Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,367 --> 00:00:27,975
- Did you call the police?
- No, only you, like you said.
2
00:00:49,976 --> 00:00:51,424
Keep watch.
3
00:02:02,834 --> 00:02:03,860
Thief!
4
00:02:04,742 --> 00:02:05,807
Iām no thief!
5
00:02:05,855 --> 00:02:07,409
- Iām a private detective!
- Yeah,
6
00:02:08,416 --> 00:02:09,893
and Iām a high court judge!
7
00:02:10,343 --> 00:02:11,580
You stole my eye!
8
00:02:11,763 --> 00:02:15,714
I came upon it whilst examining
what I thought was a crime scene.
9
00:02:21,813 --> 00:02:24,048
Can we not discuss this in
a more civilized manner?
10
00:02:25,899 --> 00:02:28,253
Argh! Iām gonna make you
wish youād never been born.
11
00:02:28,277 --> 00:02:29,946
I will gladly return your eye.
12
00:02:30,004 --> 00:02:31,231
Thief!
13
00:02:56,722 --> 00:02:58,401
I wanted dead, not drunk.
14
00:02:58,621 --> 00:03:00,482
Next time check for a pulse first.
15
00:03:40,397 --> 00:03:42,287
Ah, Mrs Parker. Mr Parker.
16
00:03:43,255 --> 00:03:45,058
I was not expecting
your delightful company.
17
00:03:45,576 --> 00:03:47,110
We came to see your father
18
00:03:47,168 --> 00:03:49,499
but found neither he nor you at home.
19
00:03:50,659 --> 00:03:52,088
Is it something I could help with?
20
00:03:52,213 --> 00:03:54,706
It is a question Rupert
wishes to ask your father.
21
00:03:55,090 --> 00:03:56,346
In private.
22
00:03:56,653 --> 00:03:58,331
My fatherās working.
23
00:03:59,194 --> 00:04:00,969
You appear rather ruffled.
24
00:04:01,074 --> 00:04:02,695
Miss Scarlet. Are you quite well?
25
00:04:02,848 --> 00:04:05,236
Uh, very, thank you Mrs Parker.
26
00:04:05,869 --> 00:04:08,277
Itās um, due to nothing more
than a brisk morning walk.
27
00:04:08,516 --> 00:04:10,636
The streets of London are
not what they once were.
28
00:04:11,077 --> 00:04:15,584
If a lady must walk she should be in the
company of a gentleman to protect her.
29
00:04:18,212 --> 00:04:19,804
More tea?
30
00:04:20,303 --> 00:04:23,660
Er I, I would not want to put you
to any more trouble Miss Scarlet.
31
00:04:24,129 --> 00:04:26,422
Speak up Rupert! And enunciate!
32
00:04:27,352 --> 00:04:29,136
- I would not wantā¦
- I will take more tea.
33
00:04:29,443 --> 00:04:30,804
Rupert will not.
34
00:04:32,464 --> 00:04:33,988
Very well.
35
00:04:34,219 --> 00:04:35,667
Thank you.
36
00:04:36,070 --> 00:04:38,438
The city has changed since I was a girl.
37
00:04:38,880 --> 00:04:40,519
The crime, the filth,
38
00:04:40,989 --> 00:04:43,445
a general miasma of loose morality.
39
00:04:43,751 --> 00:04:45,487
And those contraptionsā¦
40
00:04:48,105 --> 00:04:49,544
Is, is it bicycles mother?
41
00:04:50,225 --> 00:04:53,965
I see young ladies riding those
things, brazen as you like.
42
00:04:54,742 --> 00:04:56,190
Oh I agree.
43
00:04:56,305 --> 00:04:58,223
A lady should always act like a lady.
44
00:05:07,277 --> 00:05:08,523
Milk and sugar?
45
00:05:49,781 --> 00:05:51,022
Well, thank you for your visit.
46
00:05:51,728 --> 00:05:53,781
It has been most enjoyable.
47
00:05:54,030 --> 00:05:55,526
We will call again on Tuesday.
48
00:05:56,149 --> 00:05:57,828
Please ensure your father is present.
49
00:05:58,221 --> 00:06:00,245
Rupert is extremely keen to speak with him
50
00:06:00,293 --> 00:06:01,990
and then of course to you.
51
00:06:03,131 --> 00:06:04,469
I will do what I can Mrs Parker,
52
00:06:04,493 --> 00:06:07,351
but my... my father is a very busy man.
53
00:06:07,552 --> 00:06:09,816
Chasing criminals is
no job for a gentleman.
54
00:06:09,950 --> 00:06:11,398
It should be left to the police.
55
00:06:12,827 --> 00:06:15,776
Ivy, could you see Mrs Parker
and her son out please?
56
00:06:15,800 --> 00:06:17,018
Of course.
57
00:06:18,486 --> 00:06:19,943
Come along Rupert!
58
00:06:21,372 --> 00:06:22,561
Thank you for your time.
59
00:06:30,828 --> 00:06:32,488
Why do you do these things?
60
00:06:33,034 --> 00:06:34,933
Please, pleaseā¦
61
00:06:35,048 --> 00:06:36,573
do not tell father.
62
00:06:36,995 --> 00:06:39,388
Ivy,
if I can show him my skill and abilityā¦
63
00:06:39,412 --> 00:06:42,816
He will never allow you to
work with him. Now, stay still.
64
00:06:47,190 --> 00:06:48,858
You took your time girl!
65
00:06:49,846 --> 00:06:51,026
And whereās the pork?!
66
00:06:51,285 --> 00:06:53,845
That miser Mr Meekins
refused to sell any to me.
67
00:06:54,191 --> 00:06:55,888
Said our account is overdue.
68
00:06:56,109 --> 00:06:58,084
Said no more deliveries ātil we settle it.
69
00:06:58,247 --> 00:07:00,070
Shouted at me in front of the whole store.
70
00:07:00,511 --> 00:07:01,796
That cannot be right.
71
00:07:02,400 --> 00:07:04,318
The coalman and the baker need paying too.
72
00:07:18,080 --> 00:07:19,787
Guten Morgen FraĢulein Scarlet!
73
00:07:21,073 --> 00:07:22,540
Good morning Herr Hildegard.
74
00:07:23,470 --> 00:07:25,954
Have you ermā¦ have you seen my father?
75
00:07:26,606 --> 00:07:28,102
Not for a few days.
76
00:07:28,141 --> 00:07:30,778
But then I have been rushed off my feet.
77
00:07:30,960 --> 00:07:32,811
People have been dropping like flies
78
00:07:32,859 --> 00:07:34,154
this week.
79
00:07:34,192 --> 00:07:36,954
Sad, of course, but very good for business.
80
00:07:38,115 --> 00:07:40,579
Iā¦ I am so sorry for your loss.
81
00:07:42,008 --> 00:07:43,879
Please, follow me.
82
00:07:53,862 --> 00:07:55,310
Father?
83
00:08:54,800 --> 00:08:56,075
Yeah?
84
00:08:57,447 --> 00:08:59,470
Duke, Miss Scarletās here.
85
00:09:00,957 --> 00:09:02,347
Tell her Iām in a meeting.
86
00:09:02,520 --> 00:09:03,997
She said youād say that.
87
00:09:04,045 --> 00:09:06,912
Which is why she insisted on
waiting outside your door.
88
00:09:08,332 --> 00:09:09,962
I think she heard this exchange.
89
00:09:11,794 --> 00:09:13,280
She did hear this exchange.
90
00:09:15,553 --> 00:09:16,685
William.
91
00:09:17,155 --> 00:09:18,536
Eliza.
92
00:09:21,365 --> 00:09:23,274
To what do I owe this pleasure?
93
00:09:23,437 --> 00:09:25,451
Itās my father. He didnāt
come home last night.
94
00:09:27,522 --> 00:09:29,133
Henry is a grown man and.
95
00:09:29,411 --> 00:09:32,212
Iām sure working one of his cases. So
96
00:09:33,152 --> 00:09:34,307
if youāll excuse me
97
00:09:34,331 --> 00:09:38,187
I must get back to ensuring the streets of
London are safe for ladies such as yourself.
98
00:09:45,015 --> 00:09:46,434
Wherever Henry is,
99
00:09:46,780 --> 00:09:48,995
he is perfectly capable
of looking after himself.
100
00:09:49,398 --> 00:09:51,910
Letās not forget that heās a
highly trained police officer.
101
00:09:51,987 --> 00:09:53,579
A retired police officer
102
00:09:53,637 --> 00:09:56,404
who is meant to be running his own
business, not drinking away the profits.
103
00:09:56,428 --> 00:09:58,202
Ah, so this is more about money
104
00:09:58,231 --> 00:09:59,362
rather than daughterly love.
105
00:09:59,410 --> 00:10:01,472
My household is reliant on my father.
106
00:10:02,048 --> 00:10:04,288
But we both know thatās
something that youāre working on.
107
00:10:05,941 --> 00:10:07,313
I know of your little hobby,
108
00:10:08,032 --> 00:10:10,756
paying street boys for
tip offs of crime scenes.
109
00:10:11,974 --> 00:10:14,889
Being a detective is a job for a man Eliza.
110
00:10:15,618 --> 00:10:17,450
And yet you do it every day William.
111
00:10:18,821 --> 00:10:21,602
Hmm, well nice as this is, I have
many cases to attend to, soā¦
112
00:10:22,034 --> 00:10:25,151
Yes, I can see how busy you are.
You still have soap on your neck.
113
00:10:28,671 --> 00:10:31,548
An arson attack on the
cityās largest opium den.
114
00:10:32,018 --> 00:10:35,365
Six schoolgirls smuggled to
the continent for brothel fodder
115
00:10:35,441 --> 00:10:39,143
and a dead man floating in Regents
Parkās canal with his throat slit
116
00:10:39,220 --> 00:10:40,764
ear to ear.
117
00:10:43,708 --> 00:10:45,713
Iāve seen neater cuts from
a one armed butcher.
118
00:10:46,691 --> 00:10:48,446
A lady should not see such things.
119
00:10:48,724 --> 00:10:50,503
And with his pocket
watch still on his person
120
00:10:50,527 --> 00:10:52,407
itās clearly not the
work of a common thief.
121
00:10:52,455 --> 00:10:53,438
Ohā¦
122
00:10:53,462 --> 00:10:56,118
I would say itās a crime of
passion by a scorned woman.
123
00:10:56,377 --> 00:10:59,293
Since the rash on the souls of his
feet suggest latter stage of syphilis.
124
00:11:00,194 --> 00:11:01,278
His mistress perhaps.
125
00:11:01,729 --> 00:11:03,244
But more likely his wife.
126
00:11:05,028 --> 00:11:06,960
Of course, Iām sure youāve
already considered this.
127
00:11:06,984 --> 00:11:08,624
Of course I have.
128
00:11:10,772 --> 00:11:12,173
Good day William.
129
00:11:19,576 --> 00:11:20,622
Frank!
130
00:11:24,352 --> 00:11:25,849
Bring in the wife for questioning.
131
00:11:33,080 --> 00:11:34,883
Mr Scarlet is in the drawing room.
132
00:11:36,695 --> 00:11:38,172
Whatās happened?
133
00:11:39,553 --> 00:11:40,848
Fatherā¦
134
00:11:42,708 --> 00:11:43,757
Oh Lizzy,
135
00:11:44,822 --> 00:11:46,681
this is Dr Edwards.
136
00:11:47,696 --> 00:11:50,458
He found Mr Scarlet collapsed in the street
137
00:11:51,241 --> 00:11:53,628
- and brought him home.
- Thank you Doctor.
138
00:11:54,984 --> 00:11:57,405
My fatherās been drinking
excessively of late.
139
00:11:57,900 --> 00:11:59,426
Fetch some strong coffee.
140
00:12:00,150 --> 00:12:01,651
Heās not drunk.
141
00:12:03,040 --> 00:12:04,591
Heās had a cardiac arrest.
142
00:12:05,248 --> 00:12:07,081
I am sorry to say he has passed.
143
00:12:12,920 --> 00:12:15,384
Though I walk through the valley
of the shadow of death,
144
00:12:15,682 --> 00:12:17,464
I will fear no evil,
145
00:12:17,711 --> 00:12:19,262
for you are with me.
146
00:12:19,527 --> 00:12:21,266
Your rod and your staff -
147
00:12:21,368 --> 00:12:22,851
they comfort me.
148
00:12:23,039 --> 00:12:25,895
And mercy shall follow me
all the days of my life
149
00:12:26,261 --> 00:12:28,333
and I shall dwell in the house of the Lord
150
00:12:28,691 --> 00:12:30,047
forever.
151
00:12:53,558 --> 00:12:54,743
ŠŠ»ŠøŠ·Š°.
152
00:12:56,677 --> 00:13:00,616
Elizaā¦ your father wasnāt just my
mentor, he was my dear friend.
153
00:13:01,256 --> 00:13:03,702
And over the years we talked sometimes
154
00:13:04,402 --> 00:13:05,859
about him losing your mother.
155
00:13:07,265 --> 00:13:10,573
He hoped that time would give him
some distance from her memory, but.
156
00:13:12,679 --> 00:13:14,154
I think that the opposite was true.
157
00:13:16,932 --> 00:13:18,927
The older he got the more he missed her.
158
00:13:21,621 --> 00:13:23,761
What Iām, what Iām trying to say is it
159
00:13:24,034 --> 00:13:26,481
might help you to think
of them as reunited.
160
00:13:28,134 --> 00:13:29,754
I miss her as much as he did
161
00:13:31,979 --> 00:13:33,881
and now heās left me completely alone.
162
00:13:59,403 --> 00:14:01,543
There is a man here asking for your father.
163
00:14:02,549 --> 00:14:04,143
I didnāt know what to say.
164
00:14:05,652 --> 00:14:06,652
Send him in.
165
00:14:10,051 --> 00:14:11,406
This way please sir.
166
00:14:15,840 --> 00:14:17,383
Good afternoon Mrā¦
167
00:14:17,451 --> 00:14:18,533
Winters.
168
00:14:18,874 --> 00:14:20,323
Alfred Winters.
169
00:14:20,971 --> 00:14:23,358
I believe you wished to see my, my father.
170
00:14:24,364 --> 00:14:25,395
Iām afraid to say thatā¦
171
00:14:25,419 --> 00:14:27,331
Do not tell me he is not here either?
172
00:14:27,868 --> 00:14:30,286
I waited a full hour outside of his office
173
00:14:30,310 --> 00:14:32,871
but he didn't turn up for our appointment.
Well, it is no matter.
174
00:14:33,409 --> 00:14:35,906
I am sure there are many
private detectives in this city
175
00:14:35,930 --> 00:14:37,518
who would like to take my money.
176
00:14:37,893 --> 00:14:39,431
Good day Miss Scarlet.
177
00:14:40,613 --> 00:14:42,138
My father is working
178
00:14:42,189 --> 00:14:44,056
an extremely high profile case.
179
00:14:44,756 --> 00:14:46,299
Government business.
180
00:14:46,887 --> 00:14:50,247
But Iām, Iām sure he would want me to take
the details of your case to pass onto him.
181
00:14:50,927 --> 00:14:53,842
Iām not at ease discussing my business
182
00:14:54,039 --> 00:14:55,202
with a lady.
183
00:14:55,226 --> 00:14:58,404
I, I do understand, but let
me assure you I will
184
00:14:58,753 --> 00:15:00,705
simply pass the
information onto my father.
185
00:15:06,792 --> 00:15:08,872
I have discovered I am in poor health.
186
00:15:11,114 --> 00:15:13,544
I am not sure how much longer I have left.
187
00:15:14,166 --> 00:15:15,607
As such.
188
00:15:16,016 --> 00:15:18,266
I wish to be reunited with my niece,
189
00:15:19,042 --> 00:15:20,517
Clara Simms.
190
00:15:25,171 --> 00:15:26,817
Her parents are deceased
191
00:15:27,285 --> 00:15:28,957
so I raised Clara alone.
192
00:15:30,577 --> 00:15:32,563
I did not approve of her marriage choice.
193
00:15:32,827 --> 00:15:34,481
The man was a scoundrel.
194
00:15:35,555 --> 00:15:36,697
So they eloped
195
00:15:36,731 --> 00:15:38,487
and I have not seen her since.
196
00:15:38,905 --> 00:15:40,414
The last I heard,
197
00:15:41,266 --> 00:15:43,781
she was working in
that cesspit that is Soho.
198
00:15:45,409 --> 00:15:46,619
I dread to think
199
00:15:47,097 --> 00:15:48,657
how she is making ends meet.
200
00:15:49,390 --> 00:15:51,163
You must feel extremely distressed.
201
00:15:51,394 --> 00:15:53,355
How I feel is irrelevant.
202
00:15:53,465 --> 00:15:55,392
A man would not ask such a question.
203
00:15:56,082 --> 00:15:59,202
Tell Mr Scarlett I am staying
at the Cavendish Hotel
204
00:15:59,254 --> 00:16:03,644
and that I expect to see him tomorrow
morning at 10 to discuss this further.
205
00:16:04,616 --> 00:16:06,091
Good day.
206
00:16:23,779 --> 00:16:24,973
Now,
207
00:16:25,263 --> 00:16:27,982
as you can see Lizzie, our
friend here is already waking up.
208
00:16:28,477 --> 00:16:34,078
However, if we had added two more drops of
Chloroform what would have been the outcome?
209
00:16:35,706 --> 00:16:37,223
Difficulty breathing,
210
00:16:37,624 --> 00:16:39,440
paralysis and possibly death.
211
00:16:39,942 --> 00:16:41,896
Good. And if a criminal wished
212
00:16:41,920 --> 00:16:44,600
to be more surreptitious in their
poisoning, what might they choose?
213
00:16:45,236 --> 00:16:47,794
A tincture of laudanum,
214
00:16:48,254 --> 00:16:51,639
which if taken in a large enough dose
could render the victim unconscious.
215
00:16:52,133 --> 00:16:53,736
And if death is the aim?
216
00:16:54,358 --> 00:16:55,986
Arsenic, which is undetectable.
217
00:16:56,259 --> 00:16:57,290
Unless?
218
00:16:57,444 --> 00:16:59,320
Unless one uses Marsh test,
219
00:16:59,515 --> 00:17:02,141
developed my James Marsh in 1836.
220
00:17:06,387 --> 00:17:08,027
I think we should give our friend a name.
221
00:17:08,338 --> 00:17:09,660
How aboutā¦
222
00:17:10,333 --> 00:17:11,578
Miss Dawkins?
223
00:17:11,817 --> 00:17:13,163
After my teacher?
224
00:17:13,454 --> 00:17:15,457
All godās creatures deserve a name my girl.
225
00:17:17,008 --> 00:17:18,551
And you canāt deny the similarities.
226
00:17:20,657 --> 00:17:22,004
Hello! There we goā¦
227
00:17:22,056 --> 00:17:23,325
Woah!
228
00:17:23,444 --> 00:17:25,243
Oh papa Miss Dawkins has escaped.
229
00:17:26,011 --> 00:17:27,571
Get it! Get it!
230
00:17:48,823 --> 00:17:50,358
Dinner is ready, Miss.
231
00:17:50,604 --> 00:17:51,790
I donāt want any dinner.
232
00:17:51,832 --> 00:17:53,563
But I do want you to fetch me a cab.
233
00:17:54,381 --> 00:17:55,882
But the sun is going down.
234
00:17:56,402 --> 00:17:58,653
You cannot go out alone.
Whatāll people think?
235
00:17:58,840 --> 00:18:00,238
Let them think what they like.
236
00:18:01,014 --> 00:18:02,803
Iāve set the table in the dining room
237
00:18:02,838 --> 00:18:04,484
but would you rather eat with us?
238
00:18:06,290 --> 00:18:08,703
- Whatās going on?
- Miss Scarlet is going out.
239
00:18:09,112 --> 00:18:11,380
- Alone.
- I said go and get me a cab, Kitty.
240
00:18:11,686 --> 00:18:13,930
You canāt go out alone!
It will be dark soon.
241
00:18:13,980 --> 00:18:15,344
- Itās dangerous..
- Kittyā¦
242
00:18:15,412 --> 00:18:17,091
Kitty, do not move.
243
00:18:17,944 --> 00:18:20,186
Oh, youāre going to find
that gentlemanās niece.
244
00:18:20,219 --> 00:18:21,313
You should not be doing this.
245
00:18:21,337 --> 00:18:23,075
And you should not be listening at doors.
246
00:18:24,116 --> 00:18:25,625
I shall get my own cab.
247
00:18:26,716 --> 00:18:28,080
Eliza,
248
00:18:28,668 --> 00:18:30,833
this is not the time
to fulfil your ambition.
249
00:18:31,013 --> 00:18:33,996
Word will soon spread
that my father has died
250
00:18:34,362 --> 00:18:36,363
and any day now all our
accounts will be called in.
251
00:18:36,613 --> 00:18:38,374
If I donāt take this
case someone else will.
252
00:18:39,818 --> 00:18:42,094
This isnāt about ambition, Ivy.
This is about money.
253
00:18:43,177 --> 00:18:44,567
Trust me.
254
00:18:46,144 --> 00:18:47,670
I know what Iām doing.
255
00:19:00,585 --> 00:19:01,957
Hello, miss.
256
00:19:02,682 --> 00:19:03,995
Are you sure he will help?
257
00:19:04,028 --> 00:19:05,845
Padre knows everyone, miss.
258
00:19:12,988 --> 00:19:17,685
Behold, the day of the Lord cometh,
259
00:19:17,865 --> 00:19:19,868
cruel both with wrath and fierce anger,
260
00:19:20,226 --> 00:19:22,276
to lay the land desolate
261
00:19:22,300 --> 00:19:24,369
where he shall destroy the sinner!
262
00:19:24,403 --> 00:19:27,071
Padre,
this is the lady I was telling you about.
263
00:19:27,114 --> 00:19:28,239
And Babylon,
264
00:19:28,308 --> 00:19:29,893
the glory of kingdoms,
265
00:19:30,592 --> 00:19:32,655
shall be as when God overthrew.
266
00:19:32,766 --> 00:19:34,573
Sodom and Gomorrahā¦
267
00:19:36,057 --> 00:19:37,582
She needs to find this lady,
268
00:19:37,830 --> 00:19:39,321
Clara Simms.
269
00:19:42,587 --> 00:19:45,588
When I am in need I turn to Moses.
270
00:19:47,011 --> 00:19:48,477
So you do not know her?
271
00:19:48,810 --> 00:19:50,395
Trust in Moses.
272
00:19:56,329 --> 00:19:58,477
And god overthrew.
273
00:19:58,554 --> 00:20:00,557
Sodom andā¦ You little git!
274
00:20:27,359 --> 00:20:29,524
Get your hands off me!
275
00:20:38,245 --> 00:20:39,575
Excuse me.
276
00:20:41,776 --> 00:20:44,030
- My mistake.
- Donāt I know you?
277
00:20:44,400 --> 00:20:45,432
I donāt think so.
278
00:20:45,833 --> 00:20:47,348
I never forget a face.
279
00:20:48,168 --> 00:20:49,319
Well,
280
00:20:49,762 --> 00:20:50,836
in that caseā¦
281
00:20:51,732 --> 00:20:53,240
Do you recognise this woman?
282
00:20:54,007 --> 00:20:55,388
No idea.
283
00:20:56,164 --> 00:20:58,313
Ask Moses. Heāll know.
284
00:21:10,869 --> 00:21:13,137
Youāre on five minutes ladies!
285
00:21:13,384 --> 00:21:14,808
Yeah, alright!
286
00:21:15,361 --> 00:21:18,405
Get a move on or youāll
feel my boot up your arse!
287
00:21:18,499 --> 00:21:20,554
You donāt have to shout.
288
00:21:39,309 --> 00:21:40,690
Go away!
289
00:21:49,990 --> 00:21:51,269
Mr Moses isnāt it?
290
00:21:51,371 --> 00:21:52,633
Whoās asking?
291
00:21:52,727 --> 00:21:54,201
Iām Miss Scarlet.
292
00:21:54,457 --> 00:21:56,763
Iām looking for a chorus girl. Clara Simms?
293
00:21:57,458 --> 00:21:59,478
Iām a private detective hired to find her.
294
00:22:02,087 --> 00:22:05,351
Itās my job to protect the girls from
punters who step out of line.
295
00:22:05,701 --> 00:22:09,026
It is not my job to have some silly
tart playing private detective.
296
00:22:10,151 --> 00:22:11,907
Am I to understand that you do not wish to
297
00:22:12,231 --> 00:22:14,251
earn money in return for
some basic information?
298
00:22:27,406 --> 00:22:28,795
Money first.
299
00:22:35,282 --> 00:22:36,766
- What?
- Now get out!
300
00:22:38,880 --> 00:22:41,539
Surely we can come to an
arrangement that will benefit us both?
301
00:22:44,353 --> 00:22:45,973
Youāre not my type girl.
302
00:22:46,910 --> 00:22:48,496
Youāre too skinny.
303
00:22:49,033 --> 00:22:50,993
I was not suggesting anything untoward.
304
00:22:54,642 --> 00:22:55,835
Then again,
305
00:22:59,139 --> 00:23:01,572
how about I show you what us
306
00:23:01,624 --> 00:23:04,213
skinny girls can do Mr Moses.
307
00:23:05,783 --> 00:23:07,344
Itās just Moses.
308
00:23:07,736 --> 00:23:09,663
And youāre still not
getting your money back.
309
00:23:11,197 --> 00:23:12,280
Yes I am.
310
00:23:15,527 --> 00:23:16,542
Bitch!
311
00:23:17,684 --> 00:23:19,970
- Gimme back my purse!
- Come here and get it!
312
00:23:34,044 --> 00:23:36,354
Turpentine really is
a painterās best friend.
313
00:23:37,923 --> 00:23:40,191
Not only is it an excellent paint thinner,
314
00:23:40,215 --> 00:23:42,287
itās simply marvellous at
cleaning brushes too.
315
00:23:43,165 --> 00:23:46,166
Itās also highly flammable.
316
00:23:46,626 --> 00:23:47,692
You would not dare.
317
00:23:47,751 --> 00:23:50,894
When itās lit it produces
smoke of such thick black soot
318
00:23:50,918 --> 00:23:53,105
that it will suffocate the
airways within moments.
319
00:23:53,429 --> 00:23:56,583
Itās a grisly painful death.
Make no mistake.
320
00:23:57,069 --> 00:24:00,811
Now, are you going to give
me back my purse or not?
321
00:24:07,810 --> 00:24:09,021
Thank you.
322
00:24:09,916 --> 00:24:13,889
You know when I am free of these cuffs
I will hunt you down and I will kill you!
323
00:24:14,716 --> 00:24:16,344
A man that drinks as much as you
324
00:24:16,693 --> 00:24:18,262
is too lazy to hunt anything down.
325
00:24:23,871 --> 00:24:25,201
I think I like you.
326
00:24:25,917 --> 00:24:27,119
Good.
327
00:24:27,401 --> 00:24:29,037
Now tell me where Clara Simms is
328
00:24:29,199 --> 00:24:31,359
or I will burn this place to
the ground with you in it.
329
00:24:51,321 --> 00:24:53,137
You drunken fool!
You could have killed me!
330
00:24:56,010 --> 00:24:57,937
May I speak with you? Mrs Simms?
331
00:24:59,241 --> 00:25:01,398
Iām here on behalf of your
uncle, Alfred Winters.
332
00:25:03,179 --> 00:25:04,500
Your uncleās ill.
333
00:25:05,311 --> 00:25:06,546
Heās quite ill.
334
00:25:08,268 --> 00:25:10,075
I donāt know how much time he has left.
335
00:25:14,662 --> 00:25:16,290
A lady detective.
336
00:25:17,126 --> 00:25:18,967
What reason would you
want to be such a thing?
337
00:25:20,195 --> 00:25:23,230
When youāve had as many people as I
telling you what you can and cannot be,
338
00:25:23,254 --> 00:25:24,440
thatās reason enough.
339
00:25:35,488 --> 00:25:36,639
Now,
340
00:25:37,969 --> 00:25:39,730
will you let me reunite
you with your uncle?
341
00:25:42,282 --> 00:25:43,877
- Pharaohs!
- Do not move!
342
00:25:44,440 --> 00:25:47,491
And let it be understood
that under the 1869.
343
00:25:47,533 --> 00:25:49,254
- Whatās going on?
- Contagious Disease Act.
344
00:25:49,298 --> 00:25:51,029
- Let go!
- All prostitutes.
345
00:25:51,089 --> 00:25:52,266
- Get your hands off me.
- Will be examined
346
00:25:52,290 --> 00:25:53,811
- for venereal disease.
- Let go of me!
347
00:25:54,548 --> 00:25:57,678
- Get off me! No!
- During examination anyone found to be infected
348
00:25:57,722 --> 00:26:00,329
with such diseases can be imprisoned.
349
00:26:01,966 --> 00:26:03,047
Get off me! Donāt touch me!
350
00:26:03,185 --> 00:26:05,444
For up to uh, one year.
351
00:26:06,451 --> 00:26:08,325
Get your hands off me!
352
00:26:09,656 --> 00:26:12,324
I am not a prostitute!
353
00:26:12,742 --> 00:26:14,515
Please, please,
354
00:26:14,599 --> 00:26:15,870
youāre making a mistake.
355
00:26:16,543 --> 00:26:17,788
Iā¦ pleaseā¦
356
00:26:22,341 --> 00:26:25,316
I am the favoured whore of Detective
Inspector Wellington of Scotland Yard.
357
00:26:25,375 --> 00:26:27,232
And if you lay one finger on me,
358
00:26:27,668 --> 00:26:29,589
you will be in his cells
by the end of the night.
359
00:26:31,965 --> 00:26:36,057
I had no idea that one chaste kiss when we were
children put you in position of my āfavoured whoreā.
360
00:26:36,704 --> 00:26:37,890
I had to think of something.
361
00:26:38,137 --> 00:26:40,738
And spreading rumours that I am a
whoremonger was just the ticket?
362
00:26:41,504 --> 00:26:42,979
They didnāt need much convincing.
363
00:26:43,107 --> 00:26:44,445
Your reputation precedes you.
364
00:26:45,179 --> 00:26:48,554
Do you wish to speak of reputation? Because
yours is, I believe, hanging by a thread.
365
00:26:51,851 --> 00:26:55,025
I could sit here and tell you repeatedly
to stay out of this business,
366
00:26:55,118 --> 00:26:57,241
but I fear that it would fall on deaf ears.
367
00:26:57,923 --> 00:27:00,609
You are the most stubborn
woman that I have ever met.
368
00:27:00,702 --> 00:27:02,279
And you have met a few have you not?
369
00:27:03,752 --> 00:27:04,785
Well,
370
00:27:05,681 --> 00:27:08,255
I would love to sit here and reminisce
371
00:27:08,279 --> 00:27:10,028
but itās two oāclock in the morning.
372
00:27:12,227 --> 00:27:13,890
And I have some āwhoringā to do.
373
00:27:14,060 --> 00:27:15,635
Stop it William.
374
00:27:19,807 --> 00:27:20,982
Come along.
375
00:27:22,457 --> 00:27:24,785
And that was no āchaste kissā
and we were not children.
376
00:27:24,963 --> 00:27:27,124
You took advantage of my
situation then, as you do now.
377
00:27:27,206 --> 00:27:28,970
I was nineteen Eliza. You were sixteen
378
00:27:28,994 --> 00:27:31,684
and sobbing into my arms over your
dead poodle. What was a boy to think?
379
00:27:31,708 --> 00:27:33,027
Skip was a Jack Russell.
380
00:27:33,051 --> 00:27:34,830
And you were instructed by
my father to look after me.
381
00:27:34,854 --> 00:27:36,345
- I did look after you.
- You kissed me.
382
00:27:36,369 --> 00:27:39,729
- I seem to remember you liked it.
- And I seem to remember that I slapped your face.
383
00:27:40,402 --> 00:27:41,664
Thatās not the way out.
384
00:27:45,875 --> 00:27:48,015
My fathers just died and
this is how you treat me.
385
00:27:49,490 --> 00:27:51,271
It is for Henry that I do this.
386
00:28:35,327 --> 00:28:36,607
Miss Scarlet?
387
00:28:37,203 --> 00:28:38,644
Oh good morning Mr Winters.
388
00:28:42,394 --> 00:28:43,912
I was not expecting you.
389
00:28:44,117 --> 00:28:45,983
I know I said my father would be here, but
390
00:28:46,094 --> 00:28:49,402
let me assure you at this very moment
he is tying up his high level case
391
00:28:49,462 --> 00:28:51,262
just so he can give
yours his full attention.
392
00:28:51,559 --> 00:28:55,012
I was not expecting you because
I know that your father is dead.
393
00:28:55,830 --> 00:28:57,671
It was in the obituaries this morning.
394
00:28:58,480 --> 00:29:00,928
You have lied to me Miss Scarlet.
395
00:29:01,729 --> 00:29:04,329
And the only reason I am
not informing the police
396
00:29:04,372 --> 00:29:05,931
is that I assume your fatherās death
397
00:29:06,222 --> 00:29:07,773
has affected your health.
398
00:29:08,830 --> 00:29:10,302
Now, if youāll excuse me,
399
00:29:10,326 --> 00:29:12,913
Iām already late for my
appointment with Gill and Son.
400
00:29:14,149 --> 00:29:15,710
Youāve given your case to Gill and Son?
401
00:29:16,587 --> 00:29:20,152
They will take your money on a daily rate and not even
look at your case for at least a week. They are crooks.
402
00:29:20,176 --> 00:29:21,541
As opposed to what?
403
00:29:21,898 --> 00:29:25,061
A woman who tells me her father is
alive when heās six feet under ground?
404
00:29:26,766 --> 00:29:28,479
Your niece has different coloured eyes.
405
00:29:29,724 --> 00:29:31,429
A detail you omitted to tell me.
406
00:29:34,379 --> 00:29:35,871
You have found Clara?
407
00:29:36,297 --> 00:29:38,258
If you will agree to my
seeing this case through,
408
00:29:38,402 --> 00:29:40,662
I will have you reunited
with her as soon as I can.
409
00:29:40,781 --> 00:29:42,026
Oh where is she?
410
00:29:43,253 --> 00:29:45,205
I am afraid I cannot
divulge that at this time.
411
00:29:45,358 --> 00:29:48,185
What kind of woman keeps
an uncle from his niece?
412
00:29:48,209 --> 00:29:49,698
A businesswoman Mr Winters.
413
00:29:50,235 --> 00:29:53,195
And if you wish to see your niece you
will pay me fifty percent of the fee now
414
00:29:53,219 --> 00:29:55,163
and fifty percent when reunited with her.
415
00:29:55,878 --> 00:29:57,388
And on the subject of my feeā¦
416
00:29:58,419 --> 00:29:59,868
itās gone up.
417
00:30:14,761 --> 00:30:16,696
That policeman wonāt forget you in a hurry.
418
00:30:16,900 --> 00:30:18,478
That was a well-placed kick.
419
00:30:19,134 --> 00:30:21,530
I have been mistaken
for a whore once before.
420
00:30:21,554 --> 00:30:24,496
And determined never to
go throw that humiliation again.
421
00:30:25,715 --> 00:30:27,104
And you, miss Scarlet?
422
00:30:27,838 --> 00:30:29,287
Today...
423
00:30:31,990 --> 00:30:35,570
After what happened last night, surely we
aware enough acquainted with christian names.
424
00:30:36,900 --> 00:30:37,914
Eliza.
425
00:30:38,630 --> 00:30:39,816
Clara.
426
00:30:41,938 --> 00:30:43,430
I wish to see my uncle.
427
00:30:44,597 --> 00:30:46,064
Good.
428
00:30:46,669 --> 00:30:48,310
But you cannot see him looking like that.
429
00:30:51,912 --> 00:30:53,865
My uncle was right about my husband.
430
00:30:55,023 --> 00:30:58,766
Joseph was just a travelling actor
looking for a wife with a fat dowry.
431
00:30:59,661 --> 00:31:01,701
When your uncle disowned you,
he did not receive it?
432
00:31:02,287 --> 00:31:03,888
Which is when he showed his true colors.
433
00:31:05,159 --> 00:31:07,469
Womanising, drinking,
434
00:31:08,544 --> 00:31:09,788
a disappointment.
435
00:31:11,246 --> 00:31:12,781
It was not all his fault.
436
00:31:13,539 --> 00:31:15,585
Josephās life had been coloured by tragedy.
437
00:31:16,080 --> 00:31:17,733
He was on the Princess Alice.
438
00:31:18,270 --> 00:31:20,095
Never did the Thames see such a crash.
439
00:31:21,757 --> 00:31:25,405
He watched his first wife drown
amongst those poor 600 souls.
440
00:31:26,668 --> 00:31:29,515
It was his heartbreak that drew
me to him in the first place.
441
00:31:31,365 --> 00:31:32,899
And here is your uncle now.
442
00:31:33,454 --> 00:31:36,232
Mr Winters, thank you for your
prompt response to my message.
443
00:31:36,352 --> 00:31:38,143
My dear Clara.
444
00:31:40,222 --> 00:31:41,646
He is not my uncle.
445
00:31:43,922 --> 00:31:45,320
Heās my husband.
446
00:31:53,836 --> 00:31:55,362
I am sorry to say
447
00:31:56,359 --> 00:31:58,823
that your uncle died last month.
448
00:32:00,145 --> 00:32:01,815
I was notified just last week.
449
00:32:02,966 --> 00:32:05,447
Itās just a shame you were
not with me to hear the news.
450
00:32:06,086 --> 00:32:07,655
Heās left a fine estate
451
00:32:08,081 --> 00:32:10,161
and I will move in and look after it.
452
00:32:10,468 --> 00:32:12,412
That is my inheritance Joseph.
453
00:32:12,531 --> 00:32:15,736
Unfortunately you will be somewhat
incapacitated my love.
454
00:32:17,501 --> 00:32:19,504
A wife who runs away to become a whoreā¦
455
00:32:21,082 --> 00:32:22,309
āMoral insanityā
456
00:32:22,386 --> 00:32:24,014
is the official term
457
00:32:24,559 --> 00:32:26,256
according to my doctorās certificate.
458
00:32:27,569 --> 00:32:29,819
Nothing that spell in
the asylum cannot cure.
459
00:32:32,027 --> 00:32:33,084
Boysā¦
460
00:32:34,363 --> 00:32:35,565
No.
461
00:32:35,795 --> 00:32:37,108
No.
462
00:32:38,617 --> 00:32:39,759
Let go of me.
463
00:32:40,126 --> 00:32:41,584
Let go of me!
464
00:32:42,624 --> 00:32:43,910
I hope the money was worth it!
465
00:32:43,934 --> 00:32:45,318
I swear I did not know.
466
00:32:45,403 --> 00:32:47,560
I promise I will get you out Clara.
467
00:32:47,602 --> 00:32:48,761
Get off me!
468
00:32:48,787 --> 00:32:52,026
It is cruel to make
promises you cannot keep.
469
00:32:52,751 --> 00:32:54,867
Iām the only one who can decide
when she comes out again.
470
00:32:54,891 --> 00:32:56,092
You cannot do this.
471
00:32:56,502 --> 00:32:58,010
Iām her husband
472
00:32:58,514 --> 00:33:00,279
so I think youāll find I can.
473
00:33:02,631 --> 00:33:04,439
Excellent work Miss Scarlet.
474
00:33:19,109 --> 00:33:21,403
Iām running out of schools
to send you to Lizzie.
475
00:33:21,488 --> 00:33:23,108
It was Arabella Herbert that started it.
476
00:33:23,252 --> 00:33:24,856
That is not what your teacher said.
477
00:33:24,940 --> 00:33:26,637
Miss Dawkins is a witch.
478
00:33:26,825 --> 00:33:28,745
Of course she would blame me,
Arabellaās her pet!
479
00:33:28,837 --> 00:33:30,243
What happened exactly?
480
00:33:31,352 --> 00:33:33,712
One of the girls asked me what
I wanted to be when I grew up
481
00:33:34,122 --> 00:33:36,108
and I told them - a police officer.
482
00:33:37,779 --> 00:33:39,467
Thatās when Arabella saidā¦
483
00:33:42,229 --> 00:33:43,474
What?
484
00:33:45,111 --> 00:33:47,932
She said I would be nothing
except a motherless pig.
485
00:33:53,558 --> 00:33:55,085
This is my fault.
486
00:33:55,331 --> 00:33:58,452
I have filled your head with fanciful ideas
487
00:33:59,108 --> 00:34:00,625
and it is time for me to stop.
488
00:34:02,015 --> 00:34:03,703
Youāre old enough now to understand
489
00:34:04,130 --> 00:34:06,119
that women do not have the
same freedom as men.
490
00:34:06,143 --> 00:34:08,152
- Itās just the way the world is.
- Then I will change it!
491
00:34:08,176 --> 00:34:09,593
Youāre not a child anymore.
492
00:34:10,046 --> 00:34:12,758
Youāre a young lady and your mother
would want me to raise you as such.
493
00:34:12,782 --> 00:34:13,805
But fatherā¦ - Enough!
494
00:34:14,913 --> 00:34:16,652
This talk of police work has to stop.
495
00:34:16,891 --> 00:34:18,811
It will do you no good.
Do you understand Lizzie?
496
00:34:22,995 --> 00:34:24,700
No tears or there will be no supper.
497
00:34:25,492 --> 00:34:27,641
You always say that and there always is.
498
00:34:38,288 --> 00:34:39,515
Kitty!
499
00:34:39,976 --> 00:34:41,221
Fetch me a cab!
500
00:34:43,497 --> 00:34:46,029
That poor woman is in the
bowels of hell in that place.
501
00:34:46,847 --> 00:34:48,620
You have to help me get her out William.
502
00:34:51,407 --> 00:34:53,053
I know I have been a fool
503
00:34:53,658 --> 00:34:55,899
but out of the respect for your
friendship with my father
504
00:34:56,651 --> 00:34:58,731
please find it in your heart
not to be angry with me.
505
00:34:59,123 --> 00:35:02,814
Anger doesnāt begin to
describe what Iām feeling.
506
00:35:04,204 --> 00:35:06,062
You put yourself in grave danger.
507
00:35:06,386 --> 00:35:08,525
Simms is a well-seasoned criminal!
508
00:35:08,722 --> 00:35:10,981
He has a prison record as long as your arm!
509
00:35:11,723 --> 00:35:12,810
Then arrest him!
510
00:35:12,834 --> 00:35:15,620
A man with his background should have
no right to put their wife in the asylum.
511
00:35:15,644 --> 00:35:17,613
Do you know so little of the world?
512
00:35:18,551 --> 00:35:19,949
He is now a wealthy landowner
513
00:35:20,000 --> 00:35:22,397
with his wife committed he has
full control of her inheritance.
514
00:35:22,421 --> 00:35:24,578
No court in the land would touch him.
515
00:35:24,911 --> 00:35:27,154
Maybe I could see his file. There
might be something. Anythingā¦
516
00:35:27,178 --> 00:35:30,486
This mess is a result of
your dabbling in menās affairs!
517
00:35:30,536 --> 00:35:32,173
Now you must stop this nonsense.
518
00:35:34,654 --> 00:35:36,248
Youāre right William.
519
00:35:37,757 --> 00:35:39,190
I am a silly woman.
520
00:35:40,187 --> 00:35:41,960
My father would be so disappointed in me.
521
00:35:42,020 --> 00:35:43,503
No, no, heā¦
522
00:35:45,173 --> 00:35:48,079
he would not be disappointed,
merely worried. As I am.
523
00:35:52,522 --> 00:35:54,381
Iām sorry for involving
you in my stupidity.
524
00:35:59,180 --> 00:36:00,765
Iām feeling a little faint.
525
00:36:01,746 --> 00:36:03,451
Maybe you could get me some salts.
526
00:36:07,858 --> 00:36:08,915
Of course.
527
00:36:36,365 --> 00:36:37,482
Eliza!
528
00:36:40,636 --> 00:36:42,256
Eliza, open this door!
529
00:36:42,776 --> 00:36:44,080
Eliza!
530
00:36:45,487 --> 00:36:47,047
Eliza, open this door!
531
00:36:50,236 --> 00:36:51,548
Eliza!
532
00:37:37,616 --> 00:37:38,912
How did you get in here?
533
00:37:39,313 --> 00:37:41,077
One of the maids owed me a favour.
534
00:37:42,117 --> 00:37:43,276
Well,
535
00:37:43,473 --> 00:37:45,825
weāll see what the hotel manager
has to say about that.
536
00:37:46,704 --> 00:37:48,715
Oh, he was the one who
told her to give me the key.
537
00:37:49,781 --> 00:37:52,680
In exchange for me not telling his
wife that theyāre having an affair.
538
00:37:54,999 --> 00:37:56,524
Iāve a train to catch,
539
00:37:57,385 --> 00:37:58,783
so if youāll excuse me.
540
00:38:00,164 --> 00:38:01,665
You lied to Clara.
541
00:38:02,636 --> 00:38:04,344
Your first wife Beatrice Simms
542
00:38:04,368 --> 00:38:06,626
was on the Princess Alice
when it sunk, but you were not.
543
00:38:07,555 --> 00:38:08,910
You were in prison.
544
00:38:09,430 --> 00:38:11,672
And according to your status
on your prison record,
545
00:38:11,696 --> 00:38:13,821
still married when you
left two months later.
546
00:38:14,537 --> 00:38:15,719
So?
547
00:38:15,743 --> 00:38:17,393
The record wasnāt amended to a widower.
548
00:38:18,373 --> 00:38:20,931
You said yourself my first
wife died in the crash.
549
00:38:22,584 --> 00:38:24,110
I said she was on the steamer.
550
00:38:24,647 --> 00:38:26,028
But she did not die.
551
00:38:29,584 --> 00:38:32,124
My father kept cuttings of
any incidents on the Thames.
552
00:38:32,959 --> 00:38:35,014
Many of his cases were
regarding missing persons
553
00:38:35,474 --> 00:38:38,278
and here is the list of survivors.
554
00:38:40,614 --> 00:38:41,868
Among them
555
00:38:42,268 --> 00:38:44,255
one Beatrice Simms.
556
00:38:46,104 --> 00:38:47,638
You are a bigamist Mr Simms.
557
00:38:48,551 --> 00:38:50,614
Your marriage to Clara
was not legally binding.
558
00:38:51,253 --> 00:38:54,749
You have no marital rights
over her or her inheritance.
559
00:38:58,832 --> 00:39:02,097
And to whom have you
shared this fairy tale?
560
00:39:05,106 --> 00:39:06,674
I assume no one
561
00:39:08,985 --> 00:39:10,468
since no one is going to take
562
00:39:10,613 --> 00:39:12,386
a woman detective seriously.
563
00:39:13,878 --> 00:39:16,292
On the contrary. I have a
close working relationship
564
00:39:16,316 --> 00:39:18,396
with Detective Inspector
Wellington of Scotland Yard.
565
00:39:20,272 --> 00:39:23,452
In fact he and his officers are
waiting downstairs in reception.
566
00:39:31,686 --> 00:39:33,297
There are no police wagons.
567
00:39:34,841 --> 00:39:36,198
They didnāt want to alarm the hotel guests.
568
00:39:36,222 --> 00:39:37,739
Their wagons are round the back.
569
00:39:37,969 --> 00:39:39,538
I think youāre lying.
570
00:39:40,586 --> 00:39:43,102
Itās interesting that youāve chosen
571
00:39:43,247 --> 00:39:44,926
strangulation as your means to kill me,
572
00:39:44,959 --> 00:39:46,540
since that it requires
a great deal of strength
573
00:39:46,564 --> 00:39:49,604
and strength is something that is leaving
your body as every second ticks by.
574
00:39:49,648 --> 00:39:51,064
What are you talking about?
575
00:39:51,114 --> 00:39:52,623
The maid that owed me a favour.
576
00:39:53,177 --> 00:39:54,442
Not only did she give me your key,
577
00:39:54,466 --> 00:39:56,147
she kindly allowed me to make your coffee.
578
00:39:57,764 --> 00:40:01,345
Itās surprising how little Laudanum it takes
to knock a man of your size unconscious.
579
00:40:02,086 --> 00:40:03,901
- You are lying.
- No, Iām not.
580
00:40:12,895 --> 00:40:14,541
Not about that part anyway.
581
00:40:28,538 --> 00:40:30,763
The next time you steal police property
582
00:40:30,857 --> 00:40:32,477
or indeed poison someone
583
00:40:32,562 --> 00:40:34,685
I shall have no choice but to arrest you.
584
00:40:34,813 --> 00:40:36,603
A little laudanum never hurt anyone.
585
00:40:36,705 --> 00:40:38,521
He was unconscious for over an hour Eliza.
586
00:40:38,592 --> 00:40:39,902
And itās a god job too
587
00:40:40,277 --> 00:40:41,905
since you took so long to arrive.
588
00:40:43,815 --> 00:40:45,034
I have work to do.
589
00:40:45,835 --> 00:40:47,310
Thank you William.
590
00:41:26,746 --> 00:41:28,238
Iām sorry to be so late for dinner.
591
00:41:28,834 --> 00:41:30,846
I was taking my client
to the train station.
592
00:41:30,881 --> 00:41:33,051
A young lady speaking of āclientsā.
593
00:41:33,075 --> 00:41:34,188
Itās not right.
594
00:41:34,299 --> 00:41:38,280
Clara Simms returns to her home an
independent, wealthy young woman.
595
00:41:39,081 --> 00:41:40,778
Are you not the smallest bit proud of me?
596
00:41:41,212 --> 00:41:42,951
I am always proud of you.
597
00:41:43,702 --> 00:41:45,500
Now, you have a visitor.
598
00:41:45,884 --> 00:41:47,197
A Mr Parker.
599
00:41:48,194 --> 00:41:51,366
And the sooner your motherās wedding
ring is on that finger the better.
600
00:41:51,868 --> 00:41:55,167
Now go and put that poor man out of
his misery and accept his proposal.
601
00:41:55,287 --> 00:41:56,384
Thereās nothing poor about Rupert
602
00:41:56,408 --> 00:41:58,322
Parker. His family own half the street.
603
00:41:59,123 --> 00:42:00,172
Exactly!
604
00:42:10,470 --> 00:42:12,857
Mr Parker, what a delightful surprise.
605
00:42:13,044 --> 00:42:14,510
Miss Scarlet.
606
00:42:15,286 --> 00:42:18,203
Now that your father has passed
I hope I can be of service to you
607
00:42:18,227 --> 00:42:20,324
at this difficult time.
608
00:42:21,262 --> 00:42:22,847
Thatās very kind.
609
00:42:31,977 --> 00:42:32,977
Sorry.
610
00:42:37,988 --> 00:42:39,548
Iāve come to ask you forā¦
611
00:42:45,588 --> 00:42:48,101
I have come to ask for your forgiveness.
I cannot marry you
612
00:42:48,183 --> 00:42:50,000
and I know you would be disappointed
613
00:42:50,050 --> 00:42:51,406
and for that I am sorry,
614
00:42:51,550 --> 00:42:53,920
but it is my mother who
wishes us to be married, not I.
615
00:42:54,867 --> 00:42:56,129
Not I.
616
00:43:00,178 --> 00:43:01,243
Wellā¦
617
00:43:01,738 --> 00:43:03,988
a proposal from a man
such as yourself was inā¦
618
00:43:04,031 --> 00:43:06,051
was indeed tempting.
619
00:43:09,350 --> 00:43:10,851
That is what mother said.
620
00:43:11,192 --> 00:43:12,641
See I,
621
00:43:13,186 --> 00:43:16,929
I knew all the other ladies I was forced
to propose to would say no, but you -
622
00:43:17,824 --> 00:43:20,689
mother was convinced you would
say yes, due to your situation.
623
00:43:22,035 --> 00:43:23,570
My āsituationā?
624
00:43:24,533 --> 00:43:26,647
The burden of your financial insecurities.
625
00:43:29,341 --> 00:43:30,671
I see.
626
00:43:32,376 --> 00:43:34,660
No, Miss Scarlet, no, please do not,
627
00:43:35,197 --> 00:43:36,808
do not be offended.
628
00:43:37,227 --> 00:43:39,349
It is not you in particular.
629
00:43:39,929 --> 00:43:42,563
In fact you, you are by far the mostā¦
630
00:43:44,413 --> 00:43:46,493
agreeable of all those I proposedā¦
631
00:43:46,527 --> 00:43:48,292
The simple fact is,
632
00:43:49,562 --> 00:43:51,855
I have still so much to see of the world.
633
00:43:52,512 --> 00:43:54,711
I, Iāve still so much to do
634
00:43:54,735 --> 00:43:58,172
and as yet I have seen
and I have done very little.
635
00:43:58,513 --> 00:44:00,320
I am, I am not ready to be married. I,
636
00:44:01,352 --> 00:44:03,407
I am not ready to be married!
637
00:44:08,512 --> 00:44:10,397
Then that makes two of us Mr Parker.
638
00:44:15,503 --> 00:44:16,842
Right.
639
00:44:28,418 --> 00:44:30,038
Mother will be so angry.
640
00:44:31,470 --> 00:44:34,087
She thinks it wrong
that I remain unmarried.
641
00:44:36,304 --> 00:44:38,776
Well then tell her that it
was I that turned you down.
642
00:44:40,046 --> 00:44:41,205
Youād do that for me?
643
00:44:43,728 --> 00:44:44,931
That isā¦
644
00:44:45,826 --> 00:44:46,942
most kind.
645
00:44:47,130 --> 00:44:48,844
I only wish I was there to see her face.
646
00:44:49,151 --> 00:44:50,651
Yes. Ah!
647
00:45:00,276 --> 00:45:04,275
If there is anything I
can ever help you with.
648
00:45:05,424 --> 00:45:06,898
Anything at allā¦ please
do not hesitate to ask.
649
00:45:06,922 --> 00:45:08,519
As you know Miss Scarlet Iāmā¦
650
00:45:10,121 --> 00:45:11,809
Iām a very wealthy man.
651
00:45:29,677 --> 00:45:31,527
Undeterred as ever I see.
652
00:45:32,806 --> 00:45:35,166
Iām only surprised you havenāt
changed the name to your own.
653
00:45:36,029 --> 00:45:37,605
Miss above the door?
654
00:45:38,031 --> 00:45:40,120
That would be a sure way
to never have any clients.
655
00:46:03,641 --> 00:46:05,541
I do hope youāre not
overstretching yourself.
656
00:46:05,993 --> 00:46:06,993
On the contrary,
657
00:46:07,170 --> 00:46:09,970
the fee I earned from Joseph Simms
allowed me to pay my fatherās debts.
658
00:46:10,877 --> 00:46:12,165
And this?
659
00:46:12,216 --> 00:46:15,081
A new desk, new drapes -
that must have cost a bit.
660
00:46:15,575 --> 00:46:18,098
Well letās just say itās a loan
661
00:46:18,234 --> 00:46:19,829
from a keen investor.
662
00:46:22,778 --> 00:46:25,080
Well, I should get back to work.
663
00:46:25,617 --> 00:46:28,712
I have a desk covered in cases
that urgently need my attention.
664
00:46:28,899 --> 00:46:30,519
I was meaning to ask,
665
00:46:30,638 --> 00:46:33,946
your man with the slit throat?
Any developments?
666
00:46:36,009 --> 00:46:37,313
Yes.
667
00:46:38,299 --> 00:46:39,777
It was the wife.
668
00:46:41,047 --> 00:46:42,172
So I was right?
669
00:46:43,050 --> 00:46:46,025
Iā¦ I admit that I did
miss the signs of syphilis.
670
00:46:46,145 --> 00:46:49,026
But that was only because I had not
given the case my full attention yet.
671
00:46:49,572 --> 00:46:50,927
Of course, of course.
672
00:46:52,010 --> 00:46:54,141
But maybe I could help with
other cases in the future?
673
00:46:56,545 --> 00:46:57,841
Good day Eliza.
674
00:46:58,430 --> 00:46:59,699
Good day William.
675
00:47:08,667 --> 00:47:10,168
So youāre really going to do this?
676
00:47:14,805 --> 00:47:16,331
Do you disapprove Papa?
677
00:47:17,227 --> 00:47:19,907
Well, what difference does it make?
You never listened to me anyway.
678
00:47:22,060 --> 00:47:23,560
Looks a bit different in here.
679
00:47:24,702 --> 00:47:26,084
I like it.
680
00:47:26,441 --> 00:47:27,789
But that needs straightening.
681
00:47:30,005 --> 00:47:31,190
Anything else?
682
00:47:31,454 --> 00:47:33,695
Not for the moment, but Iām
sure Iāll think of something.
683
00:47:34,931 --> 00:47:36,424
My clever girl.
684
00:47:49,433 --> 00:47:51,172
What will I do without you Papa?
50862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.