Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,187 --> 00:00:58,419
No one to walk withAll by myself
2
00:00:58,491 --> 00:01:03,360
No one to talk withbut I'm happy on the shelf
3
00:01:03,430 --> 00:01:06,058
Ain't misbehavin'
4
00:01:06,132 --> 00:01:08,532
Savin'my love
5
00:01:12,639 --> 00:01:14,607
For you, for you
6
00:01:14,674 --> 00:01:16,608
For you
7
00:01:16,676 --> 00:01:19,736
I'm all but certainit's you that
8
00:01:19,813 --> 00:01:23,305
- Hi, Pop.
- Hi, son. I set a nice table, don't I?
9
00:01:23,383 --> 00:01:25,817
Me and Julia Child.
10
00:01:29,989 --> 00:01:32,116
Ain't misbehavin'
11
00:01:32,192 --> 00:01:34,126
Mashed potato
12
00:01:34,194 --> 00:01:36,219
For you, for you
13
00:01:36,296 --> 00:01:39,390
Hey, Pop. Say, what are you
so happy about this morning?
14
00:01:39,466 --> 00:01:42,060
I know something that you don't know,
and it's making me happy.
15
00:01:42,135 --> 00:01:44,069
Oh, yeah?
Well, what is it?
16
00:01:44,137 --> 00:01:47,004
Guess. Something that
would make me really happy.
17
00:01:48,741 --> 00:01:52,108
Lena Horne's
gonna move in with us.
18
00:01:52,178 --> 00:01:56,877
Don't tell no jokes about Lena.
You know how I feel about her.
19
00:01:58,418 --> 00:02:02,218
You can talk about anybody else,
but don't mess with the Horne.
20
00:02:04,724 --> 00:02:08,091
Now be serious. Something that
would really make me happy. Guess.
21
00:02:09,696 --> 00:02:11,721
Something that
would make you happy.
22
00:02:12,966 --> 00:02:16,333
President Nixon's not gonna run.
23
00:02:16,402 --> 00:02:19,838
If he comes through Watts, he will.
24
00:02:26,446 --> 00:02:30,246
Look, I mean... Oh, well,
you ain't gonna never get it.
25
00:02:30,316 --> 00:02:33,308
So I'll just tell you.
You ready?
26
00:02:33,386 --> 00:02:36,844
I got it. I woke up with it
this morning.
27
00:02:36,923 --> 00:02:39,858
Is it contagious?
28
00:02:39,926 --> 00:02:42,360
No. You know what I mean.
I got the number for today.
29
00:02:42,428 --> 00:02:45,261
Oh, Pop, don't tell me
you're doing that again.
30
00:02:45,331 --> 00:02:48,562
219. That's it.
31
00:02:48,635 --> 00:02:51,866
And don't be spreadin' it around.
I don't want nobody else playing it.
32
00:02:51,938 --> 00:02:53,530
2-1-9.
33
00:02:53,606 --> 00:02:57,940
I thought you were through with that.
You haven't played in over a year.
34
00:02:58,011 --> 00:03:00,605
I ain't had one of my special dreams
in over a year.
35
00:03:00,680 --> 00:03:03,012
Oh, you had
another special dream.
36
00:03:03,082 --> 00:03:08,145
Yeah. See, I was dreamin'
that I was ridin' a train.
37
00:03:08,221 --> 00:03:13,591
All night long...
Kansas City, Omaha, Denver, China.
38
00:03:15,828 --> 00:03:18,490
China? How'd you get
to China on a train?
39
00:03:18,565 --> 00:03:20,931
I told you it was one
of my special dreams.
40
00:03:21,000 --> 00:03:23,366
- I don't wanna hear any more.
- Wait a minute.
41
00:03:23,436 --> 00:03:26,337
You and your special dreams.
I've heard about 'em for 18 years.
42
00:03:26,406 --> 00:03:29,375
Let me finish telling you
about what happened in the dream.
43
00:03:29,442 --> 00:03:32,343
I had this big suitcase
bulging with money.
44
00:03:32,412 --> 00:03:34,437
Was it that beat-up bag
of yours with the rope?
45
00:03:34,514 --> 00:03:37,847
Nope. It was a brand-new vinyl job
with a chrome handle.
46
00:03:37,917 --> 00:03:41,375
Then that explains it.
You picked up the wrong suitcase.
47
00:03:41,454 --> 00:03:43,388
Let me explain the dream.
48
00:03:43,456 --> 00:03:45,686
I looked it up in
Lucky Lucille's Dream Book.
49
00:03:47,327 --> 00:03:51,229
See here? Wait a minute.
I'll find it here.
50
00:03:51,297 --> 00:03:53,356
I was reading it this morning.
Oh, here it is.
51
00:03:53,433 --> 00:03:57,767
See what it says?
"Riding on a bus or a train.
52
00:03:57,837 --> 00:03:59,771
Number 219.
53
00:03:59,839 --> 00:04:02,330
If you dream you are riding
on a bus or a train...
54
00:04:02,408 --> 00:04:06,139
it means good fortune
will smile on you this day. "
55
00:04:06,212 --> 00:04:08,476
Just because Lucky Lucille'sDream Book says...
56
00:04:08,548 --> 00:04:12,348
the number for riding on a bus or train
is number 219, you're betting on it.
57
00:04:12,418 --> 00:04:17,321
That's not the only reason. Guess what
number the bus was I was ridin' on.
58
00:04:17,390 --> 00:04:19,381
- What?
- Twelve.
59
00:04:20,960 --> 00:04:24,555
Now add up the numbers in 219.
60
00:04:24,631 --> 00:04:26,565
- Two and one is three.
- And nine?
61
00:04:26,633 --> 00:04:29,830
- Twelve.
- Don't that give you goose pimples?
62
00:04:31,471 --> 00:04:34,907
No, it gives me a pain.
I don't wanna hear about these numbers.
63
00:04:34,974 --> 00:04:38,239
- I want you to forget about 'em.
- Forget? It's money in the bank.
64
00:04:38,311 --> 00:04:40,609
Pop, do you know what the odds
are at winning at the numbers?
65
00:04:40,680 --> 00:04:45,617
Yeah. Six hundred to one.
If you bet ten bucks, you win $6,000.
66
00:04:45,685 --> 00:04:50,748
Six thousand dollars! We could pay off
the mortgage and all this would be ours.
67
00:04:53,159 --> 00:04:56,185
I'd rather have the $10.
68
00:04:56,262 --> 00:04:59,527
If you just bet five bucks,
you get $3,000.
69
00:04:59,599 --> 00:05:03,899
We could get a new truck, a dishwasher,
a television for the bedroom...
70
00:05:03,970 --> 00:05:07,906
and have some money left over
to go to Chinatown.
71
00:05:07,974 --> 00:05:09,498
Forget it.
72
00:05:09,575 --> 00:05:12,635
- What about three bucks?
- No.
73
00:05:12,712 --> 00:05:14,907
- Two?
- I said no.
74
00:05:14,981 --> 00:05:16,915
How about a buck?
75
00:05:18,117 --> 00:05:21,917
What if I find nine other guys
to chip in a dime apiece?
76
00:05:25,325 --> 00:05:28,624
Listen. I'm telling you for the
last time to forget about the numbers.
77
00:05:28,695 --> 00:05:30,856
I want you to forget
these get-rich-quick schemes...
78
00:05:30,930 --> 00:05:34,457
and start concentrating on doing
an honest day's work for a change.
79
00:05:34,534 --> 00:05:36,934
Who are you talking about
doing a honest day's work? Me?
80
00:05:37,003 --> 00:05:40,131
Yeah, you. Monday you were supposed
to straighten out the radiators.
81
00:05:40,206 --> 00:05:43,266
My back was killing me.
82
00:05:43,343 --> 00:05:45,641
Tuesday you were supposed
to paint some signs for the yard.
83
00:05:45,712 --> 00:05:48,180
With my arthritis?
84
00:05:48,247 --> 00:05:51,216
Wednesday you were supposed
to get the tubs together.
85
00:05:51,284 --> 00:05:53,514
My feet were giving me trouble.
86
00:05:53,586 --> 00:05:56,054
You know what's gonna be
bothering you next? Your stomach!
87
00:05:56,122 --> 00:05:59,285
Because I'll be gone
and it'll be empty.
88
00:05:59,359 --> 00:06:01,589
I won't be around much longer
to bother you.
89
00:06:01,661 --> 00:06:03,526
Don't start that again.
90
00:06:03,596 --> 00:06:06,690
It's true. I'll be going
to see your mother soon.
91
00:06:08,067 --> 00:06:12,401
You won't have to worry about how much
I eat. You can have it all to yourself.
92
00:06:12,472 --> 00:06:15,600
You'll just be a big, fat orphan.
93
00:06:15,675 --> 00:06:18,269
I've heard this before
so I'm leaving.
94
00:06:18,344 --> 00:06:23,111
You'll wish you'd listened to me
when my number comes out.
95
00:06:23,182 --> 00:06:27,346
Look. I know exactly how much money
you've got in your pockets...
96
00:06:27,420 --> 00:06:31,880
and if you bet as much as one nickel
on the numbers, you'll be sorry.
97
00:06:31,958 --> 00:06:33,983
And you'll be sorry
you didn't bet with me...
98
00:06:34,060 --> 00:06:36,051
because we could win
a lot of money together.
99
00:06:36,129 --> 00:06:38,757
I don't want anything from you
except some work done around here.
100
00:06:38,831 --> 00:06:42,665
And this is what I want. One, I want you
to separate the bicycle parts.
101
00:06:42,735 --> 00:06:45,898
Two, pile up the tires.
Three, stack the tubs.
102
00:06:45,972 --> 00:06:50,671
And four, call the undertaker
to come take me away from here.
103
00:06:50,743 --> 00:06:53,405
Look, Pop, that little bit
of work is not gonna kill you.
104
00:06:53,479 --> 00:06:57,279
Now, I'm coming back for lunch
and I expect to see all this work done.
105
00:06:57,350 --> 00:07:00,285
And remember...
no numbers.
106
00:07:00,353 --> 00:07:02,446
You got that?
107
00:07:05,091 --> 00:07:08,390
Well, you can just push
a guy so far, you know.
108
00:07:08,461 --> 00:07:13,160
You can work a man so hard and then
he'll just collapse and stretch out.
109
00:07:18,037 --> 00:07:21,063
That's what I'm gonna do now.
110
00:07:23,042 --> 00:07:26,773
Collapse and stretch out.
111
00:07:36,489 --> 00:07:38,423
Hey, Pop, I'm home!
112
00:07:39,492 --> 00:07:40,925
Hey, Pop!
113
00:08:32,645 --> 00:08:35,614
What are you doin'?
114
00:08:35,681 --> 00:08:40,084
I was just helping you with your bath.
Would you like your back scrubbed?
115
00:08:40,152 --> 00:08:43,986
You think you're smart. That's
dangerous, wake up a fella like that.
116
00:08:44,056 --> 00:08:47,287
- What if I'd have been unconscious?
- I knew you was...
117
00:08:48,361 --> 00:08:50,386
I knew you was unconscious.
118
00:08:50,463 --> 00:08:53,432
When a man is laying flat
on his back and his eyes are closed...
119
00:08:53,499 --> 00:08:58,163
and there's funny sounds coming out
of his nose, then he's unconscious.
120
00:08:58,237 --> 00:09:01,764
I see you got a lot of work done.
You didn't do one thing I asked.
121
00:09:01,841 --> 00:09:03,934
Are you gonna stay
in this tub all day?
122
00:09:04,010 --> 00:09:08,572
Will you let me explain? I started
to do everything... the tires, the tubs.
123
00:09:08,648 --> 00:09:12,379
Then I got this hot feeling all over.
I thought I was gonna faint.
124
00:09:12,451 --> 00:09:14,885
- I didn't know what to do.
- What did you do?
125
00:09:14,954 --> 00:09:19,323
You know that medical book,
A Thousand and One Diseases in the Home?
126
00:09:19,392 --> 00:09:22,418
Well, I looked in it
to see what it was I had.
127
00:09:22,495 --> 00:09:25,020
- And you know what I got?
- What?
128
00:09:25,097 --> 00:09:27,395
Menopause.
129
00:09:36,542 --> 00:09:40,137
Pop, menopause is something
that a woman gets.
130
00:09:40,212 --> 00:09:43,909
Well, maybe I caught it
off of some woman.
131
00:09:47,520 --> 00:09:50,717
It's not something you catch. It happens
to women when they get to a certain age.
132
00:09:50,790 --> 00:09:54,692
I don't wanna talk about that.
Get out of that tub.
133
00:09:54,760 --> 00:09:59,754
You didn't get no work done, and you're
still not gonna get nothing done...
134
00:09:59,832 --> 00:10:02,858
'cause here comes your friend Bubba
to waste some more of your time.
135
00:10:02,935 --> 00:10:05,768
- Hi, Bubba.
- Hi, Fred. Hi, Lamont.
136
00:10:05,838 --> 00:10:09,274
- What's up, Bubba?
- I don't know how to ask you this.
137
00:10:09,342 --> 00:10:11,742
Go ahead, Bubba.
I mean, go ahead and ask.
138
00:10:11,811 --> 00:10:14,644
Man, I'm broke. Could you
let me have five bucks?
139
00:10:14,714 --> 00:10:17,308
You caught me
at a bad time, Bubba.
140
00:10:17,383 --> 00:10:19,317
I got it.
141
00:10:19,385 --> 00:10:23,788
You know, I did a dumb thing
this morning.
142
00:10:23,856 --> 00:10:27,189
I put my last ten dollars
on a number.
143
00:10:27,259 --> 00:10:31,491
Thought I had a sure thing. I dreamt
I was trimming a Christmas tree.
144
00:10:31,564 --> 00:10:32,997
That's 374.
145
00:10:33,065 --> 00:10:38,093
Right! Could've won $6,000.
Six thousand dollars!
146
00:10:38,170 --> 00:10:41,003
Well, Fred,
thanks for the five.
147
00:10:41,073 --> 00:10:43,940
Wait a minute. You happen to know
what number came out today?
148
00:10:44,010 --> 00:10:46,137
The one on riding
a bus and train.
149
00:10:46,212 --> 00:10:48,146
- 219!
- That's it.
150
00:10:48,214 --> 00:10:51,377
219! Did you hear that?
151
00:10:51,450 --> 00:10:54,078
Did you hear that? You remember
I was telling you about my dream.
152
00:10:54,153 --> 00:10:56,587
219, dummy!
153
00:10:56,656 --> 00:10:59,784
If I had just put ten bucks,
I'd have $6,000 now.
154
00:10:59,859 --> 00:11:02,919
- Yeah, yeah. Bubba had a dream too.
- You call that a dream?
155
00:11:02,995 --> 00:11:07,864
Only a born loser dreams about trimming
a Christmas tree in September.
156
00:11:08,934 --> 00:11:12,301
If I'd have bet five bucks,
I'd have $3,000.
157
00:11:12,371 --> 00:11:14,202
Okay, Pop.
158
00:11:14,273 --> 00:11:18,471
Three thousand dollars. If I'd have
just bet three dollars, I'd have 1,800.
159
00:11:18,544 --> 00:11:19,806
All right!
160
00:11:19,879 --> 00:11:23,007
If I'd have listened to you, I wouldn't
have nothing. But I didn't listen.
161
00:11:23,082 --> 00:11:27,610
I bet a dollar and won 600 bucks.
Six big ones.
162
00:11:32,191 --> 00:11:36,355
No one to talk withAll by myself
163
00:11:37,430 --> 00:11:39,364
Hey, Pop, you home?
164
00:11:40,533 --> 00:11:42,467
Hey, Pop!
165
00:11:42,535 --> 00:11:44,526
You up there, Pop?
166
00:12:05,925 --> 00:12:10,259
Where did you get that ridiculous
outfit? And where have you been?
167
00:12:10,329 --> 00:12:13,264
You were supposed to help me unload
the truck and you just disappeared.
168
00:12:13,332 --> 00:12:18,326
Allow me to answer
your second question first.
169
00:12:18,404 --> 00:12:22,670
To begin with, you don't ask
a gentleman, who has just won $600...
170
00:12:22,742 --> 00:12:26,075
to help you unload.
171
00:12:26,145 --> 00:12:29,114
The gentleman is already loaded.
172
00:12:30,716 --> 00:12:32,650
He's trying to find
his own way...
173
00:12:32,718 --> 00:12:36,882
of unloading the load
he's loaded with.
174
00:12:36,956 --> 00:12:40,949
- So that's it.
- Yeah. To answer your first question...
175
00:12:41,026 --> 00:12:46,089
this ridiculous outfit was purchased
at Phil's Fashion Box.
176
00:12:46,165 --> 00:12:49,532
They said it was very popular
at the Kentucky Derby.
177
00:12:49,602 --> 00:12:52,298
You mean the Roller Derby.
178
00:12:52,371 --> 00:12:56,034
- It's also my traveling outfit.
- Traveling outfit?
179
00:12:56,108 --> 00:12:59,669
Where could you possibly be going
in that ridiculous getup?
180
00:12:59,745 --> 00:13:03,044
Where would you go?
Go somewhere and have some fun.
181
00:13:03,115 --> 00:13:06,346
Take a trip. What would you do
with six big ones in your pocket?
182
00:13:06,418 --> 00:13:10,821
I mean, five big ones, 'cause I left
one big one at Phil's Fashion Box.
183
00:13:12,324 --> 00:13:14,315
Well, I guess I was wrong.
184
00:13:14,393 --> 00:13:17,851
I thought you were gonna be smart
about it and put that money in the bank.
185
00:13:17,930 --> 00:13:21,889
There's more important things that we
could use that money for than a trip.
186
00:13:21,967 --> 00:13:24,993
You name something more important
than taking a trip and maybe I won't go.
187
00:13:25,070 --> 00:13:28,130
All right. The truck
could use four new tires.
188
00:13:28,207 --> 00:13:31,142
This house could stand a new paint job
and some decent furniture.
189
00:13:31,210 --> 00:13:35,442
And I, for one, could use a new outfit.
What do you say now?
190
00:13:35,514 --> 00:13:38,381
I'll drop you a postcard.
191
00:13:40,553 --> 00:13:42,487
You're really gonna go, aren't you?
192
00:13:42,555 --> 00:13:46,252
Yes. And you could go too if you hadn't
stopped me from playing the number.
193
00:13:46,325 --> 00:13:50,819
You're gonna blow $500 on a trip?
Do you mind if I ask where you're going?
194
00:13:50,896 --> 00:13:54,127
A place I've always wanted
to go before I die.
195
00:13:54,200 --> 00:13:59,160
Intrigue, excitement,
wildlife, big game.
196
00:13:59,238 --> 00:14:01,206
Don't tell me
you're going to Africa.
197
00:14:01,273 --> 00:14:04,367
No, I'm going to Las Vegas.
See right here.
198
00:14:04,443 --> 00:14:08,573
It figures. You win some money and now
you're gonna blow it on the crap table.
199
00:14:08,647 --> 00:14:11,810
Crap table? You know I can't shoot
no craps with my arthritis.
200
00:14:11,884 --> 00:14:16,651
But it's just right for holding
them handles on the slot machines.
201
00:14:16,722 --> 00:14:19,213
I'm not gonna say another word about it.
Just go ahead. Have fun.
202
00:14:19,291 --> 00:14:21,225
- I will.
- Don't even think about me.
203
00:14:21,293 --> 00:14:22,920
I won't.
204
00:14:22,995 --> 00:14:25,429
I begged you not to go,
and what was your answer?
205
00:14:25,497 --> 00:14:27,897
I went.
206
00:14:27,967 --> 00:14:29,901
You're really
a selfish old man.
207
00:14:29,969 --> 00:14:33,427
You know what it says in the Bible?
"God loveth a cheerful giver. "
208
00:14:33,505 --> 00:14:36,997
And there's another one in there
that I like. It also says...
209
00:14:37,076 --> 00:14:40,341
"Take thee care of number one. "
210
00:14:43,849 --> 00:14:46,647
That must be Bubba.
He's gonna drive me to the airport.
211
00:14:46,719 --> 00:14:49,950
- You mean, you're gonna fly?
- All the time I'm gone.
212
00:14:54,293 --> 00:14:58,491
- Ethel.
- Hello, Fred. Hello, Lamont.
213
00:14:58,564 --> 00:15:04,230
Fred, I heard about your good luck.
Congratulations. Isn't it wonderful?
214
00:15:04,303 --> 00:15:07,534
Yeah, yeah. I'm going
to Las Vegas, you know.
215
00:15:07,606 --> 00:15:09,733
Oh! Good!
216
00:15:09,808 --> 00:15:12,436
And I brought you something
to help you celebrate.
217
00:15:12,511 --> 00:15:14,479
Why don't you sit over here?
218
00:15:14,546 --> 00:15:18,004
Something just for you.
Something you like very much.
219
00:15:18,083 --> 00:15:20,916
Pig tails and black-eyed peas.
220
00:15:20,986 --> 00:15:23,011
That's so nice of you.
Thanks.
221
00:15:25,124 --> 00:15:27,149
Delicious!
222
00:15:27,226 --> 00:15:31,219
Yeah, well, I'm sure glad
somebody can enjoy them.
223
00:15:31,297 --> 00:15:35,165
- Lord knows I sure can't.
- What are you talking about?
224
00:15:35,234 --> 00:15:38,863
- You don't wanna hear about it.
- What's the matter, Aunt Ethyl?
225
00:15:38,938 --> 00:15:42,135
It's my gallbladder.
226
00:15:43,809 --> 00:15:46,107
- It's your what?
- My gallbladder.
227
00:15:46,178 --> 00:15:48,305
But you don't wanna hear
about it, do you, Fred?
228
00:15:48,380 --> 00:15:51,008
No, not while
I'm eating pig tails.
229
00:15:53,018 --> 00:15:54,986
What's the matter
with your gallbladder?
230
00:15:55,054 --> 00:15:58,512
Plenty. The doctor says
it's supposed to be the size of a pear.
231
00:15:58,590 --> 00:16:02,287
- Mine is the size of a Persian melon.
- No kidding.
232
00:16:02,361 --> 00:16:05,819
Imagine walking around
with a Persian melon inside you.
233
00:16:05,898 --> 00:16:07,889
What are you gonna do about it?
234
00:16:07,967 --> 00:16:10,629
- I'm supposed to have an operation.
- When are you gonna have it?
235
00:16:10,703 --> 00:16:12,933
When I get the money.
236
00:16:13,005 --> 00:16:15,701
Guess I'll see
what's keeping Bubba.
237
00:16:18,510 --> 00:16:21,343
- How expensive is the operation?
- Very expensive.
238
00:16:21,413 --> 00:16:25,850
I've got most of the money,
but I need an extra $200.
239
00:16:25,918 --> 00:16:28,216
But you don't want to hear
about it, do you, Fred?
240
00:16:28,287 --> 00:16:30,949
Gee whiz, Bubba
oughta be here by now.
241
00:16:31,023 --> 00:16:35,221
I wish I had the $200 to give you
so you can have that operation.
242
00:16:35,294 --> 00:16:38,161
But, hey, wait a minute.
Why don't we ask Pop? He's got it.
243
00:16:38,230 --> 00:16:41,631
I'm going outside
and see if I can see Bubba.
244
00:16:43,902 --> 00:16:45,995
Pop, did you hear that?
245
00:16:46,071 --> 00:16:48,301
Aunt Ethel needs an operation
on her gallbladder real bad.
246
00:16:48,374 --> 00:16:52,242
We oughta give it to her.
Las Vegas will always be there.
247
00:16:52,311 --> 00:16:56,873
And so will her gallbladder. Look,
let's leave everything where it is.
248
00:16:56,949 --> 00:16:59,816
Pop, I think you oughta help.
This isn't just anybody.
249
00:16:59,885 --> 00:17:02,479
This is Aunt Ethyl, Mom's sister.
250
00:17:02,554 --> 00:17:06,490
Did you ever stop to think
you might be the one to save her life?
251
00:17:06,558 --> 00:17:09,584
Wait a minute.
252
00:17:12,231 --> 00:17:14,756
Say, Ethyl, what did the doctor say?
253
00:17:14,833 --> 00:17:17,927
I mean, is there any danger
in case you don't have the operation?
254
00:17:18,003 --> 00:17:20,972
When will you be coming
back from Las Vegas, Fred?
255
00:17:21,040 --> 00:17:25,272
- Ten days.
- I'll be with Elizabeth by then.
256
00:17:25,344 --> 00:17:28,211
- Did you hear that, Pop?
- Yeah, I heard her.
257
00:17:28,280 --> 00:17:33,377
I don't know how much pain it is having
a gallbladder removed from your stomach.
258
00:17:33,452 --> 00:17:38,981
But the pain don't compare with having
two big ones removed from your pocket.
259
00:17:40,459 --> 00:17:43,257
Oh, Fred! Do you mean it?
Is that for me?
260
00:17:43,328 --> 00:17:47,321
- Yeah, go on. Take it.
- Oh, Fred, I don't know what to say.
261
00:17:47,399 --> 00:17:49,731
I think I'm gonna cry.
262
00:17:49,802 --> 00:17:51,827
Me too.
263
00:17:51,904 --> 00:17:56,671
Fred, thank you
and bless you.
264
00:17:56,742 --> 00:17:59,905
Bless you, Lamont.
Bless you both.
265
00:17:59,978 --> 00:18:03,072
And bless this house.
266
00:18:05,517 --> 00:18:07,576
Don't say nothing to me.
Don't say a word.
267
00:18:07,653 --> 00:18:10,986
You think you'll keep me from going on
my trip. You're wrong. I'm going anyhow.
268
00:18:11,056 --> 00:18:14,992
Pop, I was just gonna say
that that was a nice thing you just did.
269
00:18:15,060 --> 00:18:18,325
Doesn't it make you feel better?
Don't you feel warm inside?
270
00:18:18,397 --> 00:18:21,161
Yeah. Like heartburn.
271
00:18:23,135 --> 00:18:28,869
There's Bubba now.
Late by $200 and a gallbladder.
272
00:18:28,941 --> 00:18:32,502
I'll see you in five days
instead of ten, son.
273
00:18:39,218 --> 00:18:43,814
- Ain't you taking me to the airport?
- What's the matter? You sick?
274
00:18:43,889 --> 00:18:49,623
Don't tell me you're sick and need
an operation 'cause surgery is closed.
275
00:18:49,695 --> 00:18:54,291
How could she do that?
How could she do this to me?
276
00:18:54,366 --> 00:18:57,267
How could who do what to you?
Who you talking about?
277
00:18:57,336 --> 00:18:59,429
You remember my ex-wife Maxine?
278
00:18:59,505 --> 00:19:04,101
Maxine. Is that the one that cut up
your clothes when she left you that day?
279
00:19:04,176 --> 00:19:07,077
Yeah. Max the Knife.
280
00:19:07,146 --> 00:19:09,080
What happened?
What did she do?
281
00:19:09,148 --> 00:19:14,051
She sued me for back alimony, and
I didn't have it, so they took my car.
282
00:19:14,119 --> 00:19:17,282
So in other words,
you can't drive me to the airport.
283
00:19:17,356 --> 00:19:21,759
In other words, I can't drive myself
to work. I don't know what I'm gonna do.
284
00:19:21,827 --> 00:19:25,456
Well, don't worry, Bubba.
I'll call myself a taxi.
285
00:19:33,739 --> 00:19:37,766
- How much do you need to get your car?
- I need $250, Lamont.
286
00:19:37,843 --> 00:19:39,970
Is that all?
Did you hear that, Pop?
287
00:19:40,045 --> 00:19:42,843
All Bubba needs is $250
to get his car back.
288
00:19:42,915 --> 00:19:47,113
Is this the taxicab company?
This is a serious emergency.
289
00:19:53,592 --> 00:19:55,526
You gotta help him.
290
00:19:55,594 --> 00:19:58,893
Bubba's your best friend and you're
the only person that can help him out.
291
00:19:58,964 --> 00:20:01,091
He needs $250.
I only got 300 left.
292
00:20:01,166 --> 00:20:05,068
He won't be able to go to work
without his car. Bubba's in big trouble.
293
00:20:05,137 --> 00:20:07,230
- What about my trip?
- What about it?
294
00:20:07,306 --> 00:20:10,139
If it was the other way around, you know
Bubba would give you that money.
295
00:20:10,209 --> 00:20:13,235
He wouldn't think about nothing else.
What do you say, Pop?
296
00:20:14,413 --> 00:20:18,110
I say, "Good-bye, Las Vegas.
Hello, Watts. "
297
00:20:28,994 --> 00:20:31,656
Bubba, here's the money
for your car.
298
00:20:31,730 --> 00:20:33,960
Gee, Fred,
I really do appreciate this.
299
00:20:34,032 --> 00:20:35,966
Don't you kiss me, Bubba.
300
00:20:36,034 --> 00:20:38,400
I'm going to get the car
and drive you to the airport.
301
00:20:38,470 --> 00:20:42,497
For what? To watch the planes
take off and land? I ain't got no money.
302
00:20:42,574 --> 00:20:45,475
- I can't go nowhere.
- I'm sorry about that, Fred.
303
00:20:45,544 --> 00:20:51,449
But, you see, you saved my life.
Bless you, Fred. Bless you, Lamont.
304
00:20:51,516 --> 00:20:54,110
Bless this house.
305
00:20:57,623 --> 00:21:01,389
Satisfied now? I'm broke. That's what
you wanted so I couldn't go nowhere.
306
00:21:01,460 --> 00:21:05,226
You gave that money to Aunt Ethel and
to Bubba because you are a good person.
307
00:21:05,297 --> 00:21:08,460
You are. You don't want to admit it,
but you've got a big heart.
308
00:21:08,533 --> 00:21:12,799
It's not my big heart that got
me broke. It was your big mouth.
309
00:21:12,871 --> 00:21:17,899
All I know is you did two nice things
today and you still got $50 left.
310
00:21:17,976 --> 00:21:21,241
You want it? There it is.
Take it. It's yours.
311
00:21:21,313 --> 00:21:25,010
- I couldn't take it. Take it back.
- What do I need it for?
312
00:21:25,083 --> 00:21:28,348
For what? Here comes
another touch here now.
313
00:21:32,024 --> 00:21:34,492
- Mr. Sanford?
- Yes.
314
00:21:34,559 --> 00:21:37,426
Mr. Sanford, I'm with
The Los Angeles Times.
315
00:21:37,496 --> 00:21:41,933
We're doing an in-depth story on people
who win these private lotteries.
316
00:21:42,000 --> 00:21:44,332
- I heard you hit the number today.
- Where'd you hear that?
317
00:21:44,403 --> 00:21:49,363
We have our ways. I'd like to get a
picture of you holding up your winnings.
318
00:21:49,441 --> 00:21:54,435
That's too bad. My pop gave most of
the money away to friends who needed it.
319
00:21:54,513 --> 00:21:58,176
- All that's left is this $50.
- Oh, that's it, huh?
320
00:21:58,250 --> 00:22:00,184
- That's it.
- That's all there is.
321
00:22:00,252 --> 00:22:05,588
Well, if that's all there is,
that's all there is. I'll take it!
322
00:22:05,657 --> 00:22:07,716
- Great day in the morning!
- It's a stickup!
323
00:22:07,793 --> 00:22:10,227
You're not from
The Los Angeles Times.
324
00:22:10,295 --> 00:22:12,957
If I was,
would I be doing this, dummy?
325
00:22:15,434 --> 00:22:17,425
What are you doing?
326
00:22:17,502 --> 00:22:22,269
In case anybody else come in
asking me for some of my winnings...
327
00:22:40,492 --> 00:22:43,359
What's the matter?
Didn't you sleep well last night?
328
00:22:49,534 --> 00:22:51,126
Could you repeat that?
329
00:22:51,203 --> 00:22:53,967
I said, "Terrible.
I was up all night. I had a nightmare. "
330
00:22:54,039 --> 00:22:56,200
No kidding.
What kind of nightmare?
331
00:22:56,274 --> 00:22:59,334
I was dreaming I was walking down
the street with no clothes on.
332
00:23:01,513 --> 00:23:04,607
That must've been a nightmare
for the people on the street too.
333
00:23:06,284 --> 00:23:10,345
- Then a cop started chasing me.
- That's a nightmare, all right.
334
00:23:10,422 --> 00:23:13,152
And it turned out
that the cop was a woman.
335
00:23:13,225 --> 00:23:16,956
Uh-oh. Now the nightmare
becomes a fantasy.
336
00:23:17,028 --> 00:23:19,656
And she was chasing me and
she finally caught up with me.
337
00:23:19,731 --> 00:23:23,064
She was writing me a ticket when
she noticed I didn't have no pockets.
338
00:23:23,135 --> 00:23:25,262
Then she started chasing me again.
339
00:23:25,337 --> 00:23:28,670
That's a common dream. Walking down
the street with no clothes on.
340
00:23:28,740 --> 00:23:30,674
Lots of people have that dream, Pop.
341
00:23:30,742 --> 00:23:34,576
Oh, yeah? I didn't meet
anyone I knew.
342
00:23:35,981 --> 00:23:38,541
It was terrible.
343
00:23:38,617 --> 00:23:41,518
- Hey, wait a minute.
- What's the matter?
344
00:23:41,586 --> 00:23:43,850
- Let me look in my book.
- What are you doing?
345
00:23:46,658 --> 00:23:49,422
I'm gonna see what Lucky Lucille's
got to say about that dream.
346
00:23:49,494 --> 00:23:52,588
- Oh, Pop.
- That's right. Here it is right here.
347
00:23:52,664 --> 00:23:57,966
"Dreaming about walking and/or running
down the street with no clothes on.
348
00:23:58,036 --> 00:24:00,027
Number 186."
349
00:24:00,105 --> 00:24:02,835
- 186. That's unbelievable.
- Why?
350
00:24:02,908 --> 00:24:06,139
That's what I weigh buck naked.
351
00:24:06,211 --> 00:24:08,304
I ain't gonna let no hunch
like this pass me by.
352
00:24:08,380 --> 00:24:10,712
Don't tell me you're gonna
play the numbers again.
353
00:24:10,782 --> 00:24:13,580
I'm going to the pool hall now
and put my numbers in.
354
00:24:13,652 --> 00:24:15,779
What are you taking
a suitcase for?
355
00:24:15,854 --> 00:24:20,086
Because when I win, I'm going from
the pool hall straight to the airport.
356
00:24:20,158 --> 00:24:21,819
Bye.
357
00:24:34,806 --> 00:24:39,436
Sanford and Son is recorded on tapebefore a live studio audience.
31272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.