Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:03,747 --> 00:02:06,272
Gosh, Eloise,
I almost ran you over.
4
00:02:06,359 --> 00:02:09,362
- I'm insured.
- Well..
5
00:02:09,449 --> 00:02:13,192
Shall we go in, or shall we stay out
and wait for the rainbow?
6
00:02:17,500 --> 00:02:19,023
Let me have your duds.
7
00:02:20,634 --> 00:02:23,637
Well, you don't look a day older.
8
00:02:23,724 --> 00:02:27,336
You are a rotten liar.
Aren't you getting fat?
9
00:02:27,423 --> 00:02:30,339
Oh, you know, a career girl.
Who has time?
10
00:02:32,689 --> 00:02:34,169
You notice the New England spread?
11
00:02:34,256 --> 00:02:35,649
I wasn't going to mention it.
12
00:02:35,736 --> 00:02:37,085
Lew mentions it all the time.
13
00:02:37,172 --> 00:02:38,782
He's so darned possessive about it.
14
00:02:38,869 --> 00:02:40,958
Hey, a mansion!
15
00:02:41,045 --> 00:02:43,700
Fourteen dollars a square foot.
You impressed?
16
00:02:43,787 --> 00:02:45,702
I certainly am.
17
00:02:45,789 --> 00:02:47,574
I don't know how Lew does it.
18
00:02:47,661 --> 00:02:49,967
He probably chisels
on the income tax.
19
00:02:52,535 --> 00:02:55,515
- What will you have to drink?
- Nothing, thanks.
20
00:02:56,017 --> 00:02:59,586
Look, kid, it's seven years
since we've seen each other.
21
00:02:59,841 --> 00:03:03,590
If I remember, we didn't part under
the friendliest of circumstances.
22
00:03:03,677 --> 00:03:05,244
Frankly, I'm embarrassed to see you.
23
00:03:05,331 --> 00:03:06,941
I think a drink would help a lot.
24
00:03:07,028 --> 00:03:09,117
Okay, rye and soda.
25
00:03:12,468 --> 00:03:14,165
I was bowled over
when I heard your voice
26
00:03:14,253 --> 00:03:15,863
on the phone this morning.
27
00:03:15,950 --> 00:03:19,372
I thought we'd have a talk.
28
00:03:19,649 --> 00:03:21,695
Does that mean
you've forgiven me, Mary-Jane?
29
00:03:21,782 --> 00:03:24,724
I forgave you
a long time ago, Eloise.
30
00:03:25,264 --> 00:03:26,609
Good.
31
00:03:27,318 --> 00:03:30,582
Who was it said,
"To forgive is divine?"
32
00:03:30,747 --> 00:03:33,054
Probably nobody
I'd care to meet anyhow.
33
00:03:35,796 --> 00:03:37,537
Drink up.
34
00:03:49,200 --> 00:03:51,899
Say, you know what I read
in the Alumni News?
35
00:03:51,986 --> 00:03:53,379
What?
36
00:03:53,466 --> 00:03:55,337
Dean Whiting is dead.
37
00:03:55,424 --> 00:03:57,687
She got cancer last summer
and died and all.
38
00:03:57,774 --> 00:03:59,907
She only weighed 62 pounds
when she died.
39
00:03:59,994 --> 00:04:02,170
- Isn't that terrible?
- Not particularly.
40
00:04:06,130 --> 00:04:08,454
Who can that be?
I've got no friends.
41
00:04:08,568 --> 00:04:12,441
I don't know why, but you could
always make me laugh, El.
42
00:04:12,528 --> 00:04:14,095
I'm comical, that's why.
43
00:04:14,182 --> 00:04:17,312
Telephone for you, Mrs. Wengler.
Mr. Wengler.
44
00:04:17,490 --> 00:04:19,230
The breadwinner.
45
00:04:24,675 --> 00:04:27,891
- Yeah?
- El? I'm at the station.
46
00:04:27,978 --> 00:04:29,808
It's murder getting a cab
in account of the rain.
47
00:04:29,850 --> 00:04:31,678
Can you come down and pick me up?
48
00:04:31,809 --> 00:04:34,333
I can't come down,
Mary-Jane is here.
49
00:04:34,637 --> 00:04:37,074
You remember Mary-Jane?
50
00:04:37,161 --> 00:04:39,294
Well, she's got her car parked
right in front of me
51
00:04:39,381 --> 00:04:40,774
and she can't find the key.
52
00:04:40,973 --> 00:04:43,011
I can't get out.
53
00:04:43,167 --> 00:04:44,779
- 'Have you been looking?'
- Sure we have.
54
00:04:44,821 --> 00:04:47,128
We spent the last 20 minutes
looking for it.
55
00:04:47,409 --> 00:04:50,696
'Maybe you can get a lift
with Dick and Mildred.'
56
00:04:50,827 --> 00:04:52,873
Dick and Mildred are
spending the night in town.
57
00:04:53,171 --> 00:04:55,702
Well, that's tough, kid.
58
00:04:55,789 --> 00:04:58,226
Why don't you boys
form a platoon and march home?
59
00:04:58,313 --> 00:05:00,968
Then you can say
that hup, hup, hup, hup business
60
00:05:01,055 --> 00:05:02,752
and be the big-shot major again.
61
00:05:02,839 --> 00:05:06,234
- 'Don't be funny.'
- I'm not funny. Really I'm not.
62
00:05:06,491 --> 00:05:08,894
It's just my face.
63
00:05:09,506 --> 00:05:12,030
I don't know why,
everybody thinks I'm funny.
64
00:05:12,283 --> 00:05:15,156
You're Ramona, aren't you?
65
00:05:15,287 --> 00:05:18,034
My, what a pretty dress.
66
00:05:18,551 --> 00:05:20,596
Here, let me look at you.
67
00:05:24,324 --> 00:05:26,120
Will you give me a little kiss?
68
00:05:26,370 --> 00:05:28,571
I don't like to kiss people.
69
00:05:28,822 --> 00:05:30,214
Stop scratching.
70
00:05:30,301 --> 00:05:31,868
- Where's Jimmy?
- He's here.
71
00:05:31,955 --> 00:05:33,653
- Who's Jimmy?
- Jimmy's her beau.
72
00:05:33,740 --> 00:05:35,437
Goes where she goes,
does what she does.
73
00:05:35,524 --> 00:05:38,179
- All very hoopla.
- Oh, I see.
74
00:05:38,266 --> 00:05:41,008
Jimmy is just
a make-believe little boy.
75
00:05:41,095 --> 00:05:42,488
I think that's very nice.
76
00:05:42,575 --> 00:05:44,446
Ramona, turn around
77
00:05:44,533 --> 00:05:46,796
tell Mary-Jane
what Jimmy looks like.
78
00:05:46,883 --> 00:05:48,972
He has green eyes and black hair.
79
00:05:49,059 --> 00:05:51,497
- What else?
- No mommy and no daddy.
80
00:05:51,584 --> 00:05:53,716
- What else?
- No freckles.
81
00:05:53,803 --> 00:05:55,936
- Ramona, are you sniffling?
- Just a little.
82
00:05:56,023 --> 00:05:57,372
Come here.
83
00:06:00,375 --> 00:06:02,072
You feel a little feverish.
84
00:06:02,159 --> 00:06:04,199
Go and tell Grace you're
to have your dinner in bed.
85
00:06:04,248 --> 00:06:06,207
But, mommy, it's still early.
I want to play--
86
00:06:06,294 --> 00:06:09,384
Go on, do as I tell you,
on the double.
87
00:06:12,039 --> 00:06:14,911
Alright, come on, Jimmy.
88
00:06:18,785 --> 00:06:22,009
Gee, she's an unhappy looking
little kid, isn't she?
89
00:06:22,223 --> 00:06:24,791
I wish I knew
how to make her happy.
90
00:06:24,878 --> 00:06:28,142
I don't know, there's something in me
I guess that just won't let me.
91
00:06:28,229 --> 00:06:30,318
What an imagination
that child has.
92
00:06:32,320 --> 00:06:33,843
Who does she look like anyhow?
93
00:06:33,930 --> 00:06:36,106
Lew, she looks like Lew.
94
00:06:36,193 --> 00:06:37,325
When his mother comes over
95
00:06:37,412 --> 00:06:39,196
the three of them
look like triplets.
96
00:06:39,421 --> 00:06:42,330
What I need is a cocker spaniel
or something.
97
00:06:42,417 --> 00:06:43,766
Somebody that looks like me.
98
00:06:43,853 --> 00:06:47,116
But El, how could she?
99
00:06:47,466 --> 00:06:51,052
- 'How could she what?'
- Well, you know.
100
00:06:51,470 --> 00:06:54,516
Look like, Lew, or his mother?
101
00:06:57,911 --> 00:06:59,021
Oh.
102
00:07:00,435 --> 00:07:04,587
'El, have you ever told Lew about'
103
00:07:04,831 --> 00:07:06,876
'you know, about Walt?'
104
00:07:06,963 --> 00:07:08,661
Are you crazy?
105
00:07:11,272 --> 00:07:14,231
- Did you?
- You know I wouldn't.
106
00:07:14,318 --> 00:07:15,885
Listen to me, career-girl.
107
00:07:15,972 --> 00:07:18,063
If you ever get married, don't
tell your husband anything.
108
00:07:18,105 --> 00:07:19,367
- You hear me?
- 'Why?'
109
00:07:19,454 --> 00:07:22,283
Because I say so, that's why.
110
00:07:22,370 --> 00:07:24,633
They wanna think
you spent your life vomiting
111
00:07:24,720 --> 00:07:26,983
every time a boy came near you.
112
00:07:27,128 --> 00:07:29,217
I'm not kidding, either.
113
00:07:33,599 --> 00:07:35,731
You didn't really know Walt,
did you?
114
00:07:35,896 --> 00:07:37,768
I mean, really know him.
115
00:07:41,171 --> 00:07:44,528
He was the only boy I ever knew
who could make me laugh.
116
00:07:44,914 --> 00:07:47,155
I mean really laugh.
117
00:07:47,743 --> 00:07:49,440
He could do it
when he talked to me.
118
00:07:49,528 --> 00:07:51,399
He could do it over the phone.
119
00:07:51,486 --> 00:07:53,776
He could even do it in a letter.
120
00:07:54,228 --> 00:07:56,665
And the best part of it was
121
00:07:56,752 --> 00:07:58,841
he didn't even try to be funny.
122
00:08:00,451 --> 00:08:02,192
He just was funny.
123
00:08:04,281 --> 00:08:06,196
Hey, throw me a cigarette,
will you?
124
00:08:08,547 --> 00:08:11,898
Don't cry, El, don't cry.
125
00:08:11,985 --> 00:08:13,682
Who's crying?
126
00:08:16,706 --> 00:08:18,923
Gee, he was nice.
127
00:08:19,079 --> 00:08:21,794
He was either funny or sweet.
128
00:08:22,038 --> 00:08:24,345
Not that darned little-boy
sweet either.
129
00:08:24,432 --> 00:08:27,827
It was, a special kind of sweet.
130
00:08:31,700 --> 00:08:34,921
Oh, gosh, there's Lew,
now there'll be a scene.
131
00:08:35,008 --> 00:08:37,314
If he sees me all dewy-eyed
and with roses in my cheeks
132
00:08:37,401 --> 00:08:38,707
it's gonna be worse.
133
00:08:38,794 --> 00:08:41,057
Look, you say hello,
talk to him or something
134
00:08:41,144 --> 00:08:42,842
while I clean up, will you?
135
00:09:06,997 --> 00:09:08,972
Well, hello major.
136
00:09:09,085 --> 00:09:10,957
I looked at the dashboard
of Mary-Jane's car.
137
00:09:11,044 --> 00:09:12,404
The keys are right
in the ignition.
138
00:09:12,480 --> 00:09:14,874
Ooh, this is all very interesting.
139
00:09:14,961 --> 00:09:16,353
It's only 6:30.
140
00:09:16,440 --> 00:09:17,920
You're not usually tight
until 8:30.
141
00:09:18,007 --> 00:09:19,835
I'm not a clock-watcher, major.
142
00:09:19,922 --> 00:09:22,185
That major-joke's worn
a little thin, Eloise.
143
00:09:22,272 --> 00:09:25,058
I'm sorry, I'll try to find
a new joke some place.
144
00:09:25,145 --> 00:09:27,408
In the meantime, why don't you
just trot on downstairs
145
00:09:27,495 --> 00:09:28,844
and try to catch up with me.
146
00:09:28,931 --> 00:09:31,194
I haven't caught up with you
in all these years.
147
00:09:31,281 --> 00:09:34,067
Tell me something. Have you ever
gotten angry in your life?
148
00:09:34,154 --> 00:09:35,459
I'm pretty angry right now.
149
00:09:35,546 --> 00:09:37,461
Well then, show it for pity sakes.
150
00:09:37,548 --> 00:09:40,247
I just played you
a darned dirty trick.
151
00:09:40,334 --> 00:09:42,162
Throw something at me.
Here, throw this at me.
152
00:09:42,249 --> 00:09:43,903
Or yell or do something.
153
00:09:43,990 --> 00:09:48,142
Don't just stand there
staring at me like a rotten owl.
154
00:09:48,298 --> 00:09:49,386
I know this much, Eloise.
155
00:09:49,473 --> 00:09:50,781
I haven't had
one happy day with you
156
00:09:50,823 --> 00:09:52,063
since I got back from overseas.
157
00:09:52,128 --> 00:09:55,044
Maybe it's my fault, I've tried.
158
00:09:55,131 --> 00:09:56,656
I don't know what it takes
to make you happy
159
00:09:56,698 --> 00:09:58,395
but I do know
I can't take it any longer.
160
00:09:58,482 --> 00:10:00,093
What? Are you giving me notice?
161
00:10:00,180 --> 00:10:02,312
Does this mean
you're going home to mother?
162
00:10:02,399 --> 00:10:04,142
No, that's a little too
cliche, but I am leaving.
163
00:10:04,184 --> 00:10:05,751
Well, you do that, my good man.
164
00:10:05,838 --> 00:10:07,840
I'll write you out a reference
in the morning.
165
00:10:10,103 --> 00:10:12,366
Well, get going, major.
What are you waiting for?
166
00:10:14,237 --> 00:10:16,587
El, I want Ramona.
167
00:10:18,024 --> 00:10:19,416
What do you mean,
you want Ramona?
168
00:10:19,563 --> 00:10:21,114
I want custody of her.
169
00:10:21,201 --> 00:10:24,813
Don't silly, Lew. The law says
the mother gets the child.
170
00:10:24,900 --> 00:10:27,947
I'm sorry I have to be so
brutal, El, you drink too much.
171
00:10:28,034 --> 00:10:30,950
The law says a dipsomaniac
is not a fit mother.
172
00:10:31,037 --> 00:10:33,909
I love Ramona,
you know I love Ramona.
173
00:10:33,996 --> 00:10:35,476
Ramona's been a miserable child
174
00:10:35,563 --> 00:10:37,870
she deserves a chance.
I mean to see she has it.
175
00:10:37,957 --> 00:10:42,004
Well, you just try to get her!
You just try to get her, mister!
176
00:10:42,091 --> 00:10:44,441
I'll let my attorney handle it.
177
00:10:44,528 --> 00:10:47,880
So you think you're going
to get Ramona? Heh!
178
00:10:47,967 --> 00:10:49,751
Oh, that's funny,
that's very funny.
179
00:10:49,838 --> 00:10:52,232
- I don't think it's funny at all.
- Yes, it is, it's funny.
180
00:10:52,319 --> 00:10:54,582
Mary Jane knows how funny it is.
181
00:10:54,669 --> 00:10:55,757
Mary Jane!
182
00:10:57,846 --> 00:11:00,501
Mary Jane, come on up here,
Mary Jane.
183
00:11:00,588 --> 00:11:02,459
- El, for heaven's sake.
- Mary Jane!
184
00:11:02,546 --> 00:11:04,505
Ramona, they hear you
all over the neighborhood.
185
00:11:04,592 --> 00:11:05,899
They know enough about us
already as it is.
186
00:11:05,941 --> 00:11:07,595
What do you think, Mary Jane?
187
00:11:07,682 --> 00:11:09,423
Lew is leaving me
and he wants Ramona.
188
00:11:09,510 --> 00:11:11,207
Yes, I know.
I know that, El.
189
00:11:11,294 --> 00:11:13,035
You know? How do you know?
190
00:11:13,122 --> 00:11:14,602
I had lunch
with Lew yesterday and--
191
00:11:14,689 --> 00:11:16,517
Lunch with Lew?
You been seeing Lew?
192
00:11:16,604 --> 00:11:19,738
Yes, he told me he was
going to take Ramona.
193
00:11:19,825 --> 00:11:22,218
El, I thought if I came up here
and told you first--
194
00:11:22,305 --> 00:11:23,524
It would soften the blow?
195
00:11:23,611 --> 00:11:25,308
Alright, soften the blow for him.
196
00:11:25,395 --> 00:11:27,225
- Tell him why it's so funny.
- El, you're all excited--
197
00:11:27,267 --> 00:11:28,705
You think you're walking
out of this house
198
00:11:28,747 --> 00:11:29,827
and taking Ramona with you.
199
00:11:29,878 --> 00:11:32,620
I'm walking out of this house
and taking Ramona with me!
200
00:11:32,707 --> 00:11:36,450
I hate this house, every $14
dollar square foot of it.
201
00:11:36,537 --> 00:11:38,713
I'm warning you, Eloise,
even if I have to use force.
202
00:11:38,800 --> 00:11:40,410
Alright!
203
00:11:40,497 --> 00:11:42,022
Now I'm going to tell you
a little something, major.
204
00:11:42,064 --> 00:11:44,284
El, please.
Lew, leave me alone with Eloise
205
00:11:44,371 --> 00:11:45,460
for just a few minutes, please.
206
00:11:45,502 --> 00:11:46,677
Yeah, make yourself a drink.
207
00:11:46,765 --> 00:11:48,375
You're sure gonna need it, major.
208
00:11:58,080 --> 00:12:00,126
El, I had to get Lew
out of here before you'd say
209
00:12:00,213 --> 00:12:02,258
something you'd the regret
rest of your life.
210
00:12:02,345 --> 00:12:04,565
One more regret.
What's the difference?
211
00:12:04,652 --> 00:12:06,175
You owe Lew something, El.
212
00:12:06,262 --> 00:12:08,395
Alright, so I owe him something.
213
00:12:08,482 --> 00:12:10,266
You owe me something, too.
214
00:12:10,353 --> 00:12:13,356
You're beginning to sound
like a collection agency.
215
00:12:13,443 --> 00:12:16,316
'Never mind Lew and me.
It's for your own sake.'
216
00:12:16,403 --> 00:12:19,145
'I'm not even asking you
to consider Ramona. I..'
217
00:12:23,323 --> 00:12:27,283
'El, what's the matter?'
218
00:12:35,030 --> 00:12:36,249
Look what I found.
219
00:12:38,294 --> 00:12:39,513
What is it, El?
220
00:12:41,645 --> 00:12:44,387
Listen, Mary Jane, please.
221
00:12:44,474 --> 00:12:46,563
You remember when we were
in college and I had this
222
00:12:46,650 --> 00:12:49,653
brown and white dress
I bought in Boise?
223
00:12:49,740 --> 00:12:51,394
And Miriam Ball said
nobody wore this
224
00:12:51,481 --> 00:12:53,353
kind of dress in New York anymore.
225
00:12:55,572 --> 00:12:57,313
You remember how I cried?
226
00:13:00,186 --> 00:13:02,014
I was a nice girl, wasn't I?
227
00:13:03,667 --> 00:13:07,062
Yes. Yes, Eloise, you were.
228
00:13:09,282 --> 00:13:12,024
I was a nice girl, wasn't I?
229
00:13:21,990 --> 00:13:25,864
I was a nice girl, wasn't I?
230
00:13:39,399 --> 00:13:41,053
Please, Eloise,
if you don't go back
231
00:13:41,140 --> 00:13:42,706
to the dance
everybody will notice.
232
00:13:42,793 --> 00:13:44,273
I can't help it.
233
00:13:44,360 --> 00:13:46,710
It was the most expensive
Department Store in Boise.
234
00:13:46,797 --> 00:13:48,277
And the sales lady
swore on her life
235
00:13:48,364 --> 00:13:50,366
this was just what
they wear in New York.
236
00:13:50,453 --> 00:13:51,715
And now that Miriam Ball says--
237
00:13:51,802 --> 00:13:53,369
Eloise, what happened?
238
00:13:53,456 --> 00:13:54,938
Did somebody say anything
to you? Did a man insult you?
239
00:13:54,980 --> 00:13:56,546
Please go away.
240
00:13:56,633 --> 00:13:58,550
It wasn't a man, it was a woman
who insulted her.
241
00:13:58,592 --> 00:14:01,203
Oh, well, I don't think
I can hit a woman.
242
00:14:01,290 --> 00:14:03,423
Well, try it sometime.
It's a wonderful feeling.
243
00:14:03,510 --> 00:14:05,390
Eloise, I've hardly danced
with you all evening.
244
00:14:05,468 --> 00:14:07,079
This is a complaint.
245
00:14:07,166 --> 00:14:08,995
I'm not going on the
dance floor in this dress.
246
00:14:09,037 --> 00:14:10,952
What's wrong the dress?
Is it torn?
247
00:14:11,039 --> 00:14:13,302
Is something showing?
It looks beautiful to me.
248
00:14:13,389 --> 00:14:15,261
Please, don't try
to be kind to me, Lew.
249
00:14:15,348 --> 00:14:16,784
If people are kind to me,
I'm going
250
00:14:16,871 --> 00:14:19,482
to start crying all over again.
251
00:14:19,569 --> 00:14:24,096
You dance with Mary Jane.
I'm gonna smoke a Parliament.
252
00:14:24,183 --> 00:14:26,707
You think Miriam Ball would
think that's correct cigarette
253
00:14:26,794 --> 00:14:28,752
to smoke in New York?
254
00:15:01,785 --> 00:15:03,787
Oh!
255
00:15:03,874 --> 00:15:07,835
Oh, I-I'm sorry. I didn't burn
your dress or anything, did I?
256
00:15:07,922 --> 00:15:10,272
- I had no idea there was--
- I wish you had!
257
00:15:12,144 --> 00:15:13,580
I wouldn't think of it.
258
00:15:15,669 --> 00:15:17,236
Not with you in it, anyway.
259
00:15:19,151 --> 00:15:22,589
Did I say something I shouldn't
have? I didn't mean to.
260
00:15:22,676 --> 00:15:26,419
- It's not you. It's the dress.
- You're upset about the dress?
261
00:15:26,506 --> 00:15:28,290
My father paid a fortune for it.
262
00:15:28,377 --> 00:15:30,249
Now Miriam Ball says,
"This kind of dress
263
00:15:30,336 --> 00:15:33,556
simply isn't worn in New York."
264
00:15:33,643 --> 00:15:37,299
- Do you know Miriam Ball?
- I don't think I'd care to.
265
00:15:37,386 --> 00:15:39,736
Is this such a terrible dress?
266
00:15:39,823 --> 00:15:42,087
No, no, it's not terrible at all.
267
00:15:42,174 --> 00:15:44,002
Does it look awfully Boise to you?
268
00:15:44,089 --> 00:15:45,699
I didn't quite get that.
269
00:15:45,786 --> 00:15:47,875
Boise, Idaho. That's where
I bought this dress.
270
00:15:47,962 --> 00:15:49,572
Does it look awfully Boise to you?
271
00:15:49,659 --> 00:15:51,299
That's silly,
that dress was probably made
272
00:15:51,357 --> 00:15:53,056
right here on 7th Avenue,
so why should it look Boise?
273
00:15:53,098 --> 00:15:54,490
Miriam Ball said--
274
00:15:54,577 --> 00:15:56,146
I don't want to hear anymore
about Miriam Ball.
275
00:15:56,188 --> 00:15:58,190
It's a perfectly alright dress.
276
00:16:01,062 --> 00:16:02,498
I feel much better now.
277
00:16:05,414 --> 00:16:07,242
No, thank you.
278
00:16:07,329 --> 00:16:08,941
Should you stay out here
with me any longer?
279
00:16:08,983 --> 00:16:11,551
- Won't your date be missing you?
- I haven't got a date.
280
00:16:11,638 --> 00:16:13,466
You mean you have no girl
at the dance?
281
00:16:13,553 --> 00:16:14,793
It's worse than that.
282
00:16:14,858 --> 00:16:16,556
I haven't even got a ticket
to the dance.
283
00:16:16,643 --> 00:16:18,523
But I do have a dinner jacket
and a free evening
284
00:16:18,601 --> 00:16:19,646
so I just crashed.
285
00:16:19,733 --> 00:16:21,213
Always without a girl?
286
00:16:21,300 --> 00:16:23,258
I couldn't afford a dinner
jacket and a girl.
287
00:16:25,565 --> 00:16:27,697
I suppose you are here
with someone?
288
00:16:27,784 --> 00:16:29,395
Lew Wengler. Do you know him?
289
00:16:29,482 --> 00:16:32,441
No, I don't know anybody
at this dance, except you.
290
00:16:32,528 --> 00:16:35,314
And I suppose,
in a sense, Miriam Ball.
291
00:16:35,401 --> 00:16:37,321
Would you care to go back
into the dance with me?
292
00:16:38,143 --> 00:16:39,187
I'd love to.
293
00:16:44,758 --> 00:16:46,977
- Oh, but I can't.
- Why not?
294
00:16:47,065 --> 00:16:48,457
Well, my date is inside, dancing.
295
00:16:48,544 --> 00:16:50,503
And I'm supposed
to be outside, crying.
296
00:16:50,590 --> 00:16:53,767
Well, geography isn't important.
We can dance out here.
297
00:16:53,854 --> 00:16:56,335
Of course we can.
There is more room.
298
00:17:13,265 --> 00:17:15,093
They probably know
I haven't got a ticket.
299
00:17:17,007 --> 00:17:18,444
That's Miriam Ball.
300
00:17:21,142 --> 00:17:22,404
Her?
301
00:17:23,362 --> 00:17:24,754
She's a frump.
302
00:17:24,841 --> 00:17:28,062
Oh, no. She's the chicest girl
at college.
303
00:17:28,149 --> 00:17:29,891
Believe me. I have friends
who have been to Paris.
304
00:17:29,933 --> 00:17:32,588
She's an absolute frump.
305
00:17:32,675 --> 00:17:34,895
Do you really think so?
306
00:17:34,982 --> 00:17:37,202
Oh, Miriam. Miriam Ball.
307
00:17:37,289 --> 00:17:39,334
- Why?
- Walt Dreiser.
308
00:17:39,421 --> 00:17:41,336
Oh, yes, of course.
309
00:17:41,423 --> 00:17:42,642
How are you?
How have you been?
310
00:17:42,729 --> 00:17:44,339
You're looking wonderful, Miriam.
311
00:17:44,426 --> 00:17:45,645
Why, thank you.
312
00:17:45,732 --> 00:17:47,039
What you been doing with yourself?
313
00:17:47,081 --> 00:17:50,867
Oh, nothing much,
going to school and you?
314
00:17:50,954 --> 00:17:53,696
I'm glad you asked me that.
I just back from a mining town.
315
00:17:53,783 --> 00:17:55,002
A little business trip.
316
00:17:55,089 --> 00:17:57,352
That's an absolutely stunning
gown you have on, Miriam.
317
00:17:57,439 --> 00:17:59,180
- Thank you.
- It must be popular.
318
00:17:59,267 --> 00:18:01,226
Every girl, but every girl
in this mining town
319
00:18:01,313 --> 00:18:02,705
was wearing one just like it.
320
00:18:02,792 --> 00:18:04,707
You'd think it was like
a uniform or something.
321
00:18:04,794 --> 00:18:06,579
Really, how nice!
322
00:18:06,666 --> 00:18:08,407
- I was just telling--
- Eloise Winters.
323
00:18:08,494 --> 00:18:10,409
I was telling
Eloise how I admire your hairdo.
324
00:18:10,496 --> 00:18:12,020
Well, it's been so
nice seeing you, again.
325
00:18:12,062 --> 00:18:13,368
I've got to be getting home.
326
00:18:13,455 --> 00:18:14,806
But, Miriam,
the dance just started.
327
00:18:14,848 --> 00:18:18,112
I have to be up early
in the morning. Goodnight!
328
00:18:18,199 --> 00:18:21,028
Miriam's probably has..
329
00:18:21,115 --> 00:18:24,901
I'll tell Mary Jane and by lunch
hour it'll be all over school.
330
00:18:24,988 --> 00:18:27,295
I'll love you for the rest
of my life for what you did.
331
00:18:27,382 --> 00:18:28,688
How can I ever repay you?
332
00:18:28,775 --> 00:18:30,864
Oh, let's not commercialize
a noble deed.
333
00:18:30,951 --> 00:18:32,126
I think I'd better go.
334
00:18:32,213 --> 00:18:33,910
Would you stay
and meet my friends?
335
00:18:33,997 --> 00:18:36,088
No. They'd say, "how do you do?"
And I'd say, "how do you do?"
336
00:18:36,130 --> 00:18:37,740
Life's too short for that.
337
00:18:37,827 --> 00:18:39,526
As a matter of fact there's
another dance at the Waldorf
338
00:18:39,568 --> 00:18:40,613
I'm promised to crash.
339
00:18:40,700 --> 00:18:42,180
Oh..
340
00:18:42,267 --> 00:18:43,747
I might be lucky
and find another girl
341
00:18:43,833 --> 00:18:45,008
in a brown and white dress.
342
00:18:47,010 --> 00:18:48,969
Goodbye.
343
00:18:49,056 --> 00:18:51,319
- Eloise you said?
- Uh-huh.
344
00:18:51,406 --> 00:18:54,061
- You're a nice girl.
- Goodbye.
345
00:19:19,913 --> 00:19:22,481
Hello? Just a minute.
346
00:19:22,568 --> 00:19:25,614
Ball. Miriam Ball. Telephone.
347
00:19:27,137 --> 00:19:29,314
'Coming.'
348
00:19:29,401 --> 00:19:30,881
That's the third call
she's got today.
349
00:19:30,967 --> 00:19:32,708
Fourth, but who is counting?
350
00:19:34,580 --> 00:19:38,018
Alright, let's get on
with this silly stuff.
351
00:19:38,105 --> 00:19:41,848
They may seize upon the white
wonder of dear Juliet's hand.
352
00:19:41,935 --> 00:19:45,330
And steal immortal
blessings from her lips..
353
00:19:45,417 --> 00:19:47,984
- Was that the phone again?
- I didn't hear a thing.
354
00:19:48,071 --> 00:19:50,770
Honestly, El, you've been
hoping for three days.
355
00:19:50,857 --> 00:19:53,033
He only saw you
for five minutes at a dance.
356
00:19:53,120 --> 00:19:54,469
Why do you expect him to call?
357
00:19:54,556 --> 00:19:56,689
I certainly made
an impression on him.
358
00:19:56,776 --> 00:19:59,213
If Juliet had made the same
impression on Romeo..
359
00:19:59,300 --> 00:20:01,259
Listen, may be he's nice looking
and all that
360
00:20:01,346 --> 00:20:02,626
but I'll bet he's nothing to stop
361
00:20:02,695 --> 00:20:04,479
the digestive juices flowing.
362
00:20:04,566 --> 00:20:06,483
As a matter of fact, I bet
Lew is much better looking.
363
00:20:06,525 --> 00:20:08,527
Oh, you're always
talking about Lew.
364
00:20:08,614 --> 00:20:10,746
Look, I'll make you
a present of him.
365
00:20:10,833 --> 00:20:13,140
Of course, he's crazy about you?
366
00:20:13,246 --> 00:20:15,957
But if you stay out of his way,
I bet I'll make the grade with him.
367
00:20:17,927 --> 00:20:20,016
Oh, it's probably for Ball again.
368
00:20:20,103 --> 00:20:23,106
Of course, I won't see too much
of Lew. Only on his furloughs.
369
00:20:23,193 --> 00:20:25,393
Isn't that just like Lew?
We're not even in the war yet.
370
00:20:25,457 --> 00:20:27,502
But he's got to rush to camp
and become an officer.
371
00:20:27,589 --> 00:20:30,636
"Ball. Miriam Ball. Telephone."
372
00:20:30,723 --> 00:20:32,855
She must advertise
in locker rooms.
373
00:20:38,470 --> 00:20:42,343
Hello, yes, this is Miriam Ball.
374
00:20:42,430 --> 00:20:45,085
I'm fine thank you. Who is this?
375
00:20:46,347 --> 00:20:48,044
Who?
376
00:20:48,131 --> 00:20:50,133
But I don't know any Walt Dreiser.
377
00:20:52,266 --> 00:20:56,226
Oh, yes, indeed I do remember.
378
00:20:56,314 --> 00:20:59,926
What am I wearing?
I don't think it concerns you.
379
00:21:00,013 --> 00:21:02,407
Now, look here, what's your
reason for calling me?
380
00:21:02,494 --> 00:21:04,626
Ma'am, I'm a little embarrassed.
381
00:21:04,713 --> 00:21:06,804
Do you remember that girl
I was with the other evening
382
00:21:06,846 --> 00:21:09,022
when I was so taken
with your gown?
383
00:21:09,109 --> 00:21:11,241
Well, I remember you
and I remember her first name.
384
00:21:11,329 --> 00:21:12,547
Eloise wasn't it?
385
00:21:12,634 --> 00:21:14,984
- But her last name--
- 'Winters.'
386
00:21:15,071 --> 00:21:17,204
Winters, that's it. I knew
it was something seasonal.
387
00:21:17,291 --> 00:21:22,340
"Who, even pure and vestal
modesty still blush
388
00:21:22,427 --> 00:21:24,429
"as thinking their
own kisses, sin.
389
00:21:26,735 --> 00:21:30,304
But Romeo may not.
He is banished."
390
00:21:30,391 --> 00:21:32,350
- Call is for you Eloise.
- Me?
391
00:21:32,437 --> 00:21:34,484
That screwball you were with
at the dance Saturday night.
392
00:21:34,526 --> 00:21:36,179
Walt Dreiser?
393
00:21:36,266 --> 00:21:39,574
He called me to ask your name.
Seems, he had forgotten.
394
00:21:43,317 --> 00:21:46,146
Oh, they'll make a fine couple.
They're both crazy.
395
00:21:49,410 --> 00:21:52,935
- Hello, hello.
- Hi.
396
00:21:53,022 --> 00:21:54,504
Say, I'm sorry about not
remembering your last name.
397
00:21:54,546 --> 00:21:56,025
I've got an awful memory.
398
00:21:56,112 --> 00:21:59,202
Oh, that's alright.
What's in a name?
399
00:21:59,289 --> 00:22:01,075
I didn't mean to quote, it's
just that, well, I've been
400
00:22:01,117 --> 00:22:03,293
boning Romeo and Juliet
with Mary Jane.
401
00:22:03,381 --> 00:22:05,426
She's my roommate, and we ran
across the quotation
402
00:22:05,513 --> 00:22:07,210
and naturally
it sticks in your mind.
403
00:22:08,473 --> 00:22:10,475
Maybe I'd better shut up, huh?
404
00:22:10,562 --> 00:22:11,922
No, I'll tell you
why I called you.
405
00:22:11,998 --> 00:22:13,615
How about having dinner
with me some night?
406
00:22:13,673 --> 00:22:16,306
Some night? Any night! When?
407
00:22:16,394 --> 00:22:18,047
Oh, I guess
I shouldn't have said that.
408
00:22:18,134 --> 00:22:22,138
- 'Well, how about tonight?'
- Tonight? Oh, I'd love to.
409
00:22:22,225 --> 00:22:24,619
Oh, we're only allowed
to go out on weekends.
410
00:22:24,706 --> 00:22:27,666
Look, I went to college just
two miles from a girls school.
411
00:22:27,753 --> 00:22:30,712
They had weekend rules too,
but it never held anybody back.
412
00:22:30,799 --> 00:22:32,627
There are ways and means,
aren't there?
413
00:22:32,714 --> 00:22:35,891
Well, yes, there are,
it isn't usually too risky.
414
00:22:35,978 --> 00:22:38,285
Good, I know a quaint little
French restaurant
415
00:22:38,372 --> 00:22:39,591
in the Village.
416
00:22:39,678 --> 00:22:42,245
Usually when people say they know
a "quaint little French restaurant"
417
00:22:42,332 --> 00:22:43,421
they mean it's cheap.
418
00:22:43,508 --> 00:22:45,679
That's exactly what I mean.
419
00:22:46,380 --> 00:22:49,339
Good, the address
is 405 Greeley Street.
420
00:22:51,385 --> 00:22:53,605
Yes. Yes, I've got the address.
421
00:22:53,692 --> 00:22:55,476
About 8:30.
422
00:22:55,563 --> 00:22:57,913
Oh, dear, now I've got
to decide what to wear.
423
00:22:59,872 --> 00:23:02,831
No, I will not borrow something
from Miriam Ball!
424
00:23:04,006 --> 00:23:06,008
Alright, goodbye.
425
00:23:07,532 --> 00:23:10,099
Mary Jane. Mary Jane?
426
00:23:14,190 --> 00:23:16,454
- Mary Jane, what do you think?
- I know!
427
00:23:16,541 --> 00:23:17,846
I just couldn't help it, El.
428
00:23:17,933 --> 00:23:19,979
I listened
on the downstairs phone.
429
00:23:48,790 --> 00:23:50,110
Come in, Mary Jane.
430
00:24:29,570 --> 00:24:31,441
- Hello.
- Hello.
431
00:24:31,529 --> 00:24:34,096
- I'm sorry I'm late.
- That's alright.
432
00:24:34,183 --> 00:24:36,621
I've been busy ordering for you.
433
00:24:36,708 --> 00:24:40,276
You see, I'm an old hand around
here. I know just what's safe.
434
00:24:40,363 --> 00:24:44,193
Thank you. You've no idea how
happy I was when you called.
435
00:24:44,280 --> 00:24:47,632
Today is Tuesday, and you saved me
from breaded veal cutlet at Woodley's.
436
00:24:48,937 --> 00:24:50,548
Oh, that's very funny.
437
00:24:52,637 --> 00:24:55,640
- Oh, George.
- 'Oui, monsieur?'
438
00:24:55,727 --> 00:24:57,816
On the dinner,
we'll have the sweetbreads
439
00:24:57,903 --> 00:24:59,600
instead of breaded veal cutlets.
440
00:24:59,687 --> 00:25:01,297
Sweetbreads instead.
441
00:25:01,384 --> 00:25:05,214
That will be fine, we don't have
sweetbreads at Woodley's until Friday.
442
00:25:05,301 --> 00:25:06,868
Merci beaucoup, monsieur.
443
00:25:06,955 --> 00:25:08,957
And when I got fired from that job
444
00:25:09,044 --> 00:25:10,568
I went to work for my uncle.
445
00:25:10,655 --> 00:25:12,526
Linoleums and floorcoverings.
446
00:25:12,613 --> 00:25:15,050
My mother had to faint twice
to get me the job.
447
00:25:15,137 --> 00:25:16,661
Did you like it there?
448
00:25:16,748 --> 00:25:18,577
Well, instead of firing me,
they just transferred me
449
00:25:18,619 --> 00:25:20,229
from one department to another.
450
00:25:20,316 --> 00:25:22,017
Until there were only two
departments left.
451
00:25:22,060 --> 00:25:22,971
And then what?
452
00:25:23,058 --> 00:25:26,018
I guessed my mother would have
to start fainting all over again.
453
00:25:26,105 --> 00:25:27,238
Bonsoir, mademoiselle.
Bonsoir, monsieur.
454
00:25:27,280 --> 00:25:28,629
Goodnight, George.
455
00:25:31,240 --> 00:25:34,592
You know something? You remind
me very much of my father.
456
00:25:34,679 --> 00:25:37,377
Are we back to your father
again? He must spoil you.
457
00:25:37,464 --> 00:25:39,466
Oh, no, I spoil him.
458
00:25:39,553 --> 00:25:41,337
My pop's the life of every party
459
00:25:41,424 --> 00:25:43,339
at least I think
he's awfully funny.
460
00:25:43,426 --> 00:25:45,777
Then, when they get home mom says
461
00:25:45,864 --> 00:25:47,866
"You made a fool of yourself
again tonight, Henry."
462
00:25:47,953 --> 00:25:49,215
I get the picture.
463
00:25:49,302 --> 00:25:50,738
Well, what do we do now?
464
00:25:50,825 --> 00:25:52,480
Would you like to catch
a second feature somewhere?
465
00:25:52,522 --> 00:25:55,264
I'd love to, but that would get
us out after 12
466
00:25:55,351 --> 00:25:57,658
and it's a 40 minute
drive back to school.
467
00:25:57,745 --> 00:26:00,748
Yeah, let me think.
How about some good music?
468
00:26:00,835 --> 00:26:03,795
- Carnegie Hall?
- No, my apartment.
469
00:26:03,882 --> 00:26:05,797
- Oh.
- Oh, I call it an apartment.
470
00:26:05,884 --> 00:26:07,581
It's really just one room.
471
00:26:07,668 --> 00:26:09,236
I call it good music,
but it's really just pop stuff
472
00:26:09,278 --> 00:26:10,628
with a lot of violins.
473
00:26:10,715 --> 00:26:12,499
Well, I don't think I'd better.
474
00:26:12,586 --> 00:26:13,674
Afraid of me making a pass?
475
00:26:13,761 --> 00:26:15,241
- It's not that--
- Look!
476
00:26:15,328 --> 00:26:17,547
I'll probably try.
A man's got his pride.
477
00:26:17,635 --> 00:26:19,288
But you won't have
too trouble with me.
478
00:26:19,375 --> 00:26:22,465
One hit on the head
and I leave off.
479
00:26:22,552 --> 00:26:24,600
You're looking at the guy
with the lowest batting average
480
00:26:24,642 --> 00:26:25,860
in any major city.
481
00:26:27,819 --> 00:26:29,908
Alright, just for little while.
482
00:26:29,995 --> 00:26:31,997
- Where do you live?
- Right here.
483
00:26:34,869 --> 00:26:36,741
New York is a city of coincidence.
484
00:27:01,461 --> 00:27:03,419
Oh, how nice
and comfortable looking.
485
00:27:11,166 --> 00:27:12,559
Sit down over there.
486
00:27:14,430 --> 00:27:15,693
I'll put on the music.
487
00:27:20,175 --> 00:27:22,308
Is this all the light
there is in the room?
488
00:27:22,395 --> 00:27:24,136
No, this is Mendelssohn.
489
00:27:24,223 --> 00:27:26,704
- He can't stand too much light.
- Oh.
490
00:27:34,929 --> 00:27:36,409
It's so lovely.
491
00:27:39,151 --> 00:27:40,848
It's just impossible
to listen to his music
492
00:27:40,935 --> 00:27:42,371
with your eyes open.
493
00:27:44,069 --> 00:27:46,724
I suppose as a good host
I should close my eyes too.
494
00:27:51,250 --> 00:27:54,253
Just two puffs on a cigarette
and I'll be perfectly happy.
495
00:27:58,866 --> 00:28:00,389
There you are.
496
00:28:14,099 --> 00:28:16,623
I'm not much of a wolf, but, uh
497
00:28:16,710 --> 00:28:19,757
whatever success I've had,
I, I owe to Mendelssohn.
498
00:28:25,719 --> 00:28:28,678
Okay, it stays on.
499
00:28:40,473 --> 00:28:43,606
That's a very aristocratic ear.
500
00:28:43,693 --> 00:28:45,957
What constitutes
an aristocratic ear?
501
00:28:47,872 --> 00:28:51,397
You know, you're the first girl
whoever asked
502
00:28:51,484 --> 00:28:53,965
for an explanation of that remark.
503
00:28:54,052 --> 00:28:56,054
It doesn't mean anything.
504
00:28:56,141 --> 00:28:58,708
It's just an opening line.
A throwaway.
505
00:28:58,796 --> 00:29:00,188
I wish it weren't.
506
00:29:02,800 --> 00:29:04,366
I wish you had meant it.
507
00:29:07,239 --> 00:29:08,283
You know something?
508
00:29:10,111 --> 00:29:11,504
I wish I had too.
509
00:29:16,422 --> 00:29:18,163
Oh..
510
00:29:18,250 --> 00:29:19,642
That does it.
511
00:29:23,603 --> 00:29:26,040
Now I'll see if we can
recapture the mood.
512
00:29:26,127 --> 00:29:28,477
Oh, my goodness! Are you hurt?
513
00:29:35,484 --> 00:29:38,618
This room has a split personality.
514
00:29:38,705 --> 00:29:41,795
This half is so clean
and that half is so..
515
00:29:41,882 --> 00:29:44,754
What, it must have taken years
to accumulate this mess.
516
00:29:44,842 --> 00:29:47,235
I'm going to straighten up this
place if it takes all night.
517
00:29:47,322 --> 00:29:49,108
Don't bother, there will be
a cleaning woman round
518
00:29:49,150 --> 00:29:50,412
in a couple of weeks.
519
00:29:50,499 --> 00:29:53,024
I don't see how
a man can live this way.
520
00:29:53,111 --> 00:29:55,153
Hey, isn't it a bit early
in our relationship
521
00:29:55,196 --> 00:29:57,140
for you to start nagging me?
522
00:29:57,550 --> 00:30:00,379
- Oh, look at these dishes.
- Look at these.
523
00:30:02,990 --> 00:30:05,253
There's enough
for two or three days yet.
524
00:30:05,340 --> 00:30:07,038
Have you got any soap?
525
00:30:07,125 --> 00:30:08,691
Of course, in the bathroom, lots.
526
00:30:08,778 --> 00:30:10,128
I mean soap for dishes.
527
00:30:10,215 --> 00:30:12,957
Soap for dishes? I never
heard of such a thing.
528
00:30:13,044 --> 00:30:15,394
I'll manage. I see at least
you've got a dishcloth.
529
00:30:15,481 --> 00:30:16,830
That's a Christmas present.
530
00:30:16,917 --> 00:30:18,876
It started out
in life as a muffler.
531
00:30:20,616 --> 00:30:22,705
You don't do any cleaning
and pressing, do you?
532
00:30:26,448 --> 00:30:30,017
- Don't get yourself too tired.
- Why not?
533
00:30:30,104 --> 00:30:31,934
Well, I hadn't planned Friday
evening's activities
534
00:30:31,976 --> 00:30:33,238
to end up in the kitchen.
535
00:30:33,325 --> 00:30:35,675
- Ow!
- What happened?
536
00:30:35,762 --> 00:30:37,546
Oh, this dish, it's chipped.
537
00:30:40,767 --> 00:30:41,942
Uh-oh.
538
00:30:43,988 --> 00:30:46,599
- Poor Uncle Wiggily.
- Hm?
539
00:30:46,686 --> 00:30:48,254
Didn't you ever read
Uncle Wiggily stories
540
00:30:48,296 --> 00:30:50,603
when you were a kid?
541
00:30:50,690 --> 00:30:52,866
Oh, I remember, the little
rabbit, always in trouble
542
00:30:52,953 --> 00:30:54,955
always getting hurt.
543
00:30:55,042 --> 00:30:57,133
Remember, at the end of a chapter
just when he was going to be...
544
00:30:57,175 --> 00:30:59,046
eaten up by a lion or a tiger
545
00:30:59,133 --> 00:31:00,743
someone always came along
and saved him.
546
00:31:00,830 --> 00:31:02,920
It's so funny
you should mention him.
547
00:31:03,007 --> 00:31:04,791
That poor little rabbit.
548
00:31:04,878 --> 00:31:07,837
I used to worry about him
and cry over him.
549
00:31:07,925 --> 00:31:10,188
That wasn't so long ago either.
550
00:31:10,275 --> 00:31:12,233
It's nice to know
we have a mutual friend.
551
00:31:14,496 --> 00:31:16,498
Such slim, aristocratic fingers.
552
00:31:17,630 --> 00:31:19,893
Of course, to match my ears.
553
00:31:21,895 --> 00:31:23,244
Poor Uncle Wiggily.
554
00:31:37,041 --> 00:31:39,217
Gee, Walt, I..
555
00:31:40,914 --> 00:31:44,265
What I.. I wish this
wasn't just a build-up.
556
00:31:45,701 --> 00:31:47,268
I wish you liked me a little.
557
00:31:47,355 --> 00:31:49,401
Liked you a little?
Are you crazy?
558
00:31:49,488 --> 00:31:53,361
- I like you a lot, a lot.
- No, perhaps just a little.
559
00:31:53,658 --> 00:31:55,549
Enough to wait three days
and then call me for a date.
560
00:31:55,592 --> 00:31:56,538
Now look--
561
00:31:56,625 --> 00:31:59,933
I suppose I looked cute
and silly crying over a dress.
562
00:32:00,093 --> 00:32:02,946
Cute and silly and...easy.
563
00:32:04,068 --> 00:32:05,243
You'd try your luck.
564
00:32:05,330 --> 00:32:08,333
Anything I say would
just be a lie, huh?
565
00:32:08,420 --> 00:32:09,464
Yes.
566
00:32:13,033 --> 00:32:14,904
Trapped.
567
00:32:14,992 --> 00:32:16,689
Trapped in the shank
of the evening
568
00:32:16,776 --> 00:32:18,734
at the height of my youth.
569
00:32:18,821 --> 00:32:20,823
Trapped with a good girl.
570
00:32:20,910 --> 00:32:21,999
I'm sorry.
571
00:32:24,131 --> 00:32:25,524
It's not a matter of being sorry.
572
00:32:25,611 --> 00:32:26,786
It's a matter of ethics.
573
00:32:26,873 --> 00:32:28,744
A girl comes to a man's apartment
574
00:32:28,831 --> 00:32:31,834
sits on couch,
listens to his music
575
00:32:31,921 --> 00:32:34,315
even washes his dishes and then..
576
00:32:34,402 --> 00:32:38,754
And then, flashes her
Girl Scout badge on him.
577
00:32:38,841 --> 00:32:42,062
Couldn't we just sit and talk?
578
00:32:42,149 --> 00:32:44,934
Now that topic "A" has been
eliminated, talk about what?
579
00:32:55,945 --> 00:32:59,558
Well, thanks for everything.
580
00:32:59,645 --> 00:33:02,169
I wish I could say the same.
Come on. I'll take you home.
581
00:33:02,256 --> 00:33:04,215
Oh, no, I can get back by myself.
582
00:33:05,651 --> 00:33:07,783
What I really mean is, well..
583
00:33:07,870 --> 00:33:10,482
If I put you to all this trouble
and you got so little
584
00:33:10,569 --> 00:33:12,223
for all that trouble.
585
00:33:12,310 --> 00:33:15,922
Maybe you won't want
to call me again and..
586
00:33:16,009 --> 00:33:19,795
- Do you see what I mean?
- Such logic I can't overcome.
587
00:33:19,882 --> 00:33:23,103
- Goodbye.
- Goodbye, Eloise.
588
00:33:23,190 --> 00:33:25,236
You're really a very nice girl.
589
00:33:25,323 --> 00:33:28,500
Oh, that's all I hear
from all sides.
590
00:33:28,587 --> 00:33:31,546
May I kiss you the way I would
a rich, but loathsome aunt?
591
00:33:34,462 --> 00:33:36,508
- Goodbye.
- Goodbye.
592
00:34:44,141 --> 00:34:46,055
No.
593
00:34:47,361 --> 00:34:49,233
Now, I'm going to take you home.
594
00:34:57,023 --> 00:34:58,590
Come on.
595
00:34:58,677 --> 00:35:00,592
How the boys in the back room
are gonna laugh
596
00:35:00,679 --> 00:35:01,941
when they hear about this.
597
00:35:06,554 --> 00:35:08,556
Hello, yes?
598
00:35:10,167 --> 00:35:11,994
It's for me.
599
00:35:12,081 --> 00:35:14,780
'Yes, oh, yes, I'll meet you
Saturday night about 8:30.'
600
00:35:27,314 --> 00:35:31,275
Hello! Oh, hello, Lew.
601
00:35:31,362 --> 00:35:33,842
Just a minute. Mary Jane.
602
00:35:35,975 --> 00:35:37,890
El, I wish I had
a dollar for every man
603
00:35:37,977 --> 00:35:40,719
I've met and never
bothered to call me again.
604
00:35:40,806 --> 00:35:42,460
With Walt it's obvious.
605
00:35:42,547 --> 00:35:44,636
He's just not interested
in nice girls.
606
00:35:44,723 --> 00:35:46,333
Otherwise why would
he let a whole month
607
00:35:46,420 --> 00:35:48,596
go by without even..
608
00:36:46,785 --> 00:36:47,873
Hi.
609
00:36:50,049 --> 00:36:51,572
Hello, darling.
610
00:36:51,659 --> 00:36:54,271
Well, uh, this seems to
be the thing to do.
611
00:36:58,100 --> 00:37:00,494
- What are you doing in the army?
- My country needs me.
612
00:37:00,581 --> 00:37:02,366
- Besides, I was drafted.
- Drafted?
613
00:37:02,453 --> 00:37:04,846
Yeah, I wrote you about it.
Or did I? Anyway I meant to.
614
00:37:04,933 --> 00:37:07,153
I was sort of wondering
what had happened to you.
615
00:37:07,240 --> 00:37:09,460
Well, how do I look?
616
00:37:09,547 --> 00:37:12,463
- Oh, Walt, you look awful.
- Yes, I know.
617
00:37:12,550 --> 00:37:14,639
The tailor is being
tried for treason.
618
00:37:14,726 --> 00:37:17,032
I got it all figured out.
I'm supposed to look this way.
619
00:37:17,119 --> 00:37:18,643
In case of war,
they're gonna drop
620
00:37:18,730 --> 00:37:20,297
pictures of me all over Germany.
621
00:37:20,384 --> 00:37:22,560
If they make the enemy laugh,
that's half the battle.
622
00:37:22,647 --> 00:37:24,911
How soon do you have to be
back in camp? A couple of days?
623
00:37:24,953 --> 00:37:27,479
Until six o'clock in the morning.
It's just an overnight pass.
624
00:37:27,521 --> 00:37:29,828
Oh, my goodness, it's 1:30 now.
625
00:37:29,915 --> 00:37:31,635
How much of a train trip
is it back to camp?
626
00:37:32,700 --> 00:37:34,876
Three hours.
627
00:37:34,963 --> 00:37:37,879
That means we have about
an hour and a half together.
628
00:37:37,966 --> 00:37:40,099
Just about. Say 45 minutes
to take you home.
629
00:37:40,186 --> 00:37:41,709
45 minutes to get back here.
630
00:37:41,796 --> 00:37:43,636
Do you mean you rode
three hours in a hot train
631
00:37:43,711 --> 00:37:44,757
and you're going
to ride three hours back
632
00:37:44,799 --> 00:37:46,540
just be with me for 45 minutes?
633
00:37:46,627 --> 00:37:48,977
If the train hadn't late, it would
have been an hour and five minutes.
634
00:37:49,064 --> 00:37:51,153
- Oh, Walt.
- What's the matter?
635
00:37:51,240 --> 00:37:53,417
- I think you're crazy.
- No, don't be silly.
636
00:37:53,504 --> 00:37:55,244
They don't take crazy people
in the army.
637
00:37:55,332 --> 00:37:57,072
I also think you're wonderful.
638
00:37:57,159 --> 00:37:59,423
That's better.
That's much better.
639
00:38:06,865 --> 00:38:08,649
We'd better say goodbye here.
640
00:38:10,172 --> 00:38:12,479
If you want me to go now, I'll go.
641
00:38:17,832 --> 00:38:20,226
Well, just to the back door.
642
00:38:38,462 --> 00:38:41,378
- It's never locked.
- Let me try.
643
00:39:04,531 --> 00:39:06,968
Alright, just to the elevator.
644
00:39:48,401 --> 00:39:50,272
I kept thinking of you
standing in the doorway
645
00:39:50,359 --> 00:39:52,274
of my apartment.
646
00:39:52,361 --> 00:39:54,276
I suppose you're sorry now.
647
00:39:54,363 --> 00:39:57,541
All this terrible traveling just
to see me for a few minutes.
648
00:40:00,152 --> 00:40:02,850
I make it a point never
to be sorry about anything.
649
00:40:04,852 --> 00:40:06,941
Gosh, I thought
I'd never see you again.
650
00:40:08,377 --> 00:40:10,075
I tell you what.
651
00:40:10,162 --> 00:40:12,991
Next time I get an overnight
pass, I'll come up again.
652
00:40:13,078 --> 00:40:14,427
You will?
653
00:40:17,561 --> 00:40:19,867
Maybe I'm being carried away.
654
00:40:19,954 --> 00:40:22,261
Maybe we'd better wait
for a weekend pass.
655
00:40:22,348 --> 00:40:24,263
How soon will that be,
do you think?
656
00:40:24,350 --> 00:40:26,134
Should be in about a month
657
00:40:26,221 --> 00:40:28,397
unless I do something
to lose my privileges.
658
00:40:29,442 --> 00:40:31,357
Something like what?
659
00:40:31,444 --> 00:40:33,272
Something like missing my train
660
00:40:33,359 --> 00:40:34,926
and not getting back
to camp on time.
661
00:40:35,013 --> 00:40:36,623
Gosh, you'd better go.
662
00:40:42,934 --> 00:40:44,762
That's an aristocratic shoulder?
663
00:40:52,900 --> 00:40:54,728
Eloise!
664
00:40:54,815 --> 00:40:55,903
Dean Whiting.
665
00:41:04,564 --> 00:41:06,348
- You get him on the phone?
- Mm-hm.
666
00:41:06,435 --> 00:41:07,830
He said he'd wangle
a pass one way or the other
667
00:41:07,872 --> 00:41:09,438
and meet me in the city.
668
00:41:09,526 --> 00:41:10,876
Well, I hope you had sense
enough not to tell him
669
00:41:10,918 --> 00:41:12,616
your mother and father
were flying in.
670
00:41:12,832 --> 00:41:16,620
I told 'em everything about
being expelled, everything.
671
00:41:16,707 --> 00:41:19,797
Oh, Eloise, what a mess!
672
00:41:19,884 --> 00:41:21,886
Whatever did Dean Whiting
say to you?
673
00:41:21,973 --> 00:41:25,585
She said, "Eloise Winters, I
thought you were a nice girl."
674
00:41:27,152 --> 00:41:29,284
You know, I thought so too.
675
00:41:34,159 --> 00:41:35,464
It can't be too tough.
676
00:41:35,552 --> 00:41:37,249
I deal with
tough sergeants every day.
677
00:41:37,336 --> 00:41:39,425
Mothers are worse
than tough sergeants.
678
00:41:41,645 --> 00:41:44,735
Oh, dear, I wish your uniform
fit just a little bit better.
679
00:41:44,822 --> 00:41:47,215
I shouldn't have had it pressed.
It looked better baggy.
680
00:41:57,486 --> 00:42:01,621
- Well, here we are.
- How'd you do with your mother?
681
00:42:01,708 --> 00:42:04,319
So far, I've outcried her
and dad's been a big help.
682
00:42:05,538 --> 00:42:06,818
Walt, you stay here for a minute
683
00:42:06,887 --> 00:42:07,932
I'll pave the way for you.
684
00:42:08,019 --> 00:42:09,281
Take your time.
685
00:42:41,313 --> 00:42:42,923
I'll be with you girls
in a minute.
686
00:42:46,927 --> 00:42:49,974
These skyscrapers are magnificent.
687
00:42:50,061 --> 00:42:52,759
Talk about
your mountains in Idaho.
688
00:42:52,846 --> 00:42:55,153
I'll take man over nature any day.
689
00:42:55,240 --> 00:42:58,722
- Oh, dad.
- It's alright, El.
690
00:43:00,158 --> 00:43:01,638
You can stop crying.
691
00:43:05,163 --> 00:43:07,121
He's outside, dad.
692
00:43:07,208 --> 00:43:09,341
I won't be in the same
room with that man.
693
00:43:09,428 --> 00:43:10,735
Your father will take care of him.
694
00:43:10,777 --> 00:43:12,561
What do you mean,
take care of him?
695
00:43:12,649 --> 00:43:15,869
For heaven's sake, Martha,
what is there to take care of?
696
00:43:15,956 --> 00:43:18,045
A boy kisses a girl
in an elevator.
697
00:43:18,132 --> 00:43:20,787
At 2:30 in the morning!
Dean Whiting said--
698
00:43:20,874 --> 00:43:23,094
Dean Whiting, the devil,
automatically
699
00:43:23,181 --> 00:43:25,139
takes over after midnight.
700
00:43:25,226 --> 00:43:27,881
Now Eloise has told you what
happened, and I believe her.
701
00:43:27,968 --> 00:43:29,927
You and Eloise, Eloise and you.
702
00:43:30,014 --> 00:43:31,798
Let me tell you
something else, Martha
703
00:43:31,885 --> 00:43:33,931
I had a good look
at that elevator.
704
00:43:34,018 --> 00:43:37,499
And nothing, absolutely nothing,
could have happened.
705
00:43:37,586 --> 00:43:39,153
I don't care. I looked it up.
706
00:43:39,240 --> 00:43:41,460
If he doesn't marry Eloise,
he can be court-martialed.
707
00:43:41,547 --> 00:43:44,028
If one word, one single word
is said about marriage
708
00:43:44,115 --> 00:43:45,856
I shall throw myself
out that window!
709
00:43:45,943 --> 00:43:48,902
A school in Boise wasn't good
enough for your daughter, no.
710
00:43:48,989 --> 00:43:50,789
Your daughter had to go
to school in New York.
711
00:43:50,861 --> 00:43:53,080
Martha, if you don't go
in the bedroom and shut up
712
00:43:53,167 --> 00:43:55,953
I'm going to follow Eloise
right out that window.
713
00:43:56,040 --> 00:43:59,217
Oh, where's my phenobarbital?
714
00:44:01,262 --> 00:44:05,005
Come on, powder your nose, El.
Let's have a look at this guy.
715
00:44:05,092 --> 00:44:07,268
Please be sweet to him, dad.
716
00:44:07,355 --> 00:44:09,575
After all, he didn't have
to come up here, you know.
717
00:44:09,662 --> 00:44:12,534
Well, I'm from the West.
He'll expect me to be gruff.
718
00:44:14,580 --> 00:44:17,278
Aren't you glad you'll never
have to be a father?
719
00:44:20,499 --> 00:44:21,848
Come in, Walt.
720
00:44:30,552 --> 00:44:32,990
Dad, this is Walter Dreiser.
721
00:44:33,077 --> 00:44:34,469
Walt, my dad.
722
00:44:36,558 --> 00:44:38,473
How do you do, sir?
723
00:44:38,560 --> 00:44:41,085
Well, I must say
you are the sorriest
724
00:44:41,172 --> 00:44:44,523
looking Casanova I've ever seen.
725
00:44:44,610 --> 00:44:46,612
They assured me I'd grow into it.
726
00:44:46,699 --> 00:44:49,920
Not bad. It's no worse than
the thing they handed me in 17.
727
00:44:52,009 --> 00:44:53,793
El.
728
00:44:53,880 --> 00:44:57,362
Would you like to run in
and play gin rummy
729
00:44:57,449 --> 00:44:59,494
with your mother or something?
730
00:44:59,581 --> 00:45:01,409
Oh, can't I stay here, dad?
731
00:45:01,496 --> 00:45:04,586
But this is going be
man-to-man talk.
732
00:45:04,673 --> 00:45:07,633
You never know what
language might result.
733
00:45:07,720 --> 00:45:08,939
Okay.
734
00:45:13,421 --> 00:45:17,469
- "Walter" did Eloise say?
- Walt.
735
00:45:17,556 --> 00:45:20,124
You interested
in photography, Walt?
736
00:45:20,211 --> 00:45:22,039
Not in the least.
737
00:45:22,126 --> 00:45:24,563
Nevertheless,
I just took a wonderful shot
738
00:45:24,650 --> 00:45:26,870
of the skyline
through that window.
739
00:45:26,957 --> 00:45:30,395
I'm going to have it blown up
and put in my store window.
740
00:45:30,482 --> 00:45:34,529
Hardware, biggest hardware
store in the Rockies.
741
00:45:34,616 --> 00:45:38,707
- Oh, that's very interesting.
- Not to me. I hate hardware.
742
00:45:44,931 --> 00:45:47,760
Okay, okay,
let's get it over with.
743
00:45:50,545 --> 00:45:52,069
Yes, or no?
744
00:45:53,418 --> 00:45:55,812
No, absolutely, no.
745
00:45:55,899 --> 00:45:58,336
Okay, okay,
it's perfectly alright.
746
00:46:00,033 --> 00:46:02,906
Now, let's call in the ladies.
747
00:46:02,993 --> 00:46:05,952
Wait a minute,
that was much too short.
748
00:46:06,039 --> 00:46:09,129
Martha would never
think I've done my duty.
749
00:46:09,216 --> 00:46:11,218
- Let's have a cigarette first.
- Swell.
750
00:46:11,305 --> 00:46:13,917
- Have one of mine.
- Thanks.
751
00:46:14,004 --> 00:46:17,050
Oh, by the way, there is
just one thing, Mr. Winters.
752
00:46:17,137 --> 00:46:18,922
Yeah?
753
00:46:19,009 --> 00:46:21,838
You know how it is in
army camps, there's a grapevine.
754
00:46:24,405 --> 00:46:26,148
Well, word has gotten around
that I've had a girl
755
00:46:26,190 --> 00:46:27,800
expelled from school.
756
00:46:27,887 --> 00:46:30,194
It gives me a certain
standing among the boys.
757
00:46:30,281 --> 00:46:32,849
And the officers look
at me with respect.
758
00:46:32,936 --> 00:46:35,329
I wouldn't want it to get around
that there's nothing to it.
759
00:46:35,416 --> 00:46:38,724
Of course not, my boy.
I understand.
760
00:46:38,811 --> 00:46:41,901
I was in the same boat
myself once. Twice.
761
00:46:43,250 --> 00:46:44,469
Nope, once.
762
00:46:45,731 --> 00:46:49,300
Well, I'm ready, are you?
763
00:46:49,387 --> 00:46:52,738
I'm not happy but I'm ready.
How bad is she?
764
00:46:52,825 --> 00:46:56,133
I'm afraid, son,
she's an outraged mother.
765
00:46:57,525 --> 00:46:59,136
'We're ready for you, Martha.'
766
00:47:07,361 --> 00:47:08,841
Well, where's your mother?
767
00:47:08,928 --> 00:47:11,757
She won't look at Walt.
She ran into the bathroom.
768
00:47:11,844 --> 00:47:16,196
You see, Walt, my wife is
very tough with Eloise and me.
769
00:47:16,283 --> 00:47:18,503
But when she has to face anything
770
00:47:18,590 --> 00:47:21,462
she runs for the bathroom.
I'll go in to her.
771
00:47:21,549 --> 00:47:24,074
Will you tell her from me
I'm sorry it all happened.
772
00:47:24,161 --> 00:47:27,512
That it wasn't my fault or
Eloise's or anybody's I guess.
773
00:47:28,643 --> 00:47:30,907
You hear that, Martha?
774
00:47:30,994 --> 00:47:33,561
Run the cold water for "yes,"
and the hot water for "no."
775
00:47:33,648 --> 00:47:35,433
Oh, dad.
776
00:47:35,520 --> 00:47:37,391
She heard you alright.
777
00:47:37,478 --> 00:47:39,045
Well, goodbye, Walt.
778
00:47:39,132 --> 00:47:41,526
Sorry to have put you
to all this trouble.
779
00:47:41,613 --> 00:47:45,399
Any time you're out Boise way,
why, look Eloise and me up.
780
00:47:45,486 --> 00:47:48,185
Don't worry about Mrs. Winters,
we have a large house
781
00:47:48,272 --> 00:47:49,882
with five bathrooms.
782
00:47:49,969 --> 00:47:51,840
Goodbye, sir, and thank you.
783
00:47:51,928 --> 00:47:54,669
Now, Martha..
784
00:47:54,756 --> 00:47:56,584
My train leaves in 30 minutes.
785
00:47:56,671 --> 00:47:58,543
Why don't you walk me down
to the elevator?
786
00:48:01,850 --> 00:48:04,114
I suppose it will be tough
getting an overnight pass
787
00:48:04,201 --> 00:48:06,551
from camp to Boise.
788
00:48:06,638 --> 00:48:09,380
- When are you leaving?
- Tomorrow afternoon.
789
00:48:12,513 --> 00:48:14,776
Will you write?
790
00:48:14,863 --> 00:48:16,301
I think I've written three
letters in my life.
791
00:48:16,343 --> 00:48:17,343
But I'll write to you.
792
00:48:17,388 --> 00:48:18,389
I don't want you to feel
793
00:48:18,476 --> 00:48:19,825
obligated or anything.
794
00:48:19,912 --> 00:48:22,436
If I felt obligated,
I wouldn't be here now.
795
00:48:22,523 --> 00:48:25,222
- What's your address?
- I'm not taking any chances.
796
00:48:25,309 --> 00:48:28,921
- I'll write to you first.
- That's very sensible.
797
00:48:29,008 --> 00:48:31,358
I wonder if we'll ever
see each other again.
798
00:48:31,445 --> 00:48:33,621
Don't count on it.
Don't make any plans.
799
00:48:33,708 --> 00:48:35,536
You sound so hopeless.
800
00:48:35,623 --> 00:48:37,234
Please don't sound so hopeless.
801
00:48:37,321 --> 00:48:40,106
How else can I sound?
Look at me.
802
00:48:40,193 --> 00:48:43,240
Khaki uniform, a long serial
number instead of a name.
803
00:48:43,327 --> 00:48:46,373
Learning to kill and be killed.
How can I make any plan?
804
00:48:46,460 --> 00:48:49,028
We're not in the war yet.
Maybe we won't be.
805
00:48:49,115 --> 00:48:51,596
Oh, we will be, that's why I'm
living such carefully planned
806
00:48:51,683 --> 00:48:52,989
and carefree life.
807
00:49:00,648 --> 00:49:02,215
Fifteenth floor.
808
00:49:12,660 --> 00:49:14,967
As long as Dean Whiting
isn't around..
809
00:49:23,062 --> 00:49:24,324
Oh, Walt.
810
00:49:28,763 --> 00:49:30,896
I'll never get
caught in an elevator again
811
00:49:30,983 --> 00:49:32,593
without thinking of you.
812
00:49:32,680 --> 00:49:34,073
'Lobby.'
813
00:49:40,601 --> 00:49:41,950
Going up.
814
00:50:06,018 --> 00:50:08,412
Yes?
815
00:50:08,499 --> 00:50:12,807
Your mother's hungry, that
means, we've all got to eat.
816
00:50:12,894 --> 00:50:16,594
- In a little while, dad.
- Sure, plenty of time.
817
00:50:16,681 --> 00:50:18,074
You haven't unpacked yet.
818
00:50:19,466 --> 00:50:21,120
After we eat, I'll help you
819
00:50:21,207 --> 00:50:23,949
or I'll have your mother help you.
820
00:50:24,036 --> 00:50:25,429
Some people think the Rhine is
821
00:50:25,516 --> 00:50:27,735
the most beautiful river
in the world.
822
00:50:27,822 --> 00:50:32,262
I saw it in 18. Believe me,
the Hudson's much prettier.
823
00:50:32,349 --> 00:50:34,481
And so much, much younger.
824
00:50:36,222 --> 00:50:38,094
Cheer up, El.
825
00:50:38,181 --> 00:50:40,835
You're still 2,000 miles
from Boise.
826
00:50:40,922 --> 00:50:45,405
Dad, I can't, I just
can't go back to Boise.
827
00:50:45,492 --> 00:50:49,061
- It won't be bad, El.
- Pa, I will just die there.
828
00:50:49,148 --> 00:50:52,195
Mom will treat me
like a fallen woman.
829
00:50:52,282 --> 00:50:53,850
What am I going to do
with myself all day?
830
00:50:53,892 --> 00:50:55,154
It's just going to be awful.
831
00:50:55,241 --> 00:50:57,330
You could go to the university
in the fall.
832
00:50:57,417 --> 00:50:59,506
Maybe you'd have fun.
833
00:50:59,593 --> 00:51:03,336
Being a fallen woman, you'd be
sure to make a good sorority.
834
00:51:03,423 --> 00:51:05,338
Oh, dad, I've had enough school.
835
00:51:06,252 --> 00:51:08,385
Besides..
836
00:51:08,472 --> 00:51:10,256
...you are smart enough
for both of us.
837
00:51:10,343 --> 00:51:11,823
Sure I am.
838
00:51:13,346 --> 00:51:15,000
El, it may be selfish of me
839
00:51:15,087 --> 00:51:17,133
but I'm kind of glad
you're going to be home.
840
00:51:18,960 --> 00:51:21,789
I've sure missed you, El.
841
00:51:21,876 --> 00:51:23,443
Things were pretty dull.
842
00:51:23,530 --> 00:51:26,011
You know, nobody laughs
at my jokes like you do.
843
00:51:27,882 --> 00:51:29,232
I tell you what, El.
844
00:51:29,319 --> 00:51:30,798
Things are great at the store.
845
00:51:30,885 --> 00:51:32,887
I've got a young assistant,
not much of a laugher
846
00:51:32,974 --> 00:51:35,412
but he does a bang-up job.
847
00:51:35,499 --> 00:51:38,632
And I'll never be missed. Why
we could take in Sun Valley.
848
00:51:40,156 --> 00:51:42,854
Fly down to Palm Springs.
Mexico City.
849
00:51:45,857 --> 00:51:47,075
No good, huh?
850
00:51:48,860 --> 00:51:50,078
You're right, El.
851
00:51:51,123 --> 00:51:53,169
A father is like New York.
852
00:51:53,256 --> 00:51:56,824
- Alright for a visit, but--
- Oh, no, it's not that.
853
00:51:56,911 --> 00:52:00,785
It's just that I can't bear
to be so far away from--
854
00:52:00,872 --> 00:52:02,221
This fellow Walt?
855
00:52:03,918 --> 00:52:07,661
El, I give you
my personal guarantee.
856
00:52:07,748 --> 00:52:11,709
In the next two years there will
be five "Walt's" in your life.
857
00:52:11,796 --> 00:52:13,928
No, there won't.
858
00:52:14,015 --> 00:52:16,975
Alright, he won't be
in the army forever.
859
00:52:17,062 --> 00:52:19,195
They're only drafting
the boys for a year.
860
00:52:19,282 --> 00:52:20,544
A year!
861
00:52:22,937 --> 00:52:25,853
Oh, so that's the way it is.
862
00:52:28,029 --> 00:52:30,858
Tell me,
how does he feel about you?
863
00:52:30,945 --> 00:52:35,341
I don't know,
we only had two dates.
864
00:52:35,428 --> 00:52:37,778
But if I were only in New York,
only three hours away.
865
00:52:39,127 --> 00:52:42,305
But Boise is 2,000 miles.
866
00:52:42,392 --> 00:52:43,915
A whole year..
867
00:52:53,229 --> 00:52:54,491
We're pulling into Harmon.
868
00:52:54,578 --> 00:52:56,580
You'll be back in New York
in an hour.
869
00:52:56,667 --> 00:52:58,930
- Wait a minute, that's crazy.
- Sure it is.
870
00:52:59,017 --> 00:53:01,195
You give me time to think
it over and I'll change my mind.
871
00:53:01,237 --> 00:53:02,455
How much cash you got?
872
00:53:02,542 --> 00:53:05,241
- About half last month's allowance.
- Alright, here's some more.
873
00:53:05,328 --> 00:53:06,546
I'll send you a check.
874
00:53:06,633 --> 00:53:08,200
You won't have to.
I'll get a job.
875
00:53:08,287 --> 00:53:10,811
Swell, I'll write you a reference.
Are these all your things?
876
00:53:10,898 --> 00:53:12,770
Most of them.
But what about mother?
877
00:53:12,857 --> 00:53:14,772
She'll have hysterics
all the way up the Hudson.
878
00:53:14,859 --> 00:53:16,469
So what? Come on.
879
00:53:30,527 --> 00:53:32,398
Porter, will you take
these down, please.
880
00:53:37,098 --> 00:53:39,362
Oh, daddy, I love you.
881
00:53:42,887 --> 00:53:46,064
Goodbye, El.
Call us when you get set.
882
00:53:58,337 --> 00:54:00,383
'All aboard.'
883
00:54:49,214 --> 00:54:50,650
So..
884
00:54:50,737 --> 00:54:53,044
Food, clothing,
cleaning, et cetera. Rent.
885
00:54:53,131 --> 00:54:54,569
How much you paying Walt
for the sublease?
886
00:54:54,611 --> 00:54:56,134
Thirty, and it's a steal.
887
00:54:56,221 --> 00:54:58,310
A grand total of $250 a month.
888
00:54:58,397 --> 00:55:00,443
Your salary at Macy's
is $105 a month.
889
00:55:00,530 --> 00:55:02,358
That makes.. Oh, I see..
890
00:55:03,968 --> 00:55:05,665
A grand deficit
891
00:55:05,752 --> 00:55:08,276
of $145 a month.
892
00:55:08,364 --> 00:55:10,284
- I can lend you some of it.
- You don't have to.
893
00:55:10,366 --> 00:55:12,759
I'll just hint to dad
and he'll come through.
894
00:55:12,846 --> 00:55:14,021
- Lipstick alright?
- Hmm.
895
00:55:14,108 --> 00:55:15,416
You got a dab on your front tooth.
896
00:55:15,458 --> 00:55:16,467
Oh.
897
00:55:17,111 --> 00:55:18,330
How is your father?
898
00:55:18,417 --> 00:55:19,636
He's pretty good.
899
00:55:19,723 --> 00:55:21,115
Mother insisted he get a check up
900
00:55:21,202 --> 00:55:23,204
but he sounded fine
over the phone.
901
00:55:23,291 --> 00:55:24,686
Gee, I hope Walt's train is on time.
902
00:55:24,728 --> 00:55:26,382
I don't want to miss
that football game.
903
00:55:26,469 --> 00:55:28,342
Sure you don't want to make
a double-date with Lew and me?
904
00:55:28,408 --> 00:55:30,255
Well, it-it isn't
that I wouldn't love
905
00:55:30,342 --> 00:55:31,822
being with you and Lew, but
906
00:55:31,909 --> 00:55:34,259
I just want Walt all to myself.
907
00:55:34,346 --> 00:55:35,956
By the way,
how you doing with Lew?
908
00:55:36,043 --> 00:55:38,611
Swell, I think he's beginning
to go for me.
909
00:55:38,698 --> 00:55:40,700
At least he only talks
about you half as much.
910
00:55:40,787 --> 00:55:42,789
Oh, really? Well, maybe
we should double-date.
911
00:55:42,876 --> 00:55:44,445
- And I can win him back.
- Don't you dare.
912
00:55:44,487 --> 00:55:46,663
Didn't I cry
when you were expelled?
913
00:55:46,750 --> 00:55:48,318
Don't worry, darling.
Walt is the only man
914
00:55:48,360 --> 00:55:49,360
I want in this world.
915
00:55:50,362 --> 00:55:51,668
Oh, I look terrible.
916
00:55:51,755 --> 00:55:52,930
Oh!
917
00:55:53,017 --> 00:55:55,323
I wish I looked
just that terrible.
918
00:55:55,411 --> 00:55:57,021
Well, I've got to go
919
00:55:57,108 --> 00:55:58,414
to Pen Station to meet Lew.
920
00:55:58,501 --> 00:56:00,546
And I'm off to Grand Central
to meet Walt.
921
00:56:00,633 --> 00:56:02,026
Oh, it was such a good idea
922
00:56:02,113 --> 00:56:03,854
having men in this world,
wasn't it?
923
00:56:21,654 --> 00:56:23,003
Aren't they terrific?
924
00:56:23,090 --> 00:56:25,049
Well, you told me
he only had to run ten yards
925
00:56:25,136 --> 00:56:26,964
he went at least 50.
926
00:56:27,051 --> 00:56:28,966
You know, considering everything
927
00:56:29,053 --> 00:56:31,708
it's remarkable
how fond of you I am.
928
00:56:31,795 --> 00:56:33,274
'Attention please!'
929
00:56:33,361 --> 00:56:35,146
'Colonel William J. Donovan.'
930
00:56:35,233 --> 00:56:36,974
'Will you please call
the War Department'
931
00:56:37,061 --> 00:56:38,236
'in Washington at once.'
932
00:56:38,323 --> 00:56:39,455
'Important!'
933
00:56:39,542 --> 00:56:41,587
'Colonel William J. Donovan.'
934
00:56:41,674 --> 00:56:43,328
'Will you please call
the War Department'
935
00:56:43,415 --> 00:56:45,678
'in Washington at once.'
936
00:56:45,765 --> 00:56:47,593
That's "Wild" Bill Donovan,
isn't it?
937
00:56:47,680 --> 00:56:49,684
He's head of the Secret Service,
I think.
938
00:56:49,726 --> 00:56:51,771
He's a big shot
in something, anyway.
939
00:56:51,858 --> 00:56:53,556
But why should they
want him on Sunday?
940
00:56:53,643 --> 00:56:55,209
Probably they need
a fourth for bridge.
941
00:57:04,828 --> 00:57:07,700
Exit 17 to your right.
942
00:57:07,787 --> 00:57:10,529
Exit 17 to your right, please.
943
00:57:10,616 --> 00:57:12,575
'Attention please!'
944
00:57:12,662 --> 00:57:15,273
'The War Department
has asked us announce'
945
00:57:15,360 --> 00:57:17,710
'that all officers and men
of the Armed Forces'
946
00:57:17,797 --> 00:57:20,887
'are to report to their stations
immediately.'
947
00:57:28,721 --> 00:57:30,115
'Unconfirmed report is'
948
00:57:30,157 --> 00:57:32,377
'that's the Battleship Oklahoma
is afire.'
949
00:57:32,464 --> 00:57:34,335
'"In this maze of rumor
and counter-rumor'
950
00:57:34,422 --> 00:57:36,033
'only one fact is official.'
951
00:57:36,120 --> 00:57:37,774
'That, of course,
is the announcement'
952
00:57:37,861 --> 00:57:39,340
'broadcast several times'
953
00:57:39,427 --> 00:57:41,604
'that at 7:55 Hawaiian time'
954
00:57:41,691 --> 00:57:44,171
'planes presumably from
a Japanese aircraft carrier'
955
00:57:44,258 --> 00:57:45,651
'attacked Pearl Harbor.'
956
00:57:45,738 --> 00:57:47,958
'Inflicting severe damage
and casualties'
957
00:57:48,045 --> 00:57:51,309
'at 4:00 p.m. Japanese time.
Please stand by..'
958
00:57:51,396 --> 00:57:53,095
First thing, I better find out
when is the next train
959
00:57:53,137 --> 00:57:54,965
back to camp.
Let's find a telephone.
960
00:58:12,243 --> 00:58:14,323
There must be a line
or telephone somewhere. Come on.
961
00:58:19,859 --> 00:58:21,687
Boy, this is going to be tough.
962
00:58:21,774 --> 00:58:22,906
Come on, follow me.
963
00:59:57,217 --> 00:59:58,958
Bang, bang, bang.
964
00:59:59,045 --> 01:00:00,394
- You're dead!
- No, I'm not.
965
01:00:00,481 --> 01:00:01,789
Yes, you are. You're dead.
966
01:00:01,831 --> 01:00:03,191
'I don't want to be dead.'
967
01:00:19,022 --> 01:00:20,022
Hello?
968
01:00:21,111 --> 01:00:22,199
El?
969
01:00:22,286 --> 01:00:24,984
Oh, Walt! Walt..
970
01:00:25,071 --> 01:00:27,508
- Well, what happened to you?
- What happened to me?
971
01:00:27,595 --> 01:00:28,990
You know where
I finally found a free phone?
972
01:00:29,032 --> 01:00:31,034
In the candy store
across the street.
973
01:00:31,121 --> 01:00:32,907
'I thought you were
right behind me all the time.'
974
01:00:32,949 --> 01:00:34,994
We got separated
by the crowd, I guess.
975
01:00:35,081 --> 01:00:36,387
I looked around..
976
01:00:36,474 --> 01:00:38,258
Oh, it was awful.
977
01:00:38,345 --> 01:00:39,956
- Where are you?
- Grand Central Station.
978
01:00:40,043 --> 01:00:42,480
My train leaves
in about...18 minutes.
979
01:00:42,567 --> 01:00:43,699
'Oh, no!'
980
01:00:43,786 --> 01:00:44,961
Look, don't take a cab
981
01:00:45,048 --> 01:00:46,484
the subway is quicker.
982
01:00:46,571 --> 01:00:48,486
At least we'll have time
to say goodbye.
983
01:00:48,573 --> 01:00:50,618
I'll be waiting on the platform.
Track 19. Hurry.
984
01:00:50,706 --> 01:00:52,055
I'll be right there, darling.
985
01:01:03,719 --> 01:01:05,590
'All aboard!'
986
01:01:13,293 --> 01:01:15,687
Oh, what a way to say goodbye.
987
01:01:15,774 --> 01:01:17,341
Isn't there a later train
you can take?
988
01:01:17,428 --> 01:01:19,604
No, it's the only one today.
Come on, get on the train.
989
01:01:19,691 --> 01:01:21,040
You can get off at 125th Street.
990
01:01:21,127 --> 01:01:22,847
It will give us
a few more minutes together.
991
01:01:22,912 --> 01:01:24,217
- Excuse fellas.
- Yeah.
992
01:01:36,099 --> 01:01:37,753
Did you hear anything more?
993
01:01:37,840 --> 01:01:39,798
Maybe it's just another
one of those hoaxes.
994
01:01:39,885 --> 01:01:42,975
No...tough times ahead, El.
995
01:01:43,062 --> 01:01:45,108
For me too..
996
01:01:45,195 --> 01:01:47,153
...for everybody's girl.
997
01:01:48,198 --> 01:01:50,591
Don't you feel sorry for us?
998
01:01:50,678 --> 01:01:52,202
I do.
999
01:01:52,289 --> 01:01:54,160
I've enough sorrow
to take in everybody.
1000
01:01:55,205 --> 01:01:56,641
I have, too.
1001
01:02:03,343 --> 01:02:05,302
- You know something?
- What, darling?
1002
01:02:06,564 --> 01:02:09,697
You have such aristocratic eyes
1003
01:02:09,785 --> 01:02:11,482
even when they are full of tears.
1004
01:02:16,095 --> 01:02:18,358
We'll be at 125th Street
in a minute.
1005
01:02:20,926 --> 01:02:22,623
Gosh, I don't want to get off.
1006
01:02:26,366 --> 01:02:28,325
Don't get off, El.
1007
01:02:28,412 --> 01:02:31,502
I don't have to report
until Reveille.
1008
01:02:31,589 --> 01:02:33,504
There's a morning train
you can take back.
1009
01:02:37,725 --> 01:02:39,336
You've never once said,
"I love you."
1010
01:02:39,423 --> 01:02:41,817
'125th Street.'
1011
01:02:41,904 --> 01:02:44,036
In the vestibule of a smoky train?
1012
01:02:44,123 --> 01:02:45,124
'125th Street.'
1013
01:02:45,211 --> 01:02:46,211
El..
1014
01:02:47,431 --> 01:02:49,041
'125th Street.'
1015
01:02:51,522 --> 01:02:52,915
'125th Street.'
1016
01:02:53,002 --> 01:02:55,377
Let's forget the whole thing.
Come on, you'd better get off.
1017
01:03:04,100 --> 01:03:05,275
Walt.
1018
01:03:08,800 --> 01:03:10,106
If you want me to..
1019
01:03:11,759 --> 01:03:13,022
...I'll stay.
1020
01:03:17,635 --> 01:03:19,463
I do love you, El.
1021
01:03:20,725 --> 01:03:22,074
I'll tell you twice
1022
01:03:22,161 --> 01:03:23,859
so you won't have to ask me again.
1023
01:03:25,382 --> 01:03:26,513
I love you.
1024
01:03:58,981 --> 01:03:59,981
Thank you.
1025
01:04:10,731 --> 01:04:11,994
- Dad.
- Well..
1026
01:04:12,081 --> 01:04:13,865
Hello, honey.
1027
01:04:14,997 --> 01:04:16,433
Let me look at you.
1028
01:04:16,520 --> 01:04:17,869
Oh, you don't look so sick.
1029
01:04:17,956 --> 01:04:19,653
What's all this
Johns Hopkins business?
1030
01:04:19,740 --> 01:04:21,264
Oh, you know how it is.
1031
01:04:21,351 --> 01:04:22,787
Poor people get examinations
1032
01:04:22,874 --> 01:04:24,397
rich people get check-ups.
1033
01:04:24,484 --> 01:04:25,661
Your mother kept pestering me.
1034
01:04:25,703 --> 01:04:27,226
Finally I said, "Okay
1035
01:04:27,313 --> 01:04:28,793
I'll go to Hopkins."
1036
01:04:28,880 --> 01:04:30,492
I should have been home
to look after you.
1037
01:04:30,534 --> 01:04:32,188
I'm no invalid, El. Okay?
1038
01:04:32,275 --> 01:04:33,406
My plane doesn't leave
1039
01:04:33,493 --> 01:04:35,191
for Baltimore
for thirty-five minutes.
1040
01:04:35,278 --> 01:04:36,714
Where can we kill a half an hour?
1041
01:04:36,801 --> 01:04:38,239
Well, there's a restaurant
on the main floor
1042
01:04:38,281 --> 01:04:39,586
and a cocktail bar upstairs.
1043
01:04:39,673 --> 01:04:41,023
Upstairs.
1044
01:04:41,110 --> 01:04:42,676
Now you know how sick I am.
1045
01:04:42,763 --> 01:04:44,767
I think I ought to go down
to Baltimore and look after you.
1046
01:04:44,809 --> 01:04:46,854
Don't be silly, angel.
You've got a job.
1047
01:04:46,942 --> 01:04:48,421
Why didn't mother come along?
1048
01:04:48,508 --> 01:04:49,988
Oh, I don't know.
She wanted to
1049
01:04:50,075 --> 01:04:51,426
but I kind of felt
that at a time like this
1050
01:04:51,468 --> 01:04:52,599
I'd rather be alone.
1051
01:04:52,686 --> 01:04:54,819
A vacation, sort of.
1052
01:04:54,906 --> 01:04:57,823
You think a cocktail bar is the place
for a man on his way to a check-up?
1053
01:04:57,865 --> 01:04:58,997
I know doctors.
1054
01:04:59,084 --> 01:05:00,172
The first thing they'll say
1055
01:05:00,259 --> 01:05:01,695
is, "Cut out the liquor."
1056
01:05:01,782 --> 01:05:04,698
I'm building up a backlog.
1057
01:05:04,785 --> 01:05:07,223
Say, how's your job running?
1058
01:05:07,310 --> 01:05:09,007
Oh, it's alright.
1059
01:05:09,094 --> 01:05:11,836
I'm no ball of fire,
but they seem to like me.
1060
01:05:11,923 --> 01:05:15,318
I suppose they have to. Who else
can they get these days?
1061
01:05:15,405 --> 01:05:19,235
How's your young man?
He get shipped overseas yet?
1062
01:05:19,322 --> 01:05:21,411
No, but he expects to be soon.
1063
01:05:22,586 --> 01:05:24,718
After he's gone
1064
01:05:24,805 --> 01:05:26,938
you'll come home, won't you, El?
1065
01:05:27,025 --> 01:05:30,115
I-I mean, there won't be
any reason anymore
1066
01:05:30,202 --> 01:05:32,074
well there,
for staying in New York?
1067
01:05:32,161 --> 01:05:34,554
There won't be much reason
for anything.
1068
01:05:34,641 --> 01:05:37,731
Wars end.
Most of the boys will be back.
1069
01:05:37,818 --> 01:05:38,994
Law of averages.
1070
01:05:39,081 --> 01:05:40,299
It's no use talking to Walt
1071
01:05:40,386 --> 01:05:42,258
about the law of averages.
1072
01:05:42,345 --> 01:05:44,173
He doesn't expect to come back.
1073
01:05:45,696 --> 01:05:49,004
Dad, did you feel that way in 17?
1074
01:05:49,091 --> 01:05:50,875
Yes, I did.
1075
01:05:50,962 --> 01:05:52,355
But before you went to France
1076
01:05:52,442 --> 01:05:54,705
you and mother got married,
didn't you?
1077
01:05:58,361 --> 01:06:00,972
We had no intention
of getting married.
1078
01:06:01,059 --> 01:06:03,583
At least I didn't.
1079
01:06:03,670 --> 01:06:06,369
I know it's a terrible thing
to say, El.
1080
01:06:06,456 --> 01:06:08,545
But there's got to be
one member of the family
1081
01:06:08,632 --> 01:06:10,199
a person can talk to.
1082
01:06:13,332 --> 01:06:15,726
We hadn't known
each other very long.
1083
01:06:15,813 --> 01:06:18,033
You know how it is in wartime.
1084
01:06:18,120 --> 01:06:20,948
Anyway, it was the last dance.
1085
01:06:21,036 --> 01:06:25,562
Japanese lanterns,
a song by Irving Berlin.
1086
01:06:25,649 --> 01:06:28,130
Your mother was
just about your age then.
1087
01:06:28,217 --> 01:06:30,697
She cried.
1088
01:06:30,784 --> 01:06:32,396
And at that moment,
we thought that there were
1089
01:06:32,438 --> 01:06:36,698
no two people in the world
as much in love as we.
1090
01:06:36,964 --> 01:06:38,140
We got married.
1091
01:06:39,706 --> 01:06:42,187
I wonder if I've got time
for another drink.
1092
01:06:42,274 --> 01:06:43,580
No, guess not.
1093
01:06:45,103 --> 01:06:49,151
When the war was over,
I rushed back to Boise.
1094
01:06:49,238 --> 01:06:51,979
I looked at Martha,
she looked at me.
1095
01:06:53,285 --> 01:06:55,070
And we were pretty close
to looking at
1096
01:06:55,157 --> 01:06:57,159
two complete strangers.
1097
01:06:58,595 --> 01:07:02,512
But there was
your brother Charlie.
1098
01:07:02,599 --> 01:07:05,471
A stranger to me too
at the age of 14 months.
1099
01:07:07,169 --> 01:07:09,954
After a while there was you.
1100
01:07:11,260 --> 01:07:12,783
What could we do?
1101
01:07:14,176 --> 01:07:16,656
We were both trapped.
1102
01:07:16,743 --> 01:07:18,789
By the war, by our youth.
1103
01:07:20,182 --> 01:07:22,184
And by Irving Berlin.
1104
01:07:25,012 --> 01:07:27,058
Oh, why am I telling you all this?
1105
01:07:27,145 --> 01:07:30,235
Every American girl should
think of her father and mother
1106
01:07:30,322 --> 01:07:32,890
as Tristan and Isolde.
1107
01:07:32,977 --> 01:07:35,153
'Flight number 248 for Baltimore'
1108
01:07:35,240 --> 01:07:37,547
'ready for departure
from gate 22.'
1109
01:07:37,634 --> 01:07:39,940
If he'd made that announcement
five minutes ago
1110
01:07:40,027 --> 01:07:42,204
I wouldn't have made
a darned fool of myself.
1111
01:07:57,697 --> 01:07:59,960
Walt. Walt!
1112
01:08:00,047 --> 01:08:01,484
Oh, El, hello!
1113
01:08:01,571 --> 01:08:03,355
What are you doing here?
1114
01:08:03,442 --> 01:08:05,531
They all of a sudden
up and gave me a seven-day pass.
1115
01:08:05,618 --> 01:08:07,664
What for?
Did you do something wonderful?
1116
01:08:07,751 --> 01:08:09,666
Who me? No, no.
1117
01:08:09,753 --> 01:08:12,321
I'm probably the worst
aerial gunner in the firm.
1118
01:08:12,408 --> 01:08:14,497
No, as a matter of fact
1119
01:08:14,584 --> 01:08:16,803
half the camp got leave.
1120
01:08:16,890 --> 01:08:20,807
That usually means, uh,
we're gonna be shipped.
1121
01:08:20,894 --> 01:08:23,288
- Oh.
- Yeah.
1122
01:08:23,375 --> 01:08:25,290
Now, we can worry
about that later.
1123
01:08:25,377 --> 01:08:27,379
We've got seven days
to shake the world.
1124
01:08:27,466 --> 01:08:28,598
Come on, let's get uptown.
1125
01:08:28,685 --> 01:08:30,425
I've got a couple of theater tickets.
1126
01:08:30,586 --> 01:08:31,284
Taxi!
1127
01:08:31,327 --> 01:08:32,776
Oh, you can't get a cab these days
1128
01:08:32,863 --> 01:08:34,562
But there's a bus stop
on the corner of sixth.
1129
01:08:34,604 --> 01:08:36,954
Yeah. I'm not proud.
Besides it's cheaper.
1130
01:08:38,260 --> 01:08:39,957
Oh, look, there's the bus!
1131
01:08:41,306 --> 01:08:42,525
I'll hold it.
1132
01:09:03,110 --> 01:09:05,504
What's the matter?
Did you turn your ankle?
1133
01:09:07,985 --> 01:09:10,379
Yes, my ankle.
1134
01:09:10,466 --> 01:09:12,990
Oh, which one? This it?
1135
01:09:14,121 --> 01:09:17,429
- That hurt?
- Just a little.
1136
01:09:17,516 --> 01:09:19,214
You know I regard you
as I would a new car.
1137
01:09:19,301 --> 01:09:20,998
I worry about every scratch.
1138
01:09:23,348 --> 01:09:25,829
Poor Uncle Wiggily.
Poor Uncle Wiggily.
1139
01:09:27,396 --> 01:09:29,398
I remember
the first time you said that.
1140
01:09:29,485 --> 01:09:32,009
So do I.
It was your finger, wasn't it?
1141
01:09:34,664 --> 01:09:37,580
Poor Eloise, always getting hurt.
1142
01:09:37,667 --> 01:09:39,756
And you're always there when I am.
1143
01:09:41,279 --> 01:09:43,150
You know, maybe that isn't
just coincidence.
1144
01:09:43,238 --> 01:09:45,240
Maybe I'm a jinx to you.
1145
01:09:45,327 --> 01:09:47,590
Maybe.
1146
01:09:47,677 --> 01:09:50,854
You know, I don't think
you love me anymore.
1147
01:09:51,942 --> 01:09:53,160
Why do you say that?
1148
01:09:53,248 --> 01:09:54,466
You haven't said yet
1149
01:09:54,553 --> 01:09:56,294
that I have an aristocratic ankle.
1150
01:09:57,730 --> 01:10:00,994
Well, you have,
and I love you, very much.
1151
01:10:01,081 --> 01:10:04,041
You do? You really do?
1152
01:10:04,128 --> 01:10:06,913
I swear it, on your twisted ankle.
1153
01:10:08,350 --> 01:10:10,047
That's all I wanted to hear.
1154
01:10:13,703 --> 01:10:15,400
Those people
will think we're crazy
1155
01:10:15,487 --> 01:10:17,881
sitting here
on the street like this.
1156
01:10:17,968 --> 01:10:20,275
- Can you walk on the ankle?
- I think so.
1157
01:10:24,061 --> 01:10:25,932
Oh!
1158
01:10:26,019 --> 01:10:28,805
Oh, is your ankle that bad?
1159
01:10:28,892 --> 01:10:31,982
Oh, no, it, it's not bad at all.
1160
01:10:32,069 --> 01:10:34,985
Look...I think we'd better
forget the show
1161
01:10:35,072 --> 01:10:36,682
and just go home, huh?
1162
01:10:36,769 --> 01:10:38,031
Maybe we'd better.
1163
01:10:42,862 --> 01:10:45,125
Oh, what are you waiting for,
for heaven's sakes?
1164
01:10:45,212 --> 01:10:48,215
Alright, you wanted to be sure.
Now you're sure.
1165
01:10:48,303 --> 01:10:50,350
I think it's the maddest thing
you not telling Walt a thing
1166
01:10:50,392 --> 01:10:52,176
Eloise Winters.
1167
01:10:52,263 --> 01:10:55,745
Tonight's the last night you're
going to see him, maybe forever.
1168
01:10:55,832 --> 01:10:57,442
It's just that it's
1169
01:10:57,529 --> 01:10:59,488
it's such a horrible way
to get a man.
1170
01:10:59,575 --> 01:11:03,013
Oh, ye Gods, if he loves you,
what's the difference?
1171
01:11:03,100 --> 01:11:05,058
You want me to tell him?
I'll tell him alright.
1172
01:11:05,145 --> 01:11:06,930
Oh, no you won't.
1173
01:11:07,017 --> 01:11:09,367
I don't want him to ask me
because he has to.
1174
01:11:09,454 --> 01:11:12,065
I want him to ask me because
he loves me and wants me.
1175
01:11:12,196 --> 01:11:15,794
And it shouldn't make any difference
if it's wartime or peacetime.
1176
01:11:16,243 --> 01:11:19,682
Or if there is soft music
and Japanese lanterns.
1177
01:11:19,769 --> 01:11:22,206
What do you mean?
Japanese lanterns?
1178
01:11:22,293 --> 01:11:25,296
I mean that sometimes people
get trapped into marriage.
1179
01:11:25,383 --> 01:11:27,167
But they go on living
with each other
1180
01:11:27,254 --> 01:11:29,735
and being unhappy
and hating each other.
1181
01:11:31,911 --> 01:11:33,260
I can't bear the thought of
1182
01:11:33,348 --> 01:11:35,189
Walt hating me
for the rest of his life.
1183
01:11:35,267 --> 01:11:37,177
Oh, gosh, what about
the rest of your life, El?
1184
01:11:37,264 --> 01:11:39,049
I don't know, I don't know.
1185
01:11:40,833 --> 01:11:44,489
Oh, El,
why is everybody so gloomy?
1186
01:11:44,576 --> 01:11:46,404
How do we know he won't ask you?
1187
01:11:46,491 --> 01:11:49,452
I know what he says this is the end
of the world and all that
1188
01:11:49,494 --> 01:11:52,410
but...he loves you.
1189
01:11:52,497 --> 01:11:54,717
Wait and see.
I just bet he asks you.
1190
01:11:54,804 --> 01:11:56,501
Sure, maybe he will.
1191
01:11:56,588 --> 01:12:01,288
But, El darling,
if Walt shouldn't ask you
1192
01:12:01,376 --> 01:12:03,290
please darling,
don't you be crazy, you just go-
1193
01:12:03,378 --> 01:12:05,597
Mary Jane, I'll never tell him.
1194
01:12:05,684 --> 01:12:08,165
- Never.
- But, El, honest, you're just..
1195
01:12:10,341 --> 01:12:13,910
Oh, a fine time to be proud.
1196
01:12:41,241 --> 01:12:43,026
- How about another drink?
- No.
1197
01:12:52,688 --> 01:12:54,907
I wish she'd shut up.
1198
01:12:54,994 --> 01:12:58,215
I don't need her
to tell me I feel low.
1199
01:12:58,302 --> 01:13:02,175
Everybody else is babbling away.
What's wrong with us?
1200
01:13:02,262 --> 01:13:04,700
If I said what I felt.
1201
01:13:04,787 --> 01:13:06,571
I'd start to cry.
1202
01:13:06,658 --> 01:13:09,182
And I'm not gonna
cry in a cocktail lounge.
1203
01:13:11,576 --> 01:13:13,754
In a little while you'll be
seeing me off at Grand Central.
1204
01:13:13,796 --> 01:13:16,320
These days, everybody cries
at Grand Central.
1205
01:13:16,407 --> 01:13:17,974
I promise you I won't.
1206
01:13:23,066 --> 01:13:25,634
- I'm gonna miss you so much.
- You'd better.
1207
01:13:27,026 --> 01:13:29,289
Hasn't it all been silly, Walt?
1208
01:13:29,376 --> 01:13:32,597
We only met
because I wore the wrong dress.
1209
01:13:32,684 --> 01:13:35,078
Silly and wonderful.
1210
01:13:39,604 --> 01:13:41,867
I wish I could feel sure of you.
1211
01:13:44,217 --> 01:13:46,611
It would be so wonderful
1212
01:13:46,698 --> 01:13:48,134
while you're away.
1213
01:13:50,006 --> 01:13:52,225
If I could think of you as mine.
1214
01:13:54,314 --> 01:13:55,751
Really mine.
1215
01:13:55,838 --> 01:13:58,275
Why can't you?
Who has a better right?
1216
01:13:59,755 --> 01:14:01,931
Is this how it's all going to end?
1217
01:14:02,018 --> 01:14:05,282
We'll miss each other very much.
We'll think about each other.
1218
01:14:05,369 --> 01:14:07,502
I'll be yours, you'll be mine.
1219
01:14:09,721 --> 01:14:12,376
Is this how you want it to end?
1220
01:14:12,463 --> 01:14:13,638
How I want it to end?
1221
01:14:15,205 --> 01:14:18,208
Darling, what have I got
to say about anything?
1222
01:14:18,295 --> 01:14:20,427
I'm just a serial number
in a squadron
1223
01:14:20,515 --> 01:14:23,909
that's part of a group,
that's part of an Army.
1224
01:14:23,996 --> 01:14:26,085
I don't know
where I'm going or when.
1225
01:14:26,172 --> 01:14:28,958
Even don't know
if I'm coming back.
1226
01:14:29,045 --> 01:14:31,874
I can't think about endings
or middles or beginnings.
1227
01:14:34,659 --> 01:14:38,010
All I know is, that you're
sitting here beside me.
1228
01:14:38,097 --> 01:14:40,752
And in a few minutes
I've got to leave you.
1229
01:14:42,406 --> 01:14:43,538
El.
1230
01:14:45,540 --> 01:14:49,239
Do you know how humble
and grateful I am for your love?
1231
01:14:53,025 --> 01:14:54,287
I know.
1232
01:15:01,512 --> 01:15:02,687
Check please.
1233
01:15:09,520 --> 01:15:12,349
Oh, plenty of time.
Forty-five seconds.
1234
01:15:12,436 --> 01:15:15,439
Walt, I wanna tell you something.
1235
01:15:15,526 --> 01:15:16,658
Yes.
1236
01:15:18,442 --> 01:15:19,574
Walt..
1237
01:15:21,706 --> 01:15:23,752
- Walt.
- Yes, darling.
1238
01:15:28,931 --> 01:15:33,065
I just wanted to tell you
I love you.
1239
01:15:51,736 --> 01:15:55,261
I have a feeling this is not
going to be my favorite part.
1240
01:16:14,672 --> 01:16:16,500
Poor Uncle Wiggily.
1241
01:17:46,764 --> 01:17:47,852
Hiya, Dreiser.
1242
01:18:19,275 --> 01:18:20,798
Well, the ammo's all in.
1243
01:18:22,844 --> 01:18:23,890
I don't think
the real thing is gonna be
1244
01:18:23,932 --> 01:18:26,978
any tougher than these maneuvers.
1245
01:18:27,065 --> 01:18:29,894
I wonder where they're gonna
send us Europe or The Pacific?
1246
01:18:29,981 --> 01:18:31,940
Who cares where they send us.
1247
01:18:32,027 --> 01:18:34,203
I've got friends all over.
1248
01:18:34,290 --> 01:18:37,772
Who you writing to that's so
important? Is it MacArthur?
1249
01:18:37,859 --> 01:18:40,992
No. I'm writing to a girl.
1250
01:18:41,079 --> 01:18:43,690
- That's more like it.
- 'Okay, men, we're all set.'
1251
01:18:43,778 --> 01:18:46,606
'Let's take her up.'
1252
01:18:49,131 --> 01:18:52,003
Hey, Lucey, grab that, will you?
1253
01:18:52,090 --> 01:18:54,050
Just put it in my locker.
I'll finish it when I get back.
1254
01:18:54,092 --> 01:18:55,441
'Okay.'
1255
01:20:11,169 --> 01:20:13,868
I'm Eloise Winters.
You sent me a telegram.
1256
01:20:13,955 --> 01:20:16,566
Oh, yes, Ms. Winters,
will you come in please?
1257
01:20:21,484 --> 01:20:25,140
Mrs. Crandall,
Ms. Winters is here.
1258
01:20:25,227 --> 01:20:28,621
Will you come in please,
Ms. Winters.
1259
01:20:28,708 --> 01:20:31,189
You said in your telegram
that Private Dreiser
1260
01:20:31,276 --> 01:20:33,844
Walter Dreiser, was badly hurt
and that he asked for me.
1261
01:20:33,931 --> 01:20:35,367
Yes, he did.
1262
01:20:35,454 --> 01:20:36,760
Will you have a seat Ms. Winters.
1263
01:20:36,847 --> 01:20:39,241
No thanks. How is he?
1264
01:20:39,328 --> 01:20:41,373
I called you on the phone
last night, Ms. Winters
1265
01:20:41,460 --> 01:20:42,853
but you'd already left.
1266
01:20:44,420 --> 01:20:45,725
I'm terribly sorry.
1267
01:20:45,812 --> 01:20:48,337
Private Dreiser died
late yesterday afternoon.
1268
01:20:53,603 --> 01:20:54,996
Yesterday afternoon.
1269
01:20:55,083 --> 01:20:56,171
It was a horrible accident.
1270
01:20:56,258 --> 01:20:58,086
The whole crew was killed.
1271
01:21:00,958 --> 01:21:03,004
Can I get you anything,
Ms. Winters?
1272
01:21:03,091 --> 01:21:04,919
Would you like a glass of water?
1273
01:21:06,616 --> 01:21:09,140
Is there anything at all
we can do for you?
1274
01:21:09,227 --> 01:21:11,360
If you have trouble
with reservations, why..
1275
01:21:11,447 --> 01:21:12,839
I'll be alright.
1276
01:21:14,319 --> 01:21:15,799
Oh, Ms. Winters.
1277
01:21:18,019 --> 01:21:20,847
He was writing this letter to you.
Would you care to have it?
1278
01:21:22,240 --> 01:21:23,502
Thank you.
1279
01:21:48,701 --> 01:21:50,442
"Darling..
1280
01:21:50,529 --> 01:21:51,880
"...during the six days
that have elapsed
1281
01:21:51,922 --> 01:21:53,315
"since I saw you last
1282
01:21:53,402 --> 01:21:54,925
"I haven't slept, I haven't eaten
1283
01:21:55,012 --> 01:21:58,059
"and I speak
only when I'm spoken to.
1284
01:21:58,146 --> 01:22:00,104
"El..
1285
01:22:00,191 --> 01:22:04,282
"...despite everything
I want you to marry me.
1286
01:22:04,369 --> 01:22:06,502
"I want you to throw whatever
things are necessary
1287
01:22:06,589 --> 01:22:08,504
"for a marriage into a bag.
1288
01:22:08,591 --> 01:22:10,419
"Hop the very first train,
plane or bus
1289
01:22:10,506 --> 01:22:12,856
"and come on right down here.
1290
01:22:12,943 --> 01:22:14,640
"Say, you know something
1291
01:22:14,727 --> 01:22:16,642
"I just realized
I don't know what you are.
1292
01:22:16,729 --> 01:22:20,081
"Protestant, Catholic,
Jewish or Greek Orthodox.
1293
01:22:20,168 --> 01:22:23,040
"However, we have chaplains
of all descriptions down here.
1294
01:22:23,127 --> 01:22:25,695
"And I want to be married
to you so much.
1295
01:22:25,782 --> 01:22:28,698
"That if necessary we'll
have four ceremonies.
1296
01:22:28,785 --> 01:22:30,091
If you.."
1297
01:22:41,493 --> 01:22:44,496
"If necessary, we will
have four ceremonies."
1298
01:22:50,676 --> 01:22:51,895
El..
1299
01:22:54,419 --> 01:22:56,030
What are you going to do now?
1300
01:22:58,162 --> 01:22:59,207
I'm going to my father.
1301
01:22:59,294 --> 01:23:00,494
I'm gonna tell him everything.
1302
01:23:00,556 --> 01:23:02,297
It will be just awful.
1303
01:23:02,384 --> 01:23:04,168
He'll be hurt.
1304
01:23:04,255 --> 01:23:06,692
- But he'll understand.
- I couldn't do it.
1305
01:23:08,129 --> 01:23:10,435
I know I could never
bring myself to do it.
1306
01:23:10,522 --> 01:23:12,611
You don't know my father.
1307
01:23:12,698 --> 01:23:15,962
I could never tell my mother,
but I can my father.
1308
01:23:16,050 --> 01:23:17,703
Where is he?
1309
01:23:17,790 --> 01:23:19,705
Still at Hopkins?
1310
01:23:19,792 --> 01:23:22,057
There was a message. He'll be
at the Waldorf this afternoon.
1311
01:23:22,099 --> 01:23:25,363
- He's on his way back to Boise.
- El, would you..
1312
01:23:27,757 --> 01:23:29,802
Would it help
if I went along with you?
1313
01:23:29,889 --> 01:23:33,458
No thanks, darling. It will be
alright when I tell my father.
1314
01:23:33,545 --> 01:23:35,025
It'll be alright.
1315
01:23:44,208 --> 01:23:45,862
- Mother!
- Shh. Come in, dear.
1316
01:23:47,559 --> 01:23:49,387
Well, I didn't know
you were with dad, mother.
1317
01:23:49,474 --> 01:23:51,085
Your father sent for me.
1318
01:23:56,481 --> 01:23:57,788
We tried to call you from Baltimore
1319
01:23:57,830 --> 01:24:00,311
but they told us
you'd gone to Tennessee.
1320
01:24:00,398 --> 01:24:03,078
We know the terrible thing
that's happened, dear.
1321
01:24:03,726 --> 01:24:05,728
It was just awful, wasn't it?
1322
01:24:08,276 --> 01:24:12,236
I didn't know the young man
very well, but I am sorry.
1323
01:24:15,587 --> 01:24:18,677
Oh, I could've been nicer to him.
1324
01:24:18,764 --> 01:24:21,027
How's dad?
1325
01:24:21,115 --> 01:24:23,421
He's in the bedroom sleeping.
1326
01:24:23,508 --> 01:24:24,727
Oh, Eloise..
1327
01:24:26,511 --> 01:24:27,947
What's the matter?
1328
01:24:28,034 --> 01:24:31,473
He's sick, Eloise,
much sicker than he thinks.
1329
01:24:31,560 --> 01:24:33,910
- Oh.
- It's his heart.
1330
01:24:33,997 --> 01:24:35,346
I talked with his doctor.
1331
01:24:35,433 --> 01:24:38,044
He has to have complete rest
and no worries.
1332
01:24:42,397 --> 01:24:44,964
Oh, he can go on
for years they say.
1333
01:24:45,051 --> 01:24:48,359
But you know how it is with
heart cases excitement or shock.
1334
01:24:48,446 --> 01:24:51,232
Oh, we've got to be
very careful, Eloise.
1335
01:24:51,319 --> 01:24:53,103
Poor dad.
1336
01:24:53,190 --> 01:24:54,322
'Martha.'
1337
01:24:56,324 --> 01:24:58,108
What do you think, Henry?
1338
01:24:58,195 --> 01:25:01,111
- Eloise is here.
- She is?
1339
01:25:01,198 --> 01:25:03,244
Well, come in, darling.
1340
01:25:03,331 --> 01:25:04,636
Coming, dad.
1341
01:25:08,074 --> 01:25:10,642
Hi, dad.
How's the fabulous invalid?
1342
01:25:10,729 --> 01:25:12,949
Now, do I look so bad to you?
1343
01:25:19,303 --> 01:25:22,176
El, how awful about Walt.
1344
01:25:24,569 --> 01:25:27,355
Is there anything I can do, El?
1345
01:25:27,442 --> 01:25:29,357
Anything at all I can do to help?
1346
01:25:31,315 --> 01:25:33,448
No, daddy.
1347
01:25:33,535 --> 01:25:35,189
There's nothing you can do.
1348
01:25:36,625 --> 01:25:38,235
Nothing at all.
1349
01:25:51,161 --> 01:25:53,642
What are you looking around for?
1350
01:25:53,729 --> 01:25:55,731
Comparing you
with the other girls.
1351
01:25:55,818 --> 01:25:57,689
Am I doing alright?
1352
01:25:57,776 --> 01:25:59,648
I'm doing alright.
1353
01:25:59,735 --> 01:26:01,345
You remember about Sunday,
don't you?
1354
01:26:01,432 --> 01:26:03,217
We're driving to Connecticut
to see my folks.
1355
01:26:03,304 --> 01:26:05,131
- Oh.
- Well, what's the matter?
1356
01:26:05,219 --> 01:26:08,439
Would you excuse me for just a
minute Lew, I've got to see El.
1357
01:26:11,007 --> 01:26:13,096
El darling, you look so beautiful.
1358
01:26:13,183 --> 01:26:14,663
I'm glad you changed your mind.
1359
01:26:14,750 --> 01:26:17,622
Well, I saw dad and mother
off on the train
1360
01:26:17,709 --> 01:26:19,363
and then I went back
to the apartment.
1361
01:26:19,450 --> 01:26:22,148
And looked at the walls
and looked...
1362
01:26:22,236 --> 01:26:23,802
and when I couldn't
stand it any longer
1363
01:26:23,889 --> 01:26:25,804
I got into these clothes
and here I am.
1364
01:26:25,891 --> 01:26:27,415
Did you tell your father?
1365
01:26:27,502 --> 01:26:30,505
No, I didn't tell him.
It would kill him.
1366
01:26:30,592 --> 01:26:34,030
- So here I am.
- What are you going to do, El?
1367
01:26:34,117 --> 01:26:36,641
I don't know, Mary Jane,
I haven't the slightest idea
1368
01:26:36,728 --> 01:26:37,903
not the slightest.
1369
01:26:37,990 --> 01:26:40,210
- Hello, Eloise.
- Hello, Lew.
1370
01:26:40,297 --> 01:26:43,126
Lew, why don't you dance
with Eloise? Cheer her up.
1371
01:26:43,213 --> 01:26:45,086
I'm on the committee, I have to
tend to a million arrangements.
1372
01:26:45,128 --> 01:26:46,521
Sure, I'd love to.
1373
01:26:46,608 --> 01:26:48,218
Come and claim me
in about an hour, huh?
1374
01:26:50,002 --> 01:26:51,917
- I'll take your coat.
- Oh. Thanks.
1375
01:26:53,702 --> 01:26:55,443
Gee, Eloise,
it's been a long time.
1376
01:26:55,530 --> 01:26:57,575
Yeah, we weren't even at war.
1377
01:26:57,662 --> 01:27:00,012
Come to think of it, our last
date was right in this room.
1378
01:27:00,099 --> 01:27:01,231
Remember your class dance?
1379
01:27:01,318 --> 01:27:02,667
And now you're a lieutenant
1380
01:27:02,754 --> 01:27:04,887
and I'm a slightly
tarnished alumni.
1381
01:27:04,974 --> 01:27:06,671
Let's see how good my memory is.
1382
01:27:06,758 --> 01:27:08,631
You were wearing a dress that
you were very unhappy about.
1383
01:27:08,804 --> 01:27:10,141
Right?
1384
01:27:10,414 --> 01:27:13,504
- Lew, would you get me a drink?
- Sure, what do you want?
1385
01:27:13,591 --> 01:27:15,591
Scotch and water, anything.
I'll be on the terrace.
1386
01:27:15,637 --> 01:27:17,378
Okay, I'll get one for myself too.
1387
01:28:37,545 --> 01:28:39,547
Here you are.
I had to make double.
1388
01:28:39,634 --> 01:28:41,026
Save me a trip.
1389
01:28:42,985 --> 01:28:44,116
Why, Eloise..
1390
01:28:46,075 --> 01:28:47,816
- What is it, El?
- Oh, I don't know.
1391
01:28:47,903 --> 01:28:50,732
- I'm sad or something.
- Why?
1392
01:28:50,819 --> 01:28:52,647
I suppose
it's just the season for it.
1393
01:28:52,734 --> 01:28:54,562
Men go to war, women weep.
1394
01:28:54,649 --> 01:28:56,564
Yep, but the season is also spring
1395
01:28:56,651 --> 01:28:59,044
and this is a pretty good
brand of Scotch.
1396
01:28:59,131 --> 01:29:01,395
So for a few hours, I'm gonna
try to forget about it.
1397
01:29:04,354 --> 01:29:06,434
We'll see what we can do
to get you out of this mood.
1398
01:29:07,836 --> 01:29:09,272
I don't think
my dancing will do it.
1399
01:29:09,359 --> 01:29:10,795
I'm not up to dancing.
1400
01:29:10,882 --> 01:29:12,754
Small talk would be silly,
wouldn't it?
1401
01:29:12,841 --> 01:29:15,713
Honest, Lew, I don't think
I could keep up a conversation.
1402
01:29:15,800 --> 01:29:18,847
Say, would you rather be alone?
I never thought of that.
1403
01:29:18,934 --> 01:29:22,198
Oh, no, I, I couldn't
bear to be alone.
1404
01:29:24,940 --> 01:29:26,289
It's funny, El.
1405
01:29:26,376 --> 01:29:28,770
It's only eight months or so
since I saw you last
1406
01:29:28,857 --> 01:29:30,554
but you're different.
1407
01:29:30,641 --> 01:29:32,513
You are years older.
1408
01:29:32,600 --> 01:29:34,166
Years more beautiful too.
1409
01:29:36,560 --> 01:29:38,649
When I think how crazy
I was about you..
1410
01:29:40,434 --> 01:29:43,306
Look, El, I have the family's
convertible outside.
1411
01:29:43,393 --> 01:29:45,090
The top is down,
it's a warm night.
1412
01:29:45,177 --> 01:29:46,527
Why don't we take a drive?
1413
01:29:46,614 --> 01:29:48,790
Yes, let's take a drive.
Anything you say.
1414
01:29:48,877 --> 01:29:50,271
Okay, take a little
more of your drink.
1415
01:29:50,313 --> 01:29:51,575
I'll tell Mary Jane.
1416
01:29:53,664 --> 01:29:55,971
No, she's probably too
busy with the committee.
1417
01:29:56,058 --> 01:29:57,538
She won't even miss us.
1418
01:30:40,232 --> 01:30:42,583
Those are either the lights
of the medical center or..
1419
01:30:42,670 --> 01:30:46,456
Oh, I forgot, no small talk.
Radio alright?
1420
01:30:46,543 --> 01:30:47,762
Mm-hm.
1421
01:30:49,459 --> 01:30:51,243
- Cigarette?
- No thanks.
1422
01:30:51,330 --> 01:30:52,854
You mind if I have one?
1423
01:31:09,261 --> 01:31:11,307
What are you thinking about, El?
1424
01:31:11,394 --> 01:31:13,439
You've had such a
strange look on your face.
1425
01:31:16,007 --> 01:31:17,619
I don't imagine
you're thinking about how much
1426
01:31:17,661 --> 01:31:19,271
you're gonna miss me
when I'm overseas.
1427
01:31:19,358 --> 01:31:21,970
Lots of people will miss
you Lew, Mary Jane.
1428
01:31:22,057 --> 01:31:23,885
Sure, she will.
1429
01:31:23,972 --> 01:31:25,669
I'll miss her.
1430
01:31:25,756 --> 01:31:27,541
You know, I'm gonna
miss you too a little.
1431
01:31:29,368 --> 01:31:31,457
Like a friend you will.
1432
01:31:31,545 --> 01:31:33,416
El..
1433
01:31:33,503 --> 01:31:35,897
...you know what I felt
when I saw you again tonight?
1434
01:31:35,984 --> 01:31:37,246
What, Lew?
1435
01:31:40,292 --> 01:31:41,685
Do you want the truth?
1436
01:31:45,428 --> 01:31:47,473
I looked at you and I thought
1437
01:31:47,561 --> 01:31:50,999
"Oh, I thought I was all over her
1438
01:31:51,086 --> 01:31:53,392
and here it starts
all over again."
1439
01:31:53,479 --> 01:31:54,742
You hate that?
1440
01:31:55,960 --> 01:31:58,136
No, I don't.
1441
01:31:58,223 --> 01:31:59,703
I also thought, "What's the use?
1442
01:32:01,444 --> 01:32:04,403
"Eloise doesn't care for you,
she never did.
1443
01:32:04,490 --> 01:32:06,492
"Don't get yourself
all worked up, boy.
1444
01:32:06,580 --> 01:32:08,756
This isn't for you.
Don't touch."
1445
01:32:13,021 --> 01:32:17,155
Night life, no violence.
1446
01:32:17,242 --> 01:32:21,290
- It's enough to make a man..
- No, leave it on.
1447
01:32:35,826 --> 01:32:38,307
What are you thinking
so hard about, Eloise?
1448
01:32:49,710 --> 01:32:53,017
I was just wondering
will I ever see you again.
1449
01:32:53,104 --> 01:32:55,541
Let's not think about that.
1450
01:32:55,629 --> 01:32:56,891
Will you write to me, Lew?
1451
01:32:56,978 --> 01:32:59,502
Sure, as often as you want me to.
1452
01:33:00,982 --> 01:33:03,506
Does this sound crazy, Lew?
1453
01:33:03,593 --> 01:33:06,161
It would be so wonderful
while you're away if..
1454
01:33:08,380 --> 01:33:10,469
...I could think of you as mine.
1455
01:33:13,864 --> 01:33:17,520
Really mine.
Does that sound crazy?
1456
01:33:17,607 --> 01:33:20,175
No, it doesn't sound crazy at all.
1457
01:33:20,262 --> 01:33:22,133
- El, I never dreamed--
- Neither did I.
1458
01:33:22,220 --> 01:33:23,831
I don't what's hit me.
Let's forget it.
1459
01:33:23,918 --> 01:33:25,223
No, we won't forget it.
1460
01:33:31,882 --> 01:33:33,101
Oh, darling.
1461
01:33:33,188 --> 01:33:35,930
I was a nice girl.
1462
01:33:36,017 --> 01:33:38,236
I was a nice girl, wasn't I?
1463
01:33:49,073 --> 01:33:50,772
'Look, Lew, she's been drinking'
1464
01:33:50,814 --> 01:33:52,905
'she's all upset, she doesn't
know what she's saying.'
1465
01:33:52,947 --> 01:33:55,036
She's been drinking
ever since we've been married.
1466
01:33:55,123 --> 01:33:57,473
There's no use
waiting for her to sober up.
1467
01:33:57,560 --> 01:33:59,997
I might as well hear what she
has to say right here and now.
1468
01:34:01,869 --> 01:34:04,785
I'm sorry, I didn't quite..
1469
01:34:04,872 --> 01:34:06,700
Hear what "here and now?"
1470
01:34:06,787 --> 01:34:08,827
Please, Lew, it would be
so much better if we waited
1471
01:34:08,876 --> 01:34:10,618
and talked everything over
quietly in the morning.
1472
01:34:10,660 --> 01:34:12,314
- Honestly it would.
- No. No.
1473
01:34:12,401 --> 01:34:14,098
I want everything settled
right now.
1474
01:34:14,185 --> 01:34:17,711
You had something to tell me.
Alright, what is it?
1475
01:34:17,798 --> 01:34:20,539
- It wasn't very important.
- Well, it must have been.
1476
01:34:20,626 --> 01:34:22,890
It was evident that you meant
to hurt me very much.
1477
01:34:22,977 --> 01:34:24,587
What is it, El?
1478
01:34:24,674 --> 01:34:26,023
The important thing, Lew
1479
01:34:26,110 --> 01:34:27,721
is that I'm through
hurting people.
1480
01:34:29,244 --> 01:34:31,594
'I'm through doing wrong.'
1481
01:34:31,681 --> 01:34:35,293
'I'm paying for what I've done
and now I'm all alone.'
1482
01:34:35,380 --> 01:34:37,295
'I don't want
others to suffer too.'
1483
01:34:38,993 --> 01:34:40,516
I want you to have Ramona.
1484
01:34:43,127 --> 01:34:46,565
That you mean you're letting me
have custody of her?
1485
01:34:46,652 --> 01:34:48,654
I want her to have a home.
1486
01:34:48,742 --> 01:34:51,222
I know she'll be happy
with you and Mary Jane.
1487
01:34:52,963 --> 01:34:54,444
If it weren't for me,
you two would have been
1488
01:34:54,486 --> 01:34:56,097
married years ago.
1489
01:35:02,016 --> 01:35:05,671
I'm sorry for all those years
I took out of your lives.
1490
01:35:48,410 --> 01:35:50,194
Poor Uncle Wiggily.
1491
01:36:11,215 --> 01:36:13,304
Poor Uncle Wiggily.
1492
01:36:32,541 --> 01:36:35,587
You don't have to go, El.
Lew and I are leaving.
1493
01:36:36,850 --> 01:36:39,504
We saw you in here with Ramona.
1494
01:36:39,591 --> 01:36:42,246
She belongs with you, El.
We could see that.
1495
01:36:42,333 --> 01:36:44,683
- But Lew said--
- Don't worry about Lew.
1496
01:36:44,770 --> 01:36:46,207
You'll keep Ramona.
1497
01:36:57,740 --> 01:37:00,221
- How can I ever thank you?
- You don't have to, El.
1498
01:37:00,308 --> 01:37:02,092
It's alright.
1499
01:37:02,179 --> 01:37:06,401
After all, I could've been the girl
in the brown-and-white dress.
1500
01:37:06,488 --> 01:37:08,011
Anybody could have.
105825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.