Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,986 --> 00:01:11,738
All right, here he comes.
2
00:01:11,739 --> 00:01:13,740
Now, this is the one you want.
3
00:01:13,741 --> 00:01:15,783
He'll make a fine specimen.
4
00:01:41,311 --> 00:01:43,145
Nice shooting.
5
00:01:45,981 --> 00:01:49,235
Now, let's get this
thing on the truck
and get it over with.
6
00:01:56,408 --> 00:01:58,785
We almost finished here?
7
00:01:58,786 --> 00:02:01,579
You don't want to spend
too much time in one place.
8
00:02:01,580 --> 00:02:04,666
Once one croc spots you,
they all come.
9
00:02:04,667 --> 00:02:07,335
This place is infested.
10
00:02:07,336 --> 00:02:08,795
Shut up, old man.
11
00:02:08,796 --> 00:02:10,838
These animals are gonna
make us all very rich.
12
00:02:10,839 --> 00:02:12,883
So just be patient.
13
00:02:15,469 --> 00:02:18,346
We're beginning
the procedure now, gentlemen.
14
00:02:18,347 --> 00:02:21,892
As long as we're, uh,
getting on with it, uh,
15
00:02:22,643 --> 00:02:24,519
I'll take my money.
16
00:02:24,520 --> 00:02:26,938
That wasn't the deal,
Long John Silver.
17
00:02:26,939 --> 00:02:29,190
The deal was that
18
00:02:29,191 --> 00:02:32,277
I get you and
your people in here.
19
00:02:32,278 --> 00:02:33,319
I did that.
20
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
The deal was
21
00:02:35,072 --> 00:02:37,658
you get us in and out.
22
00:02:39,368 --> 00:02:40,369
All right.
23
00:02:47,209 --> 00:02:48,835
This is only half the numbers.
24
00:02:48,836 --> 00:02:51,421
Yeah, Mama didn't raise no fool.
25
00:02:51,422 --> 00:02:54,384
You'll get the other half
when I get my money.
26
00:02:58,178 --> 00:03:00,972
All right, it's just
a little stick, sweetie.
27
00:03:00,973 --> 00:03:04,225
Why are you talking to
an anesthetized croc?
28
00:03:04,226 --> 00:03:05,561
It's an old habit.
29
00:03:06,312 --> 00:03:08,396
From my hospital days.
30
00:03:08,397 --> 00:03:12,609
I don't understand
why we can't just take
this stuff back to the lab?
31
00:03:12,610 --> 00:03:14,819
And why does that snake
have to be here?
32
00:03:14,820 --> 00:03:18,865
What we're doing here
is very precise.
33
00:03:18,866 --> 00:03:19,867
Yikes!
34
00:03:22,494 --> 00:03:24,329
Once we've altered
the structure,
35
00:03:24,330 --> 00:03:27,415
the manipulated DNA
becomes very fragile.
36
00:03:27,416 --> 00:03:32,545
So, an immediate implantation
into an egg-producing female
37
00:03:32,546 --> 00:03:35,340
will give us the best
chance for success.
38
00:03:35,341 --> 00:03:37,091
She's ready to lay her eggs.
39
00:03:37,092 --> 00:03:39,761
They just need
to get fertilized.
40
00:03:39,762 --> 00:03:42,221
Now, these two
smaller male snakes
41
00:03:42,222 --> 00:03:44,474
will provide the catalyst
for the procedure.
42
00:03:44,475 --> 00:03:48,227
Fine. So the snakes
will mate. Get on with it.
43
00:03:48,228 --> 00:03:50,939
Can I at least
see the money, hmm?
44
00:03:59,073 --> 00:04:00,491
Excuse me.
Whoa, watch the hook, man.
45
00:04:04,662 --> 00:04:05,996
Aren't you gonna count it?
46
00:04:07,122 --> 00:04:09,165
Oh, I trust that it's all there.
47
00:04:09,166 --> 00:04:12,669
I'd thumb through it,
but no thumb.
48
00:04:15,005 --> 00:04:16,340
It's an awful lot of cash
49
00:04:16,341 --> 00:04:17,548
just to get you to open a gate.
50
00:04:17,549 --> 00:04:20,009
And to keep my mouth shut.
51
00:04:20,010 --> 00:04:23,262
You see, without the,
uh, proper motivation,
52
00:04:23,263 --> 00:04:26,683
I might just be tempted
to call Fish and Wildlife.
53
00:04:26,684 --> 00:04:30,687
Bet they'd be real interested
in exactly what you want
54
00:04:30,688 --> 00:04:33,691
with those, uh,
protected crocodiles.
55
00:04:35,192 --> 00:04:37,111
Hmm? Hmm?
56
00:04:38,529 --> 00:04:43,241
You give Ms. Murdoch
my regards.
57
00:04:43,242 --> 00:04:46,285
And boys,
you all be careful
with these crocs.
58
00:04:46,286 --> 00:04:48,538
Take my word for it.
59
00:04:48,539 --> 00:04:51,749
First bite's always the worst.
60
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
- Jim, we ain't done here yet.
- Whoa. Firearms.
61
00:04:56,171 --> 00:04:57,922
And you still owe me
the last three numbers.
62
00:04:57,923 --> 00:04:59,340
Okay.
63
00:04:59,341 --> 00:05:00,342
Pardon me.
Crossing. Watch the gun.
64
00:05:02,177 --> 00:05:04,054
Oh, no problemo.
65
00:05:14,690 --> 00:05:17,360
I'm injecting her with
the mutated cells now.
66
00:05:22,156 --> 00:05:23,489
Finito.
67
00:05:23,490 --> 00:05:25,700
What now?
68
00:05:25,701 --> 00:05:29,704
Now? Now we wait for
the new cells to take.
69
00:05:29,705 --> 00:05:32,416
This female snake is
genetically engineered
70
00:05:32,417 --> 00:05:36,711
which means that all
of her biological process
has been accelerated.
71
00:05:36,712 --> 00:05:38,713
She'll grow faster, molt faster.
72
00:05:38,714 --> 00:05:41,674
Lay eggs faster.
Got it. How long?
73
00:05:41,675 --> 00:05:45,470
She should lay her eggs
in the next 24 to 48 hours.
74
00:05:45,471 --> 00:05:48,097
Oh, dear God.
75
00:05:48,098 --> 00:05:50,892
Great.
Wake me up when
it's time to go home.
76
00:05:50,893 --> 00:05:52,519
We'll get her back to the lab
77
00:05:52,520 --> 00:05:55,355
and everything else
will be done
in an incubator. Okay?
78
00:06:00,570 --> 00:06:03,154
Our friend here is awake.
79
00:06:03,155 --> 00:06:05,532
That's not possible.
I gave that thing
enough tranquilizer
80
00:06:05,533 --> 00:06:07,366
to knock out an elephant
for 12 hours.
81
00:06:07,367 --> 00:06:09,285
You know this isn't
an elephant, right?
82
00:06:11,497 --> 00:06:13,331
It's getting loose.
83
00:06:13,332 --> 00:06:14,625
It's getting loose!
84
00:06:55,415 --> 00:06:56,416
The snakes!
85
00:07:24,403 --> 00:07:25,445
Shit!
86
00:09:02,459 --> 00:09:03,585
Oh, shit.
87
00:09:09,800 --> 00:09:11,551
Hey, Tully.
88
00:09:12,761 --> 00:09:15,096
New sunglasses,
huh? Nice.
89
00:09:15,097 --> 00:09:17,182
You know I can see
the deer, right?
90
00:09:20,394 --> 00:09:22,354
Deer just jumped out
in front of my truck.
91
00:09:27,401 --> 00:09:28,902
What about the one
in the back there?
92
00:09:31,154 --> 00:09:33,948
I forgot.
There was two of them.
93
00:09:33,949 --> 00:09:35,616
You sure that's the story
you want to stick to?
94
00:09:35,617 --> 00:09:38,662
It's the God's
honest truth this time.
95
00:09:39,913 --> 00:09:41,415
Isn't that a bullet hole?
96
00:09:45,085 --> 00:09:48,587
Looks like about
a .308 there,
wouldn't you say?
97
00:09:48,588 --> 00:09:49,922
A .308?
98
00:09:49,923 --> 00:09:52,508
I don't know anything
about ballistics.
99
00:09:52,509 --> 00:09:53,718
Ballistics?
100
00:09:55,554 --> 00:09:57,763
That's a real big
word for you, Earl.
I'm impressed.
101
00:09:57,764 --> 00:09:59,306
Mmm-hmm.
102
00:09:59,307 --> 00:10:01,768
Don't worry.
I know it wasn't you
that shot him.
103
00:10:04,271 --> 00:10:05,646
Earl Junior!
104
00:10:05,647 --> 00:10:08,315
Why don't you come out
from behind that
bush over there?
105
00:10:08,316 --> 00:10:11,403
Let's have a little chat
before I have to cart
your old man off to jail.
106
00:10:13,698 --> 00:10:16,116
He's just a kid, Tully.
You're scaring him
half to death.
107
00:10:19,286 --> 00:10:21,328
Poaching is poaching, Earl.
108
00:10:21,329 --> 00:10:22,707
You know the deal,
109
00:10:23,708 --> 00:10:24,750
the fine or the time.
110
00:10:25,375 --> 00:10:26,794
The fine.
111
00:10:29,171 --> 00:10:30,589
Have a nice day.
112
00:10:31,548 --> 00:10:34,217
That ain't no way
to treat a citizen!
113
00:10:35,677 --> 00:10:37,512
First beer's on me later.
114
00:11:10,378 --> 00:11:12,421
Have you seen her?
Have you seen my baby?
115
00:11:12,422 --> 00:11:14,215
Daphne! Daphne!
Have you seen her?
She's missing.
116
00:11:14,216 --> 00:11:16,509
- My baby.
- Get away from me, lady.
117
00:11:16,510 --> 00:11:17,635
No.
118
00:11:17,636 --> 00:11:19,471
Sheriff! Sheriff, stop!
119
00:11:20,806 --> 00:11:23,725
Have you found her?
Have you found my baby?
120
00:11:23,726 --> 00:11:26,435
We're pretty sure
that she's with Jared,
Mrs. Mailer.
121
00:11:26,436 --> 00:11:28,855
Oh, no, Sheriff,
what if she's
not with him?
122
00:11:28,856 --> 00:11:32,817
I told her to stay away
from that piece of trash.
123
00:11:32,818 --> 00:11:35,779
I'd cut that sucker's
balls off myself if I...
124
00:11:37,739 --> 00:11:40,241
If I could do it
legally, that is.
125
00:11:40,242 --> 00:11:42,701
Oh, she's really
a good girl, Sheriff.
126
00:11:42,702 --> 00:11:44,286
Oh, yes, yes, I know.
127
00:11:44,287 --> 00:11:47,289
She's been an absolute doll
since she got out
of jail this time.
128
00:11:47,290 --> 00:11:51,293
But, Sheriff,
it's been two days.
129
00:11:51,294 --> 00:11:54,922
I'm not stupid.
I watch reality TV.
130
00:11:54,923 --> 00:11:56,799
After the first 48 hours,
131
00:11:56,800 --> 00:11:59,427
it's practically a cold case.
132
00:12:00,053 --> 00:12:01,178
Huh.
133
00:12:01,179 --> 00:12:03,931
Okay. Well, we're doing
our best to locate her
134
00:12:03,932 --> 00:12:06,976
and I promise I'll be
in touch as soon as
I hear something, okay?
135
00:12:06,977 --> 00:12:08,185
Thank you, Ms. Mailer.
136
00:12:08,186 --> 00:12:09,311
You have a good day.
137
00:12:09,312 --> 00:12:10,897
Thank you. Hey! Hey! Hey!
138
00:12:11,606 --> 00:12:12,607
Stop!
139
00:12:17,154 --> 00:12:18,446
Sheriff.
140
00:12:18,989 --> 00:12:20,614
Mr. Mayor.
141
00:12:20,615 --> 00:12:22,032
What was that all about?
142
00:12:22,033 --> 00:12:23,910
Oh, her daughter went missing.
143
00:12:23,911 --> 00:12:24,786
Last seen?
144
00:12:24,787 --> 00:12:27,496
Hiking outside
the fence at Black Lake.
145
00:12:27,497 --> 00:12:30,416
Outside the fence?
Yes, sir.
146
00:12:30,417 --> 00:12:33,377
Is this something that I
should be worried about?
147
00:12:33,378 --> 00:12:36,130
Because if it is, I'll have
to call in a prescription.
148
00:12:36,131 --> 00:12:38,757
The daughter is
a grown woman, sir.
149
00:12:38,758 --> 00:12:40,885
We think that she took off
with the boyfriend.
150
00:12:40,886 --> 00:12:42,553
The mother's not
too fond of him.
151
00:12:42,554 --> 00:12:44,890
But, we are considering
other possibilities.
152
00:12:45,808 --> 00:12:47,099
Good.
153
00:12:47,100 --> 00:12:50,644
I gave you this job because
you know the town, its people,
154
00:12:50,645 --> 00:12:53,355
and to make sure that
the crocodiles at Black Lake
155
00:12:53,356 --> 00:12:55,482
don't cause any problems.
156
00:12:55,483 --> 00:12:59,570
You gave me this job,
sir, because
nobody else wanted it.
157
00:12:59,571 --> 00:13:00,946
I sent Ferguson down
to take a look.
158
00:13:00,947 --> 00:13:02,948
Ferguson?
159
00:13:02,949 --> 00:13:05,576
I have complete faith
in your abilities.
160
00:13:05,577 --> 00:13:08,204
I'm behind you all the way.
161
00:13:08,205 --> 00:13:09,455
But if you screw up,
162
00:13:09,456 --> 00:13:12,291
I'll throw you under
the bus in a heartbeat.
163
00:13:12,292 --> 00:13:14,961
Oh, Steve, how are you?
Nice to see you.
Mr. Mayor.
164
00:13:14,962 --> 00:13:15,837
Thanks for the building permit.
165
00:13:15,838 --> 00:13:19,840
Remember, it's an election year.
166
00:13:19,841 --> 00:13:23,302
Ice cream! The mayor has
coupons for free ice cream!
167
00:13:23,303 --> 00:13:26,138
Coupons for free
ice cream, everyone!
What the...
168
00:13:32,145 --> 00:13:34,939
Uh, Sheriff, can you hear me?
169
00:13:34,940 --> 00:13:36,901
Yeah, Ferguson, where are you?
170
00:13:37,985 --> 00:13:39,526
Is that you?
171
00:13:39,527 --> 00:13:42,863
Yeah. Go ahead, Ferguson,
before I kick your ass.
172
00:13:42,864 --> 00:13:44,949
Yeah, roger that.
173
00:13:44,950 --> 00:13:47,701
Uh, we are combing
the perimeter fence
just like you instructed.
174
00:13:47,702 --> 00:13:48,912
Find anything?
175
00:13:48,913 --> 00:13:50,496
Yeah. Yes, ma'am.
176
00:13:50,497 --> 00:13:51,830
Is it Daphne Mailer?
177
00:13:51,831 --> 00:13:54,041
No, ma'am.
178
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
You, uh... You need to
see this for yourself.
179
00:13:58,047 --> 00:14:00,006
Okay, since we're
playing this game,
180
00:14:00,007 --> 00:14:01,924
secure the scene.
I'm on my way.
181
00:14:01,925 --> 00:14:03,343
Roger that.
182
00:14:05,971 --> 00:14:07,055
Secure the scene!
183
00:14:35,041 --> 00:14:37,543
I can't believe she would
use this picture of me.
184
00:14:39,004 --> 00:14:41,923
Yo, Daphne!
Open the door.
185
00:14:41,924 --> 00:14:43,466
Oh, wait, I got the key.
186
00:14:44,926 --> 00:14:47,761
Where the hell
have you been?
Hey!
187
00:14:47,762 --> 00:14:48,929
You scared the hell out of me.
188
00:14:48,930 --> 00:14:50,390
Look at this.
189
00:14:50,890 --> 00:14:52,516
Oh, cool.
190
00:14:52,517 --> 00:14:54,685
Look at the picture!
I look like a pig!
191
00:14:54,686 --> 00:14:56,770
My mom picked
the worst photo
she could find of me.
192
00:14:56,771 --> 00:14:58,355
Boo-boo, you look good.
193
00:14:58,356 --> 00:14:59,440
Good and fat.
194
00:14:59,441 --> 00:15:01,860
No, you look good, real good.
195
00:15:02,987 --> 00:15:04,403
You look hot,
196
00:15:04,404 --> 00:15:06,655
you look sexy.
Mmm.
197
00:15:06,656 --> 00:15:09,033
Girl, you look smart.
198
00:15:09,034 --> 00:15:12,703
Wait, you really
think I'm smart?
199
00:15:12,704 --> 00:15:16,040
Oh, yeah, you got a GED.
Mmm.
200
00:15:16,041 --> 00:15:18,667
You know, there's
something I really like
201
00:15:18,668 --> 00:15:19,960
about a guy that appreciates me
202
00:15:19,961 --> 00:15:22,672
for my mind and
not just my body.
203
00:15:24,591 --> 00:15:26,050
Okay.
204
00:15:26,051 --> 00:15:27,468
Oh, baby.
205
00:15:29,387 --> 00:15:30,388
What?
206
00:15:32,182 --> 00:15:33,183
Okay.
207
00:15:34,225 --> 00:15:38,145
Oh, yeah. Okay. Come on.
208
00:15:38,146 --> 00:15:40,481
Baby, you said
you like it rough.
Yeah.
209
00:15:40,482 --> 00:15:42,025
Ow!
210
00:15:42,026 --> 00:15:44,193
Oh, sorta. Okay.
211
00:15:44,194 --> 00:15:45,236
Baby!
212
00:15:48,698 --> 00:15:51,033
Okay.
Just a little less.
213
00:15:52,118 --> 00:15:53,119
Yeah.
214
00:16:02,462 --> 00:16:03,670
Where have you been?
215
00:16:03,671 --> 00:16:04,963
I've been walking all night.
216
00:16:04,964 --> 00:16:07,008
- What do you mean?
- They got out.
217
00:16:07,009 --> 00:16:08,009
What do you mean,
"They got out?"
218
00:16:08,010 --> 00:16:09,968
They're loose.
219
00:16:09,969 --> 00:16:11,387
Get to my office immediately.
220
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Roger that.
221
00:16:13,973 --> 00:16:15,599
Whose fault is that?
222
00:16:15,600 --> 00:16:18,102
I ain't taking the fall
for what went on out there.
223
00:16:18,103 --> 00:16:21,230
I'm not asking you to
take the fall, Mr. Beach.
224
00:16:21,231 --> 00:16:23,065
But you will help
me get them back.
225
00:16:23,066 --> 00:16:25,151
Wait, I'm gonna what?
226
00:16:25,152 --> 00:16:28,695
Those snakes
are a very rare,
very endangered species.
227
00:16:28,696 --> 00:16:30,948
They are monsters,
is what they are.
228
00:16:30,949 --> 00:16:36,246
Yes. Well, they also
represent billions of
dollars to this company.
229
00:16:37,580 --> 00:16:40,083
Have you ever heard
of the Blood Orchid?
230
00:16:40,084 --> 00:16:41,959
Can't say I have.
231
00:16:41,960 --> 00:16:43,127
It's a tropical species.
232
00:16:43,128 --> 00:16:45,003
Very rare.
233
00:16:45,004 --> 00:16:48,549
My father discovered
that the orchid extract,
234
00:16:48,550 --> 00:16:53,011
when mixed with
the particular secretions
of a molting giant anaconda
235
00:16:53,012 --> 00:16:56,723
created a compound capable
of regenerating cells.
236
00:16:56,724 --> 00:16:58,767
Cell regeneration?
237
00:16:58,768 --> 00:17:02,271
I'm talking about
biological immortality,
Mr. Beach.
238
00:17:02,272 --> 00:17:06,110
Imagine what people
would be willing to pay
to live forever.
239
00:17:07,069 --> 00:17:08,777
Anything.
240
00:17:08,778 --> 00:17:10,237
But there was a problem.
241
00:17:10,238 --> 00:17:13,157
A protein bond triggers
cell regeneration
in reptiles.
242
00:17:13,158 --> 00:17:16,618
Unfortunately,
it doesn't work
the same way in humans.
243
00:17:16,619 --> 00:17:18,246
So, how does it work?
244
00:17:19,164 --> 00:17:21,749
It becomes lethally toxic.
245
00:17:22,917 --> 00:17:25,002
Do I still have your attention?
246
00:17:25,003 --> 00:17:27,212
Absolutely.
247
00:17:27,213 --> 00:17:30,340
Before he died,
my father
found a solution
248
00:17:30,341 --> 00:17:32,843
but it required
creating a hybrid.
249
00:17:32,844 --> 00:17:36,054
And with that
you get your
fountain of youth?
250
00:17:36,055 --> 00:17:40,226
Unfortunately,
the only compatible
reptile on Earth
251
00:17:40,227 --> 00:17:43,104
is as rare as the orchid itself.
252
00:17:43,105 --> 00:17:44,438
A species of crocodile.
253
00:17:44,439 --> 00:17:47,274
Enormous, aggressive.
254
00:17:47,275 --> 00:17:50,236
And they can only be found
one place on Earth.
255
00:17:50,237 --> 00:17:53,156
Yeah, I know.
I fought with one.
256
00:17:53,157 --> 00:17:56,533
Gather your men, Mr. Beach.
We're going back there.
257
00:17:56,534 --> 00:17:59,119
We're gonna find that snake
before she lays her eggs
258
00:17:59,120 --> 00:18:02,290
or someone or something
gets to her first.
259
00:18:04,000 --> 00:18:08,086
I need those baby
crocacondas alive.
260
00:18:08,087 --> 00:18:11,006
You're listening
to Monster Rock on Q95.
261
00:18:24,271 --> 00:18:27,148
There's no way you got
2,200 on your SATs.
262
00:18:27,149 --> 00:18:30,859
I did. I swear.
I'm, like, a genius.
263
00:18:30,860 --> 00:18:34,071
No. Actually,
you're like, terrifying.
264
00:18:34,072 --> 00:18:35,323
It's so wrong.
Whatever.
265
00:18:35,324 --> 00:18:37,616
I only got, like, 1,900.
266
00:18:37,617 --> 00:18:40,745
And somehow they still let you
into vocational school.
267
00:18:43,915 --> 00:18:47,168
What about you?
What'd you get
on your SATs?
268
00:18:47,169 --> 00:18:49,461
Uh, right around 2,350.
269
00:18:49,462 --> 00:18:51,214
What?
What?
You're full of it.
270
00:18:51,215 --> 00:18:54,300
Hey, hey, hey. Don't hate.
271
00:18:54,301 --> 00:18:55,176
Yeah.
272
00:19:05,395 --> 00:19:07,314
Oh, goody, it's Tiff!
273
00:19:08,439 --> 00:19:10,148
Hey, big sister.
274
00:19:10,149 --> 00:19:13,278
Put me on speaker.
Everybody needs to hear this.
275
00:19:14,362 --> 00:19:16,113
Okay, bitches,
276
00:19:16,114 --> 00:19:19,367
it's time to put
down your phones
and that copy of Girl Mag
277
00:19:19,368 --> 00:19:20,450
and listen the hell up.
278
00:19:22,579 --> 00:19:23,662
My phone.
279
00:19:23,663 --> 00:19:24,871
The bitch can't talk right now.
280
00:19:28,167 --> 00:19:30,043
Are you slow?
281
00:19:30,044 --> 00:19:31,420
Slow?
282
00:19:31,421 --> 00:19:34,172
No, no, I'm seriously
asking if you're stupid.
283
00:19:34,173 --> 00:19:36,383
Like, mentally challenged?
284
00:19:36,384 --> 00:19:39,720
Because I need to know
what I'm dealing with.
285
00:19:39,721 --> 00:19:43,682
I mean, seriously,
what the hell do
you think this is?
286
00:19:43,683 --> 00:19:46,643
What I see in front of me
are a bunch of
stupid little girls
287
00:19:46,644 --> 00:19:48,145
who think they
have what it takes
288
00:19:48,146 --> 00:19:50,439
to become Delta
Phi Beta sisters.
289
00:19:50,440 --> 00:19:53,191
And I can tell you
right now, they...
290
00:19:53,192 --> 00:19:55,777
Are wrong!
291
00:19:55,778 --> 00:19:58,407
You are some sorry-ass losers.
292
00:19:59,449 --> 00:20:01,199
If you want to get in,
293
00:20:01,200 --> 00:20:04,329
you're gonna have
to prove yourselves.
294
00:20:14,589 --> 00:20:16,007
Ah.
295
00:20:19,261 --> 00:20:21,804
I thought I had lost you,
my little friend.
296
00:20:25,016 --> 00:20:26,892
Are you calling your boyfriend?
297
00:20:26,893 --> 00:20:29,102
What's his name?
Maybe I know him.
298
00:20:29,103 --> 00:20:30,729
Since when did you
ever need to know
299
00:20:30,730 --> 00:20:32,564
a guy's name before you do him?
300
00:20:32,565 --> 00:20:34,400
Whatever.
301
00:20:41,366 --> 00:20:42,450
This is Tully.
302
00:20:42,451 --> 00:20:43,492
Hey, Dad.
303
00:20:43,493 --> 00:20:46,286
Hey, sweetie, how are you doing?
304
00:20:46,287 --> 00:20:48,331
What ya doing?
305
00:20:48,332 --> 00:20:50,624
Uh, I just stopped by
the house real quick
306
00:20:50,625 --> 00:20:54,338
to, uh, try and grab
a quick snack.
307
00:20:55,296 --> 00:20:57,423
You miss me yet?
308
00:20:57,424 --> 00:20:59,883
Of course I miss you, honey.
I mean, you're off at college
309
00:20:59,884 --> 00:21:03,720
and then I'm here all alone.
310
00:21:03,721 --> 00:21:06,348
I think they call it, uh,
empty nest syndrome.
311
00:21:06,349 --> 00:21:08,392
Shut up, you probably
already turned my room
312
00:21:08,393 --> 00:21:10,769
into a man cave or something.
313
00:21:12,439 --> 00:21:15,399
Yes, indeed, I, uh, just hung
a flat screen up in there.
314
00:21:15,400 --> 00:21:16,817
Got it all cleaned up.
315
00:21:16,818 --> 00:21:19,528
Put a La-Z-Boy in there.
I got a little mini fridge.
316
00:21:19,529 --> 00:21:23,949
I am set
for football season.
You have no idea.
317
00:21:23,950 --> 00:21:25,534
Ugh.
318
00:21:25,535 --> 00:21:28,912
That sounds great.
All you need now is
a dog to lay by your feet.
319
00:21:28,913 --> 00:21:30,373
I would love that.
320
00:21:32,875 --> 00:21:34,918
So, what's up, babe?
321
00:21:34,919 --> 00:21:37,921
Just keeping
to our agreement.
Checking in.
322
00:21:37,922 --> 00:21:39,589
Thought I'd let you
know that I'm going to
323
00:21:39,590 --> 00:21:42,343
rush weekend with
the sorority girls.
324
00:21:42,344 --> 00:21:45,471
Right, I completely
forgot about that.
325
00:21:45,472 --> 00:21:46,763
Where you guys going?
326
00:21:46,764 --> 00:21:48,056
Oh, we're going up
to Clear Lake.
327
00:21:48,057 --> 00:21:49,517
Hmm.
328
00:21:49,518 --> 00:21:51,935
You don't have to worry.
329
00:21:51,936 --> 00:21:53,937
Just, uh, do me a favor
and just let me know
330
00:21:53,938 --> 00:21:55,814
when you're heading
back to the dorms, okay?
331
00:21:55,815 --> 00:21:57,358
Okay.
332
00:21:57,359 --> 00:21:59,109
All right. I love you.
333
00:21:59,110 --> 00:22:00,402
I love you, too.
334
00:22:00,403 --> 00:22:01,904
Goodbye.
Bye.
335
00:22:58,252 --> 00:22:59,711
I'm hungry.
336
00:22:59,712 --> 00:23:02,215
I'm gonna go
back to the truck
and get a snack.
337
00:23:03,216 --> 00:23:06,470
Hey. Bring me
some Cheez Doodles.
338
00:23:07,053 --> 00:23:08,429
Okay, Dad.
339
00:23:50,388 --> 00:23:54,684
Anything but crocodiles.
Please let it be
anything but crocodiles.
340
00:24:19,667 --> 00:24:21,835
What the hell is going on here?
341
00:24:21,836 --> 00:24:23,628
Well, um,
342
00:24:23,629 --> 00:24:26,465
yeah, the forensics are
still going over it.
343
00:24:27,592 --> 00:24:29,134
But it could be arson.
344
00:24:29,135 --> 00:24:30,468
Arson?
345
00:24:30,469 --> 00:24:32,513
Does this look like
arson to you, Ferguson?
346
00:24:35,099 --> 00:24:37,100
Maybe not.
347
00:24:37,101 --> 00:24:40,353
Find any, uh, bodies?
Daphne Mailer, maybe?
348
00:24:40,354 --> 00:24:42,188
Well, we have one...
349
00:24:42,189 --> 00:24:43,523
Ferguson, just a little
personal space here.
350
00:24:43,524 --> 00:24:44,733
Sorry.
351
00:24:44,734 --> 00:24:48,236
We have one partial
set of human remains.
352
00:24:48,237 --> 00:24:51,532
Um, what isn't still attached
is probably inside the...
353
00:24:51,533 --> 00:24:52,741
You know...
The crocodile?
354
00:24:52,742 --> 00:24:55,620
You can say it, Ferguson,
just not too loudly.
355
00:24:56,746 --> 00:24:58,580
Well, while we're here,
we might as well be sure.
356
00:24:58,581 --> 00:25:00,708
Cut him open.
357
00:25:00,709 --> 00:25:03,168
I'm not really good with,
uh, with sharp things.
358
00:25:03,169 --> 00:25:05,003
But, uh, I can get
you a set of gloves.
359
00:25:05,004 --> 00:25:08,089
No, no, that's okay.
360
00:25:08,090 --> 00:25:10,176
My hands have been in
some pretty nasty places.
361
00:25:40,665 --> 00:25:42,626
Huh.
362
00:25:47,838 --> 00:25:50,716
Okay, bag those up.
Get me some DNA.
363
00:25:50,717 --> 00:25:53,511
I want to make sure
that they don't match
our missing person.
364
00:25:55,054 --> 00:25:56,138
Yes, ma'am.
365
00:26:05,649 --> 00:26:06,898
Hello, everyone.
366
00:26:06,899 --> 00:26:08,608
Hey, Mayor.
Nice to see you, Bob.
367
00:26:08,609 --> 00:26:10,151
- How's the game going?
- Good, sir.
368
00:26:10,152 --> 00:26:11,361
Working on the handicap?
369
00:26:11,362 --> 00:26:13,488
You got it.
Good boy.
370
00:26:13,489 --> 00:26:15,156
What the hell is going on here?
371
00:26:15,157 --> 00:26:16,950
I heard the call on
the scanner in my office.
372
00:26:16,951 --> 00:26:18,787
Okay, I have it under control.
373
00:26:20,454 --> 00:26:22,623
Oh.
374
00:26:22,624 --> 00:26:23,915
You call that under control?
375
00:26:23,916 --> 00:26:26,669
I don't call this under control.
376
00:26:26,670 --> 00:26:28,878
And you're gonna call
Fish and Wildlife
377
00:26:28,879 --> 00:26:32,173
before anybody gets
what's going on around here.
378
00:26:32,174 --> 00:26:33,634
I don't have to tell you
379
00:26:33,635 --> 00:26:35,468
that November's just
around the corner
380
00:26:35,469 --> 00:26:37,805
and my ass is on the line.
381
00:26:37,806 --> 00:26:39,681
Just take care of it.
382
00:26:39,682 --> 00:26:42,934
All right, everybody,
the mayor is leaving.
See you later!
383
00:26:42,935 --> 00:26:45,228
Bob, take care.
Remember, Sunday picnic.
Yep.
384
00:26:45,229 --> 00:26:46,647
Bring the kids.
You have a good day, too.
385
00:26:46,648 --> 00:26:47,856
I'll be there, sir.
386
00:26:47,857 --> 00:26:49,150
Keep up the good work, everyone.
387
00:27:08,127 --> 00:27:09,378
All right.
388
00:27:13,049 --> 00:27:15,633
Sweetie, two times
in one day, huh?
389
00:27:15,634 --> 00:27:17,135
Uh...
390
00:27:17,136 --> 00:27:19,721
I do have unlimited minutes.
Sweetie? Do I know you?
391
00:27:19,722 --> 00:27:21,222
Oh. Uh...
392
00:27:21,223 --> 00:27:23,808
- Jeez, I am really sorry.
- Um...
393
00:27:23,809 --> 00:27:25,560
You know what?
Um...
394
00:27:25,561 --> 00:27:26,936
I thought you were my daughter.
395
00:27:26,937 --> 00:27:29,774
Could be. My mom
dated a lot of guys.
396
00:27:30,566 --> 00:27:32,358
What?
397
00:27:32,359 --> 00:27:33,860
This is the Aroostook
County sheriff.
398
00:27:33,861 --> 00:27:36,488
Am I speaking with Will Tull,
Fish and Wildlife?
399
00:27:36,489 --> 00:27:39,867
Yes, this is Will Tull.
My friends call me Tully.
400
00:27:39,868 --> 00:27:43,620
Well, Tully, I'm Reba
and I don't have any friends,
401
00:27:43,621 --> 00:27:45,580
so you can call me Reba.
402
00:27:45,581 --> 00:27:47,749
Yes, I'm, uh, familiar
with, uh, who you are.
403
00:27:47,750 --> 00:27:51,002
I think I'll stick, uh,
with Sheriff for now.
404
00:27:51,003 --> 00:27:53,882
How much do you know
about crocodiles?
405
00:28:41,929 --> 00:28:43,805
Did you get
another tattoo?
I totally did.
406
00:28:43,806 --> 00:28:45,390
- Let me see.
- I had to.
407
00:28:45,391 --> 00:28:46,683
- Oh, my gosh.
- It's just small.
408
00:28:46,684 --> 00:28:47,893
I didn't want
anything really big.
409
00:28:47,894 --> 00:28:49,228
This is really good.
410
00:28:52,439 --> 00:28:55,567
What do you
think this is?
A vacation?
411
00:28:55,568 --> 00:28:57,944
You are all useless.
412
00:28:57,945 --> 00:29:00,238
All right, bitches, on the line!
413
00:29:00,239 --> 00:29:01,782
Get on the line right now!
414
00:29:09,958 --> 00:29:11,708
That's better.
415
00:29:11,709 --> 00:29:14,752
I happen to know that
none of my DPB sisters
416
00:29:14,753 --> 00:29:16,964
or brothers at Kappa Tau Pi
417
00:29:16,965 --> 00:29:19,757
are gonna want anything
to do with any of you
418
00:29:19,758 --> 00:29:22,468
if you all suck.
419
00:29:22,469 --> 00:29:24,929
And right now, you do.
420
00:29:24,930 --> 00:29:28,016
That's it, you're out.
You didn't make it.
Come on. Leave!
421
00:29:28,017 --> 00:29:30,643
I'm just kidding.
I'm just kidding.
You can get back in line.
422
00:29:30,644 --> 00:29:31,896
Get back in line!
423
00:29:32,813 --> 00:29:35,398
Now get in the water.
424
00:29:35,399 --> 00:29:38,735
Um, I don't think any
guy minds if we suck,
425
00:29:38,736 --> 00:29:41,487
if you get my politically
incorrect innuendo.
426
00:29:43,282 --> 00:29:46,159
What are you all waiting for?
427
00:29:46,160 --> 00:29:48,579
Are you afraid
of the crocodiles?
428
00:29:50,331 --> 00:29:53,166
I cannot believe you
are all this stupid.
429
00:29:53,167 --> 00:29:55,043
This is Clear Lake.
430
00:29:55,044 --> 00:29:58,213
There are no crocodiles
in Clear Lake.
431
00:29:58,214 --> 00:30:01,341
The crocodiles
are in Black Lake.
432
00:30:01,342 --> 00:30:04,470
Now get in the water!
433
00:30:05,847 --> 00:30:07,347
Go on.
434
00:30:07,348 --> 00:30:09,558
Get your asses in there!
435
00:30:10,809 --> 00:30:12,936
Where do you think you're going?
436
00:30:12,937 --> 00:30:14,187
But you said to...
437
00:30:14,188 --> 00:30:15,230
And what was your name again?
438
00:30:15,231 --> 00:30:16,314
Jane.
439
00:30:16,315 --> 00:30:17,523
Jane?
440
00:30:17,524 --> 00:30:20,151
As in plain Jane?
441
00:30:20,152 --> 00:30:22,070
As in Goldsburg.
442
00:30:23,197 --> 00:30:25,073
You have 20 minutes
to dig a hole
443
00:30:25,074 --> 00:30:27,035
big enough to bury
your sorry ass in.
444
00:30:35,292 --> 00:30:37,752
Are you both deaf?
445
00:30:37,753 --> 00:30:41,757
Or maybe you really
don't have what it takes
to become a Delta Phi Beta.
446
00:30:43,133 --> 00:30:46,136
I've got my eye on both of you.
447
00:30:48,514 --> 00:30:53,601
Is that even possible,
to have one singular
eye on both of us?
448
00:30:53,602 --> 00:30:54,938
I don't think so.
449
00:30:59,901 --> 00:31:01,567
It's gonna be fine.
450
00:31:01,568 --> 00:31:04,153
It's so cold.
451
00:31:04,154 --> 00:31:06,699
Move it.
You don't want
to piss her off.
452
00:31:07,283 --> 00:31:09,993
Let's go, guys. Go.
453
00:31:09,994 --> 00:31:12,203
It's a beach, bitches!
454
00:31:12,204 --> 00:31:14,122
Walk until you can't
touch the bottom
455
00:31:14,123 --> 00:31:16,250
and tread water
until I say stop.
456
00:31:18,210 --> 00:31:19,877
Go!
457
00:31:19,878 --> 00:31:21,880
Looks like Megan's
already halfway
to becoming a sister.
458
00:31:29,888 --> 00:31:31,849
That's it.
Keep swimming.
459
00:31:57,416 --> 00:32:01,169
Let's hear it for
Brett and Andrew
from Kappa Tau Pi!
460
00:32:01,170 --> 00:32:03,046
Whoo! Go, guys!
461
00:32:03,047 --> 00:32:05,631
Great performance, guys!
462
00:32:05,632 --> 00:32:07,968
Oh, my God.
Are you okay?
463
00:32:07,969 --> 00:32:09,136
That was crazy.
464
00:32:09,137 --> 00:32:12,097
Bro, that was awesome!
465
00:32:12,098 --> 00:32:14,182
I'm sure the girls
will show you
their appreciation later,
466
00:32:14,183 --> 00:32:16,018
if you get my meaning.
467
00:32:16,019 --> 00:32:17,144
All right!
468
00:32:28,156 --> 00:32:31,074
I'll give you 10 seconds
to move your vehicle.
469
00:32:31,075 --> 00:32:33,993
Huh? I'm here
meeting the sheriff.
470
00:32:33,994 --> 00:32:36,662
Oh, it's your lucky day.
You found her.
471
00:32:36,663 --> 00:32:39,832
I know. I'm Will Tull.
Fish and Wildlife.
472
00:32:39,833 --> 00:32:42,002
Oh, Tull!
Just the man we've
been waiting for.
473
00:32:42,003 --> 00:32:43,545
You still got to
move your vehicle.
474
00:32:48,967 --> 00:32:50,011
Oh, boy.
475
00:32:53,472 --> 00:32:55,223
Here we go.
476
00:32:55,224 --> 00:32:57,183
So, you have an ID yet?
477
00:32:57,184 --> 00:33:00,478
No ID, but I can tell you
the legs do belong
to the rest of him.
478
00:33:00,479 --> 00:33:02,480
How can you be sure?
479
00:33:02,481 --> 00:33:03,731
You'll have to forgive me.
480
00:33:03,732 --> 00:33:05,818
This is the only time
I have to eat my lunch.
481
00:33:07,027 --> 00:33:08,653
Wing Ding?
482
00:33:08,654 --> 00:33:09,946
Oh, uh...
483
00:33:09,947 --> 00:33:11,614
Thanks, but no.
484
00:33:11,615 --> 00:33:13,699
You can tell by the break.
485
00:33:13,700 --> 00:33:15,993
Clearly the legs were torn off
with tremendous force
486
00:33:15,994 --> 00:33:18,121
coming down on the femurs.
487
00:33:18,122 --> 00:33:20,541
But here, you can see
how they match.
488
00:33:21,959 --> 00:33:23,000
Yeah.
489
00:33:23,001 --> 00:33:25,212
And you're absolutely
certain that he's a he?
490
00:33:25,213 --> 00:33:26,088
No question.
491
00:33:26,089 --> 00:33:28,089
Well, how long before
you can give me a name?
492
00:33:28,090 --> 00:33:30,758
I got no usable prints.
493
00:33:30,759 --> 00:33:34,262
Possibility of dental records,
but that could take weeks,
even longer.
494
00:33:34,263 --> 00:33:35,806
- All right, thanks.
- Yeah.
495
00:33:43,064 --> 00:33:44,189
Mmm...
496
00:33:44,190 --> 00:33:45,065
Hmm.
497
00:33:54,032 --> 00:33:55,074
Ugh.
498
00:33:55,075 --> 00:33:56,243
Sorry.
499
00:33:57,035 --> 00:33:58,036
Thanks.
500
00:34:01,874 --> 00:34:03,958
Did they find
what was left of the lab unit?
501
00:34:03,959 --> 00:34:06,294
Even if they have,
there's no way they
can connect it to us.
502
00:34:06,295 --> 00:34:08,130
I made sure.
503
00:34:08,131 --> 00:34:10,091
You better hope so
for all our sakes.
504
00:34:10,924 --> 00:34:11,925
Eyes front.
505
00:34:13,093 --> 00:34:14,260
So, what's the plan?
506
00:34:14,261 --> 00:34:16,179
What a bitch.
507
00:34:16,180 --> 00:34:19,266
A couple of days ago
I had our tech guys block
their tracking device
508
00:34:19,267 --> 00:34:21,101
so only ours will work.
509
00:34:21,102 --> 00:34:23,186
So we're the only ones
that can track these things?
510
00:34:23,187 --> 00:34:24,979
Bingo.
511
00:34:24,980 --> 00:34:27,690
We'll use this
to find the female
and bring her back to the lab.
512
00:34:27,691 --> 00:34:29,109
And if we can't?
513
00:34:29,110 --> 00:34:32,195
This is a portable incubator.
514
00:34:32,196 --> 00:34:35,240
If we can't bring
her back to the lab,
we'll take her eggs.
515
00:34:35,241 --> 00:34:39,035
Whatever happens,
we can't have her
lay them in the wild.
516
00:34:39,036 --> 00:34:41,162
Those eggs are
the key to the serum.
517
00:34:41,163 --> 00:34:44,040
And what if she does
lay them in the wild?
518
00:34:44,041 --> 00:34:45,667
I don't want to know.
519
00:34:47,127 --> 00:34:50,130
I guess we're gonna
need Bickerman again.
520
00:34:50,131 --> 00:34:52,299
No one knows the land like him.
521
00:34:52,300 --> 00:34:55,302
Well, he does have
a bag full of my money.
522
00:34:55,303 --> 00:34:57,888
I think it's about time
Captain Hook earned it.
523
00:35:03,769 --> 00:35:07,104
The good news is
it's not our missing person.
524
00:35:07,105 --> 00:35:09,732
The bad news is that
our missing person
is still missing.
525
00:35:09,733 --> 00:35:13,278
Finding a dead guy
inside of a croc
isn't bad news enough?
526
00:35:13,279 --> 00:35:15,196
Spend a little time
with us, Mr. Tull,
527
00:35:15,197 --> 00:35:17,782
and you'll find that
it's just another day
at the office around here.
528
00:35:17,783 --> 00:35:19,200
What'd you got on
the tractor trailer?
529
00:35:19,201 --> 00:35:22,745
Unfortunately, not much.
The, uh, license plates
melted in the fire.
530
00:35:22,746 --> 00:35:24,372
Can't even get
a readable VIN number.
531
00:35:24,373 --> 00:35:26,415
The guys at the garage
are taking it apart
532
00:35:26,416 --> 00:35:29,335
to see if they can get
some serial numbers
off the engine.
533
00:35:29,336 --> 00:35:31,087
Might be able to
trace it from there.
534
00:35:31,088 --> 00:35:32,296
All right.
Well, keep on it.
535
00:35:32,297 --> 00:35:36,133
Yes, sir, ma'am.
I mean, Sheriff. Sheriff.
536
00:35:36,134 --> 00:35:38,970
Mr. Tull, what do you need
from us to get started?
537
00:35:38,971 --> 00:35:41,138
Well, first things first.
538
00:35:41,139 --> 00:35:43,392
Probably best to go ahead
and show me what you've got.
539
00:36:41,074 --> 00:36:42,241
Boo!
540
00:36:42,242 --> 00:36:44,744
Oh, my God, you scared me.
541
00:36:44,745 --> 00:36:47,496
Well, with your ear buds in
and your eyes closed,
542
00:36:47,497 --> 00:36:51,292
Sasquatch
and his whole family
could sneak up on you.
543
00:36:51,293 --> 00:36:54,670
Here, it's the only
thing I could find
to actually drink.
544
00:36:54,671 --> 00:36:56,423
Thanks.
545
00:36:56,424 --> 00:36:58,717
Unless you want to join
the vomit patrol over there?
546
00:37:05,015 --> 00:37:06,224
I'm okay.
547
00:37:09,019 --> 00:37:10,438
Okay, let's do it.
548
00:37:12,064 --> 00:37:14,066
Neanderthals.
549
00:37:16,360 --> 00:37:18,362
I'm surprised they don't
drag them off by their hair.
550
00:37:21,156 --> 00:37:24,784
Why are you here?
You don't seem
like the type.
551
00:37:24,785 --> 00:37:28,162
What, can't you tell
that I live to be a Delta?
552
00:37:28,163 --> 00:37:29,789
Paint each other's toenails,
553
00:37:29,790 --> 00:37:31,916
call each other
sisters and BFFs?
554
00:37:31,917 --> 00:37:33,292
Compare each other's boob jobs?
555
00:37:33,293 --> 00:37:34,919
Stop.
Get a daring
556
00:37:34,920 --> 00:37:37,254
butterfly tattoo on our ankles.
557
00:37:37,255 --> 00:37:39,173
Okay, stop.
Pierce our unmentionables.
558
00:37:39,174 --> 00:37:41,302
Seriously, stop.
559
00:37:42,803 --> 00:37:45,388
Really, why are you here?
560
00:37:45,389 --> 00:37:50,101
Truth is I'm a psych major.
561
00:37:50,102 --> 00:37:52,186
And I mean, what is more psycho
562
00:37:52,187 --> 00:37:54,314
then wanting to join a sorority?
563
00:37:55,441 --> 00:37:56,983
Great resource material.
564
00:37:58,860 --> 00:38:02,864
Oh, I'm bored!
Make them swim.
565
00:38:04,408 --> 00:38:06,327
Get in the water.
566
00:38:09,413 --> 00:38:11,080
Come on. Go. Go.
567
00:38:11,081 --> 00:38:13,416
Get in, bitches.
568
00:38:13,417 --> 00:38:15,918
News flash, you stupid bitches!
569
00:38:15,919 --> 00:38:18,921
Frats don't like
boring sorority sisters.
570
00:38:18,922 --> 00:38:21,173
Now, get in the water!
571
00:38:21,174 --> 00:38:22,299
Uh...
572
00:38:22,300 --> 00:38:23,843
What about you, girlfriend?
573
00:38:23,844 --> 00:38:25,553
What's your excuse?
574
00:38:25,554 --> 00:38:29,640
I'm a legacy.
My mom was a Delta.
575
00:38:29,641 --> 00:38:32,268
So, what, she, like,
forced you into
it or something?
576
00:38:32,269 --> 00:38:34,311
No.
577
00:38:34,312 --> 00:38:36,313
She died when I was little.
578
00:38:36,314 --> 00:38:38,858
It was just me and my dad.
579
00:38:38,859 --> 00:38:41,110
So I thought that
becoming a Delta
580
00:38:41,111 --> 00:38:43,238
would be something
to remember her by.
581
00:38:44,656 --> 00:38:46,115
That's sweet.
582
00:38:46,116 --> 00:38:48,368
I mean, I want to throw up.
583
00:38:49,786 --> 00:38:51,954
But it's sweet. Seriously.
584
00:38:51,955 --> 00:38:54,416
Don't think I don't see
you two sitting
over here snickering
585
00:38:54,417 --> 00:38:56,041
or laughing or whatever.
586
00:38:56,042 --> 00:38:59,128
You do know that those words
mean the same thing, right?
587
00:38:59,129 --> 00:39:02,006
What I do know is that
you are two of
the sorriest pledges
588
00:39:02,007 --> 00:39:04,133
I have ever seen in my life.
589
00:39:04,134 --> 00:39:06,427
And if you want a hope in hell
of getting into this sorority,
590
00:39:06,428 --> 00:39:08,472
you better get it together.
591
00:39:11,933 --> 00:39:15,853
Well, let's take one
for Mom and my studies.
592
00:39:25,989 --> 00:39:27,532
This is a mess.
593
00:39:27,533 --> 00:39:28,741
This happened last night?
594
00:39:28,742 --> 00:39:30,409
Right about then.
595
00:39:30,410 --> 00:39:33,037
We don't get many
eyewitnesses out here
in the middle of the night,
596
00:39:33,038 --> 00:39:34,830
which, I'm sure, was the point.
597
00:39:34,831 --> 00:39:37,583
I'm not gonna candy coat
this for you, Sheriff.
598
00:39:37,584 --> 00:39:39,335
If this fence was
down for even an hour,
599
00:39:39,336 --> 00:39:41,921
it's entirely possible that
some of the crocs escaped.
600
00:39:41,922 --> 00:39:45,341
I mean, there's
a chance we can track
some of them, but...
601
00:39:45,342 --> 00:39:46,593
Oh, then what
are we waiting for?
602
00:39:48,470 --> 00:39:50,179
Um...
603
00:39:50,180 --> 00:39:54,391
Well, uh, I mean,
you obviously know
a lot about breeding.
604
00:39:54,392 --> 00:39:56,352
Excuse me?
605
00:39:56,353 --> 00:39:57,436
That... That came out wrong.
606
00:39:57,437 --> 00:40:00,689
Let me, uh, clarify that.
607
00:40:00,690 --> 00:40:02,484
Aroostook Station Wildlife.
608
00:40:02,485 --> 00:40:05,570
Hey, Sheryl, it's Tully.
I'm out here at Black Lake,
609
00:40:05,571 --> 00:40:07,447
just trying to take my
foot out of my mouth.
610
00:40:07,448 --> 00:40:08,656
You do that a lot, Tully.
611
00:40:08,657 --> 00:40:10,574
If you could do me a solid
and get Falmouth on the line
612
00:40:10,575 --> 00:40:13,453
and have them send over
all of the transponder numbers
613
00:40:13,454 --> 00:40:15,579
for the crocs they
tagged out here
on their last survey...
614
00:40:15,580 --> 00:40:16,664
Mmm-hmm.
615
00:40:16,665 --> 00:40:18,290
...that would be great.
616
00:40:18,291 --> 00:40:20,417
And if you could
make it snappy,
I would be very happy.
617
00:40:20,418 --> 00:40:23,588
We could have
a very serious situation
on our hands here.
618
00:40:23,589 --> 00:40:25,422
I don't know, I'll pass it on.
Okay.
619
00:40:25,423 --> 00:40:27,508
Yep. Thanks.
Uh, Tully, what about
that raise I...
620
00:40:27,509 --> 00:40:29,553
Okay, bye, bye.
Bye. Bye.
621
00:40:31,596 --> 00:40:33,430
Oh, what I was
saying earlier is that
622
00:40:33,431 --> 00:40:35,391
any crocs that were born
after they were tagged
623
00:40:35,392 --> 00:40:36,809
aren't gonna have
any transponders.
624
00:40:36,810 --> 00:40:38,394
So we're gonna have to hunt
the old-fashioned way.
625
00:40:38,395 --> 00:40:39,645
And if we're gonna do that,
626
00:40:39,646 --> 00:40:42,439
it's gonna take
a lot more than that
peashooter to stop 'em.
627
00:40:42,440 --> 00:40:44,233
Don't you worry about me.
628
00:40:44,234 --> 00:40:45,568
If there's one thing
I'm good at,
629
00:40:45,569 --> 00:40:47,152
it's stopping crocodiles.
630
00:40:47,153 --> 00:40:48,530
So I've heard.
631
00:40:49,531 --> 00:40:51,156
All right.
632
00:40:51,157 --> 00:40:53,284
Here's a list of
all the transponders
633
00:40:53,285 --> 00:40:55,327
that they tagged the crocs with.
634
00:40:55,328 --> 00:40:56,621
Looks like a lot.
635
00:40:56,622 --> 00:40:59,999
Yeah, but this is not right.
636
00:41:00,000 --> 00:41:02,460
This is last week's readout.
Hold on.
637
00:41:03,879 --> 00:41:04,880
What the hell?
638
00:41:06,381 --> 00:41:08,674
The whole system went down.
639
00:41:08,675 --> 00:41:10,342
Is that normal?
640
00:41:10,343 --> 00:41:13,470
Oh, well, it's never
gone down on me before,
so to speak.
641
00:41:13,471 --> 00:41:15,639
There's a first time
for everything, I guess.
642
00:41:15,640 --> 00:41:17,308
That's kind of
convenient timing.
643
00:41:17,309 --> 00:41:18,518
Not really.
644
00:41:18,519 --> 00:41:20,645
Well, I mean, a bizarre accident
645
00:41:20,646 --> 00:41:22,689
blows a hole in
our security gate
646
00:41:22,690 --> 00:41:26,567
around the same time
the tracking system goes down.
647
00:41:26,568 --> 00:41:29,987
We don't even know
how many crocs
have escaped, if any.
648
00:41:29,988 --> 00:41:31,864
True, true.
We don't know
how many escaped,
649
00:41:31,865 --> 00:41:34,116
but, uh, we do know
where they're going.
650
00:41:34,117 --> 00:41:36,702
Check this out.
Pull up this map.
651
00:41:36,703 --> 00:41:38,621
All right. This is us.
652
00:41:38,622 --> 00:41:40,122
And here's Black Lake.
653
00:41:40,123 --> 00:41:42,041
Now I'm willing to bet
they've probably consumed
654
00:41:42,042 --> 00:41:44,376
most of the lake's
resources, so,
655
00:41:44,377 --> 00:41:47,129
the crocs are gonna be
headed toward the nearest
source of ready food,
656
00:41:47,130 --> 00:41:50,716
which is right there.
657
00:41:50,717 --> 00:41:51,718
Clear Lake.
658
00:42:07,859 --> 00:42:08,860
Hey!
659
00:42:23,751 --> 00:42:25,710
Where do you want us to start?
660
00:42:25,711 --> 00:42:26,835
Start in there.
661
00:42:26,836 --> 00:42:28,587
That's where we
found him the first time.
662
00:42:28,588 --> 00:42:30,965
If we're lucky,
he'll be drinking
his way through
663
00:42:30,966 --> 00:42:33,050
that money we gave him.
664
00:42:33,051 --> 00:42:35,928
You two wait out here.
665
00:42:35,929 --> 00:42:38,055
Try to blend in with the locals.
666
00:42:38,056 --> 00:42:39,725
I'll go around the back.
667
00:42:43,311 --> 00:42:44,312
What's up?
668
00:42:45,146 --> 00:42:46,147
What's up?
669
00:42:53,655 --> 00:42:55,699
Come on, Beth,
answer the phone, please.
670
00:42:56,700 --> 00:42:58,742
Look, just try to relax.
671
00:42:58,743 --> 00:43:01,245
You know, uh, she's
probably out having
some fun with friends.
672
00:43:01,246 --> 00:43:03,288
Besides, we don't even know
if the crocs did escape
673
00:43:03,289 --> 00:43:04,957
or even if they
made it to Clear Lake.
674
00:43:04,958 --> 00:43:06,751
Look, I'm not gonna
be able to relax
675
00:43:06,752 --> 00:43:08,210
until I know my
daughter is safe.
676
00:43:08,211 --> 00:43:10,754
So, I'm gonna go look for her.
677
00:43:10,755 --> 00:43:12,507
Uh, we're working here, Tull.
678
00:43:13,675 --> 00:43:15,802
Once that fence is fixed,
your lake is safe.
679
00:43:15,803 --> 00:43:17,594
I can't say the same thing
about my daughter.
680
00:43:17,595 --> 00:43:20,347
So, I'm gonna go
try and find her,
you can come or not.
681
00:43:20,348 --> 00:43:22,517
Uh, I'm coming!
682
00:43:56,676 --> 00:43:58,969
I was never here.
683
00:43:58,970 --> 00:44:00,806
You got it, boss.
684
00:44:14,944 --> 00:44:16,361
Hey, buddy, what can I get you?
685
00:44:16,362 --> 00:44:17,655
I'm looking for Jim Bickerman.
686
00:44:18,615 --> 00:44:21,869
Jim, Jim, Jim, Jim.
Jim who?
687
00:44:26,456 --> 00:44:28,750
I'm still having
a hard time
with that last name.
688
00:44:28,751 --> 00:44:29,834
Bickersteen?
689
00:44:33,338 --> 00:44:35,214
Bickerman. Jimmy Bickerman.
690
00:44:35,215 --> 00:44:36,591
Why didn't you say so?
691
00:44:37,801 --> 00:44:38,968
Haven't seen him.
692
00:44:49,229 --> 00:44:50,687
Hi, Jim.
693
00:44:50,688 --> 00:44:52,815
Happy hour start
a little early today?
694
00:44:52,816 --> 00:44:56,194
Don't hassle me,
Ms. Murdoch.
I'm a cripple.
695
00:44:57,780 --> 00:44:59,906
Physically challenged
is the preferred term now.
696
00:45:05,286 --> 00:45:09,039
Oh, I'm sorry.
Did that hurt?
697
00:45:09,040 --> 00:45:12,418
Come on, Jim.
We still have
business to discuss.
698
00:45:13,711 --> 00:45:15,380
Let me help you up.
699
00:45:18,633 --> 00:45:19,842
Did you see that, hmm?
700
00:45:19,843 --> 00:45:21,760
I think I got me a lawsuit here.
701
00:45:30,145 --> 00:45:31,770
He's actually kind of cute.
702
00:45:31,771 --> 00:45:32,814
Yeah.
703
00:45:34,190 --> 00:45:35,191
You ready?
704
00:45:36,317 --> 00:45:38,236
Born ready.
Yeah.
705
00:45:41,030 --> 00:45:44,741
Ladies, Andrew is
gonna give Hannah here...
706
00:45:44,742 --> 00:45:46,535
Heather.
Close enough.
707
00:45:46,536 --> 00:45:48,370
A show to remember.
708
00:45:50,790 --> 00:45:52,416
Damn, it's cold.
709
00:45:52,417 --> 00:45:54,335
I'm gonna go up front.
Yeah.
710
00:45:58,756 --> 00:46:02,677
Baby, you know
tops are optional
on my boat.
711
00:46:04,095 --> 00:46:05,763
Does that line really work?
712
00:46:07,765 --> 00:46:09,851
Well, I am the captain.
713
00:46:15,773 --> 00:46:16,940
You handle the throttle.
714
00:46:16,941 --> 00:46:18,151
Hit it!
715
00:46:18,902 --> 00:46:20,611
Whoo!
716
00:46:44,135 --> 00:46:45,637
Let's go over there.
717
00:46:46,137 --> 00:46:47,472
Mmm, mmm, mmm.
718
00:46:51,768 --> 00:46:55,230
What? I'm serious.
You're so much hotter
than the other girls.
719
00:46:59,108 --> 00:47:01,028
How about a little
suck face, huh?
720
00:47:04,906 --> 00:47:06,114
Stop.
721
00:47:07,868 --> 00:47:09,409
Stop! Stop the boat!
722
00:47:09,410 --> 00:47:10,787
Why? What's wrong?
723
00:47:11,829 --> 00:47:13,665
He's gone. He's gone!
724
00:47:16,960 --> 00:47:20,629
Something attacked him.
I think a giant
alligator or something!
725
00:47:20,630 --> 00:47:23,049
Yeah, yeah, he's probably
joking around.
726
00:47:23,050 --> 00:47:24,717
I'll circle back
and pick him up.
I'm sorry.
727
00:47:40,275 --> 00:47:41,484
I'm allergic to water.
728
00:47:51,536 --> 00:47:52,912
He'll be okay, all right?
729
00:47:55,915 --> 00:47:57,041
I don't know.
730
00:48:01,504 --> 00:48:02,797
What the...
731
00:48:04,382 --> 00:48:06,508
Very funny, Andrew!
732
00:48:06,509 --> 00:48:09,095
That was a $200 rope.
733
00:48:09,096 --> 00:48:11,305
Maybe we should get
back to the beach.
734
00:48:11,306 --> 00:48:14,058
I can't leave Andrew in
the middle of the lake,
735
00:48:14,059 --> 00:48:15,476
joke or no joke.
736
00:48:31,284 --> 00:48:33,035
Huh?
737
00:48:33,036 --> 00:48:35,037
Not again.
Cut it out.
738
00:48:35,038 --> 00:48:37,497
That's not funny.
We've seen this before.
739
00:48:37,498 --> 00:48:38,750
Andrew?
740
00:48:52,472 --> 00:48:54,932
I did not give
them permission
to get out of the water!
741
00:49:11,449 --> 00:49:13,158
Oh, my God, they're gone!
742
00:49:13,159 --> 00:49:14,951
Melissa!
743
00:49:14,952 --> 00:49:17,580
Oh, my God! Help me!
744
00:49:18,414 --> 00:49:20,041
Go, go!
745
00:49:24,504 --> 00:49:25,629
Oh, my God!
746
00:49:25,630 --> 00:49:27,047
Oh, my God! Oh, my God!
747
00:49:29,134 --> 00:49:30,967
Go, go!
748
00:49:30,968 --> 00:49:32,094
Help me!
749
00:49:32,095 --> 00:49:33,845
No, Heather, no!
750
00:49:33,846 --> 00:49:35,014
Melissa, help me!
751
00:49:40,019 --> 00:49:43,189
Oh, my God! Oh, my God!
What do we do? Tiffani!
752
00:49:43,190 --> 00:49:45,191
I don't think we
can outrun them!
753
00:49:45,192 --> 00:49:46,900
Oh, God!
Wait! I have an idea!
754
00:49:46,901 --> 00:49:47,902
What?
755
00:49:49,153 --> 00:49:50,446
Ahhh! Help me!
756
00:49:51,906 --> 00:49:53,157
No!
757
00:49:57,537 --> 00:49:58,787
Need I tell you
that you're going
758
00:49:58,788 --> 00:49:59,996
just a tad over the speed limit?
759
00:49:59,997 --> 00:50:01,123
Write me a ticket.
760
00:50:01,124 --> 00:50:02,374
Don't tempt me.
761
00:50:02,375 --> 00:50:04,793
Ferguson, you out there?
762
00:50:04,794 --> 00:50:06,837
Come in.
Uh, um...
763
00:50:06,838 --> 00:50:09,256
Ferguson, come in.
764
00:50:09,257 --> 00:50:10,841
Excuse me, bro.
Official police business.
765
00:50:10,842 --> 00:50:12,092
Ferguson.
766
00:50:12,093 --> 00:50:14,386
Just, just one minute.
Thanks.
Okay.
767
00:50:14,387 --> 00:50:17,180
This is Ferguson.
Uh, who's this?
768
00:50:18,599 --> 00:50:20,559
It's your mother, Ferguson.
769
00:50:20,560 --> 00:50:23,812
I need you to get out
to the Clear Lake Marina
and get everybody out.
770
00:50:23,813 --> 00:50:25,313
The lake is officially closed.
771
00:50:25,314 --> 00:50:28,608
Blame it on, uh, red algae
or brain-eating amoebas.
772
00:50:28,609 --> 00:50:30,652
I don't really care.
Just don't let anybody
773
00:50:30,653 --> 00:50:33,239
hear you say
the word "Crocodile."
774
00:50:33,240 --> 00:50:34,990
We don't need to start
a panic. Am I clear?
775
00:50:34,991 --> 00:50:36,867
Roger that, Sheriff.
776
00:50:36,868 --> 00:50:38,828
Ix-nay on the ocodile-cray.
777
00:50:40,246 --> 00:50:41,247
Ugh.
778
00:50:44,292 --> 00:50:45,667
Where's my...
779
00:50:47,087 --> 00:50:48,378
Okay.
780
00:50:50,215 --> 00:50:52,258
Come on! Come on! Hurry!
781
00:50:53,801 --> 00:50:55,220
Get in the car.
782
00:50:56,220 --> 00:50:57,471
Where's Amber?
783
00:50:57,472 --> 00:50:59,723
I tried to save her,
but she didn't make it.
784
00:50:59,724 --> 00:51:01,392
What? Oh, my God!
785
00:51:08,357 --> 00:51:10,192
Wait. You can't
come in this car.
786
00:51:10,193 --> 00:51:12,153
Why?
I don't like your bikini.
787
00:51:18,243 --> 00:51:20,452
That's it. We're leaving.
788
00:51:20,453 --> 00:51:24,456
Oh, God, can you believe it?
I left the keys on the beach.
789
00:51:24,457 --> 00:51:27,876
You mind going back and
getting them, big sister?
790
00:51:27,877 --> 00:51:29,086
What, are you nuts?
791
00:51:34,091 --> 00:51:37,178
Come on, come on,
get out of here!
792
00:51:37,179 --> 00:51:38,762
Why aren't they leaving?
793
00:51:38,763 --> 00:51:40,972
Go! Go away!
794
00:51:40,973 --> 00:51:43,143
Yeah, that'll work.
Just tell them to leave.
795
00:51:55,155 --> 00:51:56,321
I'm getting out of here!
796
00:51:56,322 --> 00:51:58,199
No! Cassie, no!
797
00:52:02,286 --> 00:52:03,912
No!
798
00:52:10,962 --> 00:52:12,296
She's not gonna make it.
799
00:52:12,297 --> 00:52:13,256
Better her than me.
800
00:52:13,257 --> 00:52:14,422
We got to help her.
801
00:52:14,423 --> 00:52:15,924
I volunteer...
802
00:52:15,925 --> 00:52:18,260
Her.
Why her?
803
00:52:18,261 --> 00:52:20,136
It's not like she's
gonna get in anyway.
804
00:52:22,056 --> 00:52:24,015
Do you try to be a bitch
or does it just
come naturally?
805
00:52:24,016 --> 00:52:26,351
Our only hope is Tiff's car.
806
00:52:26,352 --> 00:52:29,271
Okay? We go on three!
807
00:52:29,272 --> 00:52:32,650
One, two, three!
808
00:52:36,946 --> 00:52:38,071
Ah!
809
00:52:38,072 --> 00:52:39,323
No!
810
00:52:39,324 --> 00:52:40,574
Ahhh!
811
00:52:40,575 --> 00:52:43,201
I got you! I got you.
812
00:52:43,202 --> 00:52:44,579
I got you.
813
00:52:52,461 --> 00:52:54,170
We got to distract them.
814
00:52:54,171 --> 00:52:56,257
Who's got something
we can use?
Like what?
815
00:52:56,258 --> 00:52:59,010
I... I need
a can of hair spray.
Something flammable.
816
00:53:01,762 --> 00:53:03,054
How about spray tanner?
817
00:53:03,055 --> 00:53:04,306
Uh, somebody must
have left it there.
818
00:53:04,307 --> 00:53:05,850
That'll work.
Who's got a lighter?
819
00:53:09,228 --> 00:53:10,813
Guilty as charged.
820
00:53:13,232 --> 00:53:16,651
Help! Help!
821
00:53:16,652 --> 00:53:18,320
They're gonna...
They're gonna...
822
00:53:18,321 --> 00:53:20,281
No, they're not.
It's okay.
823
00:53:20,282 --> 00:53:23,242
When I say the word,
just be ready to run, okay?
824
00:53:23,243 --> 00:53:25,577
Wait a second,
I'm in charge here.
I say the word.
825
00:53:25,578 --> 00:53:27,038
I'm listening!
826
00:53:27,580 --> 00:53:29,497
Hey! Over here!
827
00:53:29,498 --> 00:53:30,624
Now?
828
00:53:30,625 --> 00:53:33,794
Now! Now! Now!
829
00:53:34,795 --> 00:53:36,255
Oh, my God!
830
00:54:06,494 --> 00:54:08,453
I'm not getting a signal.
831
00:54:08,454 --> 00:54:10,415
We must be out of range.
832
00:54:33,187 --> 00:54:35,063
It's a snake skin.
833
00:54:37,692 --> 00:54:39,402
One of them is molting.
834
00:54:42,364 --> 00:54:43,780
It's too big for the males.
835
00:54:43,781 --> 00:54:45,365
It's come from the female.
836
00:54:45,366 --> 00:54:47,701
She may be ready
to lay her eggs.
837
00:54:47,702 --> 00:54:48,827
We know one thing for sure.
838
00:54:48,828 --> 00:54:49,995
Which is what?
839
00:54:50,538 --> 00:54:52,664
She's still growing.
840
00:54:52,665 --> 00:54:55,126
Yeah, like she wasn't
big enough already.
841
00:54:55,668 --> 00:54:57,002
Move out!
842
00:54:59,004 --> 00:55:00,338
I'm fine.
843
00:55:00,339 --> 00:55:02,883
Just fine.
Thanks for asking.
844
00:55:11,142 --> 00:55:12,892
Okay, sorry. Sorry.
845
00:55:12,893 --> 00:55:14,728
People of the visitors' center,
846
00:55:14,729 --> 00:55:17,523
I need you to leave
the premises right away.
847
00:55:17,524 --> 00:55:19,733
There is absolutely
no reason to panic.
848
00:55:19,734 --> 00:55:21,025
Sorry.
849
00:55:21,026 --> 00:55:23,654
There is no need to panic.
Everything will be okay.
850
00:55:27,032 --> 00:55:29,325
By order of the Aroostook
County sheriff,
851
00:55:29,326 --> 00:55:31,119
I need you to all
remove your vehicles
852
00:55:31,120 --> 00:55:32,829
and exit in a calm
and orderly manner.
853
00:55:32,830 --> 00:55:34,289
There's no need for
pushing and shoving.
854
00:55:34,290 --> 00:55:35,957
Get out of the way, nerd boy!
855
00:55:35,958 --> 00:55:37,917
Be polite, people!
856
00:55:37,918 --> 00:55:41,088
This is a major emergency!
Run! Your life
may depend on it!
857
00:55:46,260 --> 00:55:47,344
Stop. Stop!
858
00:55:48,637 --> 00:55:49,847
What is it?
859
00:55:59,482 --> 00:56:00,608
Sheriff...
860
00:56:03,027 --> 00:56:04,569
What the hell is it?
861
00:56:04,570 --> 00:56:07,655
It's crocodile prints.
862
00:56:07,656 --> 00:56:11,284
That tracker of yours
showing anything
around here?
863
00:56:11,285 --> 00:56:13,412
No, no, no.
It's still not working.
I left it in the truck.
864
00:56:57,915 --> 00:57:00,125
That's weird.
Where the hell
did that thing go?
865
00:57:02,753 --> 00:57:03,754
Whoa!
866
00:57:09,636 --> 00:57:10,553
Do something!
867
00:57:10,554 --> 00:57:11,887
Working on it!
868
00:57:19,895 --> 00:57:21,563
Oh, my God!
869
00:57:23,148 --> 00:57:24,441
What's that?
870
00:57:46,130 --> 00:57:47,381
Where you going?
871
00:57:48,299 --> 00:57:49,300
Damn!
872
00:57:52,928 --> 00:57:54,221
Sheriff!
873
00:57:55,515 --> 00:57:57,390
Sheriff!
874
00:57:57,391 --> 00:57:59,350
Sheriff, stop!
What are you doing?
875
00:57:59,351 --> 00:58:00,768
I'm going after the snake!
876
00:58:00,769 --> 00:58:02,061
Hell, no.
877
00:58:02,062 --> 00:58:04,565
I'm not about to become
part of the food chain.
878
00:58:04,566 --> 00:58:05,773
I'm going back
to the truck
to find my daughter.
879
00:58:05,774 --> 00:58:06,984
What?
880
00:58:08,611 --> 00:58:09,945
Ugh!
881
00:58:13,616 --> 00:58:14,658
Come on.
882
00:58:15,951 --> 00:58:17,243
Come on, this way.
883
00:58:17,244 --> 00:58:19,580
I'm coming. I'm coming.
I got a bum knee.
884
00:58:27,087 --> 00:58:28,548
Sheriff, this is Ferguson.
885
00:58:30,174 --> 00:58:31,674
Sheriff, you copy?
886
00:58:31,675 --> 00:58:33,218
Yeah, I hear you,
Ferguson. Go.
887
00:58:33,844 --> 00:58:35,929
This is Ferguson.
888
00:58:35,930 --> 00:58:38,514
I know, Ferguson.
You just radio-ed me.
889
00:58:38,515 --> 00:58:40,183
Oh, yeah, uh, I just
wanted you to know
890
00:58:40,184 --> 00:58:42,185
that the visitors'
center is secure
891
00:58:42,186 --> 00:58:44,228
and I've locked all
the perimeter gates.
892
00:58:44,229 --> 00:58:46,565
Roger that.
893
00:58:46,566 --> 00:58:49,817
By any chance you
come across a group of
sorority girls out there?
894
00:58:49,818 --> 00:58:51,527
Negative, Sheriff.
Just a bunch of families.
895
00:58:51,528 --> 00:58:52,612
Why?
896
00:58:52,613 --> 00:58:54,656
Did somebody else go missing?
897
00:58:54,657 --> 00:58:58,076
I'm with Tull.
Meet me on the fire road.
We got another problem.
898
00:58:58,077 --> 00:59:00,912
Does it involve a C-R-O-C?
899
00:59:00,913 --> 00:59:02,538
Now, Ferguson!
900
00:59:02,539 --> 00:59:03,582
Roger that.
901
00:59:04,333 --> 00:59:05,585
Oh, my God.
902
00:59:07,920 --> 00:59:09,546
Damn it!
Still no answer.
903
00:59:10,923 --> 00:59:13,174
I've never seen
anything like that
in my life.
904
00:59:13,175 --> 00:59:15,093
No, me neither.
905
00:59:15,094 --> 00:59:17,345
I mean, it...
It had to be an anaconda.
906
00:59:17,346 --> 00:59:22,100
The green anaconda,
that's the largest species
in recorded history.
907
00:59:22,101 --> 00:59:26,354
That thing wasn't
just large, Tull.
It was, it was ginormous.
908
00:59:26,355 --> 00:59:28,564
I know. I saw it.
I can't explain it.
909
00:59:28,565 --> 00:59:30,651
I mean, I've heard
stories of these snakes
910
00:59:30,652 --> 00:59:32,276
getting to be 50
or more feet long
911
00:59:32,277 --> 00:59:34,070
eating cattle and people.
912
00:59:34,071 --> 00:59:37,448
But this is deep
down in the jungles,
and they're just legends.
913
00:59:37,449 --> 00:59:38,741
Maybe not.
914
00:59:38,742 --> 00:59:40,952
Well, even if it's not a story,
915
00:59:40,953 --> 00:59:43,079
they're indigenous
to the Amazon.
916
00:59:43,080 --> 00:59:44,330
What the hell are
they doing here?
917
00:59:44,331 --> 00:59:46,625
It had to have
come from somewhere.
918
00:59:46,626 --> 00:59:48,251
It had to be a person
who brought it here.
919
00:59:48,252 --> 00:59:50,503
Great minds think alike.
920
00:59:50,504 --> 00:59:51,963
How did it get so big?
921
00:59:51,964 --> 00:59:54,758
I don't know.
That's the least of my
worries at this point.
922
00:59:54,759 --> 00:59:55,800
You need more?
923
00:59:55,801 --> 00:59:57,719
My daughter is still out there.
924
00:59:57,720 --> 01:00:00,722
And any of these snakes
could be out there with her.
925
01:00:00,723 --> 01:00:03,017
And here I thought
the crocs were bad.
926
01:00:10,775 --> 01:00:12,316
We can't just stay here.
927
01:00:12,317 --> 01:00:14,694
Maybe we can. I mean, someone
will figure out we're missing
928
01:00:14,695 --> 01:00:17,280
and send someone
to find us. Right?
929
01:00:17,281 --> 01:00:18,406
That could take days.
930
01:00:18,407 --> 01:00:20,491
We'll starve to death.
931
01:00:20,492 --> 01:00:22,618
Trust me, some of
you girls could stand
to lose a little weight.
932
01:00:22,619 --> 01:00:24,746
Oh, my God. Do I
have to do everything?
933
01:00:24,747 --> 01:00:25,789
Switch with me.
934
01:00:27,249 --> 01:00:28,542
Okay.
935
01:00:35,132 --> 01:00:37,216
What are you doing?
936
01:00:37,217 --> 01:00:39,011
You were serious
about stealing cars?
937
01:00:43,766 --> 01:00:46,810
A-ha. All better.
Let's go.
938
01:00:46,811 --> 01:00:48,561
How'd you learn to do that?
939
01:00:48,562 --> 01:00:50,814
When my dad wouldn't
lend me his car.
940
01:00:50,815 --> 01:00:53,691
And that is why being a DG
is not in your future.
941
01:00:53,692 --> 01:00:55,318
How will my life go on?
942
01:00:55,319 --> 01:00:56,612
Drive!
943
01:01:05,788 --> 01:01:07,705
- I don't know...
- Where are we going?
944
01:01:08,957 --> 01:01:10,666
Oh, my God,
watch out for that tree!
945
01:01:10,667 --> 01:01:13,586
Oh, my goodness!
Oh, my goodness!
946
01:01:15,756 --> 01:01:17,257
Damn it!
947
01:01:18,885 --> 01:01:20,511
Back up. There has
to be another way.
948
01:01:21,762 --> 01:01:23,721
Come on!
949
01:01:23,722 --> 01:01:26,809
What are you waiting for,
Tiff? Just drive!
950
01:01:31,355 --> 01:01:32,606
Oh, my God!
951
01:01:39,822 --> 01:01:41,573
Everybody out! Now!
952
01:01:45,410 --> 01:01:46,619
Get out! Get out!
953
01:01:46,620 --> 01:01:47,704
I can't go out there!
954
01:01:47,996 --> 01:01:49,163
I can't!
955
01:01:49,164 --> 01:01:51,541
Wait! Where's Jennifer?
956
01:01:53,877 --> 01:01:55,795
She's still inside!
What?
957
01:01:55,796 --> 01:01:58,006
We have to get her out!
Oh, my God.
958
01:01:59,216 --> 01:02:02,552
Hey, get off of there!
Get off!
959
01:02:02,553 --> 01:02:04,428
Yeah, that's smart!
Piss off the giant snake!
960
01:02:04,429 --> 01:02:06,430
Somebody help me!
961
01:02:06,431 --> 01:02:10,351
Somebody help me! Someone!
962
01:02:24,741 --> 01:02:26,993
I'm so sorry.
963
01:02:26,994 --> 01:02:31,372
Hey, you did everything
somebody like you
was willing to do.
964
01:02:31,373 --> 01:02:33,292
What am I going to tell my dad?
965
01:02:34,376 --> 01:02:36,796
He just bought me that car!
966
01:02:40,967 --> 01:02:44,760
If something happens
and I don't make it,
do me a favor.
967
01:02:44,761 --> 01:02:46,054
Kick her ass.
968
01:02:46,847 --> 01:02:48,975
First on my bucket list.
969
01:03:03,739 --> 01:03:04,865
What is it?
970
01:03:04,866 --> 01:03:06,033
There's something out there.
971
01:03:07,576 --> 01:03:08,951
It's not showing up on here.
972
01:03:08,952 --> 01:03:11,495
Maybe the transmission
got damaged somehow.
973
01:03:11,496 --> 01:03:13,165
Or maybe it's something else.
974
01:03:16,961 --> 01:03:18,921
Don't shoot it.
It's a federal offense.
975
01:03:20,547 --> 01:03:21,965
What's it doing?
976
01:03:21,966 --> 01:03:23,216
Hunting.
977
01:03:23,217 --> 01:03:25,009
Hunting what?
978
01:03:25,010 --> 01:03:26,011
Us.
979
01:03:55,040 --> 01:03:56,458
Oh, the hell with this!
980
01:04:11,974 --> 01:04:12,849
He's dead.
981
01:04:16,228 --> 01:04:19,940
Let's get moving.
She could lay
her eggs any time.
982
01:04:19,941 --> 01:04:21,691
We can't just leave
him here like that.
983
01:04:21,692 --> 01:04:24,028
We can't take him with us.
He'll just slow us down.
984
01:04:26,863 --> 01:04:29,992
He knew what he
was signing up for.
He have a family?
985
01:04:30,784 --> 01:04:32,618
A sister.
986
01:04:32,619 --> 01:04:35,081
Send flowers. Let's go.
987
01:04:40,127 --> 01:04:43,546
You do realize she's
a sociopath, right?
988
01:04:43,547 --> 01:04:44,965
It had crossed my mind.
989
01:05:09,072 --> 01:05:10,865
Any new leads on
the sorority girls?
990
01:05:10,866 --> 01:05:13,117
Space, Ferguson.
No, sir... Sorry.
991
01:05:13,118 --> 01:05:15,202
You guys are covered in blood.
992
01:05:15,203 --> 01:05:19,415
There are, um, only really
two usable beaches
along the shoreline.
993
01:05:19,416 --> 01:05:21,876
Everything else
is just too rocky,
too many trees.
994
01:05:21,877 --> 01:05:23,419
There's one along this path
995
01:05:23,420 --> 01:05:26,005
and another one round back
all the way over
to the other side.
996
01:05:26,006 --> 01:05:29,134
That one's more popular
with the, uh, local teenagers.
997
01:05:29,135 --> 01:05:31,802
If you, um, if you
get my meaning.
998
01:05:31,803 --> 01:05:33,680
Show me.
Okay. Yeah.
999
01:05:34,222 --> 01:05:35,432
Okay.
1000
01:05:47,152 --> 01:05:48,528
Oh, my God.
1001
01:05:53,909 --> 01:05:55,159
Beth!
1002
01:05:55,160 --> 01:05:56,745
What the hell happened here?
1003
01:05:58,413 --> 01:05:59,748
Bethany!
1004
01:06:00,957 --> 01:06:02,333
I'm gonna go check the lake.
1005
01:06:02,334 --> 01:06:03,502
What...
1006
01:06:07,589 --> 01:06:09,132
I'm just gonna...
1007
01:06:09,133 --> 01:06:10,092
Ferguson! Let's go!
1008
01:06:10,093 --> 01:06:11,300
Just gotta get my gun.
1009
01:06:11,301 --> 01:06:12,386
Okay.
1010
01:06:15,138 --> 01:06:16,973
What's an abandoned
boat doing here?
1011
01:06:18,308 --> 01:06:20,101
Ferguson, go check
the boat out, okay?
1012
01:06:20,102 --> 01:06:22,145
We're gonna check
the shoreline. Let's go.
1013
01:06:30,071 --> 01:06:31,196
Ooh... Ooh.
1014
01:06:40,414 --> 01:06:41,748
Huh?
1015
01:06:46,545 --> 01:06:47,962
Whoa!
1016
01:06:47,963 --> 01:06:49,089
What the...
1017
01:07:02,602 --> 01:07:05,938
I need you to focus.
Okay, I'm gonna ask you again.
1018
01:07:05,939 --> 01:07:07,481
What happened on the boat?
1019
01:07:07,482 --> 01:07:10,025
Who else was on
the boat with you? Think.
1020
01:07:10,026 --> 01:07:12,862
I don't know.
1021
01:07:12,863 --> 01:07:18,242
Andrew was wakeboarding and...
1022
01:07:18,243 --> 01:07:21,203
Okay, but who else
was there, all right?
I'm looking for someone. Okay?
1023
01:07:21,204 --> 01:07:25,624
I'm looking for a girl,
5'4", blond hair,
blue eyes, named Bethany.
1024
01:07:25,625 --> 01:07:27,168
Bethany Tull.
I don't know.
1025
01:07:27,169 --> 01:07:29,170
Her name is Bethany!
Okay, relax, Tully, okay?
1026
01:07:29,171 --> 01:07:31,797
I don't remember
any other girls on the beach!
1027
01:07:31,798 --> 01:07:35,050
Are you here for rush week?
Are you part of the sorority?
1028
01:07:35,051 --> 01:07:36,635
I'm looking for
my daughter, damn it!
1029
01:07:36,636 --> 01:07:39,138
Tully, come here!
I told you I don't remember!
1030
01:07:39,139 --> 01:07:40,598
Take it easy, Tully.
1031
01:07:40,599 --> 01:07:42,683
Can't you see that
the girl is hysterical?
1032
01:07:42,684 --> 01:07:44,894
You're not gonna
get anything from her,
not now.
1033
01:07:44,895 --> 01:07:47,021
I know. I just...
I'm sorry. I lost it.
It's all right.
1034
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
I'm sorry.
1035
01:07:49,150 --> 01:07:51,400
Everything will be okay.
I promise. I promise.
It'll be okay.
1036
01:07:51,401 --> 01:07:52,902
It's okay.
1037
01:07:52,903 --> 01:07:54,279
Get her to the hospital,
would you? Okay?
1038
01:07:54,280 --> 01:07:55,572
- Sweetie...
- Okay. Hey.
1039
01:07:57,365 --> 01:07:59,116
Hey. Now let's go
find your daughter, okay?
1040
01:08:01,870 --> 01:08:03,205
Come on.
1041
01:08:07,042 --> 01:08:08,169
I got something.
1042
01:08:09,211 --> 01:08:10,420
Signal's pretty weak.
1043
01:08:11,338 --> 01:08:12,631
She's far.
1044
01:08:17,177 --> 01:08:19,094
How big is this lake?
1045
01:08:19,095 --> 01:08:23,098
Well, this is about
as wide as she gets.
1046
01:08:23,099 --> 01:08:25,017
Goes down that way
another click or so
1047
01:08:25,018 --> 01:08:26,520
before it hits
the Clear Lake Dam.
1048
01:08:27,729 --> 01:08:29,022
How do we get there?
1049
01:08:30,815 --> 01:08:32,233
Well, let's see.
1050
01:08:32,234 --> 01:08:34,819
Well, we could take the roads
or go back over land.
1051
01:08:39,407 --> 01:08:41,785
There's a boat.
That'll do.
1052
01:08:43,578 --> 01:08:47,540
I believe that's
a tad too small, miss.
1053
01:08:47,541 --> 01:08:50,043
I'm sure you've heard that
more than once in your life.
1054
01:08:51,253 --> 01:08:53,629
I don't think
that belongs to us,
Ms. Murdoch.
1055
01:08:53,630 --> 01:08:56,840
I don't care what you think.
Now are you coming?
1056
01:08:56,841 --> 01:08:59,052
Or are you giving
me my money back?
1057
01:09:27,373 --> 01:09:28,540
What the hell?
1058
01:09:38,800 --> 01:09:41,427
Something crushed
it like a tin can.
1059
01:09:41,428 --> 01:09:44,138
There's no way
a crocodile
could do this.
1060
01:09:44,139 --> 01:09:45,974
You and I both know
it wasn't a croc.
1061
01:09:54,232 --> 01:09:57,234
Where are you going?
1062
01:09:57,235 --> 01:10:00,321
I'm gonna find my daughter
before that snake does.
1063
01:10:00,322 --> 01:10:02,240
Just another day at the office.
1064
01:10:06,995 --> 01:10:10,164
Lower your throttle,
you goon.
You're going too fast.
1065
01:10:10,165 --> 01:10:11,916
- Don't listen to him.
- Speed up!
1066
01:10:14,420 --> 01:10:16,337
That's a hell of a lot of wake.
1067
01:10:16,338 --> 01:10:17,421
So?
1068
01:10:17,422 --> 01:10:21,133
So, a big wake,
lots of splashing,
1069
01:10:21,134 --> 01:10:23,719
tends to attract crocs.
1070
01:10:23,720 --> 01:10:25,388
I got bigger things
to worry about
1071
01:10:25,389 --> 01:10:27,348
than crocodiles,
Mr. Bickerman.
1072
01:10:27,349 --> 01:10:29,392
Yeah.
That's what you think.
1073
01:10:43,531 --> 01:10:44,990
What the hell was that?
1074
01:10:44,991 --> 01:10:46,284
We hit something.
1075
01:10:46,285 --> 01:10:47,577
Or something hit us.
1076
01:10:49,330 --> 01:10:52,081
I don't have time
for this. Move!
1077
01:10:52,082 --> 01:10:53,999
Can you even drive a boat, lady?
1078
01:10:54,000 --> 01:10:55,709
Whoa!
1079
01:10:55,710 --> 01:10:59,254
What are you doing?
We have to go back.
We have to go back.
1080
01:10:59,255 --> 01:11:00,298
Hey!
1081
01:11:01,467 --> 01:11:02,591
Hey!
1082
01:11:02,592 --> 01:11:04,427
Murdoch, you bitch!
1083
01:11:05,804 --> 01:11:08,055
Help!
Hey! Turn the boat around.
1084
01:11:08,056 --> 01:11:09,474
We got to go back and get him!
1085
01:11:09,475 --> 01:11:11,100
We're not going back.
1086
01:11:11,101 --> 01:11:14,645
You want to save him?
Feel free to go for a swim.
1087
01:11:36,000 --> 01:11:39,253
That's it. I've had it.
I'm taking a break. Ah!
1088
01:11:39,254 --> 01:11:40,546
We should just keep moving.
1089
01:11:40,547 --> 01:11:42,465
I don't care what you do.
1090
01:11:42,466 --> 01:11:44,383
I need a minute
to catch my breath.
1091
01:11:44,384 --> 01:11:47,052
No, no, she's right.
We should just stop.
1092
01:11:47,053 --> 01:11:49,763
Let's just stand here
so the giant snake
can catch us.
1093
01:11:49,764 --> 01:11:51,432
I don't think it followed us.
1094
01:11:51,433 --> 01:11:53,851
What we need to do
is find our way
back to the main road.
1095
01:11:53,852 --> 01:11:56,019
Get your weasel ass
up and keep moving.
1096
01:11:56,020 --> 01:11:59,648
The only way you're
getting into this sorority
is over my dead body.
1097
01:11:59,649 --> 01:12:01,483
Dare to dream.
1098
01:12:01,484 --> 01:12:03,403
All right, girls.
Two minutes.
1099
01:12:03,404 --> 01:12:05,405
And then we try to
find the main road.
1100
01:12:05,406 --> 01:12:07,406
Just keep an eye out.
1101
01:12:07,407 --> 01:12:10,410
Crocodiles, snakes,
1102
01:12:10,411 --> 01:12:12,745
who knows what else
could be out here with us?
1103
01:12:12,746 --> 01:12:16,039
Lions and tigers
and bears, oh my.
1104
01:12:16,040 --> 01:12:19,835
Brings me back
to my wonderful,
yet nightmarish, childhood.
1105
01:12:21,547 --> 01:12:22,756
Anybody else hear that?
1106
01:12:23,548 --> 01:12:25,090
Yes.
1107
01:12:25,091 --> 01:12:26,552
Oh, my God,
something's out there.
1108
01:12:30,346 --> 01:12:33,140
Anyone want to bet
it's not a cute, little,
scary-ass munchkin?
1109
01:12:33,141 --> 01:12:35,225
Maybe it's a search party.
1110
01:12:35,226 --> 01:12:36,852
Maybe they're looking for me.
1111
01:12:36,853 --> 01:12:37,978
Ugh.
1112
01:12:37,979 --> 01:12:39,897
Whatever it is,
it's coming this way.
1113
01:12:39,898 --> 01:12:42,358
If it is a search party,
they're not
leaving without me.
1114
01:12:43,443 --> 01:12:44,444
Ah.
1115
01:12:57,081 --> 01:12:59,583
I didn't think there
were any crocodiles
in Clear Lake!
1116
01:12:59,584 --> 01:13:01,877
Well, there's your search party.
1117
01:13:01,878 --> 01:13:04,421
That's not funny!
What do I do?
1118
01:13:04,422 --> 01:13:06,424
Just don't move.
1119
01:13:09,594 --> 01:13:10,845
Don't move.
1120
01:13:15,975 --> 01:13:18,437
No! Nobody messes
with a DG sister!
1121
01:13:22,941 --> 01:13:24,733
Oh, my God!
1122
01:13:37,456 --> 01:13:38,706
What the hell?
1123
01:13:44,796 --> 01:13:46,922
Run!
Oh, my God!
1124
01:13:46,923 --> 01:13:48,634
Oh, my God, run!
Beth!
1125
01:13:49,467 --> 01:13:52,094
Dad! Dad!
1126
01:13:52,095 --> 01:13:55,305
Oh, my God.
Oh, I thought I lost you.
1127
01:13:55,306 --> 01:13:56,890
I knew you'd come for me.
1128
01:13:56,891 --> 01:13:58,892
Of course.
1129
01:13:58,893 --> 01:14:03,897
I'm gonna go home
and reenact that
to my dad and evil stepmom.
1130
01:14:03,898 --> 01:14:06,441
Listen,
this is real sweet and all,
but we'd better get moving.
1131
01:14:06,442 --> 01:14:07,651
I can't argue with that.
1132
01:14:07,652 --> 01:14:09,529
Come on, let's go.
Let's go.
Okay.
1133
01:14:14,534 --> 01:14:16,493
All right, Beach.
1134
01:14:16,494 --> 01:14:18,537
You've had that
look on your face
since we got off the boat.
1135
01:14:18,538 --> 01:14:19,788
What is it?
1136
01:14:19,789 --> 01:14:21,748
Nothing you need to worry about.
1137
01:14:21,749 --> 01:14:24,459
I'm putting my mission
and my life in your hands.
1138
01:14:24,460 --> 01:14:28,380
If you have a problem,
then hell yes,
I need to worry.
1139
01:14:28,381 --> 01:14:30,507
Look, I didn't like him
any more than you did,
1140
01:14:30,508 --> 01:14:32,301
but we could've pulled
him out of the water.
1141
01:14:32,302 --> 01:14:35,554
No one around here
is gonna miss
Jim Bickerman, believe me.
1142
01:14:35,555 --> 01:14:38,098
Besides, he's probably fine.
1143
01:14:38,099 --> 01:14:40,183
There wasn't that
much left of him.
1144
01:14:40,184 --> 01:14:42,811
Eh, he was a loose end.
1145
01:14:42,812 --> 01:14:46,148
He was right.
You are a sociopath.
1146
01:14:46,149 --> 01:14:48,692
I'm not a sociopath,
Mr. Beach.
1147
01:14:48,693 --> 01:14:51,778
I'm a person
trying to protect
her father's legacy.
1148
01:14:51,779 --> 01:14:54,865
He spent most of his life
perfecting
the Blood Orchid serum
1149
01:14:54,866 --> 01:14:57,451
and I intend to
finish what he started.
1150
01:14:57,452 --> 01:14:58,869
Make no mistakes.
1151
01:14:58,870 --> 01:15:03,583
I will gladly sacrifice
anyone or anything
that gets in my way.
1152
01:15:03,584 --> 01:15:04,584
Including you.
1153
01:15:06,628 --> 01:15:08,420
Nice to know where I stand.
1154
01:15:08,421 --> 01:15:10,882
Just keep doing your job
and you'll be fine.
1155
01:15:23,562 --> 01:15:26,063
This was such
a gigantic mistake.
1156
01:15:26,064 --> 01:15:28,232
I should have
pledged Omega Kappa.
1157
01:15:29,359 --> 01:15:30,776
How much further is it?
1158
01:15:30,777 --> 01:15:33,236
This is not my neck of
the woods, I am lost.
1159
01:15:33,237 --> 01:15:35,656
Relax, Tully,
I know where we're going.
1160
01:15:35,657 --> 01:15:36,698
All right.
1161
01:15:36,699 --> 01:15:37,825
Ah! Uh...
1162
01:15:40,828 --> 01:15:42,748
Sheriff, this is Ferguson.
You copy?
1163
01:15:43,790 --> 01:15:45,666
Roger that.
1164
01:15:45,667 --> 01:15:47,960
Uh, Sheriff, can you hear me?
1165
01:15:47,961 --> 01:15:50,045
I copy, Ferguson.
1166
01:15:50,046 --> 01:15:51,463
Is that you?
1167
01:15:53,717 --> 01:15:54,884
I give up. I give up.
1168
01:15:57,887 --> 01:16:02,975
According to this signal,
she's right here somewhere.
1169
01:16:02,976 --> 01:16:05,520
We've been flushing them out
toward the choke point.
1170
01:16:06,396 --> 01:16:08,439
There's no way out.
1171
01:16:09,816 --> 01:16:11,610
I'm telling you.
1172
01:16:12,360 --> 01:16:14,778
She's right here.
1173
01:16:14,779 --> 01:16:16,780
What do you mean, right here?
1174
01:16:16,781 --> 01:16:19,866
The only thing
I'm seeing out here
is you, me and Mr. Happy.
1175
01:16:19,867 --> 01:16:23,413
I'm telling you,
she's right here.
1176
01:16:26,416 --> 01:16:27,709
Where is it?
1177
01:16:48,563 --> 01:16:50,690
That's not her.
What do you mean,
that's not her?
1178
01:16:50,691 --> 01:16:51,607
That's the male.
1179
01:16:51,608 --> 01:16:52,817
Then where the hell is she?
1180
01:16:56,571 --> 01:16:57,780
Don't shoot it!
1181
01:17:00,616 --> 01:17:01,785
Damn!
1182
01:17:07,081 --> 01:17:08,709
You'll kill him if
you shoot my snake!
1183
01:17:13,629 --> 01:17:14,921
What are you doing?
1184
01:17:14,922 --> 01:17:17,049
I told you I wasn't
gonna let you kill it,
1185
01:17:17,050 --> 01:17:19,676
which is what I'll do to you
if you get in my way.
1186
01:17:19,677 --> 01:17:21,511
Over there.
1187
01:17:24,057 --> 01:17:26,641
Don't you ever do that again.
1188
01:17:26,642 --> 01:17:27,935
Now, come on!
1189
01:17:40,698 --> 01:17:42,199
What the hell was that?
1190
01:17:42,200 --> 01:17:44,534
I don't know,
but it's big.
Let's move.
1191
01:17:44,535 --> 01:17:45,661
Come on.
1192
01:17:50,374 --> 01:17:52,167
Wait a second!
1193
01:17:52,168 --> 01:17:53,877
We need the tracking
device and the case,
you idiot!
1194
01:17:53,878 --> 01:17:55,588
And I'll take my gun back.
1195
01:17:58,841 --> 01:17:59,842
Hmm!
1196
01:18:07,975 --> 01:18:09,392
This is Ferguson, over.
1197
01:18:09,393 --> 01:18:11,854
Lot of movement out here.
Crocs and snakes, over.
1198
01:18:11,855 --> 01:18:13,856
Ferguson,
where the hell are you?
1199
01:18:13,857 --> 01:18:17,317
I'm in a back path
somewhere trying to find
one of the crocs.
1200
01:18:17,318 --> 01:18:19,529
And I think
I can hear something.
1201
01:18:22,281 --> 01:18:24,074
Can you hear this, Ferguson?
1202
01:18:24,075 --> 01:18:27,035
You're hearing us.
You're hearing us!
1203
01:18:27,036 --> 01:18:29,204
Turn around!
What? Oh!
1204
01:18:29,205 --> 01:18:30,706
Got it. Okay.
1205
01:18:34,377 --> 01:18:36,129
Ooh, no grip on my shoes.
1206
01:18:39,006 --> 01:18:41,258
Come on.
1207
01:18:44,470 --> 01:18:45,887
Okay, got it.
1208
01:18:45,888 --> 01:18:47,348
All right?
Okay.
1209
01:18:55,148 --> 01:18:56,440
Nobody move!
1210
01:18:58,777 --> 01:19:00,402
Ready to fill your freezer?
1211
01:19:00,403 --> 01:19:01,695
You got a full clip?
1212
01:19:01,696 --> 01:19:03,613
Never leave home without it.
1213
01:19:03,614 --> 01:19:07,617
Hey, how dare you point
your guns at my snake?
1214
01:19:07,618 --> 01:19:09,912
I'm the sheriff, lady.
Who the hell are you?
1215
01:19:09,913 --> 01:19:13,123
I don't care who you are.
You're not killing my snake!
1216
01:19:13,124 --> 01:19:16,376
You see, I'm the one
who says who kills who
and what around here.
1217
01:19:16,377 --> 01:19:17,794
Right now, you're on my list.
1218
01:19:17,795 --> 01:19:19,797
This is a controlled
animal reserve.
1219
01:19:19,798 --> 01:19:21,798
Drop your gun
and tell your henchmen
to stand down.
1220
01:19:21,799 --> 01:19:23,509
Let me just educate
you a little bit.
1221
01:19:25,428 --> 01:19:29,890
Those snakes are the property
of the Wexel Corporation.
1222
01:19:29,891 --> 01:19:32,309
You kill them and I am gonna sue
1223
01:19:32,310 --> 01:19:34,978
the town of Lake Placid
into bankruptcy.
1224
01:19:34,979 --> 01:19:36,688
It's gonna be
a little tricky,
don't you think,
1225
01:19:36,689 --> 01:19:39,232
to attract tourists
to a ghost town?
1226
01:19:39,233 --> 01:19:42,153
Now, I'm gonna put him
down for a little nap.
1227
01:19:43,613 --> 01:19:46,865
My extraction team is gonna
bring them back to the lab.
1228
01:19:46,866 --> 01:19:48,533
And you and your little
college field trip
1229
01:19:48,534 --> 01:19:50,578
can do whatever you want
with your crocodiles.
1230
01:19:50,953 --> 01:19:52,412
Beach.
1231
01:19:54,165 --> 01:19:55,999
Extraction Team,
this is Black Lake recovery.
1232
01:19:56,000 --> 01:19:58,043
Get ready for extraction.
1233
01:19:58,044 --> 01:20:00,004
Read you loud and clear.
We're here.
1234
01:20:00,005 --> 01:20:03,131
Then again, Beach,
kill the damn crocs.
1235
01:20:03,132 --> 01:20:04,967
Don't let them kill the male.
1236
01:20:06,135 --> 01:20:08,094
What the hell was that?
1237
01:20:08,095 --> 01:20:10,931
After everything
I've seen today,
nothing would surprise me.
1238
01:20:12,058 --> 01:20:13,059
Hello?
1239
01:20:14,477 --> 01:20:15,810
Except that.
1240
01:20:15,811 --> 01:20:17,187
She's here!
1241
01:20:17,188 --> 01:20:19,774
That is one big-ass snake.
1242
01:20:24,278 --> 01:20:26,864
That's my girl!
1243
01:20:26,865 --> 01:20:30,909
On my coordinates,
gentlemen, prepare
for snake extraction.
1244
01:20:30,910 --> 01:20:32,828
Roger that.
We have eyes on you.
1245
01:20:35,831 --> 01:20:37,874
That's okay, baby.
1246
01:20:37,875 --> 01:20:40,169
You will all be home soon.
1247
01:20:53,016 --> 01:20:55,308
Looks like your
extraction team
just got extracted.
1248
01:20:55,309 --> 01:20:56,851
Ferguson!
Yes, sir.
1249
01:20:56,852 --> 01:20:58,395
Get my daughter and
her friends to safety.
1250
01:20:58,396 --> 01:20:59,854
I'm not leaving you here.
1251
01:20:59,855 --> 01:21:01,273
I'll be fine.
Ugh!
1252
01:21:01,274 --> 01:21:02,482
Just go. Go!
1253
01:21:02,483 --> 01:21:03,858
Yeah, okay.
Come on, let's go.
1254
01:21:03,859 --> 01:21:05,235
And if things go south,
get 'em the hell out of here.
1255
01:21:05,236 --> 01:21:06,820
Yes, sir. Yes, sir.
1256
01:21:11,409 --> 01:21:13,078
Just kill the damn croc!
1257
01:21:26,549 --> 01:21:27,717
Kill it.
Oh, my God!
1258
01:21:47,611 --> 01:21:50,114
No! Don't kill my baby!
1259
01:21:50,115 --> 01:21:51,907
You really are a psycho bitch!
1260
01:21:54,077 --> 01:21:55,077
Damn it!
1261
01:21:59,290 --> 01:22:00,959
Girls, don't watch,
don't watch. Don't watch!
1262
01:22:04,712 --> 01:22:05,880
Oh, God.
1263
01:22:22,646 --> 01:22:24,522
Bye, bye, baby!
1264
01:22:25,608 --> 01:22:28,069
No!
1265
01:22:35,451 --> 01:22:37,077
Oh, my God.
1266
01:22:37,078 --> 01:22:40,080
This is really starting
to get disgusting.
1267
01:22:40,081 --> 01:22:41,373
God!
1268
01:22:41,374 --> 01:22:43,042
Oh, God!
1269
01:22:43,043 --> 01:22:45,044
Yuck!
1270
01:22:45,045 --> 01:22:47,170
I'm all right.
I'm all right.
1271
01:22:47,171 --> 01:22:48,380
Oh, my God.
Okay.
1272
01:22:48,381 --> 01:22:49,715
Oh, God, that's disgusting.
1273
01:23:43,436 --> 01:23:47,147
When my lawyers
are through with you,
you'll wish you never met me.
1274
01:23:48,108 --> 01:23:50,233
I already do. Trust me.
1275
01:23:50,234 --> 01:23:53,236
When she's done with you,
you and I have some
business to discuss.
1276
01:23:53,237 --> 01:23:55,406
Yeah, good luck
keeping your badge.
1277
01:23:57,992 --> 01:24:01,202
Good luck being someone's
bitch behind bars.
1278
01:24:04,498 --> 01:24:06,250
Ferguson, cuff her.
1279
01:24:06,251 --> 01:24:08,127
Yeah. Mmm-hmm.
1280
01:24:10,171 --> 01:24:12,256
I left 'em at home. Sorry.
1281
01:24:15,176 --> 01:24:17,427
Here. There you go.
Sorry.
1282
01:24:17,428 --> 01:24:18,929
Ferguson?
Yeah?
1283
01:24:20,139 --> 01:24:21,265
Good job.
1284
01:24:24,268 --> 01:24:25,978
Space, Ferguson.
1285
01:24:27,938 --> 01:24:29,064
Tull.
1286
01:24:30,858 --> 01:24:34,361
This is why your
tracking software
was on the fritz.
1287
01:24:35,404 --> 01:24:37,030
Back in the day,
1288
01:24:37,031 --> 01:24:40,366
we used those to
track tagged animals
and jam the Feds.
1289
01:24:40,367 --> 01:24:41,743
No kidding?
Mmm-hmm.
1290
01:24:41,744 --> 01:24:43,161
Far out.
1291
01:24:43,162 --> 01:24:45,121
Oh, this is great.
I mean, I can get
1292
01:24:45,122 --> 01:24:48,292
all the crocs back
in the reserve now.
1293
01:24:48,293 --> 01:24:50,252
Finally, some good news, huh?
1294
01:24:51,045 --> 01:24:52,046
Dad!
1295
01:24:55,674 --> 01:24:57,091
Oh, babe.
1296
01:24:57,092 --> 01:24:59,093
Mmm.
1297
01:24:59,094 --> 01:25:04,224
So, Dad, I know I said
I would join Deltas
in honor of Mom,
1298
01:25:04,225 --> 01:25:06,186
but do you think it
would be okay if I didn't?
1299
01:25:08,146 --> 01:25:11,648
I don't think that
she would mind a bit.
1300
01:25:11,649 --> 01:25:16,110
Besides,
you honor her every day
by being so awesome.
1301
01:25:18,364 --> 01:25:20,573
Ah, I love you so much.
Thanks, Dad.
1302
01:25:20,574 --> 01:25:22,117
I'm so glad you're safe.
1303
01:25:24,745 --> 01:25:26,037
Hey, guess what?
1304
01:25:27,165 --> 01:25:28,249
Get in the truck!
1305
01:25:43,138 --> 01:25:44,430
Later, gator.
1306
01:25:44,431 --> 01:25:47,809
It's not a gator.
It's a crocodile.
1307
01:25:47,810 --> 01:25:49,311
Eh, whatever.
87577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.