All language subtitles for Resident.Alien.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,999 --> 00:00:09,129 Previously, on "Resident Alien"... 2 00:00:09,214 --> 00:00:11,735 Our orders are to find the alien that crashed. 3 00:00:11,820 --> 00:00:13,988 - [growls] - [screams] 4 00:00:15,125 --> 00:00:17,867 Our orders are to deliver an alien to the general 5 00:00:17,952 --> 00:00:19,587 without anyone knowing about it. 6 00:00:20,766 --> 00:00:24,386 He obviously suffers from a case of terra‐phobia. 7 00:00:24,470 --> 00:00:26,288 - He's dead. - You're a monster. 8 00:00:26,372 --> 00:00:28,423 So, yeah, things are gonna get messy. 9 00:00:28,507 --> 00:00:30,425 She thinks I stole the missing prescription pad. 10 00:00:30,509 --> 00:00:32,305 - Of course she stole it. - Hey, you guys want some? 11 00:00:32,389 --> 00:00:33,813 These are Sam's. This prescription 12 00:00:33,898 --> 00:00:35,195 was written after he died. 13 00:00:35,280 --> 00:00:37,660 - Sam was poisoned. - Holy shit sticks. 14 00:00:37,745 --> 00:00:39,195 We got ourselves a murder! 15 00:00:39,313 --> 00:00:40,883 This paper says you had a baby, 16 00:00:40,968 --> 00:00:43,593 and your baby was born on my exact birthday. 17 00:00:43,678 --> 00:00:44,837 You really wanted to protect her? 18 00:00:44,921 --> 00:00:46,470 You should have stayed the hell out of her life. 19 00:00:46,554 --> 00:00:48,453 - Probably dating the same guy. - Shit. 20 00:00:48,545 --> 00:00:49,945 Mm, mm. 21 00:00:50,030 --> 00:00:51,531 [high‐pitched grunt] 22 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 23 00:01:00,501 --> 00:01:02,486 I'll bet this one is a phlogiston. 24 00:01:02,570 --> 00:01:04,922 - Negative. - The specimen indicated 25 00:01:05,006 --> 00:01:08,592 it is volcanic‐origin solid‐state mineral: 26 00:01:08,676 --> 00:01:11,395 In other words, plain, ordinary rock. 27 00:01:11,479 --> 00:01:14,615 [thunder rumbles] 28 00:01:17,885 --> 00:01:19,569 You better get my best side. 29 00:01:19,653 --> 00:01:21,405 Come on, let's go take a look. 30 00:01:21,489 --> 00:01:24,274 Danger, Will Robinson, danger. 31 00:01:24,358 --> 00:01:27,144 [thunder cracks] 32 00:01:27,228 --> 00:01:29,085 Whoa. 33 00:01:29,133 --> 00:01:30,417 Danger! 34 00:01:30,501 --> 00:01:32,619 [suspenseful orchestral music] 35 00:01:32,703 --> 00:01:35,322 Curiosity... produce severely burned... 36 00:01:35,406 --> 00:01:37,191 [TV static buzzes] 37 00:01:37,275 --> 00:01:39,326 - Some danger. - Victor. 38 00:01:39,410 --> 00:01:41,328 - Thursday. - Endangerment. 39 00:01:41,412 --> 00:01:43,263 [soft dramatic music] 40 00:01:43,347 --> 00:01:44,531 Let's get back to camp. 41 00:01:44,615 --> 00:01:47,568 We'll leave our equipment here and come back tomorrow... 42 00:01:47,652 --> 00:01:48,669 Aw. 43 00:01:49,304 --> 00:01:51,872 - Don't worry. - I'll get it going. 44 00:01:51,956 --> 00:01:58,863 [♪ ♪] 45 00:02:07,605 --> 00:02:08,882 - Dad? - Hm? 46 00:02:09,419 --> 00:02:15,041 [♪ ♪] 47 00:02:16,180 --> 00:02:17,631 What the? 48 00:02:17,715 --> 00:02:20,367 [thunder cracks] 49 00:02:20,773 --> 00:02:27,558 [♪ ♪] 50 00:02:28,977 --> 00:02:30,394 The light's out. 51 00:02:30,494 --> 00:02:32,390 [♪ ♪] 52 00:02:33,012 --> 00:02:34,681 Okay, take that. 53 00:02:43,207 --> 00:02:50,314 [♪ ♪] 54 00:02:53,551 --> 00:02:55,765 [ethereal humming] 55 00:02:56,695 --> 00:02:57,882 Dad? 56 00:02:58,389 --> 00:02:59,625 Just one second, baby. 57 00:02:59,875 --> 00:03:02,460 The rain... it stopped. 58 00:03:02,646 --> 00:03:04,831 What do you mean, the rain stopped? 59 00:03:04,962 --> 00:03:11,936 [♪ ♪] 60 00:03:20,244 --> 00:03:27,385 [♪ ♪] 61 00:03:47,672 --> 00:03:50,824 [Brown Bird's "Bilgewater"] 62 00:03:50,908 --> 00:03:57,715 [♪ ♪] 63 00:04:00,468 --> 00:04:02,053 What a crazy dream. 64 00:04:02,153 --> 00:04:04,774 This female human creature was suffocating me 65 00:04:04,859 --> 00:04:05,939 with her sexual organs. 66 00:04:06,023 --> 00:04:07,774 It was so realistic, I can still feel 67 00:04:07,858 --> 00:04:10,577 her hot, hammy breath on my face. 68 00:04:10,661 --> 00:04:13,614 Barry Manilow's "Can't Smile Without You"... 69 00:04:13,698 --> 00:04:16,062 I've always loved watching you sleep. 70 00:04:16,296 --> 00:04:18,882 [upbeat pop music] 71 00:04:19,235 --> 00:04:20,953 ♪ You know I can't ♪ 72 00:04:21,038 --> 00:04:22,122 Two, all right. 73 00:04:22,206 --> 00:04:23,624 ♪ Smile without you ♪ 74 00:04:23,708 --> 00:04:25,792 You can do better than that. 75 00:04:25,876 --> 00:04:27,961 Sorry, I thought you'd catch that. 76 00:04:28,045 --> 00:04:30,831 - [grunts] - What? 77 00:04:30,915 --> 00:04:34,234 ♪ Can't laugh, and I can't sing ♪ 78 00:04:34,318 --> 00:04:36,069 Oh, shoot, oh. 79 00:04:36,153 --> 00:04:40,107 ♪ Finding it hard to do anything ♪ 80 00:04:40,191 --> 00:04:43,110 ♪ You see, I feel sad ♪ 81 00:04:43,194 --> 00:04:46,513 ♪ When you're sad ♪ 82 00:04:46,597 --> 00:04:49,349 Darling, could you get me some more food coloring? 83 00:04:49,433 --> 00:04:50,951 [♪ ♪] 84 00:04:51,035 --> 00:04:55,656 ♪ If you only knew what I'm going through ♪ 85 00:04:55,740 --> 00:05:00,227 ♪ I just can't smile without you ♪ 86 00:05:00,311 --> 00:05:02,262 Ooh, get that away from me. 87 00:05:02,346 --> 00:05:04,097 That stuff knocks me out. 88 00:05:04,181 --> 00:05:06,566 Do you want another art walk in Chelsea? 89 00:05:06,650 --> 00:05:10,604 ♪ You came along just like a song ♪ 90 00:05:10,688 --> 00:05:13,640 Maybe just one little glass. 91 00:05:13,724 --> 00:05:19,279 ♪ Now you know I can't smile without you ♪ 92 00:05:19,363 --> 00:05:21,548 All right, final thing. 93 00:05:21,632 --> 00:05:24,017 - Ready? - Mm‐hmm. 94 00:05:24,101 --> 00:05:27,054 [both chuckle] 95 00:05:27,138 --> 00:05:28,622 It's cute, right? 96 00:05:28,706 --> 00:05:30,023 ♪ I can't sing ♪ 97 00:05:30,107 --> 00:05:34,161 ♪ I'm finding it hard to do anything ♪ 98 00:05:34,245 --> 00:05:36,763 ♪ You see, I feel sad ♪ 99 00:05:36,847 --> 00:05:38,465 ♪ When you're sad ♪ 100 00:05:38,549 --> 00:05:40,901 - No. - Okay. 101 00:05:40,985 --> 00:05:44,171 ♪ I feel glad when you're glad ♪ 102 00:05:44,255 --> 00:05:50,143 ♪ If you only knew what I'm going through ♪ 103 00:05:50,227 --> 00:05:53,764 ♪ I just can't smile ♪ 104 00:05:54,765 --> 00:05:56,515 If I'm going to kill everyone 105 00:05:56,600 --> 00:05:59,586 and get off this rock, I need to fix my ship. 106 00:05:59,670 --> 00:06:01,755 While searching for my device, 107 00:06:01,839 --> 00:06:02,956 I've been gathering broken parts 108 00:06:03,040 --> 00:06:05,058 from my antigravitation unit. 109 00:06:05,142 --> 00:06:07,728 I only have one part left to find. 110 00:06:07,812 --> 00:06:10,597 [soft dramatic music] 111 00:06:10,681 --> 00:06:13,633 [♪ ♪] 112 00:06:13,717 --> 00:06:15,002 They have a term on Earth 113 00:06:15,086 --> 00:06:18,572 for a man who works on engines... sexy beast. 114 00:06:18,656 --> 00:06:20,340 That's me. 115 00:06:20,424 --> 00:06:23,810 If these humans ever saw me actually flying my spaceship, 116 00:06:23,894 --> 00:06:27,114 I'd have women beating me off with a stick. 117 00:06:27,198 --> 00:06:32,386 [♪ ♪] 118 00:06:32,470 --> 00:06:34,187 A few hours ago, fighter pilots 119 00:06:34,271 --> 00:06:37,691 in the Strait of Hormuz engaged an unidentified aircraft. 120 00:06:37,775 --> 00:06:40,177 Then it vanished into thin air. 121 00:06:43,447 --> 00:06:45,499 At exactly the same time, 122 00:06:45,583 --> 00:06:47,734 I picked up an object over Colorado 123 00:06:47,818 --> 00:06:50,570 with exactly the same infrared signature. 124 00:06:50,654 --> 00:06:52,272 There's only one scientific explanation 125 00:06:52,356 --> 00:06:55,375 for that... teleportation. 126 00:06:55,459 --> 00:06:57,077 Seconds later, it dropped altitude. 127 00:06:57,161 --> 00:06:59,713 I think it crashed somewhere in New Mexico. 128 00:06:59,797 --> 00:07:03,134 - "It" meaning what? - Little green men? 129 00:07:05,002 --> 00:07:06,853 I don't know exactly, but... 130 00:07:06,937 --> 00:07:10,190 Two things that you just said give me pause. 131 00:07:10,274 --> 00:07:13,827 "Teleportation" and "little green men." 132 00:07:13,911 --> 00:07:17,197 Technically, you said "little green men." 133 00:07:17,281 --> 00:07:19,566 No, I completely understand. 134 00:07:19,650 --> 00:07:22,402 This post comes with a lot of pressure, 135 00:07:22,486 --> 00:07:24,271 and there's no shame in admitting that. 136 00:07:24,355 --> 00:07:26,106 [[♪ ♪]] 137 00:07:26,190 --> 00:07:28,975 Do you feel that kind of pressure, lieutenant? 138 00:07:29,059 --> 00:07:32,112 [♪ ♪] 139 00:07:32,196 --> 00:07:34,681 Everything closing in, 140 00:07:34,765 --> 00:07:37,868 crushing you, choking you. 141 00:07:41,005 --> 00:07:43,390 Uh... 142 00:07:43,474 --> 00:07:46,660 - right now, yeah, a little. - There you have it. 143 00:07:46,744 --> 00:07:49,796 I suggest that you're in desperate need of... 144 00:07:49,880 --> 00:07:52,566 shall we call it medical leave? 145 00:07:52,650 --> 00:07:54,434 Yes, General. 146 00:07:54,518 --> 00:08:01,692 [♪ ♪] 147 00:08:03,661 --> 00:08:07,264 - You were right. - General? 148 00:08:08,265 --> 00:08:10,016 If I knew you were coming, I would have cleaned my car. 149 00:08:10,100 --> 00:08:13,086 - The UAP is an alien ship. - You know it. 150 00:08:13,170 --> 00:08:15,889 I know it. The Navy just admitted it. 151 00:08:15,973 --> 00:08:18,391 But if crash evidence goes up the chain of command, 152 00:08:18,475 --> 00:08:22,295 it will be swallowed up into a classified black hole. 153 00:08:22,379 --> 00:08:24,898 I'm not gonna let that happen. 154 00:08:24,982 --> 00:08:28,735 Meanwhile, you are gonna find that ship. 155 00:08:28,819 --> 00:08:30,937 This one's off the books. 156 00:08:31,021 --> 00:08:35,175 Okay, yes, General, I'll do it. 157 00:08:35,259 --> 00:08:37,310 I wasn't asking. 158 00:08:37,394 --> 00:08:41,848 And nobody can know what you're doing... nobody. 159 00:08:41,932 --> 00:08:43,216 Oh, that's just my girlfriend. 160 00:08:43,300 --> 00:08:44,384 You don't have to worry about her. 161 00:08:44,468 --> 00:08:45,352 She's not gonna tell anybody. 162 00:08:45,436 --> 00:08:46,937 [knocks] 163 00:08:51,909 --> 00:08:53,727 You don't have a girlfriend anymore. 164 00:08:53,811 --> 00:08:55,629 You just broke up with her over text. 165 00:08:55,713 --> 00:08:57,497 That's kind of rude. 166 00:08:57,581 --> 00:08:59,366 Wait, how did you get my phone? 167 00:08:59,450 --> 00:09:01,868 And who are you? 168 00:09:01,952 --> 00:09:04,504 Lieutenant, I would like to introduce you 169 00:09:04,588 --> 00:09:07,374 to Lisa Casper, your wife. 170 00:09:07,458 --> 00:09:08,458 Hi, sweetie. 171 00:09:09,960 --> 00:09:11,711 You two are gonna find me that ship... 172 00:09:11,795 --> 00:09:14,765 and whatever was flying it. 173 00:09:27,778 --> 00:09:31,782 Uh, oh, uh... 174 00:09:34,151 --> 00:09:37,070 Ugh, no, that... no. 175 00:09:37,154 --> 00:09:38,622 Uh, somebody? 176 00:09:40,224 --> 00:09:41,925 - Jesus. - It's not my fault. 177 00:09:43,227 --> 00:09:44,344 It's leaking. 178 00:09:44,428 --> 00:09:47,898 - Well, It's making coffee. - Move. 179 00:09:51,969 --> 00:09:54,955 You shouldn't have to clean that up. 180 00:09:55,039 --> 00:09:56,507 Get Jay to do it. 181 00:09:58,142 --> 00:09:59,326 Well, Jay is not here, 182 00:09:59,410 --> 00:10:01,695 and she won't be coming back for a while. 183 00:10:01,779 --> 00:10:04,764 Because she discovered you lied about birthing her? 184 00:10:04,848 --> 00:10:07,167 Yeah, 'cause I lied about birthing her. 185 00:10:07,251 --> 00:10:09,002 Trust me, I'd like to talk to her, 186 00:10:09,086 --> 00:10:13,073 but I'm just giving her space for once. 187 00:10:13,157 --> 00:10:15,175 - Man, look at this. - See, Liv? 188 00:10:15,259 --> 00:10:17,477 I told you their break room was bigger than ours. 189 00:10:17,561 --> 00:10:18,812 Don't make no damn sense. 190 00:10:18,896 --> 00:10:20,146 We got the whole damn town hall over there. 191 00:10:20,230 --> 00:10:21,681 You got one doctor and a few nurses. 192 00:10:21,765 --> 00:10:23,283 We should probably trade kitchens. 193 00:10:23,367 --> 00:10:25,852 It might be a long way to walk to get coffee. 194 00:10:25,936 --> 00:10:27,587 Our coffee maker leaks. 195 00:10:27,671 --> 00:10:29,756 I want one of those Nespresso machines, 196 00:10:29,840 --> 00:10:31,191 but sheriff won't let me get one. 197 00:10:31,275 --> 00:10:32,926 - Hell no. - Those things freak me out. 198 00:10:33,010 --> 00:10:34,139 I mean, think about it... a whole cup of coffee 199 00:10:34,223 --> 00:10:35,562 in that tiny little pod? 200 00:10:35,647 --> 00:10:37,325 That shit there's gotta be the devil's work. 201 00:10:37,409 --> 00:10:38,998 Can you tell me what you're doing here? 202 00:10:39,083 --> 00:10:41,568 We got the results back from Sam's toxicology. 203 00:10:41,652 --> 00:10:43,505 He was poisoned, all right. 204 00:10:43,590 --> 00:10:45,071 - Really? - Mm‐hmm. 205 00:10:45,155 --> 00:10:47,040 Botulinum toxin. 206 00:10:47,124 --> 00:10:49,693 I came here to find out what the doctor knows about it. 207 00:10:50,494 --> 00:10:53,413 Mm, okay, that's simple. 208 00:10:53,497 --> 00:10:55,215 Botulinum toxin is a poison. 209 00:10:55,299 --> 00:10:57,484 People who get botulinum toxin die 210 00:10:57,568 --> 00:11:00,070 from "botsalinen tonchin" poisoning. 211 00:11:03,874 --> 00:11:06,860 I might need you to dig a little deeper than that. 212 00:11:06,944 --> 00:11:08,428 Dr. Vanderspeigle, 213 00:11:08,512 --> 00:11:10,730 you are finally off the hook. The new doctor has arrived. 214 00:11:10,814 --> 00:11:12,732 Why don't you all come on out and meet him? 215 00:11:12,816 --> 00:11:13,816 Sorry. 216 00:11:15,018 --> 00:11:16,018 [scoffs] 217 00:11:17,988 --> 00:11:21,207 I saw the new doctor, and he is gorgeous. 218 00:11:21,291 --> 00:11:23,243 Ellen, that's inappropriate. 219 00:11:23,327 --> 00:11:24,978 Just as long as he's a good physician. 220 00:11:25,062 --> 00:11:26,246 Doesn't hurt to have something nice 221 00:11:26,330 --> 00:11:27,681 to look at for once. 222 00:11:27,765 --> 00:11:30,150 [soft dramatic music] 223 00:11:30,234 --> 00:11:33,353 - What the hell? - Something nice to look at? 224 00:11:33,437 --> 00:11:35,388 As far as humans go, I'm handsome. 225 00:11:35,472 --> 00:11:39,893 I'm even... what's the modern word for it, ravishing? 226 00:11:39,977 --> 00:11:41,961 Everybody, meet the very accomplished 227 00:11:42,045 --> 00:11:45,265 Dr. Ethan Stone, our new full‐time doctor. 228 00:11:45,349 --> 00:11:48,468 [applause] 229 00:11:48,552 --> 00:11:50,937 - Please call me Dr. Ethan. - Oh, modest. 230 00:11:51,021 --> 00:11:52,906 This is our head nurse, Asta Twelvetrees. 231 00:11:52,990 --> 00:11:53,807 Hi. 232 00:11:53,891 --> 00:11:55,608 And this here is Sheriff Mike Thompson 233 00:11:55,692 --> 00:11:57,277 and his deputy, Liv Baker. 234 00:11:57,361 --> 00:12:00,480 Yeah, it's the deputy, not his deputy. 235 00:12:00,564 --> 00:12:01,881 People call me Big Black. 236 00:12:01,965 --> 00:12:04,017 Yeah, you don't have to... Cool. 237 00:12:04,101 --> 00:12:05,385 Nice to meet you, Big Black. 238 00:12:05,469 --> 00:12:07,487 - [chuckles] - Finally, somebody who gets it. 239 00:12:07,571 --> 00:12:09,089 You know, problematic. 240 00:12:09,173 --> 00:12:11,858 - Hello, I'm here too. - Ah, yes, sorry about that. 241 00:12:11,942 --> 00:12:14,127 Dr. Ethan, this is Dr. Harry Vanderspeigle, 242 00:12:14,211 --> 00:12:16,029 who has been kind enough to hold down the fort 243 00:12:16,113 --> 00:12:17,997 until your arrival. 244 00:12:18,081 --> 00:12:19,666 - I've heard great things. - Really? 245 00:12:19,750 --> 00:12:21,318 Who said great things? 246 00:12:22,085 --> 00:12:24,504 - Well, no one, actually. - I was just being polite. 247 00:12:24,588 --> 00:12:26,172 He has stupid hair. 248 00:12:26,256 --> 00:12:27,941 Listen, I can't tell you how glad we are 249 00:12:28,025 --> 00:12:30,210 to have you here. Let me ask you something. 250 00:12:30,294 --> 00:12:33,079 What you know about botulinum toxin poisoning? 251 00:12:33,163 --> 00:12:36,015 Oh, well, it's nasty stuff. 252 00:12:36,099 --> 00:12:38,251 Tragically, I dealt with a lot of botulism 253 00:12:38,335 --> 00:12:40,804 during my time with Médecins Sans Frontières... 254 00:12:43,373 --> 00:12:44,891 Doctors Without Borders. I'm sorry. 255 00:12:44,975 --> 00:12:46,626 I'm just so used to saying it in French 256 00:12:46,710 --> 00:12:48,094 because of all the time I spent in Haiti. 257 00:12:48,178 --> 00:12:49,295 [chuckles] 258 00:12:49,379 --> 00:12:52,499 Now I understand "douchebag." 259 00:12:52,583 --> 00:12:55,268 Let's see, hmmm. 260 00:12:55,352 --> 00:12:57,704 Well, I'm no forensic pathologist, 261 00:12:57,788 --> 00:13:01,674 but it looks like the botulism closed his windpipe, 262 00:13:01,758 --> 00:13:04,043 and then, judging from the angle of the wounds, 263 00:13:04,127 --> 00:13:06,713 the doctor tried to give himself a tracheotomy 264 00:13:06,797 --> 00:13:08,715 to save his own life. Brutal. 265 00:13:08,799 --> 00:13:11,584 - Mm, wow. - Damn impressive. 266 00:13:11,668 --> 00:13:13,853 I came to that same conclusion 267 00:13:13,937 --> 00:13:16,356 - over two weeks ago. - Oh, see, Sheriff? 268 00:13:16,440 --> 00:13:18,358 The answer was staring you right in the face all along. 269 00:13:18,442 --> 00:13:19,793 Oh, yeah. 270 00:13:19,877 --> 00:13:22,061 Why does it smell like burnt coffee in here? 271 00:13:22,145 --> 00:13:23,496 They have a broken coffee maker. 272 00:13:23,580 --> 00:13:25,999 Oh, if you want me to, I could take a look. 273 00:13:26,083 --> 00:13:27,367 I'm pretty handy with those things. 274 00:13:27,451 --> 00:13:30,003 - So am I. - I already fixed it. 275 00:13:30,087 --> 00:13:31,838 Sorry, she just said it was broken. 276 00:13:31,922 --> 00:13:33,273 Yes, she's talking about a different one 277 00:13:33,357 --> 00:13:35,508 that I'm going to fix next. 278 00:13:35,592 --> 00:13:38,511 I am also very handsy. 279 00:13:38,595 --> 00:13:39,779 You should get those coffee pods. 280 00:13:39,863 --> 00:13:43,082 - No, we don't need a new one. - As you heard, Harry fixed it. 281 00:13:43,166 --> 00:13:45,251 Seems like everyone likes those pods, Sheriff. 282 00:13:45,335 --> 00:13:47,220 We ain't getting them creepy ass pods, all right? 283 00:13:47,304 --> 00:13:49,789 Why don't you just take a damn ouija board into a cemetery? 284 00:13:49,873 --> 00:13:51,224 Well, looks like you're making some great progress 285 00:13:51,308 --> 00:13:52,358 on the murder here, Sheriff. 286 00:13:52,442 --> 00:13:54,160 Well, now that we got a real man of science here, 287 00:13:54,244 --> 00:13:56,262 I expect the dominoes will fall pretty quickly. 288 00:13:56,346 --> 00:13:58,749 Wait, no, you don't need him. 289 00:13:59,850 --> 00:14:01,151 I have something for you. 290 00:14:03,287 --> 00:14:06,857 You should talk to the person who stole the prescription pad. 291 00:14:07,858 --> 00:14:10,243 Someone stole a prescription pad? 292 00:14:10,327 --> 00:14:11,277 Mm. 293 00:14:11,361 --> 00:14:13,780 Um, yeah, but I... 294 00:14:13,864 --> 00:14:15,915 I reported it to the state board, so... 295 00:14:15,999 --> 00:14:18,284 Wow, well, that is something to look into. 296 00:14:18,368 --> 00:14:20,086 That's a good tip, doc. 297 00:14:20,170 --> 00:14:21,855 Now that I have solved the murder, 298 00:14:21,939 --> 00:14:24,157 I'm going to go clean out my desk. 299 00:14:24,241 --> 00:14:27,560 Well, it ain't solved yet, but if some people would tell 300 00:14:27,644 --> 00:14:29,696 the sheriff's department everything they know, 301 00:14:29,780 --> 00:14:31,631 then maybe we can wrap this thing up pretty quickly. 302 00:14:31,715 --> 00:14:33,433 Like "Law and Order." 303 00:14:33,517 --> 00:14:35,635 Weird... now that I've won, 304 00:14:35,719 --> 00:14:37,437 I don't hate the new doctor as much. 305 00:14:37,521 --> 00:14:39,305 People still watch "Law and Order?" 306 00:14:39,389 --> 00:14:41,241 I never loved that show. 307 00:14:41,332 --> 00:14:43,324 You son of a bitch! 308 00:14:43,449 --> 00:14:49,382 [♪ ♪] 309 00:14:49,466 --> 00:14:50,984 [knocks] 310 00:14:51,068 --> 00:14:53,971 I'm just gathering my things before I leave. 311 00:14:57,474 --> 00:14:59,009 I don't have things. 312 00:15:01,178 --> 00:15:05,064 I just wanted to thank you for everything. 313 00:15:05,148 --> 00:15:07,233 You know, we were in a tough spot, 314 00:15:07,317 --> 00:15:09,353 and you really came through. 315 00:15:11,054 --> 00:15:13,339 I did what I had to do. 316 00:15:13,423 --> 00:15:16,109 To not be found out as a human killing machine. 317 00:15:16,193 --> 00:15:20,179 As a thank‐you, I want you to have this candle. 318 00:15:20,263 --> 00:15:24,835 I made it myself. It's kind of a hobby of mine. 319 00:15:28,505 --> 00:15:30,140 It's cinnamon. 320 00:15:31,575 --> 00:15:35,045 Mm, oh. 321 00:15:38,782 --> 00:15:40,717 Thank you. 322 00:15:42,452 --> 00:15:44,304 Oh, I'm supposed to tell you 323 00:15:44,388 --> 00:15:48,675 that your son doesn't need to go to the institution. 324 00:15:48,759 --> 00:15:50,961 He's fine, bye. 325 00:15:52,596 --> 00:15:54,447 Um... 326 00:15:54,531 --> 00:15:56,749 I'm sorry, what are you saying? 327 00:15:56,833 --> 00:16:00,353 - Your son. - He doesn't have to go. 328 00:16:00,437 --> 00:16:02,922 He's not sick 329 00:16:03,006 --> 00:16:05,876 unless being really annoying is a sickness. 330 00:16:06,743 --> 00:16:08,394 Are you saying that you misdiagnosed my son? 331 00:16:08,478 --> 00:16:10,313 Whoa, that doesn't sound good. 332 00:16:11,615 --> 00:16:13,232 I'd be happy to offer a second opinion, 333 00:16:13,316 --> 00:16:14,667 if you don't mind, Doctor. 334 00:16:14,751 --> 00:16:16,169 No, I don't need your second opinion. 335 00:16:16,253 --> 00:16:18,671 You heard me wrong. Your boy is very sick. 336 00:16:18,755 --> 00:16:20,740 He needs to go to the institute right away. 337 00:16:20,824 --> 00:16:23,376 I'm a good doctor. I'm never wrong. 338 00:16:23,460 --> 00:16:25,345 I'm older than you. 339 00:16:25,429 --> 00:16:28,331 [laughs strangely] 340 00:16:31,501 --> 00:16:34,004 Would you like a candle? 341 00:16:35,505 --> 00:16:36,505 Look. 342 00:16:39,042 --> 00:16:41,494 I know I come on strong, all right? 343 00:16:41,578 --> 00:16:43,513 I radiate power. I can't help that. 344 00:16:44,110 --> 00:16:46,369 But you're not the only one who loved Sam, all right? 345 00:16:46,454 --> 00:16:49,002 He took care of my dad for the last five years. 346 00:16:49,086 --> 00:16:50,703 Now, if there's anything else that you've been keeping 347 00:16:50,787 --> 00:16:54,458 to yourself, now is the time to share it. 348 00:16:56,560 --> 00:16:59,029 We're on the same team here, Asta. 349 00:17:01,331 --> 00:17:02,766 Okay, um... 350 00:17:05,535 --> 00:17:06,535 Okay. 351 00:17:09,072 --> 00:17:11,824 I didn't know that the pad was stolen at first. 352 00:17:11,908 --> 00:17:13,426 I thought maybe Sam took it. 353 00:17:13,510 --> 00:17:15,879 You know, he was gonna write up a script for his insulin. 354 00:17:18,048 --> 00:17:22,986 - Sam was diabetic? - Yeah, but then I found this. 355 00:17:25,522 --> 00:17:27,694 You should talk to the kid that's passing this around. 356 00:17:27,779 --> 00:17:28,975 He goes to the high school. 357 00:17:29,059 --> 00:17:31,328 It was prescribed by Sam days after he died. 358 00:17:34,464 --> 00:17:36,933 Hmm, thank you. 359 00:17:38,935 --> 00:17:40,887 Finally. 360 00:17:40,971 --> 00:17:43,389 No longer trapped in that place. 361 00:17:43,473 --> 00:17:45,058 Freedom feels good. 362 00:17:45,142 --> 00:17:48,394 Stupid thing keeps sliding to the right. 363 00:17:48,478 --> 00:17:50,563 That's a bad design. 364 00:17:50,647 --> 00:17:55,234 Hey, are you leaving without saying goodbye? 365 00:17:55,318 --> 00:17:58,255 I would've said good‐bye, but I didn't want to... 366 00:18:01,391 --> 00:18:02,893 I didn't want to. 367 00:18:04,628 --> 00:18:07,664 It's good to see you're still such a huge weirdo. 368 00:18:08,598 --> 00:18:10,983 And your talent for unleashing chaos in my life 369 00:18:11,067 --> 00:18:12,969 is strong as ever. 370 00:18:14,337 --> 00:18:16,940 But I think I'm better having known you. 371 00:18:18,241 --> 00:18:20,243 - You're weird too. - [chuckles] 372 00:18:24,447 --> 00:18:26,082 Mm‐hmm‐hmm. 373 00:18:32,289 --> 00:18:35,208 Oh, God, your wife is here. 374 00:18:35,292 --> 00:18:37,677 If we run, she can't catch us both. 375 00:18:37,761 --> 00:18:40,346 - Mm‐hmm. - Hello. 376 00:18:40,430 --> 00:18:41,514 Before you start throwing shit, 377 00:18:41,598 --> 00:18:42,648 I was just saying good‐bye. 378 00:18:42,732 --> 00:18:45,685 Permanent doctor has arrived, so Harry is all yours. 379 00:18:45,769 --> 00:18:47,253 - What? - You're free? 380 00:18:47,337 --> 00:18:47,987 Mm‐hmm. 381 00:18:48,071 --> 00:18:49,589 You don't have to work anymore? 382 00:18:49,673 --> 00:18:53,259 I do have some... stuff to do. 383 00:18:53,343 --> 00:18:55,228 - Well, thank God I'm here. - I can help you do all of it. 384 00:18:55,312 --> 00:18:58,064 - Mm‐hmm. - Have fun, you two lovebirds. 385 00:18:58,148 --> 00:19:00,299 - [chuckles nervously] - Thank you. 386 00:19:00,383 --> 00:19:03,420 [♪ ♪] 387 00:19:08,692 --> 00:19:10,412 Thanks so much for letting us talk to him. 388 00:19:11,194 --> 00:19:13,079 Are you sure this is necessary? 389 00:19:13,163 --> 00:19:15,782 We just need to ask him a few questions. 390 00:19:15,866 --> 00:19:17,950 He may be a little bit of a stoner, 391 00:19:18,034 --> 00:19:19,952 but do you really think he's running 392 00:19:20,036 --> 00:19:21,320 some kind of drug ring? 393 00:19:21,404 --> 00:19:22,688 Everybody's innocent 394 00:19:22,772 --> 00:19:24,941 until proven guilty unless they guilty. 395 00:19:25,876 --> 00:19:27,627 Okay. 396 00:19:27,711 --> 00:19:30,229 Well, your criminal mastermind is failing my history class, 397 00:19:30,313 --> 00:19:32,431 so you can have him for about 10 minutes. 398 00:19:32,515 --> 00:19:33,499 Then I need him back. 399 00:19:33,583 --> 00:19:34,967 - Thank you. - Mm‐hmm. 400 00:19:35,051 --> 00:19:36,969 - All right, so check it. - Here's the plan. 401 00:19:37,053 --> 00:19:38,604 We're going old school, all right? 402 00:19:38,688 --> 00:19:40,973 - A little good cop, bad cop. - I like that plan. 403 00:19:41,057 --> 00:19:43,309 We're a team like the dynamic duo. 404 00:19:43,393 --> 00:19:46,479 Exactly, and I'll be good cop and bad cop 405 00:19:46,563 --> 00:19:48,443 while you wait out here and guard the perimeter. 406 00:19:55,906 --> 00:19:58,324 - I like your sweater. - Is that merino? 407 00:19:58,408 --> 00:19:59,926 Yeah, thanks. 408 00:20:00,010 --> 00:20:04,330 And your brown shirt, it's nice... very norm‐core. 409 00:20:04,414 --> 00:20:08,801 I didn't even know I wanted to hear that. 410 00:20:08,885 --> 00:20:11,003 That's good, right? 411 00:20:11,087 --> 00:20:14,006 [upbeat music] 412 00:20:14,090 --> 00:20:15,474 All right, Judy, you're not psychic. 413 00:20:15,558 --> 00:20:16,876 No, I'm telling you... 414 00:20:16,960 --> 00:20:20,146 Okay, so this one time, I had a dream about a cat. 415 00:20:20,230 --> 00:20:22,215 Right, that's normal, regular, everyday. 416 00:20:22,299 --> 00:20:26,185 I woke up, and the first thing I saw is a cat. 417 00:20:26,269 --> 00:20:27,553 That's psychic. 418 00:20:27,637 --> 00:20:31,257 - But you sleep with your cat. - Yeah, exactly. 419 00:20:31,341 --> 00:20:35,394 Wait, so you're saying I didn't dream about a cat? 420 00:20:35,478 --> 00:20:39,699 [♪ ♪] 421 00:20:39,783 --> 00:20:41,318 Shit. 422 00:20:44,087 --> 00:20:46,505 - Hi, D'arcy. - Hi. 423 00:20:46,589 --> 00:20:48,040 This is my husband, Harry. 424 00:20:48,124 --> 00:20:50,710 Oh, yeah, you know, we've met actually. 425 00:20:50,794 --> 00:20:53,412 Mm‐hmm, he checked my tonsils once. 426 00:20:53,496 --> 00:20:58,050 Oh, I keep forgetting this is a one doctor town. 427 00:20:58,134 --> 00:21:01,787 - You must know everyone here. - Most everybody. 428 00:21:01,871 --> 00:21:04,023 There's the man who might have cancer. 429 00:21:04,107 --> 00:21:07,627 Barren womb, heart disease guy, 430 00:21:07,711 --> 00:21:09,346 pees himself... 431 00:21:11,548 --> 00:21:12,865 One nut. 432 00:21:12,949 --> 00:21:15,401 Well, I will bring you two a couple of beers 433 00:21:15,485 --> 00:21:19,205 when I'm done with Mrs. Chlamydia over there. 434 00:21:19,289 --> 00:21:20,940 Hey, that's Miss Chlamydia. 435 00:21:21,024 --> 00:21:22,808 I'm not my mother. [chuckles] 436 00:21:22,892 --> 00:21:24,027 Um... 437 00:21:25,362 --> 00:21:27,780 Harry, I wanted to talk to you about something, 438 00:21:27,864 --> 00:21:29,482 and it's actually perfect timing, 439 00:21:29,566 --> 00:21:31,334 you getting replaced today. 440 00:21:33,670 --> 00:21:36,039 Let's sell the cabin and go back home to New York. 441 00:21:37,407 --> 00:21:38,224 What? 442 00:21:38,308 --> 00:21:40,092 This is fork in the neck. 443 00:21:40,176 --> 00:21:41,661 First of all, I wanna... 444 00:21:41,745 --> 00:21:44,096 I really wanna thank you for speaking with me, okay? 445 00:21:44,180 --> 00:21:45,698 And I wanna remind you, all right, 446 00:21:45,782 --> 00:21:47,600 you're not under arrest or anything like that. 447 00:21:47,684 --> 00:21:49,936 You can walk out of that door whenever you want, okay? 448 00:21:50,020 --> 00:21:51,237 Just try to think of this 449 00:21:51,321 --> 00:21:53,156 like we're just two friends talking, okay? 450 00:21:54,357 --> 00:21:57,343 Yeah, I'd be smirking too. 451 00:21:57,427 --> 00:22:00,230 Except there is one small problem. 452 00:22:01,564 --> 00:22:03,215 I ain't your friend! You understand me? 453 00:22:03,299 --> 00:22:04,450 I'll come across this desk 454 00:22:04,534 --> 00:22:06,118 and smack your ass back to birth, 455 00:22:06,202 --> 00:22:07,787 you bitch‐ass, shit‐nugget junkie! 456 00:22:07,871 --> 00:22:09,322 [punchy music] 457 00:22:09,406 --> 00:22:12,391 Here you go. You don't get no damn libation! 458 00:22:12,475 --> 00:22:14,460 Boys like you in prison, they call you sweet meat. 459 00:22:14,544 --> 00:22:17,930 What is the difference between Tinder and Grindr? 460 00:22:18,014 --> 00:22:20,833 You'd be like a big 'ole ham wrapped in pineapple 461 00:22:20,917 --> 00:22:22,635 sitting smack dab in the middle 462 00:22:22,719 --> 00:22:25,137 of a ham and pineapple lovers' convention. 463 00:22:25,221 --> 00:22:26,939 I mean, they're pretty much the same thing, right? 464 00:22:27,023 --> 00:22:29,442 [♪ ♪] 465 00:22:29,526 --> 00:22:30,710 I really don't know. 466 00:22:30,794 --> 00:22:31,711 Do you swipe left on this thing? 467 00:22:31,795 --> 00:22:33,012 Is this how this works? 468 00:22:33,096 --> 00:22:34,513 You know if I beat you with a phone book, 469 00:22:34,597 --> 00:22:36,248 it don't leave no bruises, right? 470 00:22:36,332 --> 00:22:40,987 I don't even know if it's true, and I don't have a phone book. 471 00:22:41,071 --> 00:22:43,422 I see that they are very different... 472 00:22:43,506 --> 00:22:46,092 very different. 473 00:22:46,176 --> 00:22:47,626 [♪ ♪] 474 00:22:47,710 --> 00:22:49,261 Couldn't break him. 475 00:22:49,345 --> 00:22:50,830 Damn kid could work for the CIA. 476 00:22:50,914 --> 00:22:52,282 I ain't never seen nothing like it. 477 00:22:53,416 --> 00:22:56,052 They call the dealer "the pharmacist." 478 00:22:57,387 --> 00:22:59,705 - What? - Who told you that? 479 00:22:59,789 --> 00:23:01,307 A couple of kids. 480 00:23:01,391 --> 00:23:02,408 Nobody knows the dealer's name 481 00:23:02,492 --> 00:23:04,910 because distribution is so complex. 482 00:23:04,994 --> 00:23:07,179 You leave money behind the third tile 483 00:23:07,263 --> 00:23:08,948 in the handicap bathroom, 484 00:23:09,032 --> 00:23:11,167 and then you find a locker combo 485 00:23:11,252 --> 00:23:13,586 taped underneath the student of the month board, 486 00:23:13,670 --> 00:23:15,087 and, finally, there it is. 487 00:23:15,171 --> 00:23:17,823 It's a prescription written by a dead man. 488 00:23:17,907 --> 00:23:20,926 Okay, now you see why I left you 489 00:23:21,010 --> 00:23:22,395 - outside of the door, right? - Mm‐hmm. 490 00:23:22,479 --> 00:23:24,196 Thinking, like, six steps ahead. 491 00:23:24,280 --> 00:23:25,965 It's like you're playing chess 492 00:23:26,049 --> 00:23:27,833 and the rest of us are playing checkers. 493 00:23:27,917 --> 00:23:30,169 So this pharmacist, this dealer person, right... 494 00:23:30,253 --> 00:23:31,203 they gotta be an insider 495 00:23:31,287 --> 00:23:33,205 to have access like that, right? 496 00:23:33,289 --> 00:23:36,075 Huh. Hey, wait a minute. 497 00:23:36,159 --> 00:23:37,343 Wait, don't that girl right there... 498 00:23:37,427 --> 00:23:40,346 don't she work at the clinic? Surly‐looking one right there. 499 00:23:40,430 --> 00:23:43,032 - Yeah, that's Jay. - Jay. 500 00:23:47,670 --> 00:23:50,573 Why would Asta leave her off the list of suspects? 501 00:23:52,308 --> 00:23:55,761 Maybe because Jay is our insider. 502 00:23:55,845 --> 00:23:59,231 Hm, checker mate. 503 00:23:59,315 --> 00:24:00,683 Or check. 504 00:24:02,318 --> 00:24:03,769 I think going back to New York 505 00:24:03,853 --> 00:24:05,237 would be the best thing for you. 506 00:24:05,321 --> 00:24:08,040 - I don't like it there. - What? 507 00:24:08,124 --> 00:24:10,543 Name one thing you didn't love about New York. 508 00:24:10,627 --> 00:24:12,028 9/11. 509 00:24:13,696 --> 00:24:14,914 That. 510 00:24:14,998 --> 00:24:18,184 No matter how many shots you've had, you're not psychic. 511 00:24:18,268 --> 00:24:21,954 Welcome to our little local watering hole, 512 00:24:22,038 --> 00:24:24,790 The 59. Okay. 513 00:24:24,874 --> 00:24:28,260 This is actually the oldest building in Patience. 514 00:24:28,344 --> 00:24:30,496 There's a plaque on the wall. 515 00:24:30,580 --> 00:24:32,398 Yeah, if you don't count indigenous history 516 00:24:32,482 --> 00:24:34,200 since before recorded time. 517 00:24:34,284 --> 00:24:36,902 And we will be taking that plaque down. 518 00:24:36,986 --> 00:24:38,404 I actually got to know a lot 519 00:24:38,488 --> 00:24:40,206 of the indigenous people of Australia 520 00:24:40,290 --> 00:24:42,441 when I rowed crew in Sydney 2000. 521 00:24:42,525 --> 00:24:44,394 - Hm. - You were in Sydney? 522 00:24:45,728 --> 00:24:47,680 I skied Torino in '06. 523 00:24:47,764 --> 00:24:49,448 - Really? - That's incredible. 524 00:24:49,532 --> 00:24:51,650 This is Ethan, the new doctor. 525 00:24:51,734 --> 00:24:55,488 Ethan is replacing Harry. Well, welcome to Patience. 526 00:24:55,572 --> 00:24:57,590 Wow, check out all the old mining equipment. 527 00:24:57,674 --> 00:25:00,693 Oh, yeah, you're new here, I guess, so... 528 00:25:00,777 --> 00:25:02,094 to the 59. 529 00:25:02,178 --> 00:25:03,496 All: To the 59! 530 00:25:03,580 --> 00:25:06,298 Trust me, I've done my research. 531 00:25:06,382 --> 00:25:08,834 59 died to save one. Such an amazing story. 532 00:25:08,918 --> 00:25:11,570 - 60 died. - What? 533 00:25:11,654 --> 00:25:15,141 59 died to save one, but that one died too, 534 00:25:15,225 --> 00:25:19,311 so 60 died, obviously. Right, Asta? 535 00:25:19,395 --> 00:25:20,713 You got him there. 536 00:25:20,797 --> 00:25:23,215 I think Dr. Ethan was just using the motto 537 00:25:23,299 --> 00:25:25,417 to put a positive spin on the tragedy, 538 00:25:25,501 --> 00:25:27,219 focusing on the human element. 539 00:25:27,303 --> 00:25:29,889 Human element is that everybody died. 540 00:25:29,973 --> 00:25:32,324 They were crushed to death. 541 00:25:32,408 --> 00:25:34,727 Right, which was actually the town motto before, 542 00:25:34,811 --> 00:25:36,795 but we realized it was a very bad motto. 543 00:25:36,879 --> 00:25:40,199 - [laughs] - [laughs] 544 00:25:40,283 --> 00:25:42,001 D'arcy is funny. 545 00:25:42,085 --> 00:25:43,769 She was my friend 546 00:25:43,853 --> 00:25:47,306 before you met her, so... 547 00:25:47,390 --> 00:25:50,342 Well, I'm hoping D'arcy and I can become good friends too. 548 00:25:50,426 --> 00:25:53,479 Well, maybe you can both be friends with her. 549 00:25:53,563 --> 00:25:55,080 - Ah, shut up. - Let 'em fight. 550 00:25:55,164 --> 00:25:56,799 I'll take whichever one you don't want. 551 00:25:58,101 --> 00:25:59,218 Sorry. 552 00:25:59,302 --> 00:26:01,353 Have to steal my husband. Let's go home. 553 00:26:01,437 --> 00:26:04,123 Hi, I'm Ethan, the new doctor. 554 00:26:04,207 --> 00:26:05,391 Ah. 555 00:26:05,475 --> 00:26:07,693 Harry, you didn't tell me your wife was so charmante. 556 00:26:07,777 --> 00:26:09,328 Oh, merci. 557 00:26:09,412 --> 00:26:13,966 - [speaking French] - [speaking French] 558 00:26:14,050 --> 00:26:18,170 - Everyone loves him. - How is he doing this? 559 00:26:18,254 --> 00:26:19,905 Is it his smile? Is it his eyes? 560 00:26:19,989 --> 00:26:22,575 I can almost see his humanity in them. 561 00:26:22,659 --> 00:26:26,078 Oh, no, he is more beautiful than me. 562 00:26:26,162 --> 00:26:28,080 [laughter] 563 00:26:28,164 --> 00:26:31,250 - Time to go, bye. - So soon? 564 00:26:31,334 --> 00:26:32,484 You don't want to get on a horse 565 00:26:32,568 --> 00:26:34,587 and joust or arm wrestle or something? 566 00:26:34,671 --> 00:26:37,790 - [laughs] - Shirts off, shirts off... on. 567 00:26:37,874 --> 00:26:39,558 Off maybe 'cause it's hot in here, so... 568 00:26:39,642 --> 00:26:40,960 Okay. 569 00:26:41,044 --> 00:26:43,195 I think Dr. Vanderspeigle and I are above 570 00:26:43,279 --> 00:26:45,164 chest‐thumping displays of male dominance. 571 00:26:45,248 --> 00:26:47,566 - [chuckles] - Okay. 572 00:26:47,650 --> 00:26:50,936 - I beat my wife. - What? 573 00:26:51,020 --> 00:26:53,539 - At arm wrestling. - [laughs] 574 00:26:53,623 --> 00:26:56,275 Sorry, he does have a way with words. 575 00:26:56,359 --> 00:26:58,528 Are you sure you wanna do this, Harry? 576 00:27:00,797 --> 00:27:03,415 His smile makes me want to love him and strangle him. 577 00:27:03,499 --> 00:27:06,252 I think he has more teeth than me. 578 00:27:06,336 --> 00:27:08,654 Okay, one foot on the ground at all times. 579 00:27:08,738 --> 00:27:10,689 Back of the hand to the bar is a pin. 580 00:27:10,773 --> 00:27:13,058 Three, two, one, go. 581 00:27:13,142 --> 00:27:14,426 - [bones crack] - [yelps] 582 00:27:14,510 --> 00:27:17,162 Oh, my shoulder! You dislocated my shoulder! 583 00:27:17,246 --> 00:27:19,565 - The 59! - Harry! 584 00:27:19,649 --> 00:27:22,101 - [groans] - My God. 585 00:27:22,185 --> 00:27:23,936 Why isn't anyone cheering for me? 586 00:27:24,020 --> 00:27:25,271 One nut? 587 00:27:25,355 --> 00:27:27,139 Asta, will you help me pop it back in? 588 00:27:27,223 --> 00:27:28,440 - Yes, okay. - Shit. 589 00:27:28,524 --> 00:27:30,142 - Can you help me? - You I'm gonna support these. 590 00:27:30,226 --> 00:27:32,077 - You ready? - One, two, three and... 591 00:27:32,161 --> 00:27:33,779 - [bones crack] - Ah! 592 00:27:33,863 --> 00:27:34,647 - [groans] - Okay. 593 00:27:34,731 --> 00:27:35,681 - Yeah, okay. - I'm sorry. 594 00:27:35,765 --> 00:27:37,850 - I'm good, I'm good. - Ethan! 595 00:27:37,934 --> 00:27:39,318 [laughs] Whoo! 596 00:27:39,402 --> 00:27:42,438 - Wow. - Harry, wow! 597 00:27:49,579 --> 00:27:51,347 ♪ I just can't smile without you ♪ 598 00:27:54,650 --> 00:28:01,824 [♪ ♪] 599 00:28:07,930 --> 00:28:10,249 - Hello, my pretty wife. - [chuckles] 600 00:28:10,333 --> 00:28:13,052 I have coffee just the way you like it 601 00:28:13,136 --> 00:28:16,221 with oat milk and conflict‐free sugar. 602 00:28:16,305 --> 00:28:18,624 - [chuckles] - Thank you. 603 00:28:18,708 --> 00:28:22,428 And you made breakfast. Lucky me. 604 00:28:22,512 --> 00:28:23,512 Mm. 605 00:28:24,914 --> 00:28:26,298 I realized you were right, 606 00:28:26,382 --> 00:28:30,787 that me leaving the clinic was the best thing for us. 607 00:28:31,621 --> 00:28:34,139 Good morning, my nice, romantic husband. 608 00:28:34,223 --> 00:28:36,125 - You're back. - Mm‐hmm. 609 00:28:38,761 --> 00:28:41,080 Mmm. 610 00:28:41,164 --> 00:28:42,481 What romantic things will we do 611 00:28:42,565 --> 00:28:43,949 with the last bit of time? 612 00:28:44,033 --> 00:28:47,353 - We can build a fire inside... - Mm. 613 00:28:47,437 --> 00:28:50,389 And then you could remove all of your clothing, 614 00:28:50,473 --> 00:28:54,159 including your brassiere, which mocks me. 615 00:28:54,243 --> 00:28:56,595 It so complicates everything. 616 00:28:56,679 --> 00:28:59,298 Once your teats swing free, 617 00:28:59,382 --> 00:29:01,700 I will focus on them for arousal, 618 00:29:01,784 --> 00:29:03,068 especially the left one. 619 00:29:03,152 --> 00:29:05,704 I will become engorged and stiff. 620 00:29:05,788 --> 00:29:07,706 I will remove my clothing, 621 00:29:07,790 --> 00:29:11,844 and then I will mount you, 622 00:29:11,928 --> 00:29:16,081 not giving you all my weight, which would tax your haunches. 623 00:29:16,165 --> 00:29:20,036 I will caress your flanks. I'll thrust. 624 00:29:21,704 --> 00:29:23,306 And then faster. 625 00:29:25,741 --> 00:29:27,577 And then I'll slow down. 626 00:29:28,811 --> 00:29:32,982 Hm, that sounds quite... 627 00:29:36,752 --> 00:29:38,203 [heavy thud] 628 00:29:38,287 --> 00:29:41,373 [soft dramatic music] 629 00:29:41,457 --> 00:29:48,231 [♪ ♪] 630 00:29:50,933 --> 00:29:53,269 Good night, my sweet hairless monkey. 631 00:29:55,838 --> 00:29:58,107 I'm going to the mountain. 632 00:29:59,775 --> 00:30:01,160 Do not wake up 633 00:30:01,244 --> 00:30:05,448 until I get back or ever. 634 00:30:07,650 --> 00:30:10,620 [gentle birdsong] 635 00:30:19,061 --> 00:30:22,014 Ugh, shut up. 636 00:30:22,098 --> 00:30:24,233 We get it. You're birds. 637 00:30:32,508 --> 00:30:34,176 What? 638 00:30:40,883 --> 00:30:43,335 Oh, no. [groans] 639 00:30:43,419 --> 00:30:46,505 [soft acoustic music] 640 00:30:46,589 --> 00:30:50,042 [♪ ♪] 641 00:30:50,126 --> 00:30:51,443 Good morning, Darce. 642 00:30:51,527 --> 00:30:53,145 [♪ ♪] 643 00:30:53,229 --> 00:30:57,049 Morning... Ethe. 644 00:30:57,133 --> 00:30:59,084 This... whoa. 645 00:30:59,168 --> 00:31:01,420 This is great. It's all great. 646 00:31:01,504 --> 00:31:04,056 I had a really good time last night. 647 00:31:04,140 --> 00:31:05,791 I know I should probably play it cool, 648 00:31:05,875 --> 00:31:09,011 but I think you're kind of awesome. 649 00:31:12,682 --> 00:31:17,469 - That is sincere, so sincere. - You made breakfast. 650 00:31:17,553 --> 00:31:20,472 Yeah, just blueberry pancakes, 651 00:31:20,556 --> 00:31:23,575 quiche Florentine, fresh OJ, 652 00:31:23,659 --> 00:31:27,212 and I was gonna bake bread, but there wasn't enough time. 653 00:31:27,296 --> 00:31:29,581 - Well, thanks. - Bye. 654 00:31:29,665 --> 00:31:36,606 [♪ ♪] 655 00:31:49,619 --> 00:31:51,537 Where are all the damn pushpins? 656 00:31:51,621 --> 00:31:53,805 Every time I need some damn pushpins, 657 00:31:53,889 --> 00:31:55,458 there ain't no damn pushpins. 658 00:31:56,626 --> 00:31:59,211 What the... what is wrong around here? 659 00:31:59,295 --> 00:32:00,612 [pop music] 660 00:32:00,696 --> 00:32:02,281 ♪ Lock me up, throw away the key ♪ 661 00:32:02,365 --> 00:32:05,284 ♪ Ain't nobody else bigger than me ♪ 662 00:32:05,368 --> 00:32:07,553 ♪ I'm a criminal ♪ 663 00:32:07,637 --> 00:32:10,989 ♪ Whoa, I'm a criminal, whoa ♪ 664 00:32:11,073 --> 00:32:13,825 [♪ ♪] 665 00:32:13,909 --> 00:32:15,494 What are you doing? 666 00:32:15,578 --> 00:32:16,328 Nothing. 667 00:32:16,412 --> 00:32:19,498 I was just hanging out in the closet. 668 00:32:19,582 --> 00:32:22,868 Is this... did you make your own murder board? 669 00:32:22,952 --> 00:32:25,504 No, I wouldn't do that. 670 00:32:25,588 --> 00:32:28,507 This has nothing to do with Sam's murder. 671 00:32:28,591 --> 00:32:31,910 Well, it says "Sam's Murder" right there on the wall. 672 00:32:31,994 --> 00:32:34,063 Oh, that... yeah. 673 00:32:35,798 --> 00:32:37,667 That's a murder board. 674 00:32:39,435 --> 00:32:42,154 "Delivery method: Insulin?" 675 00:32:42,238 --> 00:32:46,625 Well, Asta said Sam was diabetic, 676 00:32:46,709 --> 00:32:49,528 so I just thought that... I don't know. 677 00:32:49,612 --> 00:32:54,183 - It's stupid. - No, go on and tell me. 678 00:32:56,018 --> 00:32:58,737 Well, botulinum is injectable, 679 00:32:58,821 --> 00:33:01,640 and our current timeline puts the killer 680 00:33:01,724 --> 00:33:04,943 at Sam's office on the night of his death. 681 00:33:05,027 --> 00:33:09,514 But maybe, with insulin as the method of delivery, 682 00:33:09,598 --> 00:33:12,184 all he or she would need to do is inject the toxin 683 00:33:12,268 --> 00:33:14,453 into a single insulin vial 684 00:33:14,537 --> 00:33:19,257 and wait for Sam to use it, like a ticking... bomb. 685 00:33:19,341 --> 00:33:21,360 See, no, that's stupid. 686 00:33:21,444 --> 00:33:26,282 - No, that's not stupid. - It ain't stupid at all. 687 00:33:29,351 --> 00:33:31,336 Good job, Deputy. 688 00:33:31,420 --> 00:33:33,489 Of course, sir. 689 00:33:36,025 --> 00:33:38,610 Good job. [chuckles] 690 00:33:38,694 --> 00:33:43,515 Yeah, good job. 691 00:33:43,599 --> 00:33:45,134 Good job. 692 00:33:50,773 --> 00:33:52,357 Yeah, I'm stuck at The 59 tomorrow, 693 00:33:52,441 --> 00:33:53,959 but you're gonna need to release that cornice buildup 694 00:33:54,043 --> 00:33:55,711 before the weather turns. 695 00:33:59,849 --> 00:34:01,933 Oh, what the hell? 696 00:34:02,017 --> 00:34:04,469 What've you got? 697 00:34:04,553 --> 00:34:07,439 - It's Harry. - What the hell is he doing? 698 00:34:07,523 --> 00:34:09,574 - He's your boyfriend. - What? 699 00:34:09,658 --> 00:34:13,812 I... I know you told me not to date him. 700 00:34:13,896 --> 00:34:16,815 [dramatic music] 701 00:34:16,899 --> 00:34:21,119 [♪ ♪] 702 00:34:21,203 --> 00:34:23,588 [device beeping] 703 00:34:23,672 --> 00:34:27,225 - The signature is off. - It's not my device. 704 00:34:27,309 --> 00:34:29,795 But it may be... 705 00:34:29,879 --> 00:34:36,001 [♪ ♪] 706 00:34:36,085 --> 00:34:38,036 The final piece to my ship. 707 00:34:38,120 --> 00:34:40,305 Finally, I can complete... 708 00:34:40,389 --> 00:34:43,459 [helicopter whirring loudly] 709 00:35:02,878 --> 00:35:06,064 Hey, you're not allowed on the glacier! 710 00:35:06,148 --> 00:35:07,365 What are you doing? 711 00:35:07,449 --> 00:35:10,068 Hello, D'arcy. 712 00:35:10,152 --> 00:35:13,038 I'm just on a completely normal hike. 713 00:35:13,122 --> 00:35:14,773 You can't be up here. 714 00:35:14,857 --> 00:35:17,209 There's crevasses all over the place. 715 00:35:17,293 --> 00:35:19,077 Didn't you see the signs with the little guy 716 00:35:19,161 --> 00:35:20,529 falling to his death? 717 00:35:22,398 --> 00:35:23,882 That's you. You're the guy. 718 00:35:23,966 --> 00:35:24,966 All right? 719 00:35:27,403 --> 00:35:29,738 What are you doing with your mouth? 720 00:35:31,173 --> 00:35:33,692 Do you think I have a good smile? 721 00:35:33,776 --> 00:35:34,659 What? 722 00:35:34,743 --> 00:35:36,895 Look, your smile's gonna look pretty weird 723 00:35:36,979 --> 00:35:38,430 bashed up on the rocks. 724 00:35:38,514 --> 00:35:39,698 I got to fly you out of here. 725 00:35:39,782 --> 00:35:40,732 Let's go. 726 00:35:40,816 --> 00:35:47,723 [♪ ♪] 727 00:35:50,893 --> 00:35:53,411 I mapped the trajectory of the ship's descent. 728 00:35:53,495 --> 00:35:54,746 It has to be here. 729 00:35:54,830 --> 00:35:56,248 It doesn't have to be anything. 730 00:35:56,332 --> 00:35:58,350 It's a goddamn spaceship, and it's not here. 731 00:35:58,434 --> 00:35:59,718 Either the thing moved it, 732 00:35:59,802 --> 00:36:01,653 or it was never here to begin with. 733 00:36:01,737 --> 00:36:04,689 Pick up your balls, and let's retrace our steps. 734 00:36:04,773 --> 00:36:07,692 First we found the black disk with the dead hiker here. 735 00:36:07,776 --> 00:36:10,662 Then the bar with the dead cowboy here. 736 00:36:10,746 --> 00:36:12,030 Ah, screw it. This thing is useless. 737 00:36:12,114 --> 00:36:13,398 - Hey! - [metal clanks] 738 00:36:13,482 --> 00:36:16,301 [soft dramatic music] 739 00:36:16,385 --> 00:36:19,805 [♪ ♪] 740 00:36:19,889 --> 00:36:22,808 Holy shit. 741 00:36:22,892 --> 00:36:27,479 [♪ ♪] 742 00:36:27,563 --> 00:36:29,147 What the hell are you doing? 743 00:36:29,231 --> 00:36:34,052 [♪ ♪] 744 00:36:34,136 --> 00:36:35,153 [chuckles] 745 00:36:35,237 --> 00:36:37,355 [♪ ♪] 746 00:36:37,439 --> 00:36:40,042 General, I found it. 747 00:36:46,849 --> 00:36:47,049 [smooches] 748 00:36:47,716 --> 00:36:50,936 [upbeat rock and roll music] 749 00:36:51,020 --> 00:36:57,993 [♪ ♪] 750 00:37:03,499 --> 00:37:05,634 - Whoo‐hoo! - Yes! 751 00:37:06,969 --> 00:37:08,286 Yeah. 752 00:37:08,370 --> 00:37:09,638 - Yeah. - Yeah. 753 00:37:11,040 --> 00:37:12,824 - I'm sorry I'm late. - Hi. 754 00:37:12,908 --> 00:37:15,060 Okay, so don't look now, but Jimmy is over there 755 00:37:15,144 --> 00:37:17,813 with some kind of, like, Russian mail‐order bride. 756 00:37:19,682 --> 00:37:21,399 Yeah, we think it is a human trafficking, 757 00:37:21,483 --> 00:37:22,934 Stockholm syndrome situation, 758 00:37:23,018 --> 00:37:24,903 so obviously I'm emailing photos to the FBI. 759 00:37:24,987 --> 00:37:26,171 Well, so what? 760 00:37:26,255 --> 00:37:28,473 So Jimmy has a girlfriend. I am over it. 761 00:37:28,557 --> 00:37:29,774 All right, yeah, just like 762 00:37:29,858 --> 00:37:31,543 Vanessa Heidecker sophomore year. 763 00:37:31,627 --> 00:37:32,611 Okay, yeah. 764 00:37:32,695 --> 00:37:33,645 Don't give him the satisfaction. 765 00:37:33,729 --> 00:37:34,946 - Yeah. - Not on league night. 766 00:37:35,030 --> 00:37:36,348 Unless you want me to throw down, 767 00:37:36,432 --> 00:37:38,049 because Liv could hold my earrings. 768 00:37:38,133 --> 00:37:39,517 Then it would be like sophomore year. 769 00:37:39,601 --> 00:37:42,754 I can't assist you in assault anymore. 770 00:37:42,838 --> 00:37:45,490 She has the look of, like, a mole woman, 771 00:37:45,574 --> 00:37:46,925 somebody who's been living in a hole. 772 00:37:47,009 --> 00:37:49,594 Plus her name is Becky. [mumbles indistinctly] 773 00:37:49,678 --> 00:37:51,963 - I'm over it, but thank you. - Let's just bowl. 774 00:37:52,047 --> 00:37:53,999 Yeah, good, 'cause I have mommy and me in the morning. 775 00:37:54,083 --> 00:37:55,133 All right. 776 00:37:55,217 --> 00:37:58,136 [together] Three, two, one, destroy! 777 00:37:58,220 --> 00:37:59,504 - Yes. - Great. 778 00:37:59,588 --> 00:38:01,724 Bring it, bring it. 779 00:38:03,392 --> 00:38:04,392 Thank you. 780 00:38:05,961 --> 00:38:07,178 I have to ask you something, 781 00:38:07,262 --> 00:38:08,380 and I need you to be honest with me. 782 00:38:08,464 --> 00:38:10,148 Okay. 783 00:38:10,232 --> 00:38:14,686 Why did you leave Jay's name off the list you gave us? 784 00:38:14,770 --> 00:38:18,223 Oh, yeah, shit. 785 00:38:18,307 --> 00:38:20,125 I'm sorry. I'm sorry. 786 00:38:20,209 --> 00:38:22,494 She wasn't on there because... look, I swear to you 787 00:38:22,578 --> 00:38:25,130 I know Jay, and she's not that kind of kid. 788 00:38:25,214 --> 00:38:26,998 I hear you, but it doesn't look good. 789 00:38:27,082 --> 00:38:29,401 You know, you protecting her, okay? 790 00:38:29,485 --> 00:38:31,970 So we're gonna have to bring her in for questioning. 791 00:38:32,054 --> 00:38:33,705 No, no, no, you don't have to do anything. 792 00:38:33,789 --> 00:38:36,841 She's a 17‐year‐old girl. She's been through enough. 793 00:38:36,925 --> 00:38:39,377 I'm not saying she did it, but it's just there weren't 794 00:38:39,461 --> 00:38:42,247 that many people who had access to Sam's office, 795 00:38:42,331 --> 00:38:43,615 and I hate to tell you this, 796 00:38:43,699 --> 00:38:46,885 but whoever stole those pads is someone you know, 797 00:38:46,969 --> 00:38:48,237 maybe someone you care about. 798 00:38:49,571 --> 00:38:51,923 - Yes! - [laughs] 799 00:38:52,007 --> 00:38:53,992 Whoo! 800 00:38:54,076 --> 00:38:56,094 - What's he doing? - He's dancing with her. 801 00:38:56,178 --> 00:38:57,212 Oh, gross. 802 00:38:58,614 --> 00:39:00,165 [chuckles] 803 00:39:00,249 --> 00:39:01,884 Whoo‐hoo! 804 00:39:07,089 --> 00:39:10,208 Well, if it isn't mother of the year. 805 00:39:10,292 --> 00:39:13,545 - New lady settling the tab? - You notice that? 806 00:39:13,629 --> 00:39:15,447 Yeah, I did. 807 00:39:15,531 --> 00:39:17,882 You remember when you used to pick me up after work? 808 00:39:17,966 --> 00:39:19,651 Sometimes I was finishing paperwork, 809 00:39:19,735 --> 00:39:20,919 and you'd hang out with Sam. 810 00:39:21,003 --> 00:39:23,955 You guys would play gin in his office. 811 00:39:24,039 --> 00:39:25,357 He always used to say you cheated. 812 00:39:25,441 --> 00:39:27,359 - [chuckles] - Yeah. 813 00:39:27,443 --> 00:39:28,960 He could never prove it, though. 814 00:39:29,044 --> 00:39:30,996 - Yeah. - [chuckles] 815 00:39:31,080 --> 00:39:33,064 Sam trusted you. 816 00:39:33,148 --> 00:39:35,767 Maybe he left a drawer unlocked 817 00:39:35,851 --> 00:39:37,402 when he was going to the bathroom. 818 00:39:37,486 --> 00:39:40,138 Just a prescription pad out on the top of the desk? 819 00:39:40,222 --> 00:39:42,474 All you had to do was reach out and take it. 820 00:39:42,558 --> 00:39:44,409 I don't know what you're talking about. 821 00:39:44,493 --> 00:39:45,577 Yes, you do. 822 00:39:45,661 --> 00:39:46,778 I can see it all over your face, 823 00:39:46,862 --> 00:39:48,330 and I'm not blind anymore. 824 00:39:49,498 --> 00:39:51,100 Jimmy. 825 00:39:52,101 --> 00:39:53,651 Baby, let's get out of here. 826 00:39:53,735 --> 00:39:55,653 Hi, I'm Becky. 827 00:39:55,737 --> 00:39:57,940 - Hey. - Asta. 828 00:40:00,609 --> 00:40:02,160 Hey, Becky. 829 00:40:02,244 --> 00:40:04,696 You're gonna tell your friends that he's different 830 00:40:04,780 --> 00:40:06,798 when we're alone, and you're gonna tell yourself 831 00:40:06,882 --> 00:40:08,533 that it's your fault, that it's okay 832 00:40:08,617 --> 00:40:10,235 because he's just drunk, and deep down 833 00:40:10,319 --> 00:40:12,888 he really loves you, but it's not okay. 834 00:40:14,022 --> 00:40:16,741 - It's not okay. - Let's go. 835 00:40:16,825 --> 00:40:18,943 - Human trafficking is a crime. - You run, Becky! 836 00:40:19,027 --> 00:40:21,479 Or you call professionals at a helpline 837 00:40:21,563 --> 00:40:23,114 that can... help you. 838 00:40:23,198 --> 00:40:25,817 - Aww man, it wasn't recording. - What? 839 00:40:25,901 --> 00:40:27,970 Come back. Can we do that again? 840 00:40:31,907 --> 00:40:33,258 I am so close. 841 00:40:33,342 --> 00:40:35,444 Tonight, I will attach this to my ship. 842 00:40:37,846 --> 00:40:39,664 Then I just need to find my device, 843 00:40:39,748 --> 00:40:41,099 and, after all these months, 844 00:40:41,183 --> 00:40:43,535 I can finally complete my mission. 845 00:40:43,619 --> 00:40:46,971 Then everyone will know I'm better than Ethan. 846 00:40:47,055 --> 00:40:49,791 But everyone will be dead. How will they know? 847 00:40:51,627 --> 00:40:53,545 I have to work on that one. 848 00:40:53,629 --> 00:40:54,796 Harry? 849 00:40:57,499 --> 00:40:59,134 What are you doing out here? 850 00:41:01,203 --> 00:41:02,203 Coffee? 851 00:41:03,872 --> 00:41:05,290 I don't remember the last time 852 00:41:05,374 --> 00:41:08,460 I slept the day away like that. What's wrong with me? 853 00:41:08,544 --> 00:41:10,145 Yeah, you look bad. 854 00:41:13,215 --> 00:41:18,002 You must have... Colorado Fever. 855 00:41:18,086 --> 00:41:23,007 Yes, yes, you have all of the symptoms. 856 00:41:23,091 --> 00:41:24,876 Never heard of Colorado Fever. 857 00:41:24,960 --> 00:41:26,845 That's one of the symptoms. 858 00:41:26,929 --> 00:41:29,781 [soft dramatic music] 859 00:41:29,865 --> 00:41:36,888 [♪ ♪] 860 00:41:36,972 --> 00:41:40,158 You just need a little bit of caffeine. 861 00:41:40,242 --> 00:41:41,243 Maybe. 862 00:41:43,512 --> 00:41:46,698 You know, I didn't know what to expect 863 00:41:46,782 --> 00:41:48,199 - when I came here... - Mm. 864 00:41:48,283 --> 00:41:49,534 But I never could have guessed 865 00:41:49,618 --> 00:41:52,036 you'd be as changed as you are. 866 00:41:52,120 --> 00:41:53,905 You're, like, a different person now... 867 00:41:53,989 --> 00:41:55,707 only I don't know who. 868 00:41:55,791 --> 00:41:56,959 Mm. 869 00:41:59,795 --> 00:42:01,146 Drink it up while it's hot. 870 00:42:01,230 --> 00:42:02,230 Big gulps. 871 00:42:03,966 --> 00:42:06,001 Oh, oh, Harry, it's piping hot. 872 00:42:07,536 --> 00:42:10,788 - It's better that way. - You should have some. 873 00:42:10,872 --> 00:42:14,626 - I will, thank you. - I do really appreciate this. 874 00:42:14,710 --> 00:42:16,144 Mm. 875 00:42:18,947 --> 00:42:21,199 Sorry, I just... I'm a bit groggy. 876 00:42:21,283 --> 00:42:22,867 I don't... 877 00:42:22,951 --> 00:42:26,738 I'm gonna go have a lie down, sip on this. 878 00:42:26,822 --> 00:42:28,606 - That is a good idea. - You sip on that. 879 00:42:28,690 --> 00:42:30,675 Thank you. 880 00:42:30,759 --> 00:42:37,899 [♪ ♪] 881 00:42:40,636 --> 00:42:42,554 [body thuds] 882 00:42:42,638 --> 00:42:49,578 [♪ ♪] 883 00:42:56,752 --> 00:42:57,752 [dramatic music] 884 00:42:59,421 --> 00:43:01,757 [♪ ♪] 885 00:43:15,537 --> 00:43:16,738 Where is it? 886 00:43:19,975 --> 00:43:21,677 It's right here. 887 00:43:24,313 --> 00:43:26,197 I have not spent decades 888 00:43:26,281 --> 00:43:28,633 searching for life on another planet 889 00:43:28,717 --> 00:43:30,952 to have you play games with me. 890 00:43:32,354 --> 00:43:33,855 I'm sorry. 891 00:43:42,130 --> 00:43:44,816 [soft dramatic music] 892 00:43:44,900 --> 00:43:47,151 Yeah, it took a bit of tinkering, 893 00:43:47,235 --> 00:43:49,921 but we finally figured out the ship's cloaking ability 894 00:43:50,005 --> 00:43:52,657 is actually neutralized by... Not now. 895 00:43:52,741 --> 00:43:54,158 Jesus. 896 00:43:54,242 --> 00:44:01,383 [♪ ♪] 897 00:44:17,499 --> 00:44:19,450 [sighs] 898 00:44:19,534 --> 00:44:26,641 [♪ ♪] 899 00:44:35,350 --> 00:44:37,052 Secure the crash site. 900 00:44:38,987 --> 00:44:41,639 Whatever creature was piloting the ship 901 00:44:41,723 --> 00:44:43,441 will be coming back, 902 00:44:43,525 --> 00:44:46,110 and when it does, I want you 903 00:44:46,194 --> 00:44:48,146 to bring it back to me. 904 00:44:48,230 --> 00:44:50,515 [suspenseful music] 905 00:44:50,599 --> 00:44:52,450 No matter what it takes. 906 00:44:52,534 --> 00:44:54,385 Zero, this is Alpha‐1. 907 00:44:54,469 --> 00:44:56,354 We've got a guest at the party. 908 00:44:56,438 --> 00:45:03,578 [♪ ♪] 909 00:45:05,414 --> 00:45:08,550 - Something's wrong. - My ship. 910 00:45:12,087 --> 00:45:13,471 - Alpha‐1. - This is zero. 911 00:45:13,555 --> 00:45:14,872 Who is this guy? 912 00:45:15,369 --> 00:45:18,309 - Unidentified. - Should we engage? 913 00:45:18,393 --> 00:45:20,113 - Roger that. - Move in. 914 00:45:20,198 --> 00:45:22,682 And if he tries to run, kill him. 915 00:45:22,979 --> 00:45:29,037 [♪ ♪] 915 00:45:30,305 --> 00:46:30,511 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 65246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.