Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,999 --> 00:00:09,129
Previously, on
"Resident Alien"...
2
00:00:09,214 --> 00:00:11,735
Our orders are to find
the alien that crashed.
3
00:00:11,820 --> 00:00:13,988
- [growls]
- [screams]
4
00:00:15,125 --> 00:00:17,867
Our orders are to deliver
an alien to the general
5
00:00:17,952 --> 00:00:19,587
without anyone
knowing about it.
6
00:00:20,766 --> 00:00:24,386
He obviously suffers
from a case of terra‐phobia.
7
00:00:24,470 --> 00:00:26,288
- He's dead.
- You're a monster.
8
00:00:26,372 --> 00:00:28,423
So, yeah, things
are gonna get messy.
9
00:00:28,507 --> 00:00:30,425
She thinks I stole
the missing prescription pad.
10
00:00:30,509 --> 00:00:32,305
- Of course she stole it.
- Hey, you guys want some?
11
00:00:32,389 --> 00:00:33,813
These are Sam's.
This prescription
12
00:00:33,898 --> 00:00:35,195
was written after he died.
13
00:00:35,280 --> 00:00:37,660
- Sam was poisoned.
- Holy shit sticks.
14
00:00:37,745 --> 00:00:39,195
We got ourselves a murder!
15
00:00:39,313 --> 00:00:40,883
This paper says
you had a baby,
16
00:00:40,968 --> 00:00:43,593
and your baby was born
on my exact birthday.
17
00:00:43,678 --> 00:00:44,837
You really wanted
to protect her?
18
00:00:44,921 --> 00:00:46,470
You should have stayed
the hell out of her life.
19
00:00:46,554 --> 00:00:48,453
- Probably dating the same guy.
- Shit.
20
00:00:48,545 --> 00:00:49,945
Mm, mm.
21
00:00:50,030 --> 00:00:51,531
[high‐pitched grunt]
22
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
iSubDB.com - fast, modern, simple
Subtitles search by drag & drop
23
00:01:00,501 --> 00:01:02,486
I'll bet this one
is a phlogiston.
24
00:01:02,570 --> 00:01:04,922
- Negative.
- The specimen indicated
25
00:01:05,006 --> 00:01:08,592
it is volcanic‐origin
solid‐state mineral:
26
00:01:08,676 --> 00:01:11,395
In other words,
plain, ordinary rock.
27
00:01:11,479 --> 00:01:14,615
[thunder rumbles]
28
00:01:17,885 --> 00:01:19,569
You better get my best side.
29
00:01:19,653 --> 00:01:21,405
Come on,
let's go take a look.
30
00:01:21,489 --> 00:01:24,274
Danger,
Will Robinson, danger.
31
00:01:24,358 --> 00:01:27,144
[thunder cracks]
32
00:01:27,228 --> 00:01:29,085
Whoa.
33
00:01:29,133 --> 00:01:30,417
Danger!
34
00:01:30,501 --> 00:01:32,619
[suspenseful orchestral music]
35
00:01:32,703 --> 00:01:35,322
Curiosity... produce
severely burned...
36
00:01:35,406 --> 00:01:37,191
[TV static buzzes]
37
00:01:37,275 --> 00:01:39,326
- Some danger.
- Victor.
38
00:01:39,410 --> 00:01:41,328
- Thursday.
- Endangerment.
39
00:01:41,412 --> 00:01:43,263
[soft dramatic music]
40
00:01:43,347 --> 00:01:44,531
Let's get back to camp.
41
00:01:44,615 --> 00:01:47,568
We'll leave our equipment here
and come back tomorrow...
42
00:01:47,652 --> 00:01:48,669
Aw.
43
00:01:49,304 --> 00:01:51,872
- Don't worry.
- I'll get it going.
44
00:01:51,956 --> 00:01:58,863
[♪ ♪]
45
00:02:07,605 --> 00:02:08,882
- Dad?
- Hm?
46
00:02:09,419 --> 00:02:15,041
[♪ ♪]
47
00:02:16,180 --> 00:02:17,631
What the?
48
00:02:17,715 --> 00:02:20,367
[thunder cracks]
49
00:02:20,773 --> 00:02:27,558
[♪ ♪]
50
00:02:28,977 --> 00:02:30,394
The light's out.
51
00:02:30,494 --> 00:02:32,390
[♪ ♪]
52
00:02:33,012 --> 00:02:34,681
Okay, take that.
53
00:02:43,207 --> 00:02:50,314
[♪ ♪]
54
00:02:53,551 --> 00:02:55,765
[ethereal humming]
55
00:02:56,695 --> 00:02:57,882
Dad?
56
00:02:58,389 --> 00:02:59,625
Just one second, baby.
57
00:02:59,875 --> 00:03:02,460
The rain... it stopped.
58
00:03:02,646 --> 00:03:04,831
What do you mean,
the rain stopped?
59
00:03:04,962 --> 00:03:11,936
[♪ ♪]
60
00:03:20,244 --> 00:03:27,385
[♪ ♪]
61
00:03:47,672 --> 00:03:50,824
[Brown Bird's "Bilgewater"]
62
00:03:50,908 --> 00:03:57,715
[♪ ♪]
63
00:04:00,468 --> 00:04:02,053
What a crazy dream.
64
00:04:02,153 --> 00:04:04,774
This female human creature
was suffocating me
65
00:04:04,859 --> 00:04:05,939
with her sexual organs.
66
00:04:06,023 --> 00:04:07,774
It was so realistic,
I can still feel
67
00:04:07,858 --> 00:04:10,577
her hot, hammy breath
on my face.
68
00:04:10,661 --> 00:04:13,614
Barry Manilow's
"Can't Smile Without You"...
69
00:04:13,698 --> 00:04:16,062
I've always loved
watching you sleep.
70
00:04:16,296 --> 00:04:18,882
[upbeat pop music]
71
00:04:19,235 --> 00:04:20,953
♪ You know I can't ♪
72
00:04:21,038 --> 00:04:22,122
Two, all right.
73
00:04:22,206 --> 00:04:23,624
♪ Smile without you ♪
74
00:04:23,708 --> 00:04:25,792
You can do better than that.
75
00:04:25,876 --> 00:04:27,961
Sorry, I thought
you'd catch that.
76
00:04:28,045 --> 00:04:30,831
- [grunts]
- What?
77
00:04:30,915 --> 00:04:34,234
♪ Can't laugh,
and I can't sing ♪
78
00:04:34,318 --> 00:04:36,069
Oh, shoot, oh.
79
00:04:36,153 --> 00:04:40,107
♪ Finding it hard
to do anything ♪
80
00:04:40,191 --> 00:04:43,110
♪ You see, I feel sad ♪
81
00:04:43,194 --> 00:04:46,513
♪ When you're sad ♪
82
00:04:46,597 --> 00:04:49,349
Darling, could you get me
some more food coloring?
83
00:04:49,433 --> 00:04:50,951
[♪ ♪]
84
00:04:51,035 --> 00:04:55,656
♪ If you only knew
what I'm going through ♪
85
00:04:55,740 --> 00:05:00,227
♪ I just can't smile
without you ♪
86
00:05:00,311 --> 00:05:02,262
Ooh, get that away from me.
87
00:05:02,346 --> 00:05:04,097
That stuff knocks me out.
88
00:05:04,181 --> 00:05:06,566
Do you want another art walk
in Chelsea?
89
00:05:06,650 --> 00:05:10,604
♪ You came along
just like a song ♪
90
00:05:10,688 --> 00:05:13,640
Maybe just one little glass.
91
00:05:13,724 --> 00:05:19,279
♪ Now you know
I can't smile without you ♪
92
00:05:19,363 --> 00:05:21,548
All right, final thing.
93
00:05:21,632 --> 00:05:24,017
- Ready?
- Mm‐hmm.
94
00:05:24,101 --> 00:05:27,054
[both chuckle]
95
00:05:27,138 --> 00:05:28,622
It's cute, right?
96
00:05:28,706 --> 00:05:30,023
♪ I can't sing ♪
97
00:05:30,107 --> 00:05:34,161
♪ I'm finding it hard
to do anything ♪
98
00:05:34,245 --> 00:05:36,763
♪ You see, I feel sad ♪
99
00:05:36,847 --> 00:05:38,465
♪ When you're sad ♪
100
00:05:38,549 --> 00:05:40,901
- No.
- Okay.
101
00:05:40,985 --> 00:05:44,171
♪ I feel glad
when you're glad ♪
102
00:05:44,255 --> 00:05:50,143
♪ If you only knew
what I'm going through ♪
103
00:05:50,227 --> 00:05:53,764
♪ I just can't smile ♪
104
00:05:54,765 --> 00:05:56,515
If I'm going
to kill everyone
105
00:05:56,600 --> 00:05:59,586
and get off this rock,
I need to fix my ship.
106
00:05:59,670 --> 00:06:01,755
While searching for my device,
107
00:06:01,839 --> 00:06:02,956
I've been gathering
broken parts
108
00:06:03,040 --> 00:06:05,058
from my antigravitation unit.
109
00:06:05,142 --> 00:06:07,728
I only have one part
left to find.
110
00:06:07,812 --> 00:06:10,597
[soft dramatic music]
111
00:06:10,681 --> 00:06:13,633
[♪ ♪]
112
00:06:13,717 --> 00:06:15,002
They have a term on Earth
113
00:06:15,086 --> 00:06:18,572
for a man who works
on engines... sexy beast.
114
00:06:18,656 --> 00:06:20,340
That's me.
115
00:06:20,424 --> 00:06:23,810
If these humans ever saw me
actually flying my spaceship,
116
00:06:23,894 --> 00:06:27,114
I'd have women beating me off
with a stick.
117
00:06:27,198 --> 00:06:32,386
[♪ ♪]
118
00:06:32,470 --> 00:06:34,187
A few hours ago,
fighter pilots
119
00:06:34,271 --> 00:06:37,691
in the Strait of Hormuz engaged
an unidentified aircraft.
120
00:06:37,775 --> 00:06:40,177
Then it vanished
into thin air.
121
00:06:43,447 --> 00:06:45,499
At exactly the same time,
122
00:06:45,583 --> 00:06:47,734
I picked up an object
over Colorado
123
00:06:47,818 --> 00:06:50,570
with exactly the same
infrared signature.
124
00:06:50,654 --> 00:06:52,272
There's only one
scientific explanation
125
00:06:52,356 --> 00:06:55,375
for that... teleportation.
126
00:06:55,459 --> 00:06:57,077
Seconds later,
it dropped altitude.
127
00:06:57,161 --> 00:06:59,713
I think it crashed
somewhere in New Mexico.
128
00:06:59,797 --> 00:07:03,134
- "It" meaning what?
- Little green men?
129
00:07:05,002 --> 00:07:06,853
I don't know exactly, but...
130
00:07:06,937 --> 00:07:10,190
Two things that you just said
give me pause.
131
00:07:10,274 --> 00:07:13,827
"Teleportation"
and "little green men."
132
00:07:13,911 --> 00:07:17,197
Technically,
you said "little green men."
133
00:07:17,281 --> 00:07:19,566
No, I completely understand.
134
00:07:19,650 --> 00:07:22,402
This post comes
with a lot of pressure,
135
00:07:22,486 --> 00:07:24,271
and there's no shame
in admitting that.
136
00:07:24,355 --> 00:07:26,106
[[♪ ♪]]
137
00:07:26,190 --> 00:07:28,975
Do you feel that kind
of pressure, lieutenant?
138
00:07:29,059 --> 00:07:32,112
[♪ ♪]
139
00:07:32,196 --> 00:07:34,681
Everything closing in,
140
00:07:34,765 --> 00:07:37,868
crushing you, choking you.
141
00:07:41,005 --> 00:07:43,390
Uh...
142
00:07:43,474 --> 00:07:46,660
- right now, yeah, a little.
- There you have it.
143
00:07:46,744 --> 00:07:49,796
I suggest that you're
in desperate need of...
144
00:07:49,880 --> 00:07:52,566
shall we call it
medical leave?
145
00:07:52,650 --> 00:07:54,434
Yes, General.
146
00:07:54,518 --> 00:08:01,692
[♪ ♪]
147
00:08:03,661 --> 00:08:07,264
- You were right.
- General?
148
00:08:08,265 --> 00:08:10,016
If I knew you were coming,
I would have cleaned my car.
149
00:08:10,100 --> 00:08:13,086
- The UAP is an alien ship.
- You know it.
150
00:08:13,170 --> 00:08:15,889
I know it.
The Navy just admitted it.
151
00:08:15,973 --> 00:08:18,391
But if crash evidence
goes up the chain of command,
152
00:08:18,475 --> 00:08:22,295
it will be swallowed up
into a classified black hole.
153
00:08:22,379 --> 00:08:24,898
I'm not gonna let that happen.
154
00:08:24,982 --> 00:08:28,735
Meanwhile, you are
gonna find that ship.
155
00:08:28,819 --> 00:08:30,937
This one's off the books.
156
00:08:31,021 --> 00:08:35,175
Okay, yes, General,
I'll do it.
157
00:08:35,259 --> 00:08:37,310
I wasn't asking.
158
00:08:37,394 --> 00:08:41,848
And nobody can know
what you're doing... nobody.
159
00:08:41,932 --> 00:08:43,216
Oh, that's just
my girlfriend.
160
00:08:43,300 --> 00:08:44,384
You don't have
to worry about her.
161
00:08:44,468 --> 00:08:45,352
She's not gonna tell anybody.
162
00:08:45,436 --> 00:08:46,937
[knocks]
163
00:08:51,909 --> 00:08:53,727
You don't have
a girlfriend anymore.
164
00:08:53,811 --> 00:08:55,629
You just broke up
with her over text.
165
00:08:55,713 --> 00:08:57,497
That's kind of rude.
166
00:08:57,581 --> 00:08:59,366
Wait, how did you
get my phone?
167
00:08:59,450 --> 00:09:01,868
And who are you?
168
00:09:01,952 --> 00:09:04,504
Lieutenant, I would like
to introduce you
169
00:09:04,588 --> 00:09:07,374
to Lisa Casper, your wife.
170
00:09:07,458 --> 00:09:08,458
Hi, sweetie.
171
00:09:09,960 --> 00:09:11,711
You two are gonna
find me that ship...
172
00:09:11,795 --> 00:09:14,765
and whatever was flying it.
173
00:09:27,778 --> 00:09:31,782
Uh, oh, uh...
174
00:09:34,151 --> 00:09:37,070
Ugh, no, that... no.
175
00:09:37,154 --> 00:09:38,622
Uh, somebody?
176
00:09:40,224 --> 00:09:41,925
- Jesus.
- It's not my fault.
177
00:09:43,227 --> 00:09:44,344
It's leaking.
178
00:09:44,428 --> 00:09:47,898
- Well, It's making coffee.
- Move.
179
00:09:51,969 --> 00:09:54,955
You shouldn't have
to clean that up.
180
00:09:55,039 --> 00:09:56,507
Get Jay to do it.
181
00:09:58,142 --> 00:09:59,326
Well, Jay is not here,
182
00:09:59,410 --> 00:10:01,695
and she won't be coming back
for a while.
183
00:10:01,779 --> 00:10:04,764
Because she discovered
you lied about birthing her?
184
00:10:04,848 --> 00:10:07,167
Yeah, 'cause I lied
about birthing her.
185
00:10:07,251 --> 00:10:09,002
Trust me,
I'd like to talk to her,
186
00:10:09,086 --> 00:10:13,073
but I'm just giving
her space for once.
187
00:10:13,157 --> 00:10:15,175
- Man, look at this.
- See, Liv?
188
00:10:15,259 --> 00:10:17,477
I told you their break room
was bigger than ours.
189
00:10:17,561 --> 00:10:18,812
Don't make no damn sense.
190
00:10:18,896 --> 00:10:20,146
We got the whole damn
town hall over there.
191
00:10:20,230 --> 00:10:21,681
You got one doctor
and a few nurses.
192
00:10:21,765 --> 00:10:23,283
We should probably
trade kitchens.
193
00:10:23,367 --> 00:10:25,852
It might be a long way
to walk to get coffee.
194
00:10:25,936 --> 00:10:27,587
Our coffee maker leaks.
195
00:10:27,671 --> 00:10:29,756
I want one
of those Nespresso machines,
196
00:10:29,840 --> 00:10:31,191
but sheriff won't
let me get one.
197
00:10:31,275 --> 00:10:32,926
- Hell no.
- Those things freak me out.
198
00:10:33,010 --> 00:10:34,139
I mean, think about it...
a whole cup of coffee
199
00:10:34,223 --> 00:10:35,562
in that tiny little pod?
200
00:10:35,647 --> 00:10:37,325
That shit there's gotta be
the devil's work.
201
00:10:37,409 --> 00:10:38,998
Can you tell me
what you're doing here?
202
00:10:39,083 --> 00:10:41,568
We got the results back
from Sam's toxicology.
203
00:10:41,652 --> 00:10:43,505
He was poisoned, all right.
204
00:10:43,590 --> 00:10:45,071
- Really?
- Mm‐hmm.
205
00:10:45,155 --> 00:10:47,040
Botulinum toxin.
206
00:10:47,124 --> 00:10:49,693
I came here to find out
what the doctor knows about it.
207
00:10:50,494 --> 00:10:53,413
Mm, okay, that's simple.
208
00:10:53,497 --> 00:10:55,215
Botulinum toxin is a poison.
209
00:10:55,299 --> 00:10:57,484
People who get
botulinum toxin die
210
00:10:57,568 --> 00:11:00,070
from
"botsalinen tonchin" poisoning.
211
00:11:03,874 --> 00:11:06,860
I might need you to dig
a little deeper than that.
212
00:11:06,944 --> 00:11:08,428
Dr. Vanderspeigle,
213
00:11:08,512 --> 00:11:10,730
you are finally off the hook.
The new doctor has arrived.
214
00:11:10,814 --> 00:11:12,732
Why don't you all come on out
and meet him?
215
00:11:12,816 --> 00:11:13,816
Sorry.
216
00:11:15,018 --> 00:11:16,018
[scoffs]
217
00:11:17,988 --> 00:11:21,207
I saw the new doctor,
and he is gorgeous.
218
00:11:21,291 --> 00:11:23,243
Ellen, that's inappropriate.
219
00:11:23,327 --> 00:11:24,978
Just as long as
he's a good physician.
220
00:11:25,062 --> 00:11:26,246
Doesn't hurt to have
something nice
221
00:11:26,330 --> 00:11:27,681
to look at for once.
222
00:11:27,765 --> 00:11:30,150
[soft dramatic music]
223
00:11:30,234 --> 00:11:33,353
- What the hell?
- Something nice to look at?
224
00:11:33,437 --> 00:11:35,388
As far as humans go,
I'm handsome.
225
00:11:35,472 --> 00:11:39,893
I'm even... what's the modern
word for it, ravishing?
226
00:11:39,977 --> 00:11:41,961
Everybody, meet
the very accomplished
227
00:11:42,045 --> 00:11:45,265
Dr. Ethan Stone,
our new full‐time doctor.
228
00:11:45,349 --> 00:11:48,468
[applause]
229
00:11:48,552 --> 00:11:50,937
- Please call me Dr. Ethan.
- Oh, modest.
230
00:11:51,021 --> 00:11:52,906
This is our head nurse,
Asta Twelvetrees.
231
00:11:52,990 --> 00:11:53,807
Hi.
232
00:11:53,891 --> 00:11:55,608
And this here
is Sheriff Mike Thompson
233
00:11:55,692 --> 00:11:57,277
and his deputy, Liv Baker.
234
00:11:57,361 --> 00:12:00,480
Yeah, it's the deputy,
not his deputy.
235
00:12:00,564 --> 00:12:01,881
People call me Big Black.
236
00:12:01,965 --> 00:12:04,017
Yeah, you don't have to...
Cool.
237
00:12:04,101 --> 00:12:05,385
Nice to meet you, Big Black.
238
00:12:05,469 --> 00:12:07,487
- [chuckles]
- Finally, somebody who gets it.
239
00:12:07,571 --> 00:12:09,089
You know, problematic.
240
00:12:09,173 --> 00:12:11,858
- Hello, I'm here too.
- Ah, yes, sorry about that.
241
00:12:11,942 --> 00:12:14,127
Dr. Ethan, this is
Dr. Harry Vanderspeigle,
242
00:12:14,211 --> 00:12:16,029
who has been kind enough
to hold down the fort
243
00:12:16,113 --> 00:12:17,997
until your arrival.
244
00:12:18,081 --> 00:12:19,666
- I've heard great things.
- Really?
245
00:12:19,750 --> 00:12:21,318
Who said great things?
246
00:12:22,085 --> 00:12:24,504
- Well, no one, actually.
- I was just being polite.
247
00:12:24,588 --> 00:12:26,172
He has stupid hair.
248
00:12:26,256 --> 00:12:27,941
Listen, I can't tell you
how glad we are
249
00:12:28,025 --> 00:12:30,210
to have you here.
Let me ask you something.
250
00:12:30,294 --> 00:12:33,079
What you know about
botulinum toxin poisoning?
251
00:12:33,163 --> 00:12:36,015
Oh, well, it's nasty stuff.
252
00:12:36,099 --> 00:12:38,251
Tragically, I dealt
with a lot of botulism
253
00:12:38,335 --> 00:12:40,804
during my time with
Médecins Sans Frontières...
254
00:12:43,373 --> 00:12:44,891
Doctors Without Borders.
I'm sorry.
255
00:12:44,975 --> 00:12:46,626
I'm just so used
to saying it in French
256
00:12:46,710 --> 00:12:48,094
because of all the time
I spent in Haiti.
257
00:12:48,178 --> 00:12:49,295
[chuckles]
258
00:12:49,379 --> 00:12:52,499
Now I
understand "douchebag."
259
00:12:52,583 --> 00:12:55,268
Let's see, hmmm.
260
00:12:55,352 --> 00:12:57,704
Well, I'm
no forensic pathologist,
261
00:12:57,788 --> 00:13:01,674
but it looks like the botulism
closed his windpipe,
262
00:13:01,758 --> 00:13:04,043
and then, judging from
the angle of the wounds,
263
00:13:04,127 --> 00:13:06,713
the doctor tried
to give himself a tracheotomy
264
00:13:06,797 --> 00:13:08,715
to save his own life.
Brutal.
265
00:13:08,799 --> 00:13:11,584
- Mm, wow.
- Damn impressive.
266
00:13:11,668 --> 00:13:13,853
I came to
that same conclusion
267
00:13:13,937 --> 00:13:16,356
- over two weeks ago.
- Oh, see, Sheriff?
268
00:13:16,440 --> 00:13:18,358
The answer was staring you
right in the face all along.
269
00:13:18,442 --> 00:13:19,793
Oh, yeah.
270
00:13:19,877 --> 00:13:22,061
Why does it smell
like burnt coffee in here?
271
00:13:22,145 --> 00:13:23,496
They have
a broken coffee maker.
272
00:13:23,580 --> 00:13:25,999
Oh, if you want me to,
I could take a look.
273
00:13:26,083 --> 00:13:27,367
I'm pretty handy
with those things.
274
00:13:27,451 --> 00:13:30,003
- So am I.
- I already fixed it.
275
00:13:30,087 --> 00:13:31,838
Sorry, she just said
it was broken.
276
00:13:31,922 --> 00:13:33,273
Yes, she's talking
about a different one
277
00:13:33,357 --> 00:13:35,508
that I'm going to fix next.
278
00:13:35,592 --> 00:13:38,511
I am also very handsy.
279
00:13:38,595 --> 00:13:39,779
You should get
those coffee pods.
280
00:13:39,863 --> 00:13:43,082
- No, we don't need a new one.
- As you heard, Harry fixed it.
281
00:13:43,166 --> 00:13:45,251
Seems like everyone
likes those pods, Sheriff.
282
00:13:45,335 --> 00:13:47,220
We ain't getting them
creepy ass pods, all right?
283
00:13:47,304 --> 00:13:49,789
Why don't you just take a damn
ouija board into a cemetery?
284
00:13:49,873 --> 00:13:51,224
Well, looks like you're
making some great progress
285
00:13:51,308 --> 00:13:52,358
on the murder here, Sheriff.
286
00:13:52,442 --> 00:13:54,160
Well, now that we got
a real man of science here,
287
00:13:54,244 --> 00:13:56,262
I expect the dominoes
will fall pretty quickly.
288
00:13:56,346 --> 00:13:58,749
Wait, no, you don't need him.
289
00:13:59,850 --> 00:14:01,151
I have something for you.
290
00:14:03,287 --> 00:14:06,857
You should talk to the person
who stole the prescription pad.
291
00:14:07,858 --> 00:14:10,243
Someone stole
a prescription pad?
292
00:14:10,327 --> 00:14:11,277
Mm.
293
00:14:11,361 --> 00:14:13,780
Um, yeah, but I...
294
00:14:13,864 --> 00:14:15,915
I reported it
to the state board, so...
295
00:14:15,999 --> 00:14:18,284
Wow, well, that is
something to look into.
296
00:14:18,368 --> 00:14:20,086
That's a good tip, doc.
297
00:14:20,170 --> 00:14:21,855
Now that I have solved
the murder,
298
00:14:21,939 --> 00:14:24,157
I'm going to go
clean out my desk.
299
00:14:24,241 --> 00:14:27,560
Well, it ain't solved yet,
but if some people would tell
300
00:14:27,644 --> 00:14:29,696
the sheriff's department
everything they know,
301
00:14:29,780 --> 00:14:31,631
then maybe we can wrap
this thing up pretty quickly.
302
00:14:31,715 --> 00:14:33,433
Like "Law and Order."
303
00:14:33,517 --> 00:14:35,635
Weird... now that I've won,
304
00:14:35,719 --> 00:14:37,437
I don't hate
the new doctor as much.
305
00:14:37,521 --> 00:14:39,305
People still watch
"Law and Order?"
306
00:14:39,389 --> 00:14:41,241
I never loved that show.
307
00:14:41,332 --> 00:14:43,324
You son of a bitch!
308
00:14:43,449 --> 00:14:49,382
[♪ ♪]
309
00:14:49,466 --> 00:14:50,984
[knocks]
310
00:14:51,068 --> 00:14:53,971
I'm just gathering my things
before I leave.
311
00:14:57,474 --> 00:14:59,009
I don't have things.
312
00:15:01,178 --> 00:15:05,064
I just wanted
to thank you for everything.
313
00:15:05,148 --> 00:15:07,233
You know,
we were in a tough spot,
314
00:15:07,317 --> 00:15:09,353
and you really came through.
315
00:15:11,054 --> 00:15:13,339
I did what I had to do.
316
00:15:13,423 --> 00:15:16,109
To not be found out
as a human killing machine.
317
00:15:16,193 --> 00:15:20,179
As a thank‐you,
I want you to have this candle.
318
00:15:20,263 --> 00:15:24,835
I made it myself.
It's kind of a hobby of mine.
319
00:15:28,505 --> 00:15:30,140
It's cinnamon.
320
00:15:31,575 --> 00:15:35,045
Mm, oh.
321
00:15:38,782 --> 00:15:40,717
Thank you.
322
00:15:42,452 --> 00:15:44,304
Oh, I'm supposed
to tell you
323
00:15:44,388 --> 00:15:48,675
that your son doesn't need
to go to the institution.
324
00:15:48,759 --> 00:15:50,961
He's fine, bye.
325
00:15:52,596 --> 00:15:54,447
Um...
326
00:15:54,531 --> 00:15:56,749
I'm sorry, what are you saying?
327
00:15:56,833 --> 00:16:00,353
- Your son.
- He doesn't have to go.
328
00:16:00,437 --> 00:16:02,922
He's not sick
329
00:16:03,006 --> 00:16:05,876
unless being really annoying
is a sickness.
330
00:16:06,743 --> 00:16:08,394
Are you saying that you
misdiagnosed my son?
331
00:16:08,478 --> 00:16:10,313
Whoa,
that doesn't sound good.
332
00:16:11,615 --> 00:16:13,232
I'd be happy to offer
a second opinion,
333
00:16:13,316 --> 00:16:14,667
if you don't mind, Doctor.
334
00:16:14,751 --> 00:16:16,169
No, I don't need
your second opinion.
335
00:16:16,253 --> 00:16:18,671
You heard me wrong.
Your boy is very sick.
336
00:16:18,755 --> 00:16:20,740
He needs to go
to the institute right away.
337
00:16:20,824 --> 00:16:23,376
I'm a good doctor.
I'm never wrong.
338
00:16:23,460 --> 00:16:25,345
I'm older than you.
339
00:16:25,429 --> 00:16:28,331
[laughs strangely]
340
00:16:31,501 --> 00:16:34,004
Would you like a candle?
341
00:16:35,505 --> 00:16:36,505
Look.
342
00:16:39,042 --> 00:16:41,494
I know I come on strong,
all right?
343
00:16:41,578 --> 00:16:43,513
I radiate power.
I can't help that.
344
00:16:44,110 --> 00:16:46,369
But you're not the only one
who loved Sam, all right?
345
00:16:46,454 --> 00:16:49,002
He took care of my dad
for the last five years.
346
00:16:49,086 --> 00:16:50,703
Now, if there's anything else
that you've been keeping
347
00:16:50,787 --> 00:16:54,458
to yourself,
now is the time to share it.
348
00:16:56,560 --> 00:16:59,029
We're on
the same team here, Asta.
349
00:17:01,331 --> 00:17:02,766
Okay, um...
350
00:17:05,535 --> 00:17:06,535
Okay.
351
00:17:09,072 --> 00:17:11,824
I didn't know that the pad
was stolen at first.
352
00:17:11,908 --> 00:17:13,426
I thought maybe Sam took it.
353
00:17:13,510 --> 00:17:15,879
You know, he was gonna write up
a script for his insulin.
354
00:17:18,048 --> 00:17:22,986
- Sam was diabetic?
- Yeah, but then I found this.
355
00:17:25,522 --> 00:17:27,694
You should talk to the kid
that's passing this around.
356
00:17:27,779 --> 00:17:28,975
He goes to the high school.
357
00:17:29,059 --> 00:17:31,328
It was prescribed by Sam
days after he died.
358
00:17:34,464 --> 00:17:36,933
Hmm, thank you.
359
00:17:38,935 --> 00:17:40,887
Finally.
360
00:17:40,971 --> 00:17:43,389
No longer trapped
in that place.
361
00:17:43,473 --> 00:17:45,058
Freedom feels good.
362
00:17:45,142 --> 00:17:48,394
Stupid thing keeps sliding
to the right.
363
00:17:48,478 --> 00:17:50,563
That's a bad design.
364
00:17:50,647 --> 00:17:55,234
Hey, are you leaving
without saying goodbye?
365
00:17:55,318 --> 00:17:58,255
I would've said good‐bye,
but I didn't want to...
366
00:18:01,391 --> 00:18:02,893
I didn't want to.
367
00:18:04,628 --> 00:18:07,664
It's good to see you're
still such a huge weirdo.
368
00:18:08,598 --> 00:18:10,983
And your talent
for unleashing chaos in my life
369
00:18:11,067 --> 00:18:12,969
is strong as ever.
370
00:18:14,337 --> 00:18:16,940
But I think I'm better
having known you.
371
00:18:18,241 --> 00:18:20,243
- You're weird too.
- [chuckles]
372
00:18:24,447 --> 00:18:26,082
Mm‐hmm‐hmm.
373
00:18:32,289 --> 00:18:35,208
Oh, God, your wife is here.
374
00:18:35,292 --> 00:18:37,677
If we run,
she can't catch us both.
375
00:18:37,761 --> 00:18:40,346
- Mm‐hmm.
- Hello.
376
00:18:40,430 --> 00:18:41,514
Before you start
throwing shit,
377
00:18:41,598 --> 00:18:42,648
I was just saying good‐bye.
378
00:18:42,732 --> 00:18:45,685
Permanent doctor has arrived,
so Harry is all yours.
379
00:18:45,769 --> 00:18:47,253
- What?
- You're free?
380
00:18:47,337 --> 00:18:47,987
Mm‐hmm.
381
00:18:48,071 --> 00:18:49,589
You don't have
to work anymore?
382
00:18:49,673 --> 00:18:53,259
I do have some... stuff to do.
383
00:18:53,343 --> 00:18:55,228
- Well, thank God I'm here.
- I can help you do all of it.
384
00:18:55,312 --> 00:18:58,064
- Mm‐hmm.
- Have fun, you two lovebirds.
385
00:18:58,148 --> 00:19:00,299
- [chuckles nervously]
- Thank you.
386
00:19:00,383 --> 00:19:03,420
[♪ ♪]
387
00:19:08,692 --> 00:19:10,412
Thanks so much
for letting us talk to him.
388
00:19:11,194 --> 00:19:13,079
Are you sure
this is necessary?
389
00:19:13,163 --> 00:19:15,782
We just need to ask him
a few questions.
390
00:19:15,866 --> 00:19:17,950
He may be
a little bit of a stoner,
391
00:19:18,034 --> 00:19:19,952
but do you really think
he's running
392
00:19:20,036 --> 00:19:21,320
some kind of drug ring?
393
00:19:21,404 --> 00:19:22,688
Everybody's innocent
394
00:19:22,772 --> 00:19:24,941
until proven guilty
unless they guilty.
395
00:19:25,876 --> 00:19:27,627
Okay.
396
00:19:27,711 --> 00:19:30,229
Well, your criminal mastermind
is failing my history class,
397
00:19:30,313 --> 00:19:32,431
so you can have him
for about 10 minutes.
398
00:19:32,515 --> 00:19:33,499
Then I need him back.
399
00:19:33,583 --> 00:19:34,967
- Thank you.
- Mm‐hmm.
400
00:19:35,051 --> 00:19:36,969
- All right, so check it.
- Here's the plan.
401
00:19:37,053 --> 00:19:38,604
We're going old school,
all right?
402
00:19:38,688 --> 00:19:40,973
- A little good cop, bad cop.
- I like that plan.
403
00:19:41,057 --> 00:19:43,309
We're a team
like the dynamic duo.
404
00:19:43,393 --> 00:19:46,479
Exactly, and I'll be
good cop and bad cop
405
00:19:46,563 --> 00:19:48,443
while you wait out here
and guard the perimeter.
406
00:19:55,906 --> 00:19:58,324
- I like your sweater.
- Is that merino?
407
00:19:58,408 --> 00:19:59,926
Yeah, thanks.
408
00:20:00,010 --> 00:20:04,330
And your brown shirt,
it's nice... very norm‐core.
409
00:20:04,414 --> 00:20:08,801
I didn't even know
I wanted to hear that.
410
00:20:08,885 --> 00:20:11,003
That's good, right?
411
00:20:11,087 --> 00:20:14,006
[upbeat music]
412
00:20:14,090 --> 00:20:15,474
All right, Judy,
you're not psychic.
413
00:20:15,558 --> 00:20:16,876
No, I'm telling you...
414
00:20:16,960 --> 00:20:20,146
Okay, so this one time,
I had a dream about a cat.
415
00:20:20,230 --> 00:20:22,215
Right, that's normal,
regular, everyday.
416
00:20:22,299 --> 00:20:26,185
I woke up, and the first thing
I saw is a cat.
417
00:20:26,269 --> 00:20:27,553
That's psychic.
418
00:20:27,637 --> 00:20:31,257
- But you sleep with your cat.
- Yeah, exactly.
419
00:20:31,341 --> 00:20:35,394
Wait, so you're saying
I didn't dream about a cat?
420
00:20:35,478 --> 00:20:39,699
[♪ ♪]
421
00:20:39,783 --> 00:20:41,318
Shit.
422
00:20:44,087 --> 00:20:46,505
- Hi, D'arcy.
- Hi.
423
00:20:46,589 --> 00:20:48,040
This is my husband, Harry.
424
00:20:48,124 --> 00:20:50,710
Oh, yeah, you know,
we've met actually.
425
00:20:50,794 --> 00:20:53,412
Mm‐hmm, he checked
my tonsils once.
426
00:20:53,496 --> 00:20:58,050
Oh, I keep forgetting
this is a one doctor town.
427
00:20:58,134 --> 00:21:01,787
- You must know everyone here.
- Most everybody.
428
00:21:01,871 --> 00:21:04,023
There's the man
who might have cancer.
429
00:21:04,107 --> 00:21:07,627
Barren womb,
heart disease guy,
430
00:21:07,711 --> 00:21:09,346
pees himself...
431
00:21:11,548 --> 00:21:12,865
One nut.
432
00:21:12,949 --> 00:21:15,401
Well, I will bring you two
a couple of beers
433
00:21:15,485 --> 00:21:19,205
when I'm done with
Mrs. Chlamydia over there.
434
00:21:19,289 --> 00:21:20,940
Hey, that's Miss Chlamydia.
435
00:21:21,024 --> 00:21:22,808
I'm not my mother.
[chuckles]
436
00:21:22,892 --> 00:21:24,027
Um...
437
00:21:25,362 --> 00:21:27,780
Harry, I wanted to talk
to you about something,
438
00:21:27,864 --> 00:21:29,482
and it's actually
perfect timing,
439
00:21:29,566 --> 00:21:31,334
you getting replaced today.
440
00:21:33,670 --> 00:21:36,039
Let's sell the cabin
and go back home to New York.
441
00:21:37,407 --> 00:21:38,224
What?
442
00:21:38,308 --> 00:21:40,092
This is fork in the neck.
443
00:21:40,176 --> 00:21:41,661
First of all, I wanna...
444
00:21:41,745 --> 00:21:44,096
I really wanna thank you
for speaking with me, okay?
445
00:21:44,180 --> 00:21:45,698
And I wanna remind you,
all right,
446
00:21:45,782 --> 00:21:47,600
you're not under arrest
or anything like that.
447
00:21:47,684 --> 00:21:49,936
You can walk out of that door
whenever you want, okay?
448
00:21:50,020 --> 00:21:51,237
Just try to think of this
449
00:21:51,321 --> 00:21:53,156
like we're just two friends
talking, okay?
450
00:21:54,357 --> 00:21:57,343
Yeah, I'd be smirking too.
451
00:21:57,427 --> 00:22:00,230
Except there is
one small problem.
452
00:22:01,564 --> 00:22:03,215
I ain't your friend!
You understand me?
453
00:22:03,299 --> 00:22:04,450
I'll come across this desk
454
00:22:04,534 --> 00:22:06,118
and smack your ass
back to birth,
455
00:22:06,202 --> 00:22:07,787
you bitch‐ass,
shit‐nugget junkie!
456
00:22:07,871 --> 00:22:09,322
[punchy music]
457
00:22:09,406 --> 00:22:12,391
Here you go.
You don't get no damn libation!
458
00:22:12,475 --> 00:22:14,460
Boys like you in prison,
they call you sweet meat.
459
00:22:14,544 --> 00:22:17,930
What is the difference
between Tinder and Grindr?
460
00:22:18,014 --> 00:22:20,833
You'd be like a big 'ole ham
wrapped in pineapple
461
00:22:20,917 --> 00:22:22,635
sitting smack dab
in the middle
462
00:22:22,719 --> 00:22:25,137
of a ham and pineapple
lovers' convention.
463
00:22:25,221 --> 00:22:26,939
I mean, they're pretty much
the same thing, right?
464
00:22:27,023 --> 00:22:29,442
[♪ ♪]
465
00:22:29,526 --> 00:22:30,710
I really don't know.
466
00:22:30,794 --> 00:22:31,711
Do you swipe left
on this thing?
467
00:22:31,795 --> 00:22:33,012
Is this how this works?
468
00:22:33,096 --> 00:22:34,513
You know if I beat you
with a phone book,
469
00:22:34,597 --> 00:22:36,248
it don't leave
no bruises, right?
470
00:22:36,332 --> 00:22:40,987
I don't even know if it's true,
and I don't have a phone book.
471
00:22:41,071 --> 00:22:43,422
I see that they
are very different...
472
00:22:43,506 --> 00:22:46,092
very different.
473
00:22:46,176 --> 00:22:47,626
[♪ ♪]
474
00:22:47,710 --> 00:22:49,261
Couldn't break him.
475
00:22:49,345 --> 00:22:50,830
Damn kid could work
for the CIA.
476
00:22:50,914 --> 00:22:52,282
I ain't never seen
nothing like it.
477
00:22:53,416 --> 00:22:56,052
They call the dealer
"the pharmacist."
478
00:22:57,387 --> 00:22:59,705
- What?
- Who told you that?
479
00:22:59,789 --> 00:23:01,307
A couple of kids.
480
00:23:01,391 --> 00:23:02,408
Nobody knows the dealer's name
481
00:23:02,492 --> 00:23:04,910
because distribution
is so complex.
482
00:23:04,994 --> 00:23:07,179
You leave money
behind the third tile
483
00:23:07,263 --> 00:23:08,948
in the handicap bathroom,
484
00:23:09,032 --> 00:23:11,167
and then you find
a locker combo
485
00:23:11,252 --> 00:23:13,586
taped underneath
the student of the month board,
486
00:23:13,670 --> 00:23:15,087
and, finally, there it is.
487
00:23:15,171 --> 00:23:17,823
It's a prescription
written by a dead man.
488
00:23:17,907 --> 00:23:20,926
Okay, now you see
why I left you
489
00:23:21,010 --> 00:23:22,395
- outside of the door, right?
- Mm‐hmm.
490
00:23:22,479 --> 00:23:24,196
Thinking, like,
six steps ahead.
491
00:23:24,280 --> 00:23:25,965
It's like
you're playing chess
492
00:23:26,049 --> 00:23:27,833
and the rest of us
are playing checkers.
493
00:23:27,917 --> 00:23:30,169
So this pharmacist,
this dealer person, right...
494
00:23:30,253 --> 00:23:31,203
they gotta be an insider
495
00:23:31,287 --> 00:23:33,205
to have access
like that, right?
496
00:23:33,289 --> 00:23:36,075
Huh.
Hey, wait a minute.
497
00:23:36,159 --> 00:23:37,343
Wait, don't that girl
right there...
498
00:23:37,427 --> 00:23:40,346
don't she work at the clinic?
Surly‐looking one right there.
499
00:23:40,430 --> 00:23:43,032
- Yeah, that's Jay.
- Jay.
500
00:23:47,670 --> 00:23:50,573
Why would Asta leave her
off the list of suspects?
501
00:23:52,308 --> 00:23:55,761
Maybe because Jay
is our insider.
502
00:23:55,845 --> 00:23:59,231
Hm, checker mate.
503
00:23:59,315 --> 00:24:00,683
Or check.
504
00:24:02,318 --> 00:24:03,769
I think going back
to New York
505
00:24:03,853 --> 00:24:05,237
would be
the best thing for you.
506
00:24:05,321 --> 00:24:08,040
- I don't like it there.
- What?
507
00:24:08,124 --> 00:24:10,543
Name one thing you didn't
love about New York.
508
00:24:10,627 --> 00:24:12,028
9/11.
509
00:24:13,696 --> 00:24:14,914
That.
510
00:24:14,998 --> 00:24:18,184
No matter how many shots
you've had, you're not psychic.
511
00:24:18,268 --> 00:24:21,954
Welcome to our
little local watering hole,
512
00:24:22,038 --> 00:24:24,790
The 59.
Okay.
513
00:24:24,874 --> 00:24:28,260
This is actually the oldest
building in Patience.
514
00:24:28,344 --> 00:24:30,496
There's a plaque on the wall.
515
00:24:30,580 --> 00:24:32,398
Yeah, if you don't count
indigenous history
516
00:24:32,482 --> 00:24:34,200
since before recorded time.
517
00:24:34,284 --> 00:24:36,902
And we will be
taking that plaque down.
518
00:24:36,986 --> 00:24:38,404
I actually got to know a lot
519
00:24:38,488 --> 00:24:40,206
of the indigenous people
of Australia
520
00:24:40,290 --> 00:24:42,441
when I rowed crew
in Sydney 2000.
521
00:24:42,525 --> 00:24:44,394
- Hm.
- You were in Sydney?
522
00:24:45,728 --> 00:24:47,680
I skied Torino in '06.
523
00:24:47,764 --> 00:24:49,448
- Really?
- That's incredible.
524
00:24:49,532 --> 00:24:51,650
This is Ethan,
the new doctor.
525
00:24:51,734 --> 00:24:55,488
Ethan is replacing Harry.
Well, welcome to Patience.
526
00:24:55,572 --> 00:24:57,590
Wow, check out
all the old mining equipment.
527
00:24:57,674 --> 00:25:00,693
Oh, yeah, you're new here,
I guess, so...
528
00:25:00,777 --> 00:25:02,094
to the 59.
529
00:25:02,178 --> 00:25:03,496
All:
To the 59!
530
00:25:03,580 --> 00:25:06,298
Trust me,
I've done my research.
531
00:25:06,382 --> 00:25:08,834
59 died to save one.
Such an amazing story.
532
00:25:08,918 --> 00:25:11,570
- 60 died.
- What?
533
00:25:11,654 --> 00:25:15,141
59 died to save one,
but that one died too,
534
00:25:15,225 --> 00:25:19,311
so 60 died, obviously.
Right, Asta?
535
00:25:19,395 --> 00:25:20,713
You got him there.
536
00:25:20,797 --> 00:25:23,215
I think Dr. Ethan
was just using the motto
537
00:25:23,299 --> 00:25:25,417
to put a positive spin
on the tragedy,
538
00:25:25,501 --> 00:25:27,219
focusing on
the human element.
539
00:25:27,303 --> 00:25:29,889
Human element
is that everybody died.
540
00:25:29,973 --> 00:25:32,324
They were crushed to death.
541
00:25:32,408 --> 00:25:34,727
Right, which was actually
the town motto before,
542
00:25:34,811 --> 00:25:36,795
but we realized
it was a very bad motto.
543
00:25:36,879 --> 00:25:40,199
- [laughs]
- [laughs]
544
00:25:40,283 --> 00:25:42,001
D'arcy is funny.
545
00:25:42,085 --> 00:25:43,769
She was my friend
546
00:25:43,853 --> 00:25:47,306
before you met her, so...
547
00:25:47,390 --> 00:25:50,342
Well, I'm hoping D'arcy and I
can become good friends too.
548
00:25:50,426 --> 00:25:53,479
Well, maybe you can
both be friends with her.
549
00:25:53,563 --> 00:25:55,080
- Ah, shut up.
- Let 'em fight.
550
00:25:55,164 --> 00:25:56,799
I'll take whichever one
you don't want.
551
00:25:58,101 --> 00:25:59,218
Sorry.
552
00:25:59,302 --> 00:26:01,353
Have to steal my husband.
Let's go home.
553
00:26:01,437 --> 00:26:04,123
Hi, I'm Ethan,
the new doctor.
554
00:26:04,207 --> 00:26:05,391
Ah.
555
00:26:05,475 --> 00:26:07,693
Harry, you didn't tell me
your wife was so charmante.
556
00:26:07,777 --> 00:26:09,328
Oh, merci.
557
00:26:09,412 --> 00:26:13,966
- [speaking French]
- [speaking French]
558
00:26:14,050 --> 00:26:18,170
- Everyone loves him.
- How is he doing this?
559
00:26:18,254 --> 00:26:19,905
Is it his smile?
Is it his eyes?
560
00:26:19,989 --> 00:26:22,575
I can almost see
his humanity in them.
561
00:26:22,659 --> 00:26:26,078
Oh, no, he is
more beautiful than me.
562
00:26:26,162 --> 00:26:28,080
[laughter]
563
00:26:28,164 --> 00:26:31,250
- Time to go, bye.
- So soon?
564
00:26:31,334 --> 00:26:32,484
You don't want
to get on a horse
565
00:26:32,568 --> 00:26:34,587
and joust or arm wrestle
or something?
566
00:26:34,671 --> 00:26:37,790
- [laughs]
- Shirts off, shirts off... on.
567
00:26:37,874 --> 00:26:39,558
Off maybe 'cause
it's hot in here, so...
568
00:26:39,642 --> 00:26:40,960
Okay.
569
00:26:41,044 --> 00:26:43,195
I think Dr. Vanderspeigle
and I are above
570
00:26:43,279 --> 00:26:45,164
chest‐thumping displays
of male dominance.
571
00:26:45,248 --> 00:26:47,566
- [chuckles]
- Okay.
572
00:26:47,650 --> 00:26:50,936
- I beat my wife.
- What?
573
00:26:51,020 --> 00:26:53,539
- At arm wrestling.
- [laughs]
574
00:26:53,623 --> 00:26:56,275
Sorry, he does have
a way with words.
575
00:26:56,359 --> 00:26:58,528
Are you sure
you wanna do this, Harry?
576
00:27:00,797 --> 00:27:03,415
His smile makes me want
to love him and strangle him.
577
00:27:03,499 --> 00:27:06,252
I think he has
more teeth than me.
578
00:27:06,336 --> 00:27:08,654
Okay, one foot
on the ground at all times.
579
00:27:08,738 --> 00:27:10,689
Back of the hand
to the bar is a pin.
580
00:27:10,773 --> 00:27:13,058
Three, two, one, go.
581
00:27:13,142 --> 00:27:14,426
- [bones crack]
- [yelps]
582
00:27:14,510 --> 00:27:17,162
Oh, my shoulder!
You dislocated my shoulder!
583
00:27:17,246 --> 00:27:19,565
- The 59!
- Harry!
584
00:27:19,649 --> 00:27:22,101
- [groans]
- My God.
585
00:27:22,185 --> 00:27:23,936
Why isn't anyone
cheering for me?
586
00:27:24,020 --> 00:27:25,271
One nut?
587
00:27:25,355 --> 00:27:27,139
Asta, will you help me
pop it back in?
588
00:27:27,223 --> 00:27:28,440
- Yes, okay.
- Shit.
589
00:27:28,524 --> 00:27:30,142
- Can you help me?
- You I'm gonna support these.
590
00:27:30,226 --> 00:27:32,077
- You ready?
- One, two, three and...
591
00:27:32,161 --> 00:27:33,779
- [bones crack]
- Ah!
592
00:27:33,863 --> 00:27:34,647
- [groans]
- Okay.
593
00:27:34,731 --> 00:27:35,681
- Yeah, okay.
- I'm sorry.
594
00:27:35,765 --> 00:27:37,850
- I'm good, I'm good.
- Ethan!
595
00:27:37,934 --> 00:27:39,318
[laughs]
Whoo!
596
00:27:39,402 --> 00:27:42,438
- Wow.
- Harry, wow!
597
00:27:49,579 --> 00:27:51,347
♪ I just can't smile
without you ♪
598
00:27:54,650 --> 00:28:01,824
[♪ ♪]
599
00:28:07,930 --> 00:28:10,249
- Hello, my pretty wife.
- [chuckles]
600
00:28:10,333 --> 00:28:13,052
I have coffee
just the way you like it
601
00:28:13,136 --> 00:28:16,221
with oat milk
and conflict‐free sugar.
602
00:28:16,305 --> 00:28:18,624
- [chuckles]
- Thank you.
603
00:28:18,708 --> 00:28:22,428
And you made breakfast.
Lucky me.
604
00:28:22,512 --> 00:28:23,512
Mm.
605
00:28:24,914 --> 00:28:26,298
I realized you were right,
606
00:28:26,382 --> 00:28:30,787
that me leaving the clinic
was the best thing for us.
607
00:28:31,621 --> 00:28:34,139
Good morning,
my nice, romantic husband.
608
00:28:34,223 --> 00:28:36,125
- You're back.
- Mm‐hmm.
609
00:28:38,761 --> 00:28:41,080
Mmm.
610
00:28:41,164 --> 00:28:42,481
What romantic things
will we do
611
00:28:42,565 --> 00:28:43,949
with the last bit of time?
612
00:28:44,033 --> 00:28:47,353
- We can build a fire inside...
- Mm.
613
00:28:47,437 --> 00:28:50,389
And then you could remove
all of your clothing,
614
00:28:50,473 --> 00:28:54,159
including your brassiere,
which mocks me.
615
00:28:54,243 --> 00:28:56,595
It so complicates everything.
616
00:28:56,679 --> 00:28:59,298
Once your teats swing free,
617
00:28:59,382 --> 00:29:01,700
I will focus
on them for arousal,
618
00:29:01,784 --> 00:29:03,068
especially the left one.
619
00:29:03,152 --> 00:29:05,704
I will become
engorged and stiff.
620
00:29:05,788 --> 00:29:07,706
I will remove my clothing,
621
00:29:07,790 --> 00:29:11,844
and then I will mount you,
622
00:29:11,928 --> 00:29:16,081
not giving you all my weight,
which would tax your haunches.
623
00:29:16,165 --> 00:29:20,036
I will caress your flanks.
I'll thrust.
624
00:29:21,704 --> 00:29:23,306
And then faster.
625
00:29:25,741 --> 00:29:27,577
And then I'll slow down.
626
00:29:28,811 --> 00:29:32,982
Hm, that sounds quite...
627
00:29:36,752 --> 00:29:38,203
[heavy thud]
628
00:29:38,287 --> 00:29:41,373
[soft dramatic music]
629
00:29:41,457 --> 00:29:48,231
[♪ ♪]
630
00:29:50,933 --> 00:29:53,269
Good night,
my sweet hairless monkey.
631
00:29:55,838 --> 00:29:58,107
I'm going to the mountain.
632
00:29:59,775 --> 00:30:01,160
Do not wake up
633
00:30:01,244 --> 00:30:05,448
until I get back or ever.
634
00:30:07,650 --> 00:30:10,620
[gentle birdsong]
635
00:30:19,061 --> 00:30:22,014
Ugh, shut up.
636
00:30:22,098 --> 00:30:24,233
We get it.
You're birds.
637
00:30:32,508 --> 00:30:34,176
What?
638
00:30:40,883 --> 00:30:43,335
Oh, no.
[groans]
639
00:30:43,419 --> 00:30:46,505
[soft acoustic music]
640
00:30:46,589 --> 00:30:50,042
[♪ ♪]
641
00:30:50,126 --> 00:30:51,443
Good morning, Darce.
642
00:30:51,527 --> 00:30:53,145
[♪ ♪]
643
00:30:53,229 --> 00:30:57,049
Morning... Ethe.
644
00:30:57,133 --> 00:30:59,084
This... whoa.
645
00:30:59,168 --> 00:31:01,420
This is great.
It's all great.
646
00:31:01,504 --> 00:31:04,056
I had a really good time
last night.
647
00:31:04,140 --> 00:31:05,791
I know I should
probably play it cool,
648
00:31:05,875 --> 00:31:09,011
but I think
you're kind of awesome.
649
00:31:12,682 --> 00:31:17,469
- That is sincere, so sincere.
- You made breakfast.
650
00:31:17,553 --> 00:31:20,472
Yeah, just
blueberry pancakes,
651
00:31:20,556 --> 00:31:23,575
quiche Florentine,
fresh OJ,
652
00:31:23,659 --> 00:31:27,212
and I was gonna bake bread,
but there wasn't enough time.
653
00:31:27,296 --> 00:31:29,581
- Well, thanks.
- Bye.
654
00:31:29,665 --> 00:31:36,606
[♪ ♪]
655
00:31:49,619 --> 00:31:51,537
Where are all
the damn pushpins?
656
00:31:51,621 --> 00:31:53,805
Every time I need
some damn pushpins,
657
00:31:53,889 --> 00:31:55,458
there ain't no damn pushpins.
658
00:31:56,626 --> 00:31:59,211
What the...
what is wrong around here?
659
00:31:59,295 --> 00:32:00,612
[pop music]
660
00:32:00,696 --> 00:32:02,281
♪ Lock me up,
throw away the key ♪
661
00:32:02,365 --> 00:32:05,284
♪ Ain't nobody else
bigger than me ♪
662
00:32:05,368 --> 00:32:07,553
♪ I'm a criminal ♪
663
00:32:07,637 --> 00:32:10,989
♪ Whoa, I'm a criminal, whoa ♪
664
00:32:11,073 --> 00:32:13,825
[♪ ♪]
665
00:32:13,909 --> 00:32:15,494
What are you doing?
666
00:32:15,578 --> 00:32:16,328
Nothing.
667
00:32:16,412 --> 00:32:19,498
I was just hanging out
in the closet.
668
00:32:19,582 --> 00:32:22,868
Is this... did you make
your own murder board?
669
00:32:22,952 --> 00:32:25,504
No, I wouldn't do that.
670
00:32:25,588 --> 00:32:28,507
This has nothing
to do with Sam's murder.
671
00:32:28,591 --> 00:32:31,910
Well, it says "Sam's Murder"
right there on the wall.
672
00:32:31,994 --> 00:32:34,063
Oh, that... yeah.
673
00:32:35,798 --> 00:32:37,667
That's a murder board.
674
00:32:39,435 --> 00:32:42,154
"Delivery method: Insulin?"
675
00:32:42,238 --> 00:32:46,625
Well, Asta said
Sam was diabetic,
676
00:32:46,709 --> 00:32:49,528
so I just thought that...
I don't know.
677
00:32:49,612 --> 00:32:54,183
- It's stupid.
- No, go on and tell me.
678
00:32:56,018 --> 00:32:58,737
Well, botulinum
is injectable,
679
00:32:58,821 --> 00:33:01,640
and our current timeline
puts the killer
680
00:33:01,724 --> 00:33:04,943
at Sam's office
on the night of his death.
681
00:33:05,027 --> 00:33:09,514
But maybe, with insulin
as the method of delivery,
682
00:33:09,598 --> 00:33:12,184
all he or she would need to do
is inject the toxin
683
00:33:12,268 --> 00:33:14,453
into a single insulin vial
684
00:33:14,537 --> 00:33:19,257
and wait for Sam to use it,
like a ticking... bomb.
685
00:33:19,341 --> 00:33:21,360
See, no, that's stupid.
686
00:33:21,444 --> 00:33:26,282
- No, that's not stupid.
- It ain't stupid at all.
687
00:33:29,351 --> 00:33:31,336
Good job, Deputy.
688
00:33:31,420 --> 00:33:33,489
Of course, sir.
689
00:33:36,025 --> 00:33:38,610
Good job.
[chuckles]
690
00:33:38,694 --> 00:33:43,515
Yeah, good job.
691
00:33:43,599 --> 00:33:45,134
Good job.
692
00:33:50,773 --> 00:33:52,357
Yeah, I'm stuck
at The 59 tomorrow,
693
00:33:52,441 --> 00:33:53,959
but you're gonna need
to release that cornice buildup
694
00:33:54,043 --> 00:33:55,711
before the weather turns.
695
00:33:59,849 --> 00:34:01,933
Oh, what the hell?
696
00:34:02,017 --> 00:34:04,469
What've you got?
697
00:34:04,553 --> 00:34:07,439
- It's Harry.
- What the hell is he doing?
698
00:34:07,523 --> 00:34:09,574
- He's your boyfriend.
- What?
699
00:34:09,658 --> 00:34:13,812
I... I know you told me
not to date him.
700
00:34:13,896 --> 00:34:16,815
[dramatic music]
701
00:34:16,899 --> 00:34:21,119
[♪ ♪]
702
00:34:21,203 --> 00:34:23,588
[device beeping]
703
00:34:23,672 --> 00:34:27,225
- The signature is off.
- It's not my device.
704
00:34:27,309 --> 00:34:29,795
But it may be...
705
00:34:29,879 --> 00:34:36,001
[♪ ♪]
706
00:34:36,085 --> 00:34:38,036
The final piece to my ship.
707
00:34:38,120 --> 00:34:40,305
Finally, I can complete...
708
00:34:40,389 --> 00:34:43,459
[helicopter whirring loudly]
709
00:35:02,878 --> 00:35:06,064
Hey, you're not allowed
on the glacier!
710
00:35:06,148 --> 00:35:07,365
What are you doing?
711
00:35:07,449 --> 00:35:10,068
Hello, D'arcy.
712
00:35:10,152 --> 00:35:13,038
I'm just on
a completely normal hike.
713
00:35:13,122 --> 00:35:14,773
You can't be up here.
714
00:35:14,857 --> 00:35:17,209
There's crevasses
all over the place.
715
00:35:17,293 --> 00:35:19,077
Didn't you see the signs
with the little guy
716
00:35:19,161 --> 00:35:20,529
falling to his death?
717
00:35:22,398 --> 00:35:23,882
That's you.
You're the guy.
718
00:35:23,966 --> 00:35:24,966
All right?
719
00:35:27,403 --> 00:35:29,738
What are you doing
with your mouth?
720
00:35:31,173 --> 00:35:33,692
Do you think
I have a good smile?
721
00:35:33,776 --> 00:35:34,659
What?
722
00:35:34,743 --> 00:35:36,895
Look, your smile's
gonna look pretty weird
723
00:35:36,979 --> 00:35:38,430
bashed up on the rocks.
724
00:35:38,514 --> 00:35:39,698
I got to fly you
out of here.
725
00:35:39,782 --> 00:35:40,732
Let's go.
726
00:35:40,816 --> 00:35:47,723
[♪ ♪]
727
00:35:50,893 --> 00:35:53,411
I mapped the trajectory
of the ship's descent.
728
00:35:53,495 --> 00:35:54,746
It has to be here.
729
00:35:54,830 --> 00:35:56,248
It doesn't have
to be anything.
730
00:35:56,332 --> 00:35:58,350
It's a goddamn spaceship,
and it's not here.
731
00:35:58,434 --> 00:35:59,718
Either the thing moved it,
732
00:35:59,802 --> 00:36:01,653
or it was never here
to begin with.
733
00:36:01,737 --> 00:36:04,689
Pick up your balls,
and let's retrace our steps.
734
00:36:04,773 --> 00:36:07,692
First we found the black disk
with the dead hiker here.
735
00:36:07,776 --> 00:36:10,662
Then the bar
with the dead cowboy here.
736
00:36:10,746 --> 00:36:12,030
Ah, screw it.
This thing is useless.
737
00:36:12,114 --> 00:36:13,398
- Hey!
- [metal clanks]
738
00:36:13,482 --> 00:36:16,301
[soft dramatic music]
739
00:36:16,385 --> 00:36:19,805
[♪ ♪]
740
00:36:19,889 --> 00:36:22,808
Holy shit.
741
00:36:22,892 --> 00:36:27,479
[♪ ♪]
742
00:36:27,563 --> 00:36:29,147
What the hell are you doing?
743
00:36:29,231 --> 00:36:34,052
[♪ ♪]
744
00:36:34,136 --> 00:36:35,153
[chuckles]
745
00:36:35,237 --> 00:36:37,355
[♪ ♪]
746
00:36:37,439 --> 00:36:40,042
General, I found it.
747
00:36:46,849 --> 00:36:47,049
[smooches]
748
00:36:47,716 --> 00:36:50,936
[upbeat rock and roll music]
749
00:36:51,020 --> 00:36:57,993
[♪ ♪]
750
00:37:03,499 --> 00:37:05,634
- Whoo‐hoo!
- Yes!
751
00:37:06,969 --> 00:37:08,286
Yeah.
752
00:37:08,370 --> 00:37:09,638
- Yeah.
- Yeah.
753
00:37:11,040 --> 00:37:12,824
- I'm sorry I'm late.
- Hi.
754
00:37:12,908 --> 00:37:15,060
Okay, so don't look now,
but Jimmy is over there
755
00:37:15,144 --> 00:37:17,813
with some kind of, like,
Russian mail‐order bride.
756
00:37:19,682 --> 00:37:21,399
Yeah, we think it is
a human trafficking,
757
00:37:21,483 --> 00:37:22,934
Stockholm syndrome situation,
758
00:37:23,018 --> 00:37:24,903
so obviously I'm emailing
photos to the FBI.
759
00:37:24,987 --> 00:37:26,171
Well, so what?
760
00:37:26,255 --> 00:37:28,473
So Jimmy has a girlfriend.
I am over it.
761
00:37:28,557 --> 00:37:29,774
All right, yeah, just like
762
00:37:29,858 --> 00:37:31,543
Vanessa Heidecker
sophomore year.
763
00:37:31,627 --> 00:37:32,611
Okay, yeah.
764
00:37:32,695 --> 00:37:33,645
Don't give him
the satisfaction.
765
00:37:33,729 --> 00:37:34,946
- Yeah.
- Not on league night.
766
00:37:35,030 --> 00:37:36,348
Unless you want me
to throw down,
767
00:37:36,432 --> 00:37:38,049
because Liv
could hold my earrings.
768
00:37:38,133 --> 00:37:39,517
Then it would be
like sophomore year.
769
00:37:39,601 --> 00:37:42,754
I can't assist you
in assault anymore.
770
00:37:42,838 --> 00:37:45,490
She has the look
of, like, a mole woman,
771
00:37:45,574 --> 00:37:46,925
somebody who's been living
in a hole.
772
00:37:47,009 --> 00:37:49,594
Plus her name is Becky.
[mumbles indistinctly]
773
00:37:49,678 --> 00:37:51,963
- I'm over it, but thank you.
- Let's just bowl.
774
00:37:52,047 --> 00:37:53,999
Yeah, good, 'cause I have
mommy and me in the morning.
775
00:37:54,083 --> 00:37:55,133
All right.
776
00:37:55,217 --> 00:37:58,136
[together]
Three, two, one, destroy!
777
00:37:58,220 --> 00:37:59,504
- Yes.
- Great.
778
00:37:59,588 --> 00:38:01,724
Bring it, bring it.
779
00:38:03,392 --> 00:38:04,392
Thank you.
780
00:38:05,961 --> 00:38:07,178
I have
to ask you something,
781
00:38:07,262 --> 00:38:08,380
and I need you
to be honest with me.
782
00:38:08,464 --> 00:38:10,148
Okay.
783
00:38:10,232 --> 00:38:14,686
Why did you leave Jay's name
off the list you gave us?
784
00:38:14,770 --> 00:38:18,223
Oh, yeah, shit.
785
00:38:18,307 --> 00:38:20,125
I'm sorry.
I'm sorry.
786
00:38:20,209 --> 00:38:22,494
She wasn't on there because...
look, I swear to you
787
00:38:22,578 --> 00:38:25,130
I know Jay,
and she's not that kind of kid.
788
00:38:25,214 --> 00:38:26,998
I hear you,
but it doesn't look good.
789
00:38:27,082 --> 00:38:29,401
You know,
you protecting her, okay?
790
00:38:29,485 --> 00:38:31,970
So we're gonna have to
bring her in for questioning.
791
00:38:32,054 --> 00:38:33,705
No, no, no,
you don't have to do anything.
792
00:38:33,789 --> 00:38:36,841
She's a 17‐year‐old girl.
She's been through enough.
793
00:38:36,925 --> 00:38:39,377
I'm not saying she did it,
but it's just there weren't
794
00:38:39,461 --> 00:38:42,247
that many people
who had access to Sam's office,
795
00:38:42,331 --> 00:38:43,615
and I hate to tell you this,
796
00:38:43,699 --> 00:38:46,885
but whoever stole those pads
is someone you know,
797
00:38:46,969 --> 00:38:48,237
maybe someone you care about.
798
00:38:49,571 --> 00:38:51,923
- Yes!
- [laughs]
799
00:38:52,007 --> 00:38:53,992
Whoo!
800
00:38:54,076 --> 00:38:56,094
- What's he doing?
- He's dancing with her.
801
00:38:56,178 --> 00:38:57,212
Oh, gross.
802
00:38:58,614 --> 00:39:00,165
[chuckles]
803
00:39:00,249 --> 00:39:01,884
Whoo‐hoo!
804
00:39:07,089 --> 00:39:10,208
Well, if it isn't
mother of the year.
805
00:39:10,292 --> 00:39:13,545
- New lady settling the tab?
- You notice that?
806
00:39:13,629 --> 00:39:15,447
Yeah, I did.
807
00:39:15,531 --> 00:39:17,882
You remember when you used
to pick me up after work?
808
00:39:17,966 --> 00:39:19,651
Sometimes I was
finishing paperwork,
809
00:39:19,735 --> 00:39:20,919
and you'd hang out with Sam.
810
00:39:21,003 --> 00:39:23,955
You guys would play gin
in his office.
811
00:39:24,039 --> 00:39:25,357
He always used
to say you cheated.
812
00:39:25,441 --> 00:39:27,359
- [chuckles]
- Yeah.
813
00:39:27,443 --> 00:39:28,960
He could never prove it,
though.
814
00:39:29,044 --> 00:39:30,996
- Yeah.
- [chuckles]
815
00:39:31,080 --> 00:39:33,064
Sam trusted you.
816
00:39:33,148 --> 00:39:35,767
Maybe he left a drawer unlocked
817
00:39:35,851 --> 00:39:37,402
when he was
going to the bathroom.
818
00:39:37,486 --> 00:39:40,138
Just a prescription pad
out on the top of the desk?
819
00:39:40,222 --> 00:39:42,474
All you had to do
was reach out and take it.
820
00:39:42,558 --> 00:39:44,409
I don't know
what you're talking about.
821
00:39:44,493 --> 00:39:45,577
Yes, you do.
822
00:39:45,661 --> 00:39:46,778
I can see it
all over your face,
823
00:39:46,862 --> 00:39:48,330
and I'm not blind anymore.
824
00:39:49,498 --> 00:39:51,100
Jimmy.
825
00:39:52,101 --> 00:39:53,651
Baby, let's get out of here.
826
00:39:53,735 --> 00:39:55,653
Hi, I'm Becky.
827
00:39:55,737 --> 00:39:57,940
- Hey.
- Asta.
828
00:40:00,609 --> 00:40:02,160
Hey, Becky.
829
00:40:02,244 --> 00:40:04,696
You're gonna tell your friends
that he's different
830
00:40:04,780 --> 00:40:06,798
when we're alone,
and you're gonna tell yourself
831
00:40:06,882 --> 00:40:08,533
that it's your fault,
that it's okay
832
00:40:08,617 --> 00:40:10,235
because he's just drunk,
and deep down
833
00:40:10,319 --> 00:40:12,888
he really loves you,
but it's not okay.
834
00:40:14,022 --> 00:40:16,741
- It's not okay.
- Let's go.
835
00:40:16,825 --> 00:40:18,943
- Human trafficking is a crime.
- You run, Becky!
836
00:40:19,027 --> 00:40:21,479
Or you call professionals
at a helpline
837
00:40:21,563 --> 00:40:23,114
that can... help you.
838
00:40:23,198 --> 00:40:25,817
- Aww man, it wasn't recording.
- What?
839
00:40:25,901 --> 00:40:27,970
Come back.
Can we do that again?
840
00:40:31,907 --> 00:40:33,258
I am so close.
841
00:40:33,342 --> 00:40:35,444
Tonight, I will
attach this to my ship.
842
00:40:37,846 --> 00:40:39,664
Then I just need
to find my device,
843
00:40:39,748 --> 00:40:41,099
and, after all these months,
844
00:40:41,183 --> 00:40:43,535
I can finally complete
my mission.
845
00:40:43,619 --> 00:40:46,971
Then everyone will know
I'm better than Ethan.
846
00:40:47,055 --> 00:40:49,791
But everyone will be dead.
How will they know?
847
00:40:51,627 --> 00:40:53,545
I have to work on that one.
848
00:40:53,629 --> 00:40:54,796
Harry?
849
00:40:57,499 --> 00:40:59,134
What are you doing out here?
850
00:41:01,203 --> 00:41:02,203
Coffee?
851
00:41:03,872 --> 00:41:05,290
I don't remember
the last time
852
00:41:05,374 --> 00:41:08,460
I slept the day away like that.
What's wrong with me?
853
00:41:08,544 --> 00:41:10,145
Yeah, you look bad.
854
00:41:13,215 --> 00:41:18,002
You must have...
Colorado Fever.
855
00:41:18,086 --> 00:41:23,007
Yes, yes, you have
all of the symptoms.
856
00:41:23,091 --> 00:41:24,876
Never heard
of Colorado Fever.
857
00:41:24,960 --> 00:41:26,845
That's one of the symptoms.
858
00:41:26,929 --> 00:41:29,781
[soft dramatic music]
859
00:41:29,865 --> 00:41:36,888
[♪ ♪]
860
00:41:36,972 --> 00:41:40,158
You just need
a little bit of caffeine.
861
00:41:40,242 --> 00:41:41,243
Maybe.
862
00:41:43,512 --> 00:41:46,698
You know, I didn't know
what to expect
863
00:41:46,782 --> 00:41:48,199
- when I came here...
- Mm.
864
00:41:48,283 --> 00:41:49,534
But I never
could have guessed
865
00:41:49,618 --> 00:41:52,036
you'd be as changed as you are.
866
00:41:52,120 --> 00:41:53,905
You're, like,
a different person now...
867
00:41:53,989 --> 00:41:55,707
only I don't know who.
868
00:41:55,791 --> 00:41:56,959
Mm.
869
00:41:59,795 --> 00:42:01,146
Drink it up
while it's hot.
870
00:42:01,230 --> 00:42:02,230
Big gulps.
871
00:42:03,966 --> 00:42:06,001
Oh, oh, Harry,
it's piping hot.
872
00:42:07,536 --> 00:42:10,788
- It's better that way.
- You should have some.
873
00:42:10,872 --> 00:42:14,626
- I will, thank you.
- I do really appreciate this.
874
00:42:14,710 --> 00:42:16,144
Mm.
875
00:42:18,947 --> 00:42:21,199
Sorry, I just...
I'm a bit groggy.
876
00:42:21,283 --> 00:42:22,867
I don't...
877
00:42:22,951 --> 00:42:26,738
I'm gonna go have
a lie down, sip on this.
878
00:42:26,822 --> 00:42:28,606
- That is a good idea.
- You sip on that.
879
00:42:28,690 --> 00:42:30,675
Thank you.
880
00:42:30,759 --> 00:42:37,899
[♪ ♪]
881
00:42:40,636 --> 00:42:42,554
[body thuds]
882
00:42:42,638 --> 00:42:49,578
[♪ ♪]
883
00:42:56,752 --> 00:42:57,752
[dramatic music]
884
00:42:59,421 --> 00:43:01,757
[♪ ♪]
885
00:43:15,537 --> 00:43:16,738
Where is it?
886
00:43:19,975 --> 00:43:21,677
It's right here.
887
00:43:24,313 --> 00:43:26,197
I have not spent decades
888
00:43:26,281 --> 00:43:28,633
searching for life
on another planet
889
00:43:28,717 --> 00:43:30,952
to have you play games with me.
890
00:43:32,354 --> 00:43:33,855
I'm sorry.
891
00:43:42,130 --> 00:43:44,816
[soft dramatic music]
892
00:43:44,900 --> 00:43:47,151
Yeah, it took
a bit of tinkering,
893
00:43:47,235 --> 00:43:49,921
but we finally figured out
the ship's cloaking ability
894
00:43:50,005 --> 00:43:52,657
is actually neutralized by...
Not now.
895
00:43:52,741 --> 00:43:54,158
Jesus.
896
00:43:54,242 --> 00:44:01,383
[♪ ♪]
897
00:44:17,499 --> 00:44:19,450
[sighs]
898
00:44:19,534 --> 00:44:26,641
[♪ ♪]
899
00:44:35,350 --> 00:44:37,052
Secure the crash site.
900
00:44:38,987 --> 00:44:41,639
Whatever creature
was piloting the ship
901
00:44:41,723 --> 00:44:43,441
will be coming back,
902
00:44:43,525 --> 00:44:46,110
and when it does,
I want you
903
00:44:46,194 --> 00:44:48,146
to bring it back to me.
904
00:44:48,230 --> 00:44:50,515
[suspenseful music]
905
00:44:50,599 --> 00:44:52,450
No matter what it takes.
906
00:44:52,534 --> 00:44:54,385
Zero, this is Alpha‐1.
907
00:44:54,469 --> 00:44:56,354
We've got a guest at the party.
908
00:44:56,438 --> 00:45:03,578
[♪ ♪]
909
00:45:05,414 --> 00:45:08,550
- Something's wrong.
- My ship.
910
00:45:12,087 --> 00:45:13,471
- Alpha‐1.
- This is zero.
911
00:45:13,555 --> 00:45:14,872
Who is this guy?
912
00:45:15,369 --> 00:45:18,309
- Unidentified.
- Should we engage?
913
00:45:18,393 --> 00:45:20,113
- Roger that.
- Move in.
914
00:45:20,198 --> 00:45:22,682
And if he tries to run,
kill him.
915
00:45:22,979 --> 00:45:29,037
[♪ ♪]
915
00:45:30,305 --> 00:46:30,511
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
65246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.