216 --> 00:22:04,004
مرگ هاي قهرمانانه هايداشتیم
175
00:22:04,138 --> 00:22:08,006
چرا باید بر سر مسئله جزييبرگزاري
مراسم دعواکنیم
176
00:22:08,142 --> 00:22:10,975
اگر برگزاري مراسم رو به اونا دادهبودید
177
00:22:11,065 --> 00:22:13,102
این اتفاقا نميافتاد
178
00:22:14,029 --> 00:22:17,135
هر کار گفنید ما ميکنیم
179
00:22:19,033 --> 00:22:21,627
چون در انظار عمومي باهاشون درگیرشدید
180
00:22:21,756 --> 00:22:24,703
اونا رهاتون نميکنند
181
00:22:24,839 --> 00:22:27,911
شما باید همیشه مرابباشید
182
00:22:31,126 --> 00:22:32,958
مدرسه هنرهاي رزميلین
183
00:22:43,778 --> 00:22:45,894
من گفتم ميرم
اما شما منو مجبورکردید
184
00:22:46,021 --> 00:22:48,695
مزخرفنگو
استاد چي بهتگفت
185
00:22:48,822 --> 00:22:51,018
استاد منو سرزنشکرد
186
00:22:51,106 --> 00:22:53,575
استاد گفت خوددار و صبورپاشیم
187
00:22:53,668 --> 00:22:56,137
پاپپند اخلاقباشیم
و شاگرد جدید جذبکلیم
188
00:22:56,271 --> 00:22:58,899
و منتظر فرصتباشیم
براي براندازي چینگها
189
00:22:59,033 --> 00:23:02,025
برادر فهميدي استاد چيگفت
190
00:23:02,117 --> 00:23:04,074
گفتي بهشکه
آونا دردسر درسثکردند
191
00:23:04,200 --> 00:23:05,747
و برادر ل۷ روکشنند؟
192
00:23:05,880 --> 00:23:08,030
بله اما اونگفت
193
00:23:08,123 --> 00:23:10,592
ما نباید بر سر برگزاري مراسم پافشاري ميکردیم
194
00:23:10,685 --> 00:23:11,755
و دشمني مون رو زیاد ميکردیم
195
00:23:11,886 --> 00:23:13,672
اونا حتما پرميگردند
نا دردسر درسکنند
196
00:23:13,768 --> 00:23:15,634
وارث اصليشاونلین
197
00:23:19,894 --> 00:23:23,364
آرامباشید
اگه اونا برگشتند چهبهتر
198
00:23:23,498 --> 00:23:25,808
مي تولیم النقام مرگ برادر لا روبگیریم
199
00:23:25,900 --> 00:23:27,686
من نمي توئم باورکنم
فهرمانانمون
200
00:23:27,823 --> 00:23:29,450
مثل فانگ شويي و هونگ زيکوان
201
00:23:29,545 --> 00:23:32,059
هميشه از مبارزه با دشمن طفره ميرفتن
و باهاشون نميچنگیدند
202
00:23:32,868 --> 00:23:36,657
استاد حنما دليليداره
که این حرفا رو بهمونزده
203
00:23:36,751 --> 00:23:40,381
ما باید به حرفاش گوشکنیم
204
00:23:40,516 --> 00:23:41,984
استاد دیگه چيگفت
205
00:23:42,117 --> 00:23:43,744
لي پانو خيلي چیزها به شماگفت
206
00:23:44,119 --> 00:23:46,554
و اوئو اذبت کردي اونم یه چيزهاييگفت
207
00:23:46,681 --> 00:23:48,433
این وفت تلفکردنه
208
00:24:01,736 --> 00:24:03,966
مدرسه هنرهاي رزميمنچوري
209
00:24:24,079 --> 00:24:26,753
همه افراد مدرسه فردا دور هم جمعکنید
210
00:24:26,881 --> 00:24:27,996
بله
211
00:24:38,173 --> 00:24:40,642
اگه تونستي اونو خوشحالکني
212
00:24:40,775 --> 00:24:42,163
ده ثیر نقره بهت ميدم
213
00:24:42,298 --> 00:24:43,732
9
214
00:24:47,542 --> 00:24:51,979
و ميباري
پو لین متخصص افسون کردندیگرانه
215
00:24:54,510 --> 00:24:56,421
مي خاي نقره ها روببري؟
216
00:24:56,552 --> 00:24:57,860
بله
217
00:24:58,353 --> 00:24:59,468
بیا
218
00:25:08,644 --> 00:25:10,999
ديدي
نوباختي
219
00:25:11,126 --> 00:25:14,562
عجلهنکن
صبرکن
220
00:25:14,890 --> 00:25:17,757
استاد هي, این دواستاد
تمرین کونگ فوکردند
221
00:25:17,852 --> 00:25:19,286
آموزش شون رو خرابنکن
222
00:25:19,415 --> 00:25:22,362
صبر کن وببین
223
00:26:14,910 --> 00:26:17,220
خوب؟
تونسي مئوببري؟
224
00:26:17,312 --> 00:26:19,144
اپن اسناد باهي
225
00:26:19,274 --> 00:26:20,901
خوب؟
226
00:26:22,998 --> 00:26:24,022
چه اتفاقيافتاده؟
227
00:26:24,160 --> 00:26:26,470
استادوو
برآدرمون
228
00:26:26,602 --> 00:26:29,230
زره پولادین رو به طور کامل استادشده
229
00:26:29,364 --> 00:26:31,037
که حي شامل اندام خصوصي اش هممیشود
230
00:26:36,131 --> 00:26:37,519
واو,عالیه
231
00:26:37,653 --> 00:26:40,088
شنیدم کشیش سفیدابرو
من شنیاار
232
00:26:40,216 --> 00:26:42,241
هم کونگ فوشخوبه
233
00:26:47,703 --> 00:26:49,011
تو بهثره با منبيايي
234
00:26:49,105 --> 00:26:51,938
من یه مهارت دیگه همدارم
235
00:27:05,681 --> 00:27:09,072
مدرسه هنرهاي رزميمنچوري
236
00:27:19,935 --> 00:27:23,132
استادانبفرمایید
237
00:27:39,916 --> 00:27:43,511
مدرسه هنرهاي رزميلین
238
00:28:21,837 --> 00:28:22,827
وو
239
00:28:22,958 --> 00:28:25,234
اونا رو از کجاآوردید؟
240
00:28:25,362 --> 00:28:28,434
معلومهکه
241
00:28:31,928 --> 00:28:33,601
لیا نوپرگرد
242
00:28:36,613 --> 00:28:38,479
این مردک خبليحساسه
243
00:28:47,182 --> 00:28:49,298
کي مي ادمبارزه؟
244
00:28:55,391 --> 00:28:56,381
نو
245
00:28:56,513 --> 00:28:58,584
فراموششکن
246
00:28:58,674 --> 00:29:00,142
شاگردان تازه کار مناسب براي مسابفهنیستند
247
00:29:00,236 --> 00:29:01,909
وانگ جینگهه
248
00:29:02,038 --> 00:29:06,430
باشه, اول و سه مشت به منبزن
بعد من سه مشت به تو ميزنم
249
00:29:06,562 --> 00:29:08,553
خام خودنماييکنم
من نمي خامخودنمايي
250
00:29:08,645 --> 00:29:10,431
من مي ترسمنتوي
251
00:29:10,566 --> 00:29:12,842
با بریمبیرون
252
00:30:05,822 --> 00:30:07,733
برادر مواظبباش
253
00:30:10,227 --> 00:30:11,695
برادروانگ
254
00:30:14,951 --> 00:30:16,066
اینوببین
255
00:30:18,434 --> 00:30:21,222
آون سه مشث به منزد
اما من هنوزنزدم
256
00:30:21,318 --> 00:30:23,184
شما دارید چکار ميکنید؟
257
00:30:23,920 --> 00:30:26,469
مگه شما فوانین شائولین رو درمورد
258
00:30:26,602 --> 00:30:28,832
مسابقه با دیگران رو نميدونید؟
259
00:30:37,573 --> 00:30:38,722
بیابزن
260
00:31:28,264 --> 00:31:30,892
من ایستاده ميمیرم
261
00:31:46,002 --> 00:31:49,677
به نظر مي رسه کونگ فويشائولین
چندان هم چنگي به دل نميزنه
262
00:31:49,806 --> 00:31:52,116
[اول 0200۲ 2 1160 دز 0۳۸1111016۲18۵
263
00:31:52,208 --> 00:31:54,199
فقط سه نا مشت کافیه نا اونا رو شکستبدي
264
00:31:57,975 --> 00:32:00,285
کونگ فوي شما بدیست
265
00:32:00,617 --> 00:32:04,087
سي نکن ونو خستهکي
من باهات مبارزه ميکنم
266
00:33:38,475 --> 00:33:40,466
حمله
267
00:34:25,922 --> 00:34:27,469
برید
268
00:35:32,430 --> 00:35:35,502
برادر, صبر کن استاد روپرینیم
بع در موردش تصمیم ميگیریم
269
00:35:45,122 --> 00:35:46,908
عجیبه. غییشونزد
270
00:35:47,484 --> 00:35:50,602
ممکنه از اون طرف رفتهباشن
بزنبریم
271
00:36:32,330 --> 00:36:33,843
استاد
272
00:36:45,103 --> 00:36:49,813
ما نمي خاسئیم دردسري درسثکلیم
273
00:36:49,908 --> 00:36:52,616
اما اونا چند تا مرد به مدرسه ماآوردن
تا مبارزهکئن
274
00:36:52,711 --> 00:36:55,783
استاد, برادر وافرادنش
بیرحمانه کشتهشدند
275
00:36:55,914 --> 00:36:59,862
شما دو تا استاد واقعي رو ملاقاتکردید
276
00:37:01,158 --> 00:37:02,432
دنبالمبیایید
277
00:37:28,427 --> 00:37:29,861
هي
278
00:38:12,631 --> 00:38:14,338
استاد
279
00:38:14,471 --> 00:38:17,782
يکي از اونا زره اهنین نمرینکرده
280
00:38:17,916 --> 00:38:19,987
ديگري چيگونگ
281
00:38:20,118 --> 00:38:21,745
هر دوي آنها به اوجمهارت
در رشته خودشونرسیدند
282
00:38:21,839 --> 00:38:22,544
اونا شکستناپذیرن؟
283
00:38:22,640 --> 00:38:24,870
همچین چيزي وجودنداره
284
00:38:25,003 --> 00:38:27,756
:
هميشهدست
ست بالایبسا
57
سدتا
بسپاره
285
00:38:28,566 --> 00:38:33,402
زره آهین حرکت عضلات بان رو کند ميکنه
286
00:38:33,491 --> 00:38:37,405
و نسبت به ضربات بي حس ميکند
287
00:38:37,536 --> 00:38:40,403
اما کشاله ران ها اسیب پذیر ميمونه
288
00:38:40,498 --> 00:38:42,171
پنجه عقابغلطنده
289
00:38:45,504 --> 00:38:48,292
چي گونگ مي ونه قدرت ضربات رو مهارکنه
290
00:38:48,427 --> 00:38:49,940
وقني شخص در ان استادباشد
291
00:38:50,068 --> 00:38:52,776
مي نواند فدرث ضربات رابرگرداند
292
00:38:52,871 --> 00:38:55,420
و به اوني که ضربهمشث
رو زده اسیببرسونه
293
00:38:55,554 --> 00:39:01,232
اما ان نمي تواند در براپر ضرباث انگشت مقاومتکند
294
00:39:01,359 --> 00:39:03,145
پنجهعقاب
295
00:39:05,643 --> 00:39:08,351
از فن هاي شائولینهست
296
00:39:08,447 --> 00:39:10,961
تخصص مننیست
امادر
297
00:39:11,089 --> 00:39:17,279
ضعیف شدهام
پیر وضعی
علاوه بر آن منپل
298
00:39:17,414 --> 00:39:20,452
با پایه کونگ فويي که شمادارید
299
00:39:20,579 --> 00:39:23,048
ویک استادخوب
300
00:39:23,141 --> 00:39:26,736
مي تونید در سه ماه پادشبگیرید
301
00:39:26,865 --> 00:39:29,300
استاد پرادر چن ومن
302
00:39:31,109 --> 00:39:33,942
اسناد پنجهعقاب
303
00:39:34,072 --> 00:39:34,823
۶عفار
مهارت پنجهعفابش
304
00:39:34,913 --> 00:39:38,190
در بالاترین سطحممکنه
305
00:39:38,276 --> 00:39:40,745
پنجه عقاب, پنجه عقابغلطنده
306
00:39:40,878 --> 00:39:43,506
شما باید به دستورانش عملکنید
307
00:39:43,643 --> 00:39:46,237
اگرچه اون خيلي وفته گوشهنشینه
308
00:39:46,324 --> 00:39:48,076
اما فک مي کنمبنونه
309
00:39:48,206 --> 00:39:50,675
در این مورد کمک تونکنه
310
00:40:28,367 --> 00:40:31,314
۸ ی ها۸
چلد استادتون از دسث نون عدابکشیده
311
00:40:31,449 --> 00:40:34,043
حنداد
چند سال شاگردشبودید؟
312
00:40:34,133 --> 00:40:34,725
هفتسال
313
00:40:34,854 --> 00:40:35,480
هشتسال
314
00:40:35,614 --> 00:40:37,810
هفت سال و هشتسال
315
00:40:37,937 --> 00:40:41,567
پس کونگ فوتون باید حسابي خوبباشه
316
00:40:51,870 --> 00:40:54,896
مي خام امتحان تونکنم
317
00:40:55,032 --> 00:40:56,102
مواظبباشید
318
00:40:59,839 --> 00:41:02,069
استادتون حتما ازئونخواسته
319
00:41:02,160 --> 00:41:04,754
این لگد رو پادبگیرید
320
00:41:05,164 --> 00:41:05,949
چه لگدسريعي
321
00:41:06,084 --> 00:41:06,789
درسته
322
00:41:06,925 --> 00:41:10,520
شما باید با حرکات بدن تون لگد رو هماهنگکنید
323
00:41:10,650 --> 00:41:13,403
در این حالت حتي اگه رقیب تون بدونهشما
مي خاید به کشاله رانش ضربهبزئید
324
00:41:13,531 --> 00:41:15,727
بازم نمي ونه فرارکنه
325
00:41:15,814 --> 00:41:16,929
مراقبپاش
326
00:41:24,383 --> 00:41:26,533
استاد, من ميخام
فن پنجه عقاب رو یادبگیرم
327
00:41:26,665 --> 00:41:27,689
تحملش روداري؟
328
00:41:27,786 --> 00:41:29,220
بله
329
00:41:29,348 --> 00:41:31,498
این
ین
رودخونهكلي
ٍِ
ماهي
کپورداره
330
00:41:31,589 --> 00:41:34,945
المافد
نها فقط اگه با دستگرة
گرفنهشوند
331
00:41:35,034 --> 00:41:38,550
خيلي خوشمزههستند
332
00:41:38,677 --> 00:41:40,304
من ماهي کپور دوستدارم
333
00:41:40,399 --> 00:41:43,790
تو باید روزي پنجاه نا براي منبگيري
334
00:41:43,922 --> 00:41:46,789
و تا وقتي نگرفتي نمي توني منوببيني
335
00:42:45,304 --> 00:42:46,135
من آزث نميترسم
336
00:42:46,264 --> 00:42:47,493
چرا منو خیسکردي؟
337
00:42:47,626 --> 00:42:50,175
نو اول اینکار روکردي
338
00:42:50,270 --> 00:42:53,023
من حرفي با بچه اي مثل توندارم
339
00:42:56,836 --> 00:42:57,701
من بچههستم؟
340
00:42:57,836 --> 00:43:00,350
تو هش به فکر دست انداختن دیگرانهستي
341
00:43:00,479 --> 00:43:02,516
یه نگاه به خودتبکن
صورتت مثل برج زهرهمار
342
00:43:02,642 --> 00:43:05,077
این اسیبی به دشمنانتنمپزئه
343
00:43:06,285 --> 00:43:09,198
من حرفي براي گفتن به تو بچهندارم
344
00:44:01,300 --> 00:44:03,007
ادامهبدید
345
00:45:17,658 --> 00:45:21,094
ترسو
جرات نکرد پیاددنبالم
346
00:45:24,985 --> 00:45:28,694
تمام روز کارش شدهتمرین
و منو نادیده ميگیره
347
00:45:29,269 --> 00:45:30,577
ادواي
348
00:45:31,792 --> 00:45:34,102
داري با کي حرف ميزني؟
349
00:45:34,754 --> 00:45:35,789
به کي گفتيترسو؟
350
00:45:35,916 --> 00:45:38,908
کي همش نمرین ميکنه
و و رو نادیدهميگیره
351
00:48:10,391 --> 00:48:12,064
من تثبل نبودهام
352
00:50:15,156 --> 00:50:18,786
امروز دقیقا پنجاه تاگرفتم
353
00:50:23,964 --> 00:50:27,275
حالا باید بهم پنجه عقاب رو یاد بدیدنه؟
354
00:50:27,369 --> 00:50:28,803
من یک ماه هست کارمایئه
355
00:50:28,929 --> 00:50:30,317
بذار دستات روببینم
356
00:50:34,655 --> 00:50:39,525
فردا مي ریم براي فطعکردن
درخت هايجنگل
357
00:50:39,620 --> 00:50:42,646
من کنده هايي میخواهم به كلفتي قطر یککاسه
358
00:50:42,743 --> 00:50:47,419
و هر کدام 3 فوثدرازا
و در مجموع 50 تامیخواهم
359
00:50:47,547 --> 00:50:48,503
فطع کردن درخثها؟
360
00:50:48,629 --> 00:50:49,903
-بله
361
00:50:53,354 --> 00:50:54,822
من و برادر اومدیم که ازشما
کونگ فو پادبگیریم
362
00:50:54,955 --> 00:50:57,344
اون هر روز نمرین ميکنه
و در حالیکه من مي رمماهيگيري
363
00:50:57,438 --> 00:50:59,349
و حالا مي خاید درختان جنگل رو فطعکنم
364
00:50:59,440 --> 00:51:01,226
حالا مي تويبري
365
00:51:09,490 --> 00:51:11,515
ماهي ها خيليخوبن
366
00:51:51,492 --> 00:51:52,277
پرادرهه
367
00:51:52,413 --> 00:51:55,405
از پیشرفت برادر ماي خبريداري؟
368
00:51:59,700 --> 00:52:02,647
حرف زدن با تو مت حرف زدن بادیواره
369
00:52:09,230 --> 00:52:11,460
ليپانو
از چپزي نميترسي؟
370
00:52:11,593 --> 00:52:14,301
چرا اپنقا ميترسي
وفني اه واي رو ميبيني
371
00:52:14,434 --> 00:52:16,505
فراموششکن
من باید برم دلبالتمریلم
372
00:52:16,638 --> 00:52:18,424
اگه منم مثل اون اینقد بیکاربودم
373
00:52:18,560 --> 00:52:21,552
آگه اونم منو مي دید ميترسید
374
00:52:21,682 --> 00:52:23,229
داري معذرت خواهي ميكني
375
00:52:23,364 --> 00:52:26,356
اه وي, اون مي خادکه
شما دو تا دیگه جر و بحثنکنید
376
00:52:26,447 --> 00:52:28,074
چرا دوپاره انجامشدادي؟
3
377
00:52:33,735 --> 00:52:35,646
قبول کرد که دیگه سر به سر مننذاره؟
378
00:52:40,500 --> 00:52:42,013
آهوي
379
00:52:58,279 --> 00:53:01,635
بهتره دهائت روببندي
380
00:53:06,248 --> 00:53:08,444
امیدوارم دیگه کلکنزني
381
00:53:22,904 --> 00:53:25,692
امروز همه درخت ها فطعشدن
382
00:53:25,827 --> 00:53:27,534
همش با هم پنجاهتا
نه کمثر نهبیشتر
383
00:53:27,668 --> 00:53:30,456
نمي خام هیچ پوستي روشونباشه
384
00:53:32,034 --> 00:53:34,708
بسیار خوب بذارید کم کم پوست شون روببرم
385
00:53:34,835 --> 00:53:36,462
بریدننه
386
00:53:36,598 --> 00:53:39,670
پریدن نه؟ میخواهید دس خالي اینکار روبکلم؟
387
00:53:39,801 --> 00:53:41,075
درسته
388
00:53:48,329 --> 00:53:50,684
فهمیدماستاد
389
00:55:46,929 --> 00:55:48,397
باید اول به پیش استادبرویم؟
390
00:55:48,531 --> 00:55:50,556
بهتره اول به مدرسه چینگبریم
391
00:55:50,652 --> 00:55:52,199
و وضعیت روبفهمیم
392
00:55:52,334 --> 00:55:55,247
بط به محل اسناد میرویم و درمورد
مبارزه آینده صحبتکنیم
393
00:55:55,377 --> 00:55:56,367
خوبه
394
00:56:00,663 --> 00:56:02,688
اگه قربان پفهمه که شما تو چند ماهگذشته
395
00:56:02,824 --> 00:56:05,373
بیشتر از ده تا مدرسه هنرهايرزمي
رو تعطبل کردهای
396
00:56:05,467 --> 00:56:07,743
خيلي خوشحال ميشه
397
00:56:12,515 --> 00:56:14,700
دستور جديدي از قرباننرسیده؟
398
00:56:14,836 --> 00:56:18,192
اون ازنون خاست که مواظبباشید
کسي از چنگ تون فرارنکنه
399
00:56:18,280 --> 00:56:21,068
اگه هشون رو نکشید.
ممکنه بعدا براتون دردسربشه
400
00:56:21,202 --> 00:56:24,194
پا وجود شما سه نفر ما از چي بایدپترسیم؟
401
00:56:26,089 --> 00:56:28,603
استاد ما چهار تا ازشاگردان
لین زان تیان رو دستگیرکردیم
402
00:56:28,730 --> 00:56:29,401
بیارشوننو
403
00:56:29,491 --> 00:56:30,640
بله
404
00:56:31,693 --> 00:56:32,888
بیا
405
00:56:33,975 --> 00:56:36,364
چکار داري ميکني!
406
00:56:36,900 --> 00:56:44,773
حرکثکن
407
00:56:44,907 --> 00:56:45,692
مردي از مدرسهچینگ
408
00:56:45,827 --> 00:56:48,376
چهار تا از شاگردانمدرسه
لین رو دستگیرکرده
409
00:56:52,234 --> 00:56:55,022
افراد چینگ چهار نا ازبرادران
ما رو دستگیرکردن
410
00:56:55,117 --> 00:56:56,471
۰ اس ۷ید
بزن بریم نجات شونبدیم
411
00:57:18,460 --> 00:57:21,532
شما باپد هر روز درمدرسه
ما هنرهاي رزمي نمرینکنید
412
00:57:21,664 --> 00:57:23,291
چرانیامدید؟
413
00:57:23,424 --> 00:57:24,334
ما هانهستیم
414
00:57:24,466 --> 00:57:26,935
چطور جرات ميكني
اینجور صحبتكني؟
415
00:57:31,354 --> 00:57:32,822
کي هنوز فانعنشده؟
416
00:57:32,955 --> 00:57:33,899
دست نگهدار
417
00:57:55,017 --> 00:57:58,328
چند نفر فراريکه
اومدن اینجا نابمیرن
418
00:57:58,421 --> 00:58:00,048
كلي بینندهاینجاست
419
00:58:00,181 --> 00:58:01,057
بهترین فرصت هستبراي
420
00:58:01,183 --> 00:58:03,413
نشان دادن مهارت هايبالامون
421
00:58:26,969 --> 00:58:29,119
پنجهعقاب
یو بي,نگاکن
422
00:59:29,193 --> 01:00:30,246
1۷۷۳:۳۵00
423
01:02:35,859 --> 01:02:36,929
باکنگ
424
01:04:40,505 --> 01:04:44,100
از حالا به بعد هر کي جراتکنه
مفابل ما بایسته کشته خواهدشد
425
01:04:46,390 --> 01:04:47,903
مردم قالعنشدند
426
01:04:47,991 --> 01:04:50,346
نمي تونیم اجازه بدیمبرند
427
01:04:51,116 --> 01:04:53,221
اونا مطمنا دوباره برميگردند
با اطلاغاتي در موردما
428
01:04:53,357 --> 01:04:55,428
ما باید ابندفعه ريشهشون
رو از پنبکنیم
429
01:04:55,559 --> 01:04:56,503
برید تعیب شونکنید
430
01:04:56,600 --> 01:04:57,670
بله
431
01:05:00,683 --> 01:05:01,753
همه رو خبرکنید
432
01:05:01,884 --> 01:05:03,352
۸مار
و چسدهاشون رو درمقابل
433
01:05:03,448 --> 01:05:06,201
مدرسه هنرهاي رزمي لین آویزانکنید
434
01:05:23,026 --> 01:05:27,054
دو شاگرد مدرسهشائولین
دردسر درسثکردند
435
01:05:27,190 --> 01:05:30,979
در مدرسهچینگ
436
01:05:49,413 --> 01:05:50,881
چهخبره؟
437
01:05:53,098 --> 01:05:54,566
عجله کنید بیاییدبیرون
438
01:05:56,661 --> 01:05:57,446
چه اتفاقيافتاده؟
439
01:05:57,581 --> 01:05:59,572
برادر هو و برادرماي
440
01:06:29,414 --> 01:06:31,200
من باعث مرگشانشدم
441
01:06:31,936 --> 01:06:33,131
استاد
442
01:06:33,257 --> 01:06:35,692
برادر هو به کشالهران
بااگانگ ضربهزد
443
01:06:35,779 --> 01:06:38,293
چرا اون اسيبيندید؟
444
01:06:43,909 --> 01:06:47,061
من فکر نمي کردم زره فولادیناون
445
01:06:47,191 --> 01:06:51,105
به سطح مهارت راهب سفید اپرو رسیدهباشد
446
01:06:51,235 --> 01:06:53,181
این معني اش اینه اونمیتونه
0 وا0۳۵۲۷۱۵
447
01:06:53,317 --> 01:06:55,274
استاد
پنجه عقاب پر 3ما
448
01:06:55,400 --> 01:06:56,947
میتونست بر ي گونگ او غلبهکند
449
01:06:57,081 --> 01:06:59,277
اما يي بي آمادهبود
450
01:06:59,363 --> 01:07:01,115
و برادر ما نتونست شکستشبده
451
01:07:01,245 --> 01:07:03,236
استاد حالا ما چکار بایدبکنیم؟
452
01:07:05,328 --> 01:07:07,285
اول مقداري استراهتکنید
453
01:08:03,027 --> 01:08:07,180
لي یالو ؛ چن بانورونگ
454
01:08:35,620 --> 01:08:39,568
استاد گفننکه
استاد لیانگ خيلي بداخلافه
455
01:08:39,664 --> 01:08:40,608
تو باید صبورباشي
456
01:08:40,745 --> 01:08:44,613
تو مي خواهي کونگ فوي وینگ چون رو بادبگيري؟
457
01:08:44,749 --> 01:08:46,660
مي ترسم این دیگه سخت ترباشه
458
01:08:48,153 --> 01:08:49,257
بیابریم
459
01:09:10,415 --> 01:09:12,611
لي پائو کجارفته؟
460
01:09:14,979 --> 01:09:16,765
رفته پیش یک استاد ماهر هنرهايرزمي
تا کونگ فو یادبگیره
461
01:09:26,310 --> 01:09:27,823
بگیم
بیا بریم به پدرب
462
01:09:34,960 --> 01:09:36,189
پدر
ق
463
01:09:43,848 --> 01:09:46,362
سگ هاي چینگ اینجاهستن
464
01:09:46,491 --> 01:09:48,767
استاد
ما شما رو تنها نميذاریم
465
01:09:48,894 --> 01:09:51,204
پدر چکاربا
پایدبکذ
بکلیم؟
466
01:09:51,536 --> 01:09:54,244
راه دیگه اينداریم
467
01:09:54,339 --> 01:09:55,568
چرا اینجا رو ترک نميکنید
468
01:09:55,700 --> 01:09:56,644
اسناد لطفا به ما تعلیمبدید
469
01:09:56,741 --> 01:09:59,176
ذارید سگ های جینگبدوئن
برید, بذارید سگ هاي چینگبدوئن
470
01:09:59,304 --> 01:10:01,818
که شاگردان شائولین تریجیح مي میرند؛ اما سلیم نميشوند
471
01:10:35,219 --> 01:10:36,892
پدر
ق
472
01:10:41,586 --> 01:10:43,736
در طي مبارزه اون چهارنفر
473
01:10:46,110 --> 01:10:46,622
پدر
ق
474
01:10:46,750 --> 01:10:48,263
همانطور کهگفتم
475
01:10:48,353 --> 01:10:53,268
به پائو رونگ بگو این کینه رو فراموشنکنه
476
01:10:53,358 --> 01:10:56,669
۱سریع
اه واي رو از اینجابر
477
01:10:56,762 --> 01:10:58,116
عمولین
478
01:13:08,173 --> 01:13:11,768
شاگردان شانولین هرگز تسلیم نميشوند
479
01:13:39,124 --> 01:13:41,070
کونگ فوي اهنین باگانگ
480
01:13:41,206 --> 01:13:44,039
به درجه راهب سفید ابرورسیده
481
01:13:44,130 --> 01:13:47,043
قبلا شاگردان شائولین هونگ وان دینگ و وو آبیو
482
01:13:47,132 --> 01:13:50,602
با نلاش خائن رو نابودکردن
483
01:13:50,736 --> 01:13:52,363
تنها راه کشتن راهب سفیدابرو
484
01:13:52,497 --> 01:13:55,455
با ترکیب مشت درنا و ببر ممکنبود
485
01:13:55,541 --> 01:13:59,296
ليپالو
تو باید سخت تمرینکني
486
01:13:59,424 --> 01:14:03,213
وگرنه شکست ميخوري
487
01:14:03,348 --> 01:14:05,624
فهميدي چي ميگم؟
488
01:14:22,328 --> 01:14:25,798
بائورانگ
مهارئث رو نشونبده
489
01:14:39,665 --> 01:14:43,704
با اینمهارت
نمي توني موفقبشي
490
01:14:43,790 --> 01:14:46,782
اشنباه ماي هان رو تکرارنکن
491
01:14:46,912 --> 01:14:50,018
فقط با غافل گیر در فاصله نزدیککردن
492
01:14:50,155 --> 01:14:52,749
مي توني اونو شکستبدي
493
01:15:07,092 --> 01:15:09,959
۱۵6 030 101000165 01096 ۳۵66
494
01:15:10,057 --> 01:15:13,004
همچنین یک شاخه از شائولیناست
495
01:15:13,139 --> 01:15:15,653
و استاد اعظم وو مي ابداع گر انبودند
496
01:15:15,781 --> 01:15:17,692
اگه نتوني قدرئترو
497
01:15:17,823 --> 01:15:20,053
در یک اپنج آزادکي
498
01:15:20,186 --> 01:15:21,893
به مرگ دردناکي خواهيمرد
499
01:15:53,500 --> 01:15:54,888
گم
سوق
500
01:15:55,020 --> 01:15:58,570
نو مي خاي فن مشتدرنا
و ببر رو یادبگیري؟
501
01:15:58,705 --> 01:16:00,776
استاد لیانگ به حرف من گوشکنید
502
01:16:01,707 --> 01:16:03,414
از اینجا مي ريبانه؟
503
01:16:16,122 --> 01:16:20,309
ي پانو♪ نها کسيکه
مي نونه بهنو
504
01:16:20,445 --> 01:16:24,245
مشت درنا وببر
رو یاد بده اسناد لیانگاست
505
01:16:24,371 --> 01:16:27,602
اون عجیب وغریبه
506
01:16:27,693 --> 01:16:31,641
تو باید اوئو راضيکني
507
01:16:31,737 --> 01:16:34,092
بهش التماس کن بهت آموزشبده
508
01:16:40,787 --> 01:16:41,458
استادلبانگ
509
01:16:41,588 --> 01:16:43,022
هنوز داري چرند مي گيکه
510
01:18:06,392 --> 01:18:09,669
من نامه اسئادت روخوندم
511
01:18:09,796 --> 01:18:13,027
این مسلم استکه
512
01:18:13,159 --> 01:18:15,230
که باید تغییرکي
513
01:18:15,362 --> 01:18:18,036
از مشث پپنهونگ
514
01:18:18,165 --> 01:18:21,191
به استفاده از فدرث با مشت هايکوناه
515
01:18:21,769 --> 01:18:24,204
هن۱
516
01:18:24,330 --> 01:18:27,686
فک نمي کنم توبنوني
از پسشبربيايي
517
01:18:27,815 --> 01:18:29,442
من سخث تمرین ميکنم
518
01:20:52,158 --> 01:20:53,626
صب بخپراستاد
519
01:22:40,188 --> 01:22:43,135
استاد من یک ماه نمرینکردم
520
01:23:02,410 --> 01:23:06,563
فک کردي با نگاه کردن به مرینمن
521
01:23:06,694 --> 01:23:10,927
و مجبور کردن من به نشان دادن تکنیک واقّعي بهو
522
01:23:11,059 --> 01:23:12,606
فراموششکن
523
01:23:45,733 --> 01:23:47,519
رستوران تايیو
524
01:23:51,218 --> 01:23:52,492
از این طرفلطفا
525
01:24:00,629 --> 01:24:03,985
كاري رو که ازت خاسته بودم انجامدادي؟
526
01:24:04,112 --> 01:24:05,227
مدرسه هنرهاي رزمي لین زاننیان
527
01:24:05,353 --> 01:24:08,744
به دسث مدرسه چینگ از بینرفته
528
01:24:09,476 --> 01:24:10,830
خود لین زان تبانچي؟
529
01:24:10,958 --> 01:24:14,713
به سختي نولستمدختر
استاد لین روببینم
530
01:24:15,763 --> 01:24:18,801
اسناد لین خودش روکشت
531
01:24:36,184 --> 01:24:37,697
منشکرم که به من آموزش ميدید
532
01:24:46,353 --> 01:24:48,629
مي خاي بيايي توبخوابي؟
533
01:24:48,756 --> 01:24:49,871
متشکرماستاد
534
01:24:59,366 --> 01:25:01,152
استاد لین چي بهتگفت
535
01:25:01,248 --> 01:25:02,556
وقتي تو رو فرستاداینجا؟؛
536
01:25:02,651 --> 01:25:04,756
گفت شما خونگرمهستید
و تنها کسيهستید
537
01:25:04,892 --> 01:25:08,681
مشت درنا و ببر و هونگ زي کوان را یاددارد
538
01:25:08,817 --> 01:25:11,650
به من یادبدید
539
01:25:11,779 --> 01:25:13,611
حالا که کونگ فوي زره اهنینریب
540
01:25:13,742 --> 01:25:17,497
به درجه راهب سفید ابرورسیده
541
01:25:17,625 --> 01:25:20,856
او بایبداند
که چشم ها آسیب پذیرهستند
542
01:25:20,989 --> 01:25:24,141
اگه از فن درنا2
براي حمله به چشماش استفادهکنید
543
01:25:24,232 --> 01:25:26,462
3
ممکنهاون
او ال ازخ
خودن(
دس شلد
چطو فاعکند؟
544
01:25:26,594 --> 01:25:27,902
همانطور که استادگفت
545
01:25:28,037 --> 01:25:30,586
هر وفت شندرنا
و ببر رو یادگرفتم
546
01:25:30,719 --> 01:25:34,474
در مپارزه پاهاش فقط بایداز
فن مشت ببر استفادهکنم
547
01:25:34,603 --> 01:25:36,992
و نباید فن درنایم رو روکنم
548
01:25:37,124 --> 01:25:39,912
اسب پیداکردم
0 منا۳
موش
ی که یکموفیت
تاوقتي
549
01:25:40,048 --> 01:25:41,834
مي وني تصوركني
550
01:25:41,970 --> 01:25:45,167
حتي اگه فن مشتدرنا
و ببر رو بلاباشي
551
01:25:45,254 --> 01:25:47,803
اگه با این فُن درس حملهنكني
552
01:25:47,935 --> 01:25:51,644
رقییت متوجه ميشه
553
01:25:51,780 --> 01:25:54,215
و ممکنه به دسنش کشتهبشي
554
01:25:54,342 --> 01:25:55,491
من در موردش فککردم
555
01:25:55,623 --> 01:25:59,856
من پادت ميدم
اما شکست دادن دشمن به خودث بستگيداره
556
01:25:59,988 --> 01:26:01,137
بله
557
01:27:36,965 --> 01:27:41,914
بائو رونگ, من خيلي وفتهابنجام
558
01:27:42,051 --> 01:27:43,724
اما نمي خام اْپتتکنم
559
01:27:43,813 --> 01:27:47,920
پس پا استاد موافقتکردم
که به دیدئتنیام
560
01:27:48,577 --> 01:27:49,601
چرا مرین ُميکني!
561
01:27:49,738 --> 01:27:56,257
من موفق تدم,
مي خام برم به استاد بگم منصرفشدم
562
01:28:02,511 --> 01:28:05,856
پدر دیگه نمي تونه به حرفات گوشبده
563
01:28:10,479 --> 01:28:14,871
وقني تو اینجا رو ترککردي
564
01:29:01,570 --> 01:29:02,401
داري چکار ميکني!
565
01:29:02,531 --> 01:29:04,602
استاد, من همش فک ميکنم
افرادي اون بیرونهستند
566
01:29:04,733 --> 01:29:06,599
چرند نگو, پلندشو
567
01:30:19,528 --> 01:30:20,962
من موفقشدم
568
01:30:21,090 --> 01:30:22,319
هنوز راه زيااي در پیشداري
569
01:30:27,296 --> 01:30:29,207
چند ابنج دیگه بافيمونده
570
01:30:29,339 --> 01:30:30,807
پچاینج
571
01:30:30,940 --> 01:30:33,614
فقط با دو اینج ميتوني
دمن رو شکستبدي
572
01:30:33,742 --> 01:30:35,176
من تمرین ميکنم
573
01:30:46,354 --> 01:30:47,947
من نمي دونم پیشرفت ليیائو
در چه مرحله ايياست
574
01:30:48,078 --> 01:30:50,752
اون از من باهوشتره
اون باید جلوتر از منباشه
575
01:30:51,200 --> 01:30:52,395
آه واي هم دنبال اون ميگرده
576
01:30:52,521 --> 01:30:53,989
من به آه واي گُفتم خودش رو نشوننده
577
01:30:54,124 --> 01:30:55,910
من می ترسم اوننمرکز
ي ترسم اون تمرکزش رو از دسثبده
578
01:31:06,496 --> 01:31:11,764
آه واي اگه نو ازبپرون
هي دزدکي نگاهکني
579
01:31:11,900 --> 01:31:14,653
اون به زودي خواهدفهمید
580
01:31:16,265 --> 01:31:18,051
یه راهي براش پیداکردم
581
01:31:18,908 --> 01:31:20,740
آیا اون شککرده
582
01:31:20,870 --> 01:31:22,224
که کي اون غذا رو درسثکرده؟
583
01:31:22,350 --> 01:31:26,742
بله او با هر لقمه اي که به دهان مي گذاشت به فکر فرومپرفت
584
01:31:26,837 --> 01:31:29,272
نمي دونم داشت به چي فکر ميکرد
585
01:31:32,762 --> 01:31:35,948
استاد لیانگ زیاد بهش سختنگیرید
586
01:31:37,086 --> 01:31:38,394
حرف چرندنزن
587
01:32:37,867 --> 01:32:39,221
استاد
588
01:32:54,844 --> 01:32:56,391
نو کياومدی؟
589
01:32:56,526 --> 01:32:59,234
وقتي که نو هنوز بیرونخونه
استاد لیانگبودي
590
01:32:59,329 --> 01:33:01,639
چه ماه سختيبود
591
01:33:01,731 --> 01:33:03,642
کارم فقط تماشاينمرین
آسنادبود
592
01:33:03,733 --> 01:33:05,326
0 0 2 60 ای]
593
01:33:05,456 --> 01:33:06,480
چلّد و بيشرمي
594
01:33:06,616 --> 01:33:09,688
چقد دلم بهت مي سوخت وفنياستاد
اونجوري باهات رفتار ميکرد
595
01:33:09,819 --> 01:33:12,607
مواظب باش والا با تو هم بهخاطر
دزدکي نگاه کردن بداخلافي ميکنه
596
01:33:12,702 --> 01:33:13,487
نگراننباش
597
01:33:13,622 --> 01:33:16,614
نگران نباش, استاد لیانگ خيلي بامن
مهربونه, اون با من بداخلاقي نميکنه
598
01:33:17,828 --> 01:33:21,378
اسناد لینچطوره؟
خواهر زن زیوچي؟
599
01:33:21,511 --> 01:33:23,263
او نا نگر ات:
ونا نگرائت نمي شن اومدياینجا؟
600
01:33:25,194 --> 01:33:26,707
خواهر زن زیو رفته دنبال برادر بائورونگ
601
01:33:26,836 --> 01:33:27,951
اسئادچي؟
602
01:33:28,919 --> 01:33:32,071
بعط از اپنکه تورفتي
یک نفر به اقامتگاه لیناومد
603
01:33:32,161 --> 01:33:33,868
استادلین
604
01:33:35,125 --> 01:33:36,593
نو
605
01:33:36,726 --> 01:33:39,320
من باید کونگ فو تمرینکنم
606
01:36:37,387 --> 01:36:39,856
چهخبر؟
یه چيزيبگید؟
607
01:36:39,950 --> 01:36:41,861
تو هم حرفي براي گفتننداري؟
608
01:36:41,992 --> 01:36:43,903
ما چي مي توالیمبگیم؟
609
01:36:51,482 --> 01:36:54,952
استاد لیانگگُفْت
فقط به من کونگ فو یاد ميده
610
01:36:55,085 --> 01:36:56,871
اما شکست دادن بايگانگ
611
01:36:57,006 --> 01:36:58,599
به خودم بسنگيداره
612
01:37:07,017 --> 01:37:09,042
شما فردا اول صب دارید از اینجا ميرید
613
01:37:09,139 --> 01:37:10,891
بیاید به چيريبخورید
614
01:38:03,874 --> 01:38:05,820
"وارث اصليشانولین"
615
01:38:05,956 --> 01:38:08,311
از سازی
ما باید مدرسه رو دوباره بازسازيکنیم
616
01:38:08,399 --> 01:38:10,470
و اعتبار شانولین رو دوبارهپرگردوئیم
617
01:38:14,406 --> 01:38:17,797
اسناد لطفا برامون دعاکن
618
01:38:17,929 --> 01:38:20,523
و کمکمون کن از سگ هاي چینگ انتقامبگیریم
619
01:38:40,831 --> 01:38:42,185
مدرسه هنرهاي رزميمنچوري
620
01:45:54,706 --> 01:45:57,983
فرارکنید
621
01:46:07,792 --> 01:46:44,030
دانلود دیگر فیلم هاي رزميدر
1۷۷۳:۳۵00
53854