Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,046 --> 00:00:10,837
How would Ga fall in the sea?
2
00:00:10,871 --> 00:00:13,306
What were you doing
to let her go outside by herself?
3
00:00:13,336 --> 00:00:15,709
I apologize. I was taking care of
the company's work.
4
00:00:17,010 --> 00:00:20,180
Nearby fishermen were there,
so she was quickly rescued.
5
00:00:20,742 --> 00:00:22,124
Is she hurt?
6
00:00:22,148 --> 00:00:23,349
She's fine,
7
00:00:24,184 --> 00:00:26,921
but it seems her memory
about her baby has returned.
8
00:00:27,621 --> 00:00:28,964
What?
9
00:00:28,988 --> 00:00:30,256
Her memory returned?
10
00:00:49,576 --> 00:00:50,610
Byeol.
11
00:00:51,244 --> 00:00:52,621
This is...
12
00:00:52,645 --> 00:00:54,948
your first doll.
13
00:00:55,615 --> 00:00:56,983
It's a star, just like your name.
14
00:00:57,817 --> 00:00:59,817
When you come to this world,
15
00:01:00,120 --> 00:01:03,690
I'll use this to read
funny fairy tales to you...
16
00:01:03,757 --> 00:01:06,159
and sing beautiful songs for you.
17
00:01:41,861 --> 00:01:44,064
It's my favorite type of cake.
18
00:01:45,532 --> 00:01:46,933
It looks delicious.
19
00:01:50,804 --> 00:01:52,372
It's really good.
20
00:01:58,445 --> 00:02:00,079
I eat too well, don't I?
21
00:02:00,480 --> 00:02:02,115
I can't get any fatter.
22
00:02:02,849 --> 00:02:05,151
You should have some too.
Why are you just watching?
23
00:02:05,485 --> 00:02:06,853
I will.
24
00:02:07,320 --> 00:02:08,388
Baby,
25
00:02:08,655 --> 00:02:11,405
your father must be full...
26
00:02:11,429 --> 00:02:13,693
just by watching you eat.
27
00:02:16,129 --> 00:02:17,406
I think it can hear us.
28
00:02:17,430 --> 00:02:18,732
It just kicked.
29
00:02:19,599 --> 00:02:21,267
- Really?
- Yes.
30
00:02:23,703 --> 00:02:24,871
When...
31
00:02:25,505 --> 00:02:27,416
this baby is born,
32
00:02:27,440 --> 00:02:29,843
I want to be the perfect mother.
33
00:02:30,210 --> 00:02:31,787
I want to be a successful actress...
34
00:02:31,811 --> 00:02:34,581
so that our baby can be proud of me.
35
00:02:35,081 --> 00:02:36,583
And as a mother,
36
00:02:36,608 --> 00:02:39,410
I'll raise our child as someone
who belongs to the upper class.
37
00:02:41,988 --> 00:02:44,667
You can continue acting...
38
00:02:44,691 --> 00:02:47,627
- when our child is grown.
- No.
39
00:02:48,561 --> 00:02:51,828
I got married and got pregnant
as soon as I won the Rookie Award,
40
00:02:51,852 --> 00:02:53,834
so I haven't gotten any offers.
41
00:02:56,870 --> 00:02:58,013
But...
42
00:02:58,037 --> 00:03:00,907
that doesn't mean I regret
having our child.
43
00:03:02,275 --> 00:03:05,545
I'm saying my acting career is
also important.
44
00:03:09,149 --> 00:03:13,219
If I didn't have this child,
will he have married me?
45
00:03:14,721 --> 00:03:15,788
I...
46
00:03:16,122 --> 00:03:18,858
will never regret having this child.
47
00:03:19,692 --> 00:03:21,995
This child helped me
win Sun Hyuk over.
48
00:03:29,302 --> 00:03:31,302
Why didn't you tell me...
49
00:03:32,272 --> 00:03:34,272
about my miscarriage?
50
00:03:36,042 --> 00:03:38,444
Helping your recovery was
my priority.
51
00:03:39,045 --> 00:03:41,045
Your body was a mess,
52
00:03:41,815 --> 00:03:45,385
and I reckoned you wouldn't be able
to deal with it.
53
00:03:47,120 --> 00:03:49,455
I miscarried because of the incident
that night, right?
54
00:03:50,824 --> 00:03:52,401
The doctor says...
55
00:03:52,425 --> 00:03:55,895
a drug that causes miscarriage
was found in your body.
56
00:03:58,264 --> 00:03:59,666
A drug?
57
00:04:00,834 --> 00:04:03,703
Are you saying someone deliberately
tried to kill my child?
58
00:04:03,728 --> 00:04:06,864
Yes. Unless you had it by mistake.
59
00:04:07,874 --> 00:04:10,777
Do you remember anything else?
60
00:04:16,149 --> 00:04:17,060
Thanks.
61
00:04:17,084 --> 00:04:18,585
Should we drink a toast?
62
00:04:23,289 --> 00:04:24,657
I don't know.
63
00:04:25,158 --> 00:04:28,595
I can't remember anything.
My head hurts so much.
64
00:04:29,529 --> 00:04:31,529
Don't try to force your memory.
65
00:04:32,098 --> 00:04:33,876
The doctor said...
66
00:04:33,900 --> 00:04:37,479
your memories will be mixed up,
and it'll be chaos for a while.
67
00:04:37,503 --> 00:04:41,107
He also said it'll be worse for
memories you don't want to recall.
68
00:04:41,608 --> 00:04:43,924
So don't overdo yourself.
69
00:04:43,948 --> 00:04:45,511
You might hurt yourself.
70
00:04:50,383 --> 00:04:52,383
Why did you do it?
71
00:04:53,653 --> 00:04:55,021
What do you mean?
72
00:04:56,422 --> 00:04:59,759
Why did you call me Ga Heun?
73
00:05:02,262 --> 00:05:04,297
Your daughter's name was Ga Heun,
wasn't it?
74
00:05:08,034 --> 00:05:09,168
Yes,
75
00:05:10,570 --> 00:05:12,570
it was my daughter's name.
76
00:05:15,942 --> 00:05:17,553
The company killed my husband.
77
00:05:17,577 --> 00:05:20,246
Don't go easy on them
and buy all of it.
78
00:05:20,880 --> 00:05:22,880
Buy everything without exception.
79
00:05:25,718 --> 00:05:27,718
Mom, what are you doing?
80
00:05:32,125 --> 00:05:34,293
Of course, I'm working.
81
00:05:34,861 --> 00:05:35,995
Ga Heun.
82
00:05:36,562 --> 00:05:38,664
I must have the ones who killed
your father punished.
83
00:05:38,765 --> 00:05:40,600
That's why I'm working so hard.
84
00:05:41,768 --> 00:05:42,902
Ga Heun,
85
00:05:42,969 --> 00:05:45,972
please understand
if I don't play with you often.
86
00:05:48,041 --> 00:05:49,175
I'm...
87
00:05:50,376 --> 00:05:53,179
going to take revenge on those
who killed your father.
88
00:06:11,264 --> 00:06:14,767
Ga Heun? Mom's home.
89
00:06:21,107 --> 00:06:22,575
I'm leaving.
90
00:06:23,076 --> 00:06:25,076
You can live your life,
91
00:06:25,311 --> 00:06:27,311
and I'll live mine.
92
00:06:29,148 --> 00:06:31,326
Ga Heun. Ga Heun?
93
00:06:31,350 --> 00:06:33,028
President Hwang, there's a problem.
94
00:06:33,052 --> 00:06:35,803
Ms. Hwang has gone missing
due to a rafting accident.
95
00:06:35,827 --> 00:06:37,990
What? What did you say?
96
00:06:42,103 --> 00:06:43,337
Find her.
97
00:06:43,362 --> 00:06:44,964
I'm sure she's in her room.
98
00:06:46,366 --> 00:06:48,234
Ga Heun!
99
00:06:51,437 --> 00:06:53,418
When Ga Heun was in my belly,
100
00:06:53,442 --> 00:06:54,874
I lost my husband.
101
00:06:56,376 --> 00:06:59,045
To take revenge on the world
that took my husband,
102
00:06:59,545 --> 00:07:02,081
I grated my teeth
and lived my life with spite.
103
00:07:02,782 --> 00:07:06,019
I thought that was my fate
at the time.
104
00:07:07,420 --> 00:07:08,931
Only after Ga Heun left,
105
00:07:08,955 --> 00:07:12,692
I realized that I've been living
my life the wrong way.
106
00:07:17,530 --> 00:07:19,999
When I found you lying by the river,
107
00:07:21,334 --> 00:07:23,803
I thought my Ga Heun had returned.
108
00:07:25,138 --> 00:07:28,174
My mind was solely focused
on saving you.
109
00:07:28,741 --> 00:07:31,544
You needed surgery, but you didn't
have your ID card on you.
110
00:07:31,744 --> 00:07:33,046
It was urgent,
111
00:07:33,613 --> 00:07:35,848
so I registered you as my Ga Heun.
112
00:07:36,282 --> 00:07:38,451
That's why I called you
by that name...
113
00:07:38,651 --> 00:07:40,153
without your permission.
114
00:07:41,421 --> 00:07:42,722
I'm sorry.
115
00:07:45,224 --> 00:07:46,559
Don't be.
116
00:07:47,293 --> 00:07:49,462
Thank you for saving my life.
117
00:07:50,229 --> 00:07:52,665
Also, for taking care of me
like I'm your daughter.
118
00:07:53,966 --> 00:07:55,966
If I hadn't met you, Mom,
119
00:07:56,636 --> 00:07:59,038
I would have died by that river.
120
00:08:00,673 --> 00:08:03,209
You don't need to call me
your mom anymore.
121
00:08:05,611 --> 00:08:07,611
On Ga Heun's behalf,
122
00:08:08,281 --> 00:08:10,262
I want to be your daughter.
123
00:08:10,286 --> 00:08:11,684
Can I do that for you?
124
00:08:13,820 --> 00:08:15,154
I appreciate it.
125
00:08:17,123 --> 00:08:20,093
But what's your real name?
126
00:08:20,960 --> 00:08:22,361
It's Eun Jo.
127
00:08:23,062 --> 00:08:25,062
Ko Eun Jo.
128
00:08:25,698 --> 00:08:26,933
Eun Jo.
129
00:08:27,934 --> 00:08:31,037
Your parents gave you
such a lovely name.
130
00:08:32,505 --> 00:08:34,807
Please give me your phone.
131
00:08:35,174 --> 00:08:37,174
My parents must be looking for me.
132
00:08:38,044 --> 00:08:41,114
They must be worried sick.
I have to call home.
133
00:08:41,614 --> 00:08:43,216
Go on.
134
00:08:49,489 --> 00:08:50,799
Hello?
135
00:08:50,823 --> 00:08:53,869
Is this Mr. Ko Sang Man's house?
136
00:08:53,893 --> 00:08:56,104
No, you have the wrong number.
137
00:08:56,128 --> 00:08:57,873
Isn't it Seongbuk-dong there?
138
00:08:57,897 --> 00:08:59,198
It is.
139
00:09:01,100 --> 00:09:03,317
A new owner lives in this house.
140
00:09:03,341 --> 00:09:05,071
Lady!
141
00:09:05,505 --> 00:09:07,486
Is this your first day of cooking?
142
00:09:07,510 --> 00:09:08,756
What's wrong with all the food?
143
00:09:08,780 --> 00:09:11,423
It's not seasoned well.
It only tastes like MSG.
144
00:09:11,447 --> 00:09:12,712
Start over!
145
00:09:14,313 --> 00:09:16,515
I'm done with this crap.
146
00:09:16,715 --> 00:09:17,984
What?
147
00:09:18,351 --> 00:09:21,988
Even a king
wouldn't be as picky as you.
148
00:09:22,421 --> 00:09:23,522
Hey.
149
00:09:23,722 --> 00:09:27,084
You still have to cook dinner
before you quit!
150
00:09:28,094 --> 00:09:29,504
Oh, gosh.
151
00:09:29,528 --> 00:09:31,631
All of them can't even last a week.
152
00:09:33,900 --> 00:09:36,636
Mrs. Bae's food was perfect.
153
00:09:46,846 --> 00:09:50,831
Hello? This is Security Officer
Na Wook Do of Jupiter Shopping Mall.
154
00:09:50,855 --> 00:09:53,862
Isn't that Koeun Shopping Center?
155
00:09:53,886 --> 00:09:56,398
No, we changed the name
a long time ago.
156
00:09:56,422 --> 00:09:58,303
It's Jupiter Shopping Mall!
157
00:09:58,327 --> 00:10:00,502
Isn't that Mr. Ko Sang Man's office?
158
00:10:00,526 --> 00:10:01,928
It's not!
159
00:10:06,160 --> 00:10:08,130
What did they say?
Wasn't that the right place?
160
00:10:09,060 --> 00:10:10,060
No.
161
00:10:10,460 --> 00:10:12,100
The owner was replaced.
162
00:10:12,930 --> 00:10:16,600
My dad's number is out of service.
Something's not right.
163
00:10:16,870 --> 00:10:18,386
I should go back home.
164
00:10:18,410 --> 00:10:20,346
Where do you think you're
going in this condition?
165
00:10:20,370 --> 00:10:22,540
It's too late today.
166
00:10:22,580 --> 00:10:24,286
We'll go there first thing tomorrow.
167
00:10:24,310 --> 00:10:26,786
I'm worried.
I don't think I will sleep well.
168
00:10:26,810 --> 00:10:29,680
But you still shouldn't go.
I can't let you go like this.
169
00:10:30,080 --> 00:10:32,496
Maybe it's because you were
involved in a mysterious accident.
170
00:10:32,520 --> 00:10:35,190
I don't feel like letting you go
in case something might happen.
171
00:10:35,490 --> 00:10:36,636
Also,
172
00:10:36,660 --> 00:10:39,560
we don't know who made you
miscarry your baby.
173
00:10:39,830 --> 00:10:40,607
But...
174
00:10:40,631 --> 00:10:43,476
Moreover, you don't even know
where your family lives.
175
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
There is nothing you can do
in that health.
176
00:10:47,030 --> 00:10:49,316
I will order Mr. Wang...
177
00:10:49,340 --> 00:10:52,746
to check what happened
to your family and where they moved.
178
00:10:52,770 --> 00:10:53,940
So please wait.
179
00:10:55,380 --> 00:10:57,750
Then please, make it quick, Mom.
180
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
Okay.
181
00:11:09,560 --> 00:11:10,630
This is the home address.
182
00:11:11,960 --> 00:11:14,076
It has been over eight months
since she disappeared.
183
00:11:14,100 --> 00:11:15,560
And no one was looking for her.
184
00:11:16,130 --> 00:11:18,370
Something must have happened
to her family.
185
00:11:19,200 --> 00:11:21,870
Search everything related to it,
and let me know first.
186
00:11:22,000 --> 00:11:23,140
Yes, ma'am.
187
00:11:24,870 --> 00:11:28,310
The person who benefited
the most since her disappearance...
188
00:11:28,610 --> 00:11:30,480
is the one who made her like that.
189
00:11:31,010 --> 00:11:33,010
Find that person and let me know.
190
00:11:36,780 --> 00:11:38,090
What is this?
191
00:11:38,820 --> 00:11:40,226
There is no meat!
192
00:11:40,250 --> 00:11:42,250
I am not a rabbit!
193
00:11:42,465 --> 00:11:44,835
There is nothing wrong.
We have fried eggs.
194
00:11:44,860 --> 00:11:46,836
Eun Gyul, you like eggs, don't you?
195
00:11:46,860 --> 00:11:47,930
I don't like it anymore!
196
00:11:48,100 --> 00:11:49,460
I am tired of it!
197
00:11:50,200 --> 00:11:51,906
Let's only have it just for today.
198
00:11:51,930 --> 00:11:53,030
No!
199
00:11:53,570 --> 00:11:54,740
I don't want to eat it!
200
00:11:55,740 --> 00:11:56,740
Eun Gyul!
201
00:11:58,770 --> 00:12:00,586
I should quickly get a job...
202
00:12:00,610 --> 00:12:03,380
and feed Eun Gyul with some meat.
203
00:12:05,750 --> 00:12:08,620
But I can't do anything but cook.
204
00:12:09,320 --> 00:12:10,866
It's hard to get a job...
205
00:12:10,890 --> 00:12:13,420
and our insurance money is
almost running out.
206
00:12:14,320 --> 00:12:15,490
- Gosh.
- Soon Jung.
207
00:12:15,960 --> 00:12:18,690
- Did you have breakfast?
- Mr. Ju.
208
00:12:18,930 --> 00:12:20,606
What brings you here
early in the morning?
209
00:12:20,630 --> 00:12:23,360
You're just about to have breakfast.
210
00:12:23,860 --> 00:12:25,000
Nice timing.
211
00:12:25,630 --> 00:12:26,876
Can I eat this?
212
00:12:26,900 --> 00:12:27,940
Of course.
213
00:12:29,940 --> 00:12:32,240
Did the maid quit again?
214
00:12:33,340 --> 00:12:34,340
I know, right?
215
00:12:34,840 --> 00:12:38,350
They keep on quitting.
They just can't seem to last.
216
00:12:39,880 --> 00:12:41,750
This is the taste I wanted!
217
00:12:42,280 --> 00:12:46,150
Your cooking is incomparable.
218
00:12:48,160 --> 00:12:49,160
A resume?
219
00:12:52,630 --> 00:12:53,630
Soon Jung.
220
00:12:54,330 --> 00:12:56,330
Are you still looking for a job?
221
00:12:57,000 --> 00:12:58,130
Yes.
222
00:12:58,155 --> 00:13:00,995
I have never worked for someone,
223
00:13:01,140 --> 00:13:03,270
so no one is hiring for me.
224
00:13:04,910 --> 00:13:05,910
Don't think twice.
225
00:13:06,110 --> 00:13:08,110
Why don't you work
at my house from today?
226
00:13:08,710 --> 00:13:12,150
You won't find a place to work
while taking care of Eun Gyul.
227
00:13:12,850 --> 00:13:13,880
Are you sure?
228
00:13:16,380 --> 00:13:17,690
It's okay.
229
00:13:17,990 --> 00:13:19,466
I am grateful enough...
230
00:13:19,490 --> 00:13:24,160
that you let us live here
instead of going homeless.
231
00:13:24,630 --> 00:13:28,006
I can't be shameless
to ask for more.
232
00:13:28,030 --> 00:13:31,100
Hey, no sweat between us!
233
00:13:32,193 --> 00:13:34,963
I want to eat your food,
234
00:13:35,100 --> 00:13:37,510
and you need a place to work.
235
00:13:37,710 --> 00:13:39,710
It's a win-win.
236
00:13:39,756 --> 00:13:41,096
Great for a widow...
237
00:13:41,310 --> 00:13:43,080
and a widower... You get it.
238
00:13:43,680 --> 00:13:46,250
You bought this house
from being auctioned...
239
00:13:46,280 --> 00:13:48,626
after winning the lottery.
240
00:13:48,650 --> 00:13:50,420
You even let us live
in the outhouse.
241
00:13:50,750 --> 00:13:53,190
I'm afraid if I can ask you
another favor.
242
00:13:53,750 --> 00:13:54,890
You're right.
243
00:13:55,660 --> 00:13:57,190
Ko Sang Man's death was like...
244
00:13:57,630 --> 00:13:59,630
winning the lottery to me.
245
00:14:00,330 --> 00:14:02,530
Of course, you can ask me!
246
00:14:02,730 --> 00:14:06,076
If I don't help you, who would help?
247
00:14:06,100 --> 00:14:08,340
You can always rely on me.
248
00:14:09,270 --> 00:14:12,210
Se Rin is coming back to Korea
since her school is on vacation.
249
00:14:13,340 --> 00:14:14,680
Now that you speak of it,
250
00:14:14,880 --> 00:14:16,410
why don't you start working
from today?
251
00:14:17,010 --> 00:14:18,210
Se Rin also...
252
00:14:18,410 --> 00:14:21,450
will miss your homemade food.
253
00:14:23,250 --> 00:14:24,366
You see,
254
00:14:24,390 --> 00:14:27,050
use this money to buy groceries,
and make us a delicious meal.
255
00:14:31,290 --> 00:14:32,360
If you say so,
256
00:14:32,590 --> 00:14:34,090
then I will accept it.
257
00:14:34,600 --> 00:14:36,030
I will start working.
258
00:14:37,400 --> 00:14:38,430
Do you really mean it?
259
00:14:39,100 --> 00:14:41,870
From today, you will be making
my meals.
260
00:14:44,870 --> 00:14:46,416
I will protect Mom!
261
00:14:46,440 --> 00:14:49,040
Get this ultra super mega
acrobatic sword!
262
00:14:49,480 --> 00:14:50,317
- Ouch!
- Eun Gyul!
263
00:14:50,341 --> 00:14:53,110
- Eun Gyul, you shouldn't do that!
- Eun Gyul, stop it!
264
00:14:53,140 --> 00:14:55,296
Eun Gyul, stop.
265
00:14:55,320 --> 00:14:57,666
Hey!
266
00:14:57,690 --> 00:15:00,566
The evil landlord should go!
267
00:15:00,590 --> 00:15:02,866
You cannot force us out!
268
00:15:02,890 --> 00:15:06,336
The landlord's power tripping
makes the tenants cry in pain!
269
00:15:06,360 --> 00:15:09,076
The evil landlord should go!
270
00:15:09,100 --> 00:15:10,628
The landlord is here!
271
00:15:10,660 --> 00:15:12,506
You can't force us out!
272
00:15:12,530 --> 00:15:15,270
- The evil landlord should go!
- What is all of this?
273
00:15:16,900 --> 00:15:17,886
He should go!
274
00:15:17,910 --> 00:15:19,770
Get out of here!
275
00:15:28,050 --> 00:15:30,656
They still haven't come
to their senses.
276
00:15:30,680 --> 00:15:32,250
They're still wasting time.
277
00:15:32,990 --> 00:15:34,560
Make way!
278
00:15:36,790 --> 00:15:38,530
You are the worst people
in the world!
279
00:15:38,930 --> 00:15:39,930
Oh, gosh.
280
00:15:40,290 --> 00:15:42,600
Thank you.
281
00:15:44,000 --> 00:15:46,876
This shopping center used to
belong to Mr. Ko Sang Man.
282
00:15:46,900 --> 00:15:48,140
What happened?
283
00:15:48,240 --> 00:15:49,600
Don't even ask.
284
00:15:49,900 --> 00:15:52,870
He was so worried that
the company will go bankrupt,
285
00:15:53,410 --> 00:15:54,840
and he passed away.
286
00:15:55,030 --> 00:15:57,550
And his company and family
all went to pieces.
287
00:15:58,010 --> 00:15:59,680
Did you say President Ko
passed away?
288
00:15:59,880 --> 00:16:01,980
He did as soon as his daughter did.
289
00:16:02,880 --> 00:16:05,266
His daughter did?
You mean Ms. Ko Eun Jo?
290
00:16:05,290 --> 00:16:07,890
The family had funerals in a row.
291
00:16:08,220 --> 00:16:09,320
Such a poor man.
292
00:16:10,060 --> 00:16:13,030
Ju Tae Sik took away
all his house and shopping center.
293
00:16:13,290 --> 00:16:16,506
He bought the shopping center
at a cheap price,
294
00:16:16,530 --> 00:16:20,100
increased the rent,
and kicked all the merchants out.
295
00:16:20,800 --> 00:16:22,140
They must be punished!
296
00:16:31,043 --> 00:16:33,301
Do you know
a Korean police officer...
297
00:16:33,331 --> 00:16:35,450
or a private detective
I can contact?
298
00:16:39,420 --> 00:16:40,966
The doctor says...
299
00:16:40,990 --> 00:16:44,160
a drug that causes miscarriage
was found in your body.
300
00:16:45,930 --> 00:16:47,730
Who in the world would do that?
301
00:17:04,580 --> 00:17:06,450
Ha Ra got pregnant.
302
00:17:08,620 --> 00:17:10,280
Did she get married in the meantime?
303
00:17:12,150 --> 00:17:14,150
But why is she with Sun Hyuk?
304
00:17:18,690 --> 00:17:20,360
What was Sun Hyuk's number?
305
00:17:30,900 --> 00:17:32,900
Hello? This is Cha Sun Hyuk's phone.
306
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Hello?
307
00:17:40,350 --> 00:17:41,350
What was that?
308
00:17:44,320 --> 00:17:45,366
Who was that?
309
00:17:45,390 --> 00:17:46,920
Probably the wrong number.
310
00:17:47,490 --> 00:17:49,590
Didn't you say you needed
to work in the afternoon?
311
00:17:49,828 --> 00:17:51,428
Yes, I need to take care
of a few things.
312
00:17:52,698 --> 00:17:54,698
You are working even
when you are on vacation.
313
00:17:55,734 --> 00:17:58,437
This is why my parents trust you.
314
00:18:02,374 --> 00:18:04,343
Why is Ha Ra answering
Sun Hyuk's phone?
315
00:18:16,722 --> 00:18:18,757
I should visit Ha Ra
sooner or later.
316
00:18:20,726 --> 00:18:22,726
She must be staying
in the nearby Jewang Hotel.
317
00:18:30,962 --> 00:18:34,076
(Managing Director Oh Ha Jun)
318
00:18:36,642 --> 00:18:38,077
Hasn't Ha Jun come to work yet?
319
00:18:38,911 --> 00:18:40,412
You see...
320
00:18:40,538 --> 00:18:42,807
His personnel record says
he came to work every day.
321
00:18:43,015 --> 00:18:44,817
What happened? I can't see him!
322
00:18:46,018 --> 00:18:47,686
Actually, I did it for him.
323
00:18:48,921 --> 00:18:50,589
I am very sorry, President Oh.
324
00:18:51,557 --> 00:18:54,993
Mr. Oh asked me to do it
so that President Han won't worry.
325
00:18:58,530 --> 00:19:00,632
Reading stuff like this
in the office!
326
00:19:01,734 --> 00:19:03,302
Oh Ha Jun, this brat!
327
00:19:11,610 --> 00:19:12,787
Hello, Grandma?
328
00:19:12,811 --> 00:19:15,280
Where did you sneak out from work?
329
00:19:15,614 --> 00:19:18,359
I came here for some skiing.
330
00:19:18,383 --> 00:19:19,383
Skiing?
331
00:19:19,718 --> 00:19:22,330
You don't go to work,
and you only sleep in the house.
332
00:19:22,354 --> 00:19:23,655
What is wrong with you?
333
00:19:23,680 --> 00:19:26,067
I already bought a season ticket
in advance.
334
00:19:26,091 --> 00:19:27,635
If I don't use it,
it's a waste of money.
335
00:19:27,659 --> 00:19:29,128
It is a waste of you!
336
00:19:29,528 --> 00:19:32,531
Isn't your straying out
because of Ha Ra's husband?
337
00:19:33,265 --> 00:19:34,533
You know very well.
338
00:19:35,467 --> 00:19:37,803
Grandma,
can't I move out of the house again?
339
00:19:38,036 --> 00:19:38,948
I mean,
340
00:19:38,972 --> 00:19:40,572
why don't you move out with me?
341
00:19:40,839 --> 00:19:42,617
You have nothing to do
since you already retired.
342
00:19:42,641 --> 00:19:45,453
Why should we move out?
It should be Ha Ra who's moving out.
343
00:19:45,477 --> 00:19:47,346
Don't you dare speak a word
about that!
344
00:19:48,046 --> 00:19:50,816
You should stay both at work
and the house to make it yours.
345
00:19:51,134 --> 00:19:53,862
Anyway, I will spend
a few days outside.
346
00:19:53,886 --> 00:19:54,887
Bye!
347
00:19:55,354 --> 00:19:57,932
Hey, Ha Jun!
348
00:19:57,956 --> 00:19:59,956
Gosh, you!
349
00:20:06,866 --> 00:20:10,000
Ms. Oh Ha Ra is staying here, right?
350
00:20:10,036 --> 00:20:11,603
Can I get the room number?
351
00:20:11,638 --> 00:20:15,605
I can't tell you another guest's
information according to our policy.
352
00:20:18,190 --> 00:20:19,890
Then how about Mr. Cha Sun...
353
00:20:22,921 --> 00:20:24,522
Never mind.
354
00:20:34,120 --> 00:20:35,404
Are you okay?
355
00:20:35,428 --> 00:20:37,029
I'm fine.
356
00:20:54,069 --> 00:20:58,082
Ha Ra must know
what happened on that day.
357
00:21:51,137 --> 00:21:52,163
Hello?
358
00:21:53,538 --> 00:21:54,971
Who did you say this was?
359
00:21:56,308 --> 00:21:57,808
Ju Se Rin?
360
00:21:58,851 --> 00:22:02,272
What's up with you calling me?
361
00:22:02,415 --> 00:22:04,782
I came back to Korea
for my vacation.
362
00:22:04,818 --> 00:22:07,953
I dropped by your place to see you,
but I heard you're away on a trip.
363
00:22:07,987 --> 00:22:09,354
My place?
364
00:22:09,395 --> 00:22:11,229
Where are you now?
365
00:22:12,328 --> 00:22:13,728
I'm in my room.
366
00:22:13,760 --> 00:22:15,427
You're in your room?
367
00:22:17,430 --> 00:22:19,831
You mean Eun Jo's old room?
368
00:22:20,668 --> 00:22:22,868
Se Rin's in my room?
369
00:22:22,894 --> 00:22:25,032
You went to study abroad
by stealing Eun Jo's work...
370
00:22:25,056 --> 00:22:26,848
to win the contest.
371
00:22:26,873 --> 00:22:29,674
And now you even took over her room.
372
00:22:30,011 --> 00:22:31,612
How do you feel about succeeding?
373
00:22:31,644 --> 00:22:33,612
What do you mean, "Take over"?
374
00:22:33,730 --> 00:22:36,359
You make it sound
like I stole her room.
375
00:22:36,383 --> 00:22:40,383
My dad won the lottery
and bought this house.
376
00:22:40,843 --> 00:22:43,499
Ha Ra, it sounds like you're
still upset with me.
377
00:22:43,523 --> 00:22:45,324
You won the contest thanks to me.
378
00:22:45,358 --> 00:22:48,725
You should have at least thanked me
before leaving.
379
00:22:49,189 --> 00:22:51,440
I know you didn't want
to attend my wedding,
380
00:22:51,464 --> 00:22:54,464
but you didn't have to leave
as if you were running away.
381
00:22:54,768 --> 00:22:58,268
That's why I went to see you
the moment I came back.
382
00:22:58,304 --> 00:23:00,805
And I felt bad
for not attending your wedding.
383
00:23:01,207 --> 00:23:03,941
Right, I left a gift for you
at your home.
384
00:23:04,384 --> 00:23:07,220
What a great gift must it be for you
to brag about it on the phone?
385
00:23:07,249 --> 00:23:11,582
It's nothing big. I heard one craves
sour things when they get pregnant.
386
00:23:11,618 --> 00:23:14,552
I got some organic
fresh fruits for you.
387
00:23:14,587 --> 00:23:17,954
You must only eat fresh fruits
as you're picky.
388
00:23:17,991 --> 00:23:19,658
Fresh fruits?
389
00:23:20,690 --> 00:23:23,790
I don't really drink juice
since that day.
390
00:23:24,055 --> 00:23:27,543
Anyway, thank you for the gesture.
391
00:23:27,567 --> 00:23:29,468
I was listening to music
for my baby.
392
00:23:29,502 --> 00:23:31,270
Stop disturbing me.
393
00:23:34,407 --> 00:23:37,241
How cold of her.
394
00:23:38,417 --> 00:23:43,214
I'll be your sister-in-law
when I marry Ha Jun.
395
00:23:43,516 --> 00:23:45,650
You'd better not mess with me.
396
00:24:13,906 --> 00:24:15,918
I'm hungry.
397
00:24:17,051 --> 00:24:18,552
My goodness!
398
00:24:18,970 --> 00:24:20,570
Why are you here?
399
00:24:21,200 --> 00:24:26,467
I'll be working at your home
from today on.
400
00:24:26,493 --> 00:24:28,493
It's thanks to your father.
401
00:24:28,528 --> 00:24:30,329
Excuse me?
402
00:24:30,862 --> 00:24:32,730
Dad, let's have a word.
403
00:24:40,240 --> 00:24:42,174
We had a lady working for us.
404
00:24:42,418 --> 00:24:43,852
She quit.
405
00:24:43,877 --> 00:24:47,077
Her cooking was terrible.
406
00:24:47,113 --> 00:24:50,215
But you can't bring Eun Jo's mother!
I don't like it!
407
00:24:50,250 --> 00:24:52,517
I even hate that they live
in the outhouse!
408
00:24:52,552 --> 00:24:54,986
How long do you plan
to keep them with us?
409
00:24:55,765 --> 00:24:59,066
What if the vendors who got kicked
out of Koeun Shopping Center...
410
00:24:59,092 --> 00:25:02,526
cling onto that gullible woman?
411
00:25:02,562 --> 00:25:05,896
I need to keep her from hearing
unnecessary things to avoid issues.
412
00:25:05,932 --> 00:25:08,366
You know nothing.
413
00:25:11,137 --> 00:25:14,705
My gosh. Look at my profit.
414
00:25:14,741 --> 00:25:16,675
Welcome.
415
00:25:17,221 --> 00:25:19,821
Eun Gyul, sit over here.
416
00:25:20,831 --> 00:25:23,031
I'll give you something to eat.
417
00:25:29,977 --> 00:25:31,778
Why did you bring Eun Gyul?
418
00:25:32,562 --> 00:25:36,096
Eun Jo's mother is working
at Se Rin's as a maid.
419
00:25:36,730 --> 00:25:38,497
How can this happen?
420
00:25:38,531 --> 00:25:40,186
I feel bad enough
that they had to live...
421
00:25:40,210 --> 00:25:43,112
in the outhouse
the moment Mr. Ko passed away.
422
00:25:43,136 --> 00:25:45,903
She's working as a maid at Mr. Ju's?
423
00:25:48,375 --> 00:25:50,708
But why are you worried about that?
424
00:25:50,744 --> 00:25:52,877
That's how it works.
425
00:25:52,912 --> 00:25:55,313
When a household's breadwinner
passes away,
426
00:25:55,338 --> 00:25:56,946
the whole family becomes a wreck.
427
00:25:56,983 --> 00:25:58,417
That's what happened to us too.
428
00:25:58,933 --> 00:26:02,115
I feel so bad for Mrs. Bae.
429
00:26:02,139 --> 00:26:04,233
Don't you feel bad
for your own mother?
430
00:26:04,257 --> 00:26:06,591
I thought I'd finally catch
a break after lunchtime.
431
00:26:06,626 --> 00:26:08,360
I feel disturbed.
432
00:26:08,395 --> 00:26:10,695
Why did you have to bring Eun Gyul?
433
00:26:14,000 --> 00:26:16,667
Stop harassing him
so that he can eat.
434
00:26:26,279 --> 00:26:29,446
So, is Mr. Oh not eating again?
435
00:26:29,482 --> 00:26:32,516
He's taking a break for a couple
of days, so don't prepare his food.
436
00:26:32,622 --> 00:26:34,189
Yes, ma'am.
437
00:26:34,890 --> 00:26:36,343
There's no point...
438
00:26:36,367 --> 00:26:39,611
in bring him home
as he's always out.
439
00:26:41,759 --> 00:26:42,993
I'm home.
440
00:26:43,029 --> 00:26:45,596
Good. Come sit over here.
441
00:26:49,662 --> 00:26:51,647
Is there something
you want to tell me?
442
00:26:51,671 --> 00:26:53,938
It's about Ha Ra
and Assistant Manager Cha.
443
00:26:53,977 --> 00:26:55,573
It's been a while since he got
promoted to General Manager.
444
00:26:55,597 --> 00:26:57,702
How long are you going
to keep calling him that?
445
00:26:58,052 --> 00:27:00,452
How long are you going
to keep them here?
446
00:27:00,480 --> 00:27:02,014
They already had to have...
447
00:27:02,048 --> 00:27:04,782
a shotgun wedding
to avoid embarrassment.
448
00:27:05,087 --> 00:27:08,055
Like mother, like daughter.
You don't have to keep them.
449
00:27:08,088 --> 00:27:09,655
A shotgun wedding?
450
00:27:09,689 --> 00:27:13,223
Mother! Will you say the same thing
even if you get a great-grandson?
451
00:27:13,259 --> 00:27:16,560
Make them move out
if you're worried about that.
452
00:27:16,596 --> 00:27:20,297
Seriously, why are you acting
like this over a happy occasion?
453
00:27:20,333 --> 00:27:24,533
Does it make sense to make your
pregnant granddaughter move out?
454
00:27:24,657 --> 00:27:29,241
I will keep my daughter next to me
and look after her.
455
00:27:29,275 --> 00:27:31,910
I won't make her move out.
No, I can't make her move out.
456
00:27:31,945 --> 00:27:35,546
Mother, you keep treating us two
like some burden.
457
00:27:35,582 --> 00:27:37,416
But we have the rights to live
in this house.
458
00:27:37,450 --> 00:27:42,698
You're completely different from
when you opposed to their wedding.
459
00:27:42,722 --> 00:27:44,756
They say one dances
to a different tune.
460
00:27:44,791 --> 00:27:46,625
You're the perfect example!
461
00:27:46,659 --> 00:27:48,926
Do you think I can't tell
what you're thinking?
462
00:27:48,951 --> 00:27:52,085
Just because I took a step back
to the honorary president,
463
00:27:52,132 --> 00:27:55,100
you shouldn't take me
as some old lady in the corner.
464
00:27:55,135 --> 00:28:00,349
You promoted Assistant Manager Cha
the moment Ha Ra married him.
465
00:28:00,373 --> 00:28:03,440
It seems that you want to raise
a cat into a tiger.
466
00:28:03,476 --> 00:28:05,044
But that will never happen!
467
00:28:05,078 --> 00:28:07,178
You're also well aware...
468
00:28:07,213 --> 00:28:09,781
of what a competent man
General Manager Cha is.
469
00:28:09,816 --> 00:28:12,250
When Ha Jun was busy
wandering around,
470
00:28:12,285 --> 00:28:14,685
the one who looked after him
was Sun Hyuk.
471
00:28:14,721 --> 00:28:17,055
And it's still the same.
472
00:28:19,159 --> 00:28:21,926
Hadn't you supported their marriage,
473
00:28:21,961 --> 00:28:24,262
I wouldn't have found
a better son-in-law.
474
00:28:24,297 --> 00:28:26,597
I almost missed him.
475
00:28:26,633 --> 00:28:30,100
I will forget about what you said
about moving them out.
476
00:28:30,603 --> 00:28:34,670
Look at the way she talks!
477
00:28:36,462 --> 00:28:38,054
The father, Ko Sang Man,
passed away...
478
00:28:38,078 --> 00:28:40,678
and the company he ran
was declared bankrupt.
479
00:28:40,713 --> 00:28:43,181
I found out from the police
that a dismembered corpse...
480
00:28:43,216 --> 00:28:45,383
was found on the day
Ms. Ko went missing.
481
00:28:45,418 --> 00:28:47,053
The case was closed
as accidental death...
482
00:28:47,077 --> 00:28:49,031
as the corpse contained
Ms. Ko's possession.
483
00:28:49,055 --> 00:28:51,222
Eun Jo is supposedly dead?
484
00:28:51,257 --> 00:28:53,925
Yes. Ms. Ko had a bridal shower
with her friends...
485
00:28:53,960 --> 00:28:56,494
right before her wedding,
and went missing on the day of.
486
00:28:56,529 --> 00:28:58,930
It seems that something happened
on that day.
487
00:28:59,445 --> 00:29:01,410
Who was at that party?
488
00:29:01,434 --> 00:29:03,701
There were two friends
who were present,
489
00:29:03,737 --> 00:29:05,456
and one of them is called Ju Se Rin.
490
00:29:05,492 --> 00:29:09,941
She's currently studying in New York
as she won a design contest.
491
00:29:09,976 --> 00:29:12,643
The other friend is
an actress called Oh Ha Ra.
492
00:29:12,679 --> 00:29:16,413
She married Ms. Ko's fiancee
after Ms. Ko passed away.
493
00:29:20,117 --> 00:29:24,018
She married the moment Eun Jo died
as if she was waiting for it?
494
00:29:24,138 --> 00:29:26,472
The circumstances do seem odd.
495
00:29:26,710 --> 00:29:30,538
There are rumors
among Ms. Ko's college friends...
496
00:29:30,562 --> 00:29:33,414
about how Ms. Ju's designs
seem similar to Ms. Ko's.
497
00:29:34,950 --> 00:29:37,446
So the ones who benefited
from Eun Jo disappearing...
498
00:29:37,470 --> 00:29:39,570
are those two.
499
00:29:39,606 --> 00:29:41,587
There's also this man called
Ju Tae Sik.
500
00:29:41,611 --> 00:29:45,078
He's Ms. Ju's father who used
to work as Mr. Ko's chauffeur.
501
00:29:45,111 --> 00:29:48,311
It seems that he bought off
Mr. Ko's shopping center...
502
00:29:48,348 --> 00:29:50,249
after he passed away
using some dirty trick.
503
00:29:51,584 --> 00:29:53,185
Unbelievable.
504
00:29:54,020 --> 00:29:56,421
How can I tell her about this?
505
00:29:58,391 --> 00:30:00,059
Where has she gone to anyway?
506
00:30:00,093 --> 00:30:01,616
Go find her now.
507
00:30:01,650 --> 00:30:02,851
Yes, ma'am.
508
00:30:20,019 --> 00:30:21,553
Sun Hyuk.
509
00:30:23,783 --> 00:30:25,284
Sun Hyuk...
510
00:30:27,542 --> 00:30:29,758
Sun Hyuk, are you done
with your work?
511
00:30:29,789 --> 00:30:30,889
Yes.
512
00:30:30,924 --> 00:30:32,858
Should we go eat
something delicious?
513
00:30:32,892 --> 00:30:34,293
I'd love that.
514
00:30:34,875 --> 00:30:37,609
Baby, what do you want to have?
515
00:30:37,700 --> 00:30:39,867
Do you want to go eat
something tasty with your dad?
516
00:30:51,321 --> 00:30:55,688
Ha Ra is pregnant?
517
00:30:57,922 --> 00:30:59,723
The two are...
518
00:31:00,584 --> 00:31:02,984
married?
519
00:31:14,913 --> 00:31:17,013
Look at them!
520
00:31:17,037 --> 00:31:20,004
Why are they here with all those
hotels that Jewang owns?
521
00:31:20,277 --> 00:31:23,310
How annoying! I'll have to switch
to a different hotel.
522
00:31:24,322 --> 00:31:25,721
Hold on.
523
00:31:25,745 --> 00:31:26,979
No.
524
00:31:27,013 --> 00:31:29,280
I'm Jewang's successor.
525
00:31:29,315 --> 00:31:31,883
They should be the ones moving
just like Grandma said.
526
00:31:31,918 --> 00:31:33,118
Of course!
527
00:31:33,153 --> 00:31:34,453
Excuse me!
528
00:31:35,426 --> 00:31:36,956
Yes, Mr. Oh.
529
00:31:36,990 --> 00:31:40,257
Tell Oh Ha Ra
that Oh Ha Jun is here.
530
00:31:40,293 --> 00:31:42,894
Sorry? Okay.
531
00:31:43,363 --> 00:31:46,396
If it bothers them,
they will move on their own.
532
00:31:51,647 --> 00:31:53,181
This can't be.
533
00:31:53,866 --> 00:31:56,899
How could this happen
while my memory was lost?
534
00:31:57,310 --> 00:32:00,677
Why? Why did this happen?
535
00:32:09,422 --> 00:32:11,156
Where are you?
536
00:32:11,191 --> 00:32:12,925
Where are you now?
537
00:32:14,155 --> 00:32:16,035
Don't get shocked
by what I'm about to tell you.
538
00:32:17,103 --> 00:32:19,071
Is there something else
to be shocked about?
539
00:32:20,644 --> 00:32:22,111
Your father is...
540
00:32:23,576 --> 00:32:25,076
dead.
541
00:32:25,675 --> 00:32:28,742
Ko Eun Jo was declared dead
on the very day...
542
00:32:29,142 --> 00:32:30,976
and it seems that your father...
543
00:32:31,779 --> 00:32:33,513
passed away from that shock.
544
00:33:03,837 --> 00:33:05,171
Are you okay?
545
00:33:06,432 --> 00:33:08,266
You seem unwell.
546
00:33:10,259 --> 00:33:11,726
It's nothing.
547
00:33:12,968 --> 00:33:14,435
I'm okay.
548
00:33:35,642 --> 00:33:39,476
Who died that she's crying so sadly?
549
00:33:42,649 --> 00:33:45,149
- No!
- There are two portraits.
550
00:33:46,203 --> 00:33:49,071
Two of her family members
must have died.
551
00:33:49,389 --> 00:33:50,823
Fresh fruits?
552
00:33:52,114 --> 00:33:55,438
I don't really drink juice
since that day.
553
00:33:55,462 --> 00:33:57,063
Shall we make a toast?
554
00:33:57,517 --> 00:33:59,475
Eun Jo, here.
555
00:33:59,499 --> 00:34:01,033
Thank you.
556
00:34:09,709 --> 00:34:11,477
I'm sorry.
557
00:34:11,611 --> 00:34:13,644
I...
558
00:34:13,795 --> 00:34:15,995
I put a drug in there.
559
00:34:17,179 --> 00:34:18,846
Drug?
560
00:34:19,824 --> 00:34:21,425
What drug?
561
00:34:21,778 --> 00:34:24,712
Ha Ra made me do it, Eun Jo.
562
00:34:37,176 --> 00:34:39,342
Save my Byeol.
563
00:34:39,372 --> 00:34:41,040
Ha Ra.
564
00:34:42,352 --> 00:34:43,619
Ha Ra...
565
00:35:29,389 --> 00:35:30,656
(Miss Monte-Cristo)
566
00:35:34,127 --> 00:35:35,127
Is she being abducted?
567
00:35:35,161 --> 00:35:36,795
It's all because of that accident.
568
00:35:36,830 --> 00:35:39,197
Because of what Ha Ra
and Se Rin did to me.
569
00:35:40,503 --> 00:35:41,903
I'm in labor.
570
00:35:41,935 --> 00:35:43,268
Now? The baby's coming out?
571
00:35:43,310 --> 00:35:47,443
I have to see how happy Ha Ra got
after killing my baby!
572
00:35:47,474 --> 00:35:49,474
Turn the car around now!
573
00:35:49,509 --> 00:35:50,542
It can't be undone.
574
00:35:50,577 --> 00:35:53,511
When you stopped me from giving
Mr. Ko his insulin shot,
575
00:35:53,546 --> 00:35:54,747
it was a great move.
576
00:35:54,781 --> 00:35:57,215
I can't forgive you two.
577
00:35:58,114 --> 00:35:59,648
I will kill them all.
41080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.