Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,320 --> 00:04:43,211
Here you are,
at last my gorgeous queen.
2
00:04:43,240 --> 00:04:45,811
Don't call me queen.
3
00:04:45,840 --> 00:04:48,684
I'm just one of your slaves.
4
00:04:48,720 --> 00:04:50,961
I am your slave.
5
00:04:51,000 --> 00:04:55,289
Vladimir the Great!
Greatest of the czars!
6
00:05:27,360 --> 00:05:30,250
I'm on my knees
7
00:05:30,280 --> 00:05:34,251
begging for your love.
I'm a miserable mortal.
8
00:05:45,480 --> 00:05:49,804
Ask me whatever you want.
I will give you freedom.
9
00:05:53,640 --> 00:05:56,484
I'll make you a rich woman.
10
00:05:58,800 --> 00:06:02,009
Rich and powerful.
11
00:06:06,360 --> 00:06:10,126
The whole world
will kneel at your feet.
12
00:06:10,160 --> 00:06:14,688
Your denial is a torture for me
with your refusal, with your silence.
13
00:06:17,560 --> 00:06:21,326
I am just something you paid
for to play with.
14
00:06:22,200 --> 00:06:24,362
Play, then.
15
00:06:24,400 --> 00:06:27,563
I want your warmth.
16
00:06:30,320 --> 00:06:33,130
Yout love.
17
00:06:33,160 --> 00:06:35,640
Your blood.
18
00:06:37,640 --> 00:06:40,086
Your life.
19
00:06:41,680 --> 00:06:44,809
- What do you want?
- The prisoner has just confessed. - Well?
20
00:06:44,840 --> 00:06:50,802
Hi is the leader of a bunch of rebels
inciting the populace against us.
21
00:06:50,840 --> 00:06:54,640
- Their names?
- There's no way to make him tell.
22
00:06:54,680 --> 00:06:57,001
Take him back to prison
and let him starve to death!
23
00:06:57,040 --> 00:07:01,887
- God's already taken his soul.
- The devil, not God!
24
00:07:01,920 --> 00:07:04,844
Don't dirt God's name with that scum!
25
00:07:09,840 --> 00:07:12,684
Cut him to pieces
and give him to the dogs.
26
00:07:13,600 --> 00:07:18,447
Let them feast in the kingdom's honor!
27
00:07:21,840 --> 00:07:24,889
Don't disturb me anymore!
28
00:07:45,560 --> 00:07:48,564
Then, my queen.
29
00:07:48,600 --> 00:07:52,366
Do with me what you please?
30
00:07:55,760 --> 00:08:02,450
Why you don't want to share
the fire that burns inside of you.
31
00:08:03,720 --> 00:08:07,202
How can I convince you.
32
00:08:08,720 --> 00:08:11,485
What is your dearest thing?
33
00:08:12,360 --> 00:08:18,242
I offer churches and believers to my God.
34
00:08:18,280 --> 00:08:21,841
You are above him, I offer myself.
35
00:08:25,200 --> 00:08:28,283
- Swear.
- By God!
36
00:08:30,800 --> 00:08:34,646
- You'll do everything I want, won't you?
- You only have to ask.
37
00:08:39,040 --> 00:08:42,283
I want your dearest thing.
38
00:08:42,320 --> 00:08:44,561
The power!
39
00:08:50,040 --> 00:08:52,646
I want your power!
40
00:08:55,280 --> 00:08:58,762
I want your power, for one day.
41
00:08:58,800 --> 00:09:04,091
My power would be a nuisance for you
even for one day. Believe me.
42
00:09:05,280 --> 00:09:08,841
I want to be in your place
for one day.
43
00:09:11,080 --> 00:09:13,651
Why don't you answer me?
44
00:09:15,800 --> 00:09:19,088
Is this the love you have for me?
45
00:09:19,120 --> 00:09:25,480
- You're nothing without power!
- Do you realize what you're asking me?
46
00:09:29,960 --> 00:09:32,122
And you?
47
00:09:33,080 --> 00:09:35,082
You see?
48
00:09:36,080 --> 00:09:38,128
Fine.
49
00:09:39,240 --> 00:09:44,280
My kingdom will be yours for a day.
You decide when.
50
00:09:45,440 --> 00:09:48,649
- Tomorrow.
- Tomorrow?
51
00:09:50,440 --> 00:09:53,410
Fine. You have my word.
52
00:09:54,360 --> 00:09:56,681
But, please,
53
00:09:56,720 --> 00:10:00,805
don't let me wait one more night,
I would die!
54
00:10:22,040 --> 00:10:26,250
Tomorrow you will reign,
but now I beg you,
55
00:10:26,280 --> 00:10:29,841
one more night of waiting
would drive me crazy!
56
00:10:33,400 --> 00:10:37,485
You know how to get your relief.
They're all yours, aren't they?
57
00:10:42,320 --> 00:10:47,770
If you want, I'll order to throw them
to the dogs, because you are the one I want.
58
00:10:47,800 --> 00:10:49,962
Tomorrow.
59
00:12:07,160 --> 00:12:09,401
My sweet queen!
60
00:12:11,520 --> 00:12:14,410
I'm still a slave.
61
00:13:00,680 --> 00:13:03,570
Now I'm your slave.
62
00:13:03,600 --> 00:13:06,444
All of your desires will be fulfilled.
63
00:13:06,480 --> 00:13:08,801
Get on your knees.
64
00:13:16,040 --> 00:13:18,520
Kiss my foot.
65
00:13:30,800 --> 00:13:33,201
Stand up.
66
00:13:43,400 --> 00:13:45,562
You scare me.
67
00:13:45,600 --> 00:13:47,762
Are you repenting?
68
00:13:57,160 --> 00:14:03,691
If I should die because of you...
69
00:14:03,720 --> 00:14:07,406
I'd love it.
70
00:14:44,360 --> 00:14:48,331
Well, what is your first wish, my queen?
71
00:14:48,360 --> 00:14:51,011
I want the Minister of Finance.
72
00:14:51,360 --> 00:14:53,931
You want the Minister of Finance?
73
00:14:55,280 --> 00:14:57,886
The Minister of Finance.
74
00:14:57,920 --> 00:15:03,450
Why? You want a gift?
If so, ask it to me!
75
00:15:03,480 --> 00:15:06,689
I'll give you everything you want.
76
00:15:07,640 --> 00:15:12,009
Just ask and I'll cover you up with gold!
77
00:15:12,040 --> 00:15:14,441
Shut up!
78
00:15:16,040 --> 00:15:18,850
Or you can take back your power.
79
00:15:18,880 --> 00:15:24,603
No, no, enjoy it! Please.
80
00:15:24,640 --> 00:15:27,246
The Minister of Finance!
81
00:15:27,280 --> 00:15:32,002
What now?
Which is your next wish?
82
00:15:33,760 --> 00:15:36,969
I want you to marry me today.
83
00:15:49,200 --> 00:15:51,726
You're scared.
84
00:15:52,720 --> 00:16:01,526
No, no, you have the power but you have it
only for today, not for the whole life.
85
00:16:01,560 --> 00:16:07,966
And you could obtain more being my lover
than my wife.
86
00:16:09,440 --> 00:16:13,764
Give all the money to the people.
87
00:16:14,840 --> 00:16:18,003
But, my dear, an advice...
88
00:16:18,040 --> 00:16:20,407
look, I would like you to understand...
89
00:16:20,440 --> 00:16:25,844
- Such a thing, would lead to a revolution.
- Do as I say!
90
00:16:27,480 --> 00:16:33,931
Your head is becoming a useless thing.
91
00:16:40,000 --> 00:16:47,088
See, people like submission.
92
00:16:47,120 --> 00:16:50,044
They're used to live with nothing.
93
00:16:50,080 --> 00:16:54,927
But if you give them a chance to think they
can ask for more, you won't be able to control them anymore.
94
00:16:54,960 --> 00:16:57,361
That would be the end for all of us.
95
00:16:57,400 --> 00:17:00,449
Please, desist from your proposal.
96
00:17:02,480 --> 00:17:05,370
So there are more important things
than your love for me!
97
00:17:05,400 --> 00:17:09,405
Don't talk!
Each of your words is a lie!
98
00:17:11,560 --> 00:17:14,928
You don't know what love is.
99
00:17:24,520 --> 00:17:27,922
- Bring all your slaves here.
- My slaves?!
100
00:17:27,960 --> 00:17:33,364
Here in the throne room?
It's a sacrilege!
101
00:17:39,560 --> 00:17:42,928
What about me?
Am I not a slave?
102
00:17:45,000 --> 00:17:47,367
What are you talking about?
103
00:17:48,520 --> 00:17:51,410
You're the queen today!
104
00:17:54,360 --> 00:17:59,207
- I want to test your patience.
- Your power has no limits.
105
00:18:03,560 --> 00:18:05,688
Bring the slaves in!
106
00:18:59,520 --> 00:19:03,411
You'll be free at sunset.
107
00:19:08,720 --> 00:19:12,930
But I have a present for you now.
108
00:19:12,960 --> 00:19:16,567
The prisoners will be released too.
109
00:19:17,880 --> 00:19:21,646
You'll enjoy a rich meal all together.
110
00:19:28,880 --> 00:19:30,962
Thank your queen.
111
00:20:23,480 --> 00:20:27,007
I can do a lot of things
before the end of the day.
112
00:20:30,080 --> 00:20:34,802
Do everything you want.
I only want you.
113
00:20:34,840 --> 00:20:38,128
When the day will be over
you'll kill me.
114
00:20:38,160 --> 00:20:40,640
I'll love you.
115
00:20:52,440 --> 00:20:54,681
Get it.
116
00:20:58,440 --> 00:21:01,728
Very well.
117
00:21:05,760 --> 00:21:07,967
On your knees.
118
00:21:19,480 --> 00:21:21,847
Use your mouth.
119
00:22:53,240 --> 00:22:55,641
Come closer.
120
00:23:05,560 --> 00:23:09,804
Your master wants to watch
as we make love.
121
00:26:56,320 --> 00:26:58,368
Guards!
122
00:27:02,200 --> 00:27:04,521
Cut her to pieces
and throw her to the dogs.
123
00:27:04,560 --> 00:27:09,282
May they feast
in the kingdom's honor.
124
00:33:02,720 --> 00:33:05,644
Very good!
You're the queen of the Amazons.
125
00:33:05,680 --> 00:33:08,206
Bravo, Ivanovic, bravo!
126
00:33:08,240 --> 00:33:12,484
Do I really deserve to be the daughter
of Russia's richest man?
127
00:33:12,520 --> 00:33:18,050
You're my wife now Varvara, and I'm proud
of you. And of your beauty.
128
00:33:18,080 --> 00:33:20,765
Of your stunning beauty.
129
00:33:20,800 --> 00:33:24,646
Stand still, Ivanovic, stand still!
He's upset.
130
00:33:24,680 --> 00:33:28,480
As if he's feeling your femininity.
131
00:33:28,520 --> 00:33:33,242
- Are you jealous?!
- My dear, jealousy comes from suspiciousness.
132
00:33:33,280 --> 00:33:38,207
And it becomes rage
when suspicion becomes certainty.
133
00:33:41,520 --> 00:33:46,447
Only the weak is jealous,
someone who doesn't trust himself.
134
00:33:46,840 --> 00:33:51,164
I'm not suspicious about you,
you're the ideal wife.
135
00:33:51,200 --> 00:33:55,330
And I'm very pleased, entirely.
136
00:33:55,360 --> 00:33:58,762
Thank you my love.
137
00:33:58,800 --> 00:34:05,160
It's you I have to thank
for letting me partake of your beauty.
138
00:34:06,800 --> 00:34:12,523
Go now and get ready for dinner. We have
guests tonight! Have you forgotten?
139
00:42:08,960 --> 00:42:12,442
Undress, princess Varvara!
140
00:44:26,040 --> 00:44:30,762
You'll have the company you deserve.
141
00:45:06,760 --> 00:45:10,162
Tarassof! Tarassof!
142
00:45:10,200 --> 00:45:16,003
Oh, have mercy, Tarassof!
Oh, Tarassof! Tarassof...
143
00:45:16,880 --> 00:45:19,121
Have mercy...
144
00:45:22,840 --> 00:45:24,842
Have mercy!
145
00:45:24,880 --> 00:45:28,009
No, Tarassof!
146
00:45:31,320 --> 00:45:34,005
Oh, no...
147
00:52:09,600 --> 00:52:14,606
I see to my regret
that you enjoy your punishment.
148
00:52:16,440 --> 00:52:18,920
From now on...
149
00:52:19,760 --> 00:52:22,127
...you won't get food anymore.
150
00:52:22,160 --> 00:52:26,484
You're possessed by the devil!
151
00:56:35,720 --> 00:56:38,564
"Juda's first son Er..."
152
00:56:38,600 --> 00:56:42,525
"married Tamar but God found him."
153
00:56:42,560 --> 00:56:48,966
"guilty and made him die."
154
00:56:49,000 --> 00:56:54,370
"Then Judas said to Onan,
his second son."
155
00:56:54,400 --> 00:56:59,440
"Go to your brother's wife..."
156
00:56:59,480 --> 00:57:02,927
"... and give her have a progeny."
157
00:57:02,960 --> 00:57:06,203
"But Onan, knew that the seed was not his..."
158
00:57:06,240 --> 00:57:10,723
"...when he approached the wife
of his brother..."
159
00:57:12,080 --> 00:57:19,248
"...Onan prevented conception
pouring his sperm on the ground..."
160
00:57:19,280 --> 00:57:23,046
"... not to give offspring to his brother."
161
00:57:23,080 --> 00:57:28,325
"His conduct displeased God
who made him die too."
162
00:57:36,800 --> 00:57:43,649
From Onan, comes the word onanism,
synonym of masturbation...
163
00:57:43,680 --> 00:57:48,481
"though Onan practised
"coitus interruptus".
164
00:58:05,040 --> 00:58:07,281
You!
165
00:58:11,360 --> 00:58:15,809
How many books
form the New Testament?
166
00:58:32,000 --> 00:58:35,891
Were they written
before or after Jesus death?
167
00:58:46,480 --> 00:58:49,165
There are twenty seven books
in the New Testament...
168
00:58:49,200 --> 00:58:52,044
...and they were written after Jesus death
and delivered to the Church...
169
00:58:52,080 --> 00:58:54,890
... as standards of belief and action.
170
01:00:42,200 --> 01:00:45,204
I always tell to myself
this thing has to end but I can't resist!
171
01:00:45,240 --> 01:00:49,962
What did you do to me,
coward of my life?
172
01:00:50,000 --> 01:00:54,608
- Are you sure your husband won't be coming?
- No, no, no!
173
01:00:56,240 --> 01:00:59,847
- Don't worry about him, think of us!
- Oh, yes!
174
01:03:12,840 --> 01:03:16,401
- Why did they send you to bed
without dinner? - I lied.
175
01:03:16,440 --> 01:03:19,011
You lied?
176
01:03:21,320 --> 01:03:25,086
I've heard your mother saying...
177
01:03:25,120 --> 01:03:27,407
...she found you rummaging in her room.
178
01:03:27,440 --> 01:03:29,522
It's true?
179
01:03:30,280 --> 01:03:32,681
Good night.
180
01:07:09,200 --> 01:07:11,806
Who declared holy the war...
181
01:07:11,840 --> 01:07:16,880
...between Italians and Saracens?
182
01:07:16,920 --> 01:07:22,131
(Pope John the 8th.
Yes, yes, was Pope John the 8th.)
183
01:07:26,560 --> 01:07:29,803
Pope John the 8th.
Pope John the 8th!
184
01:07:30,040 --> 01:07:32,771
Pope John the 8th!
185
01:07:34,400 --> 01:07:36,448
Pope John the 8th!
186
01:07:48,560 --> 01:07:53,487
It's seems as though
you will never learn. Bend over!
187
01:09:01,920 --> 01:09:04,082
Thomas, are you in there?
188
01:09:11,320 --> 01:09:14,802
Thomas? Are you there?
189
01:09:14,840 --> 01:09:16,888
Answer.
190
01:09:27,680 --> 01:09:30,729
Are you trying to scare me?
191
01:09:30,840 --> 01:09:32,922
Thomas?
192
01:09:41,280 --> 01:09:46,161
I know you're hiding there to scare me,
but I'm not afraid.
193
01:09:47,360 --> 01:09:51,126
- Thomas? Thomas?
- Ssh!
194
01:09:55,280 --> 01:09:59,251
- What are you doing alone in the dark?
- Ssh!
195
01:09:59,280 --> 01:10:02,363
Come here and don't make any noise,
so no one hear us.
196
01:10:44,640 --> 01:10:48,122
What are you doing,
peeping at your mother?
197
01:10:48,160 --> 01:10:54,327
- She has a lover?
- Who? - She, my mother.
198
01:10:54,360 --> 01:10:59,321
- Your mother has a lover?!
- Ssh! Don't let her notice we are here.
199
01:10:59,360 --> 01:11:03,809
- How do you know about that?
- I saw them.
200
01:11:04,560 --> 01:11:06,927
She's beautiful, isn't she?
201
01:11:06,960 --> 01:11:10,726
- When did you see them?
- I saw them.
202
01:11:10,760 --> 01:11:18,087
- I saw them... doing that thing.
- Which thing? What thing? - Ssh!
203
01:11:46,600 --> 01:11:51,811
- He kissed her... there.
- I don't believe you.
204
01:11:51,840 --> 01:11:57,006
She was lying on the couch
and he was on his knees.
205
01:12:03,880 --> 01:12:07,726
- Then she kissed his...
- And then? - Ssh!
206
01:12:49,160 --> 01:12:51,891
There he goes!
207
01:13:07,360 --> 01:13:12,526
I'm going away, I don't want to stay here.
Aren't you ashamed?!
208
01:13:13,440 --> 01:13:19,049
- What do you find in this?
- Pleasure. I find pleasure.
209
01:13:19,080 --> 01:13:22,084
I don't see how you can find pleasure
in peeping at your mother.
210
01:13:22,120 --> 01:13:26,091
It's disgusting.
Disgusting, disgusting, disgusting!
211
01:13:33,360 --> 01:13:37,684
- Take this.
- What for? What should I do with this?
212
01:13:38,800 --> 01:13:41,929
Beat me! Come on, beat me!
213
01:13:43,960 --> 01:13:46,964
You want me to beat you?
214
01:13:47,000 --> 01:13:49,890
Are you crazy?
215
01:13:49,920 --> 01:13:53,527
Beat me!
Beat me on the ass, I beg you!
216
01:13:55,280 --> 01:13:58,807
You're crazy!
217
01:13:58,840 --> 01:14:01,446
I'm not your teacher.
218
01:14:01,480 --> 01:14:06,361
You think you're expiating your sins
by being beaten?
219
01:14:06,400 --> 01:14:11,406
Beat me! Or I'm going to tell all my friend
you were here with me.
220
01:14:15,560 --> 01:14:19,531
Did I hurt you?
No, I can't, I cannot do it.
221
01:14:44,360 --> 01:14:46,601
You're not going to get me!
222
01:14:53,160 --> 01:14:56,767
Now I'll tie you to the mainmast of the ship
and you're not escape from me, pirate Barbanera !
223
01:14:56,800 --> 01:15:01,044
Yes, tie me! Imprison your slave
and torture him to death!
224
01:15:01,080 --> 01:15:05,085
- How can you like this?
- I don't know but I like it. I like it as it is.
225
01:15:05,120 --> 01:15:08,329
- Quick, tie me!
- May I confess you something?
226
01:15:08,360 --> 01:15:11,682
- Sure.
- I like it too?
227
01:15:52,600 --> 01:15:55,683
They are slow tied!
Tighter! Tighter!
228
01:15:59,720 --> 01:16:02,963
Beat me! Beat me, beat me,
beat me, beat me, beat me, beat me!
229
01:19:40,320 --> 01:19:42,846
Hello little one.
230
01:20:03,960 --> 01:20:06,725
How are you this morning?
231
01:22:25,280 --> 01:22:30,127
Wonderful!
Your marvelous, my dear!
232
01:22:31,120 --> 01:22:34,090
What's that red on your face!
233
01:22:34,120 --> 01:22:38,808
It's my fault, ma'am. I've been keeping her here
for more than an hour.
234
01:22:38,840 --> 01:22:43,607
Good. You have to suffer to enjoy pleasure!
It's not true?
235
01:22:43,640 --> 01:22:46,405
Look how wonderful is.
236
01:22:49,240 --> 01:22:55,646
You don't seem to be enthusiastic. That picture
is not so good, and then in black and with...
237
01:22:55,680 --> 01:23:01,005
Black and white or color,
that's not the problem.
238
01:23:03,640 --> 01:23:06,325
Look at his smile...
239
01:23:06,360 --> 01:23:12,322
What's wrong with his smile?
He's so elegant, and looks so clever.
240
01:23:12,360 --> 01:23:14,931
If you think so...
241
01:23:16,560 --> 01:23:19,609
Remember, it's the woman that makes the man.
242
01:23:19,640 --> 01:23:24,202
The man just needs to be good, polite and rich!
And he has all of these qualities.
243
01:23:26,600 --> 01:23:29,683
Oh, I forgot! Guess who's just arrived?
Your cousin Harris, from London.
244
01:23:31,160 --> 01:23:34,960
He's so grown up that
I almost missed to recognize him.
245
01:23:35,000 --> 01:23:38,368
I'm finisher. We can take this off
It will be ready for tonight, ma'am.
246
01:23:38,400 --> 01:23:40,846
Please be on time.
247
01:23:41,120 --> 01:23:44,522
What a happy wedding it will be!
248
01:24:17,120 --> 01:24:22,570
- You're a man, now...
- I'm just two years older than you.
249
01:24:33,640 --> 01:24:37,850
- You know, I turned 18.
- I know it.
250
01:24:38,840 --> 01:24:42,970
- It seems like yesterday.
- We were kids.
251
01:24:44,160 --> 01:24:47,130
Tomorrow I'll be married.
252
01:25:02,800 --> 01:25:09,570
When are you going to show and teach me
all those strange...
253
01:25:09,600 --> 01:25:14,322
...and beautiful things you told me
when we used to play doctor?
254
01:25:14,360 --> 01:25:17,807
We were kids.
255
01:25:17,840 --> 01:25:22,084
You told me
that when we would have been older...
256
01:25:22,120 --> 01:25:25,920
We are now.
257
01:25:25,960 --> 01:25:30,409
I can't just tell you...
without showing.
258
01:25:31,640 --> 01:25:35,645
Than show me.
What are you waiting for?
259
01:26:01,960 --> 01:26:04,406
This is a kiss.
260
01:26:04,440 --> 01:26:06,522
I know.
261
01:26:06,560 --> 01:26:10,087
You always have to start with a kiss.
262
01:26:10,120 --> 01:26:12,521
Go on.
263
01:26:50,720 --> 01:26:53,371
Touch it...
264
01:29:13,400 --> 01:29:16,847
I've remained a virgin for you,
as I promised,
265
01:29:16,880 --> 01:29:19,565
...and you haven't been able to take me!
266
01:29:19,600 --> 01:29:22,888
I kept my promise.
267
01:29:22,920 --> 01:29:27,084
- My husband will take me, then!
- Wait, Giovanna!
268
01:29:27,120 --> 01:29:29,930
I want to talk to you!
269
01:31:08,920 --> 01:31:12,811
- I didn't mean to scare you.
- Please, sir.
270
01:31:12,840 --> 01:31:16,049
- What's this?
- Chamomile-tea for the young mistress.
271
01:31:16,080 --> 01:31:18,242
I'll bring it to her.
272
01:31:18,280 --> 01:31:21,921
Don't worry,
I'll make a good service!
273
01:31:21,960 --> 01:31:24,327
- Is everybody else asleep?
- Yes, sir.
274
01:31:24,360 --> 01:31:26,886
- Goodnight.
- Goodnight.
275
01:32:34,200 --> 01:32:36,282
Giovanna?
276
01:32:47,480 --> 01:32:49,847
Giovanna?
277
01:32:59,680 --> 01:33:01,728
Giovanna!
278
01:33:09,840 --> 01:33:12,047
Hey!
279
01:36:15,160 --> 01:36:20,326
Really beautiful!
That's it! You're wonderful!
280
01:36:20,360 --> 01:36:26,242
Let's go, we're late.
We don't want to upset our hosts, do we!
281
01:36:35,800 --> 01:36:37,723
Hi.
282
01:36:37,760 --> 01:36:42,448
You know, Harris,
I've had a strange dream last night.
283
01:36:48,960 --> 01:36:52,043
Maybe I've had the same dream too.
284
01:37:00,280 --> 01:37:06,083
Then why don't we meet after the ceremony?
We could talk about our dream...
21791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.