All language subtitles for Sanford and Son - 02x01 - By the Numbers.DVDRip.Addic7ed.com.srt (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,187 --> 00:00:58,419 No one to walk with All by myself 2 00:00:58,491 --> 00:01:03,360 No one to talk with but I'm happy on the shelf 3 00:01:03,430 --> 00:01:06,058 Ain't misbehavin' 4 00:01:06,132 --> 00:01:08,532 Savin'my love 5 00:01:12,639 --> 00:01:14,607 For you, for you 6 00:01:14,674 --> 00:01:16,608 For you 7 00:01:16,676 --> 00:01:19,736 I'm all but certain it's you that 8 00:01:19,813 --> 00:01:23,305 - Hi, Pop. - Hi, son. I set a nice table, don't I? 9 00:01:23,383 --> 00:01:25,817 Me and Julia Child. 10 00:01:29,989 --> 00:01:32,116 Ain't misbehavin' 11 00:01:32,192 --> 00:01:34,126 Mashed potato 12 00:01:34,194 --> 00:01:36,219 For you, for you 13 00:01:36,296 --> 00:01:39,390 Hey, Pop. Say, what are you so happy about this morning? 14 00:01:39,466 --> 00:01:42,060 I know something that you don't know, and it's making me happy. 15 00:01:42,135 --> 00:01:44,069 Oh, yeah? Well, what is it? 16 00:01:44,137 --> 00:01:47,004 Guess. Something that would make me really happy. 17 00:01:48,741 --> 00:01:52,108 Lena Horne's gonna move in with us. 18 00:01:52,178 --> 00:01:56,877 Don't tell no jokes about Lena. You know how I feel about her. 19 00:01:58,418 --> 00:02:02,218 You can talk about anybody else, but don't mess with the Horne. 20 00:02:04,724 --> 00:02:08,091 Now be serious. Something that would really make me happy. Guess. 21 00:02:09,696 --> 00:02:11,721 Something that would make you happy. 22 00:02:12,966 --> 00:02:16,333 President Nixon's not gonna run. 23 00:02:16,402 --> 00:02:19,838 If he comes through Watts, he will. 24 00:02:26,446 --> 00:02:30,246 Look, I mean... Oh, well, you ain't gonna never get it. 25 00:02:30,316 --> 00:02:33,308 So I'll just tell you. You ready? 26 00:02:33,386 --> 00:02:36,844 I got it. I woke up with it this morning. 27 00:02:36,923 --> 00:02:39,858 Is it contagious? 28 00:02:39,926 --> 00:02:42,360 No. You know what I mean. I got the number for today. 29 00:02:42,428 --> 00:02:45,261 Oh, Pop, don't tell me you're doing that again. 30 00:02:45,331 --> 00:02:48,562 219. That's it. 31 00:02:48,635 --> 00:02:51,866 And don't be spreadin' it around. I don't want nobody else playing it. 32 00:02:51,938 --> 00:02:53,530 2-1-9. 33 00:02:53,606 --> 00:02:57,940 I thought you were through with that. You haven't played in over a year. 34 00:02:58,011 --> 00:03:00,605 I ain't had one of my special dreams in over a year. 35 00:03:00,680 --> 00:03:03,012 Oh, you had another special dream. 36 00:03:03,082 --> 00:03:08,145 Yeah. See, I was dreamin' that I was ridin' a train. 37 00:03:08,221 --> 00:03:13,591 All night long... Kansas City, Omaha, Denver, China. 38 00:03:15,828 --> 00:03:18,490 China? How'd you get to China on a train? 39 00:03:18,565 --> 00:03:20,931 I told you it was one of my special dreams. 40 00:03:21,000 --> 00:03:23,366 - I don't wanna hear any more. - Wait a minute. 41 00:03:23,436 --> 00:03:26,337 You and your special dreams. I've heard about 'em for 18 years. 42 00:03:26,406 --> 00:03:29,375 Let me finish telling you about what happened in the dream. 43 00:03:29,442 --> 00:03:32,343 I had this big suitcase bulging with money. 44 00:03:32,412 --> 00:03:34,437 Was it that beat-up bag of yours with the rope? 45 00:03:34,514 --> 00:03:37,847 Nope. It was a brand-new vinyl job with a chrome handle. 46 00:03:37,917 --> 00:03:41,375 Then that explains it. You picked up the wrong suitcase. 47 00:03:41,454 --> 00:03:43,388 Let me explain the dream. 48 00:03:43,456 --> 00:03:45,686 I looked it up in Lucky Lucille's Dream Book. 49 00:03:47,327 --> 00:03:51,229 See here? Wait a minute. I'll find it here. 50 00:03:51,297 --> 00:03:53,356 I was reading it this morning. Oh, here it is. 51 00:03:53,433 --> 00:03:57,767 See what it says? "Riding on a bus or a train. 52 00:03:57,837 --> 00:03:59,771 Number 219. 53 00:03:59,839 --> 00:04:02,330 If you dream you are riding on a bus or a train... 54 00:04:02,408 --> 00:04:06,139 it means good fortune will smile on you this day. " 55 00:04:06,212 --> 00:04:08,476 Just because Lucky Lucille's Dream Book says... 56 00:04:08,548 --> 00:04:12,348 the number for riding on a bus or train is number 219, you're betting on it. 57 00:04:12,418 --> 00:04:17,321 That's not the only reason. Guess what number the bus was I was ridin' on. 58 00:04:17,390 --> 00:04:19,381 - What? - Twelve. 59 00:04:20,960 --> 00:04:24,555 Now add up the numbers in 219. 60 00:04:24,631 --> 00:04:26,565 - Two and one is three. - And nine? 61 00:04:26,633 --> 00:04:29,830 - Twelve. - Don't that give you goose pimples? 62 00:04:31,471 --> 00:04:34,907 No, it gives me a pain. I don't wanna hear about these numbers. 63 00:04:34,974 --> 00:04:38,239 - I want you to forget about 'em. - Forget? It's money in the bank. 64 00:04:38,311 --> 00:04:40,609 Pop, do you know what the odds are at winning at the numbers? 65 00:04:40,680 --> 00:04:45,617 Yeah. Six hundred to one. If you bet ten bucks, you win $6,000. 66 00:04:45,685 --> 00:04:50,748 Six thousand dollars! We could pay off the mortgage and all this would be ours. 67 00:04:53,159 --> 00:04:56,185 I'd rather have the $10. 68 00:04:56,262 --> 00:04:59,527 If you just bet five bucks, you get $3,000. 69 00:04:59,599 --> 00:05:03,899 We could get a new truck, a dishwasher, a television for the bedroom... 70 00:05:03,970 --> 00:05:07,906 and have some money left over to go to Chinatown. 71 00:05:07,974 --> 00:05:09,498 Forget it. 72 00:05:09,575 --> 00:05:12,635 - What about three bucks? - No. 73 00:05:12,712 --> 00:05:14,907 - Two? - I said no. 74 00:05:14,981 --> 00:05:16,915 How about a buck? 75 00:05:18,117 --> 00:05:21,917 What if I find nine other guys to chip in a dime apiece? 76 00:05:25,325 --> 00:05:28,624 Listen. I'm telling you for the last time to forget about the numbers. 77 00:05:28,695 --> 00:05:30,856 I want you to forget these get-rich-quick schemes... 78 00:05:30,930 --> 00:05:34,457 and start concentrating on doing an honest day's work for a change. 79 00:05:34,534 --> 00:05:36,934 Who are you talking about doing a honest day's work? Me? 80 00:05:37,003 --> 00:05:40,131 Yeah, you. Monday you were supposed to straighten out the radiators. 81 00:05:40,206 --> 00:05:43,266 My back was killing me. 82 00:05:43,343 --> 00:05:45,641 Tuesday you were supposed to paint some signs for the yard. 83 00:05:45,712 --> 00:05:48,180 With my arthritis? 84 00:05:48,247 --> 00:05:51,216 Wednesday you were supposed to get the tubs together. 85 00:05:51,284 --> 00:05:53,514 My feet were giving me trouble. 86 00:05:53,586 --> 00:05:56,054 You know what's gonna be bothering you next? Your stomach! 87 00:05:56,122 --> 00:05:59,285 Because I'll be gone and it'll be empty. 88 00:05:59,359 --> 00:06:01,589 I won't be around much longer to bother you. 89 00:06:01,661 --> 00:06:03,526 Don't start that again. 90 00:06:03,596 --> 00:06:06,690 It's true. I'll be going to see your mother soon. 91 00:06:08,067 --> 00:06:12,401 You won't have to worry about how much I eat. You can have it all to yourself. 92 00:06:12,472 --> 00:06:15,600 You'll just be a big, fat orphan. 93 00:06:15,675 --> 00:06:18,269 I've heard this before so I'm leaving. 94 00:06:18,344 --> 00:06:23,111 You'll wish you'd listened to me when my number comes out. 95 00:06:23,182 --> 00:06:27,346 Look. I know exactly how much money you've got in your pockets... 96 00:06:27,420 --> 00:06:31,880 and if you bet as much as one nickel on the numbers, you'll be sorry. 97 00:06:31,958 --> 00:06:33,983 And you'll be sorry you didn't bet with me... 98 00:06:34,060 --> 00:06:36,051 because we could win a lot of money together. 99 00:06:36,129 --> 00:06:38,757 I don't want anything from you except some work done around here. 100 00:06:38,831 --> 00:06:42,665 And this is what I want. One, I want you to separate the bicycle parts. 101 00:06:42,735 --> 00:06:45,898 Two, pile up the tires. Three, stack the tubs. 102 00:06:45,972 --> 00:06:50,671 And four, call the undertaker to come take me away from here. 103 00:06:50,743 --> 00:06:53,405 Look, Pop, that little bit of work is not gonna kill you. 104 00:06:53,479 --> 00:06:57,279 Now, I'm coming back for lunch and I expect to see all this work done. 105 00:06:57,350 --> 00:07:00,285 And remember... no numbers. 106 00:07:00,353 --> 00:07:02,446 You got that? 107 00:07:05,091 --> 00:07:08,390 Well, you can just push a guy so far, you know. 108 00:07:08,461 --> 00:07:13,160 You can work a man so hard and then he'll just collapse and stretch out. 109 00:07:18,037 --> 00:07:21,063 That's what I'm gonna do now. 110 00:07:23,042 --> 00:07:26,773 Collapse and stretch out. 111 00:07:36,489 --> 00:07:38,423 Hey, Pop, I'm home! 112 00:07:39,492 --> 00:07:40,925 Hey, Pop! 113 00:08:32,645 --> 00:08:35,614 What are you doin'? 114 00:08:35,681 --> 00:08:40,084 I was just helping you with your bath. Would you like your back scrubbed? 115 00:08:40,152 --> 00:08:43,986 You think you're smart. That's dangerous, wake up a fella like that. 116 00:08:44,056 --> 00:08:47,287 - What if I'd have been unconscious? - I knew you was... 117 00:08:48,361 --> 00:08:50,386 I knew you was unconscious. 118 00:08:50,463 --> 00:08:53,432 When a man is laying flat on his back and his eyes are closed... 119 00:08:53,499 --> 00:08:58,163 and there's funny sounds coming out of his nose, then he's unconscious. 120 00:08:58,237 --> 00:09:01,764 I see you got a lot of work done. You didn't do one thing I asked. 121 00:09:01,841 --> 00:09:03,934 Are you gonna stay in this tub all day? 122 00:09:04,010 --> 00:09:08,572 Will you let me explain? I started to do everything... the tires, the tubs. 123 00:09:08,648 --> 00:09:12,379 Then I got this hot feeling all over. I thought I was gonna faint. 124 00:09:12,451 --> 00:09:14,885 - I didn't know what to do. - What did you do? 125 00:09:14,954 --> 00:09:19,323 You know that medical book, A Thousand and One Diseases in the Home? 126 00:09:19,392 --> 00:09:22,418 Well, I looked in it to see what it was I had. 127 00:09:22,495 --> 00:09:25,020 - And you know what I got? - What? 128 00:09:25,097 --> 00:09:27,395 Menopause. 129 00:09:36,542 --> 00:09:40,137 Pop, menopause is something that a woman gets. 130 00:09:40,212 --> 00:09:43,909 Well, maybe I caught it off of some woman. 131 00:09:47,520 --> 00:09:50,717 It's not something you catch. It happens to women when they get to a certain age. 132 00:09:50,790 --> 00:09:54,692 I don't wanna talk about that. Get out of that tub. 133 00:09:54,760 --> 00:09:59,754 You didn't get no work done, and you're still not gonna get nothing done... 134 00:09:59,832 --> 00:10:02,858 'cause here comes your friend Bubba to waste some more of your time. 135 00:10:02,935 --> 00:10:05,768 - Hi, Bubba. - Hi, Fred. Hi, Lamont. 136 00:10:05,838 --> 00:10:09,274 - What's up, Bubba? - I don't know how to ask you this. 137 00:10:09,342 --> 00:10:11,742 Go ahead, Bubba. I mean, go ahead and ask. 138 00:10:11,811 --> 00:10:14,644 Man, I'm broke. Could you let me have five bucks? 139 00:10:14,714 --> 00:10:17,308 You caught me at a bad time, Bubba. 140 00:10:17,383 --> 00:10:19,317 I got it. 141 00:10:19,385 --> 00:10:23,788 You know, I did a dumb thing this morning. 142 00:10:23,856 --> 00:10:27,189 I put my last ten dollars on a number. 143 00:10:27,259 --> 00:10:31,491 Thought I had a sure thing. I dreamt I was trimming a Christmas tree. 144 00:10:31,564 --> 00:10:32,997 That's 374. 145 00:10:33,065 --> 00:10:38,093 Right! Could've won $6,000. Six thousand dollars! 146 00:10:38,170 --> 00:10:41,003 Well, Fred, thanks for the five. 147 00:10:41,073 --> 00:10:43,940 Wait a minute. You happen to know what number came out today? 148 00:10:44,010 --> 00:10:46,137 The one on riding a bus and train. 149 00:10:46,212 --> 00:10:48,146 - 219! - That's it. 150 00:10:48,214 --> 00:10:51,377 219! Did you hear that? 151 00:10:51,450 --> 00:10:54,078 Did you hear that? You remember I was telling you about my dream. 152 00:10:54,153 --> 00:10:56,587 219, dummy! 153 00:10:56,656 --> 00:10:59,784 If I had just put ten bucks, I'd have $6,000 now. 154 00:10:59,859 --> 00:11:02,919 - Yeah, yeah. Bubba had a dream too. - You call that a dream? 155 00:11:02,995 --> 00:11:07,864 Only a born loser dreams about trimming a Christmas tree in September. 156 00:11:08,934 --> 00:11:12,301 If I'd have bet five bucks, I'd have $3,000. 157 00:11:12,371 --> 00:11:14,202 Okay, Pop. 158 00:11:14,273 --> 00:11:18,471 Three thousand dollars. If I'd have just bet three dollars, I'd have 1,800. 159 00:11:18,544 --> 00:11:19,806 All right! 160 00:11:19,879 --> 00:11:23,007 If I'd have listened to you, I wouldn't have nothing. But I didn't listen. 161 00:11:23,082 --> 00:11:27,610 I bet a dollar and won 600 bucks. Six big ones. 162 00:11:32,191 --> 00:11:36,355 No one to talk with All by myself 163 00:11:37,430 --> 00:11:39,364 Hey, Pop, you home? 164 00:11:40,533 --> 00:11:42,467 Hey, Pop! 165 00:11:42,535 --> 00:11:44,526 You up there, Pop? 166 00:12:05,925 --> 00:12:10,259 Where did you get that ridiculous outfit? And where have you been? 167 00:12:10,329 --> 00:12:13,264 You were supposed to help me unload the truck and you just disappeared. 168 00:12:13,332 --> 00:12:18,326 Allow me to answer your second question first. 169 00:12:18,404 --> 00:12:22,670 To begin with, you don't ask a gentleman, who has just won $600... 170 00:12:22,742 --> 00:12:26,075 to help you unload. 171 00:12:26,145 --> 00:12:29,114 The gentleman is already loaded. 172 00:12:30,716 --> 00:12:32,650 He's trying to find his own way... 173 00:12:32,718 --> 00:12:36,882 of unloading the load he's loaded with. 174 00:12:36,956 --> 00:12:40,949 - So that's it. - Yeah. To answer your first question... 175 00:12:41,026 --> 00:12:46,089 this ridiculous outfit was purchased at Phil's Fashion Box. 176 00:12:46,165 --> 00:12:49,532 They said it was very popular at the Kentucky Derby. 177 00:12:49,602 --> 00:12:52,298 You mean the Roller Derby. 178 00:12:52,371 --> 00:12:56,034 - It's also my traveling outfit. - Traveling outfit? 179 00:12:56,108 --> 00:12:59,669 Where could you possibly be going in that ridiculous getup? 180 00:12:59,745 --> 00:13:03,044 Where would you go? Go somewhere and have some fun. 181 00:13:03,115 --> 00:13:06,346 Take a trip. What would you do with six big ones in your pocket? 182 00:13:06,418 --> 00:13:10,821 I mean, five big ones, 'cause I left one big one at Phil's Fashion Box. 183 00:13:12,324 --> 00:13:14,315 Well, I guess I was wrong. 184 00:13:14,393 --> 00:13:17,851 I thought you were gonna be smart about it and put that money in the bank. 185 00:13:17,930 --> 00:13:21,889 There's more important things that we could use that money for than a trip. 186 00:13:21,967 --> 00:13:24,993 You name something more important than taking a trip and maybe I won't go. 187 00:13:25,070 --> 00:13:28,130 All right. The truck could use four new tires. 188 00:13:28,207 --> 00:13:31,142 This house could stand a new paint job and some decent furniture. 189 00:13:31,210 --> 00:13:35,442 And I, for one, could use a new outfit. What do you say now? 190 00:13:35,514 --> 00:13:38,381 I'll drop you a postcard. 191 00:13:40,553 --> 00:13:42,487 You're really gonna go, aren't you? 192 00:13:42,555 --> 00:13:46,252 Yes. And you could go too if you hadn't stopped me from playing the number. 193 00:13:46,325 --> 00:13:50,819 You're gonna blow $500 on a trip? Do you mind if I ask where you're going? 194 00:13:50,896 --> 00:13:54,127 A place I've always wanted to go before I die. 195 00:13:54,200 --> 00:13:59,160 Intrigue, excitement, wildlife, big game. 196 00:13:59,238 --> 00:14:01,206 Don't tell me you're going to Africa. 197 00:14:01,273 --> 00:14:04,367 No, I'm going to Las Vegas. See right here. 198 00:14:04,443 --> 00:14:08,573 It figures. You win some money and now you're gonna blow it on the crap table. 199 00:14:08,647 --> 00:14:11,810 Crap table? You know I can't shoot no craps with my arthritis. 200 00:14:11,884 --> 00:14:16,651 But it's just right for holding them handles on the slot machines. 201 00:14:16,722 --> 00:14:19,213 I'm not gonna say another word about it. Just go ahead. Have fun. 202 00:14:19,291 --> 00:14:21,225 - I will. - Don't even think about me. 203 00:14:21,293 --> 00:14:22,920 I won't. 204 00:14:22,995 --> 00:14:25,429 I begged you not to go, and what was your answer? 205 00:14:25,497 --> 00:14:27,897 I went. 206 00:14:27,967 --> 00:14:29,901 You're really a selfish old man. 207 00:14:29,969 --> 00:14:33,427 You know what it says in the Bible? "God loveth a cheerful giver. " 208 00:14:33,505 --> 00:14:36,997 And there's another one in there that I like. It also says... 209 00:14:37,076 --> 00:14:40,341 "Take thee care of number one. " 210 00:14:43,849 --> 00:14:46,647 That must be Bubba. He's gonna drive me to the airport. 211 00:14:46,719 --> 00:14:49,950 - You mean, you're gonna fly? - All the time I'm gone. 212 00:14:54,293 --> 00:14:58,491 - Ethel. - Hello, Fred. Hello, Lamont. 213 00:14:58,564 --> 00:15:04,230 Fred, I heard about your good luck. Congratulations. Isn't it wonderful? 214 00:15:04,303 --> 00:15:07,534 Yeah, yeah. I'm going to Las Vegas, you know. 215 00:15:07,606 --> 00:15:09,733 Oh! Good! 216 00:15:09,808 --> 00:15:12,436 And I brought you something to help you celebrate. 217 00:15:12,511 --> 00:15:14,479 Why don't you sit over here? 218 00:15:14,546 --> 00:15:18,004 Something just for you. Something you like very much. 219 00:15:18,083 --> 00:15:20,916 Pig tails and black-eyed peas. 220 00:15:20,986 --> 00:15:23,011 That's so nice of you. Thanks. 221 00:15:25,124 --> 00:15:27,149 Delicious! 222 00:15:27,226 --> 00:15:31,219 Yeah, well, I'm sure glad somebody can enjoy them. 223 00:15:31,297 --> 00:15:35,165 - Lord knows I sure can't. - What are you talking about? 224 00:15:35,234 --> 00:15:38,863 - You don't wanna hear about it. - What's the matter, Aunt Ethyl? 225 00:15:38,938 --> 00:15:42,135 It's my gallbladder. 226 00:15:43,809 --> 00:15:46,107 - It's your what? - My gallbladder. 227 00:15:46,178 --> 00:15:48,305 But you don't wanna hear about it, do you, Fred? 228 00:15:48,380 --> 00:15:51,008 No, not while I'm eating pig tails. 229 00:15:53,018 --> 00:15:54,986 What's the matter with your gallbladder? 230 00:15:55,054 --> 00:15:58,512 Plenty. The doctor says it's supposed to be the size of a pear. 231 00:15:58,590 --> 00:16:02,287 - Mine is the size of a Persian melon. - No kidding. 232 00:16:02,361 --> 00:16:05,819 Imagine walking around with a Persian melon inside you. 233 00:16:05,898 --> 00:16:07,889 What are you gonna do about it? 234 00:16:07,967 --> 00:16:10,629 - I'm supposed to have an operation. - When are you gonna have it? 235 00:16:10,703 --> 00:16:12,933 When I get the money. 236 00:16:13,005 --> 00:16:15,701 Guess I'll see what's keeping Bubba. 237 00:16:18,510 --> 00:16:21,343 - How expensive is the operation? - Very expensive. 238 00:16:21,413 --> 00:16:25,850 I've got most of the money, but I need an extra $200. 239 00:16:25,918 --> 00:16:28,216 But you don't want to hear about it, do you, Fred? 240 00:16:28,287 --> 00:16:30,949 Gee whiz, Bubba oughta be here by now. 241 00:16:31,023 --> 00:16:35,221 I wish I had the $200 to give you so you can have that operation. 242 00:16:35,294 --> 00:16:38,161 But, hey, wait a minute. Why don't we ask Pop? He's got it. 243 00:16:38,230 --> 00:16:41,631 I'm going outside and see if I can see Bubba. 244 00:16:43,902 --> 00:16:45,995 Pop, did you hear that? 245 00:16:46,071 --> 00:16:48,301 Aunt Ethel needs an operation on her gallbladder real bad. 246 00:16:48,374 --> 00:16:52,242 We oughta give it to her. Las Vegas will always be there. 247 00:16:52,311 --> 00:16:56,873 And so will her gallbladder. Look, let's leave everything where it is. 248 00:16:56,949 --> 00:16:59,816 Pop, I think you oughta help. This isn't just anybody. 249 00:16:59,885 --> 00:17:02,479 This is Aunt Ethyl, Mom's sister. 250 00:17:02,554 --> 00:17:06,490 Did you ever stop to think you might be the one to save her life? 251 00:17:06,558 --> 00:17:09,584 Wait a minute. 252 00:17:12,231 --> 00:17:14,756 Say, Ethyl, what did the doctor say? 253 00:17:14,833 --> 00:17:17,927 I mean, is there any danger in case you don't have the operation? 254 00:17:18,003 --> 00:17:20,972 When will you be coming back from Las Vegas, Fred? 255 00:17:21,040 --> 00:17:25,272 - Ten days. - I'll be with Elizabeth by then. 256 00:17:25,344 --> 00:17:28,211 - Did you hear that, Pop? - Yeah, I heard her. 257 00:17:28,280 --> 00:17:33,377 I don't know how much pain it is having a gallbladder removed from your stomach. 258 00:17:33,452 --> 00:17:38,981 But the pain don't compare with having two big ones removed from your pocket. 259 00:17:40,459 --> 00:17:43,257 Oh, Fred! Do you mean it? Is that for me? 260 00:17:43,328 --> 00:17:47,321 - Yeah, go on. Take it. - Oh, Fred, I don't know what to say. 261 00:17:47,399 --> 00:17:49,731 I think I'm gonna cry. 262 00:17:49,802 --> 00:17:51,827 Me too. 263 00:17:51,904 --> 00:17:56,671 Fred, thank you and bless you. 264 00:17:56,742 --> 00:17:59,905 Bless you, Lamont. Bless you both. 265 00:17:59,978 --> 00:18:03,072 And bless this house. 266 00:18:05,517 --> 00:18:07,576 Don't say nothing to me. Don't say a word. 267 00:18:07,653 --> 00:18:10,986 You think you'll keep me from going on my trip. You're wrong. I'm going anyhow. 268 00:18:11,056 --> 00:18:14,992 Pop, I was just gonna say that that was a nice thing you just did. 269 00:18:15,060 --> 00:18:18,325 Doesn't it make you feel better? Don't you feel warm inside? 270 00:18:18,397 --> 00:18:21,161 Yeah. Like heartburn. 271 00:18:23,135 --> 00:18:28,869 There's Bubba now. Late by $200 and a gallbladder. 272 00:18:28,941 --> 00:18:32,502 I'll see you in five days instead of ten, son. 273 00:18:39,218 --> 00:18:43,814 - Ain't you taking me to the airport? - What's the matter? You sick? 274 00:18:43,889 --> 00:18:49,623 Don't tell me you're sick and need an operation 'cause surgery is closed. 275 00:18:49,695 --> 00:18:54,291 How could she do that? How could she do this to me? 276 00:18:54,366 --> 00:18:57,267 How could who do what to you? Who you talking about? 277 00:18:57,336 --> 00:18:59,429 You remember my ex-wife Maxine? 278 00:18:59,505 --> 00:19:04,101 Maxine. Is that the one that cut up your clothes when she left you that day? 279 00:19:04,176 --> 00:19:07,077 Yeah. Max the Knife. 280 00:19:07,146 --> 00:19:09,080 What happened? What did she do? 281 00:19:09,148 --> 00:19:14,051 She sued me for back alimony, and I didn't have it, so they took my car. 282 00:19:14,119 --> 00:19:17,282 So in other words, you can't drive me to the airport. 283 00:19:17,356 --> 00:19:21,759 In other words, I can't drive myself to work. I don't know what I'm gonna do. 284 00:19:21,827 --> 00:19:25,456 Well, don't worry, Bubba. I'll call myself a taxi. 285 00:19:33,739 --> 00:19:37,766 - How much do you need to get your car? - I need $250, Lamont. 286 00:19:37,843 --> 00:19:39,970 Is that all? Did you hear that, Pop? 287 00:19:40,045 --> 00:19:42,843 All Bubba needs is $250 to get his car back. 288 00:19:42,915 --> 00:19:47,113 Is this the taxicab company? This is a serious emergency. 289 00:19:53,592 --> 00:19:55,526 You gotta help him. 290 00:19:55,594 --> 00:19:58,893 Bubba's your best friend and you're the only person that can help him out. 291 00:19:58,964 --> 00:20:01,091 He needs $250. I only got 300 left. 292 00:20:01,166 --> 00:20:05,068 He won't be able to go to work without his car. Bubba's in big trouble. 293 00:20:05,137 --> 00:20:07,230 - What about my trip? - What about it? 294 00:20:07,306 --> 00:20:10,139 If it was the other way around, you know Bubba would give you that money. 295 00:20:10,209 --> 00:20:13,235 He wouldn't think about nothing else. What do you say, Pop? 296 00:20:14,413 --> 00:20:18,110 I say, "Good-bye, Las Vegas. Hello, Watts. " 297 00:20:28,994 --> 00:20:31,656 Bubba, here's the money for your car. 298 00:20:31,730 --> 00:20:33,960 Gee, Fred, I really do appreciate this. 299 00:20:34,032 --> 00:20:35,966 Don't you kiss me, Bubba. 300 00:20:36,034 --> 00:20:38,400 I'm going to get the car and drive you to the airport. 301 00:20:38,470 --> 00:20:42,497 For what? To watch the planes take off and land? I ain't got no money. 302 00:20:42,574 --> 00:20:45,475 - I can't go nowhere. - I'm sorry about that, Fred. 303 00:20:45,544 --> 00:20:51,449 But, you see, you saved my life. Bless you, Fred. Bless you, Lamont. 304 00:20:51,516 --> 00:20:54,110 Bless this house. 305 00:20:57,623 --> 00:21:01,389 Satisfied now? I'm broke. That's what you wanted so I couldn't go nowhere. 306 00:21:01,460 --> 00:21:05,226 You gave that money to Aunt Ethel and to Bubba because you are a good person. 307 00:21:05,297 --> 00:21:08,460 You are. You don't want to admit it, but you've got a big heart. 308 00:21:08,533 --> 00:21:12,799 It's not my big heart that got me broke. It was your big mouth. 309 00:21:12,871 --> 00:21:17,899 All I know is you did two nice things today and you still got $50 left. 310 00:21:17,976 --> 00:21:21,241 You want it? There it is. Take it. It's yours. 311 00:21:21,313 --> 00:21:25,010 - I couldn't take it. Take it back. - What do I need it for? 312 00:21:25,083 --> 00:21:28,348 For what? Here comes another touch here now. 313 00:21:32,024 --> 00:21:34,492 - Mr. Sanford? - Yes. 314 00:21:34,559 --> 00:21:37,426 Mr. Sanford, I'm with The Los Angeles Times. 315 00:21:37,496 --> 00:21:41,933 We're doing an in-depth story on people who win these private lotteries. 316 00:21:42,000 --> 00:21:44,332 - I heard you hit the number today. - Where'd you hear that? 317 00:21:44,403 --> 00:21:49,363 We have our ways. I'd like to get a picture of you holding up your winnings. 318 00:21:49,441 --> 00:21:54,435 That's too bad. My pop gave most of the money away to friends who needed it. 319 00:21:54,513 --> 00:21:58,176 - All that's left is this $50. - Oh, that's it, huh? 320 00:21:58,250 --> 00:22:00,184 - That's it. - That's all there is. 321 00:22:00,252 --> 00:22:05,588 Well, if that's all there is, that's all there is. I'll take it! 322 00:22:05,657 --> 00:22:07,716 - Great day in the morning! - It's a stickup! 323 00:22:07,793 --> 00:22:10,227 You're not from The Los Angeles Times. 324 00:22:10,295 --> 00:22:12,957 If I was, would I be doing this, dummy? 325 00:22:15,434 --> 00:22:17,425 What are you doing? 326 00:22:17,502 --> 00:22:22,269 In case anybody else come in asking me for some of my winnings... 327 00:22:40,492 --> 00:22:43,359 What's the matter? Didn't you sleep well last night? 328 00:22:49,534 --> 00:22:51,126 Could you repeat that? 329 00:22:51,203 --> 00:22:53,967 I said, "Terrible. I was up all night. I had a nightmare. " 330 00:22:54,039 --> 00:22:56,200 No kidding. What kind of nightmare? 331 00:22:56,274 --> 00:22:59,334 I was dreaming I was walking down the street with no clothes on. 332 00:23:01,513 --> 00:23:04,607 That must've been a nightmare for the people on the street too. 333 00:23:06,284 --> 00:23:10,345 - Then a cop started chasing me. - That's a nightmare, all right. 334 00:23:10,422 --> 00:23:13,152 And it turned out that the cop was a woman. 335 00:23:13,225 --> 00:23:16,956 Uh-oh. Now the nightmare becomes a fantasy. 336 00:23:17,028 --> 00:23:19,656 And she was chasing me and she finally caught up with me. 337 00:23:19,731 --> 00:23:23,064 She was writing me a ticket when she noticed I didn't have no pockets. 338 00:23:23,135 --> 00:23:25,262 Then she started chasing me again. 339 00:23:25,337 --> 00:23:28,670 That's a common dream. Walking down the street with no clothes on. 340 00:23:28,740 --> 00:23:30,674 Lots of people have that dream, Pop. 341 00:23:30,742 --> 00:23:34,576 Oh, yeah? I didn't meet anyone I knew. 342 00:23:35,981 --> 00:23:38,541 It was terrible. 343 00:23:38,617 --> 00:23:41,518 - Hey, wait a minute. - What's the matter? 344 00:23:41,586 --> 00:23:43,850 - Let me look in my book. - What are you doing? 345 00:23:46,658 --> 00:23:49,422 I'm gonna see what Lucky Lucille's got to say about that dream. 346 00:23:49,494 --> 00:23:52,588 - Oh, Pop. - That's right. Here it is right here. 347 00:23:52,664 --> 00:23:57,966 "Dreaming about walking and/or running down the street with no clothes on. 348 00:23:58,036 --> 00:24:00,027 Number 186." 349 00:24:00,105 --> 00:24:02,835 - 186. That's unbelievable. - Why? 350 00:24:02,908 --> 00:24:06,139 That's what I weigh buck naked. 351 00:24:06,211 --> 00:24:08,304 I ain't gonna let no hunch like this pass me by. 352 00:24:08,380 --> 00:24:10,712 Don't tell me you're gonna play the numbers again. 353 00:24:10,782 --> 00:24:13,580 I'm going to the pool hall now and put my numbers in. 354 00:24:13,652 --> 00:24:15,779 What are you taking a suitcase for? 355 00:24:15,854 --> 00:24:20,086 Because when I win, I'm going from the pool hall straight to the airport. 356 00:24:20,158 --> 00:24:21,819 Bye. 357 00:24:34,806 --> 00:24:39,436 Sanford and Son is recorded on tape before a live studio audience. 31272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.