Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,073 --> 00:01:14,074
20 million years ago,
2
00:01:14,574 --> 00:01:17,077
an apelike creature
inhabited the earth.
3
00:01:17,577 --> 00:01:20,580
[also sprach zarathustra
playing]
4
00:01:40,600 --> 00:01:44,104
and the ape stood
and became man.
5
00:01:59,619 --> 00:02:03,623
rrr!
arrgh!
grr!
rrugh!
6
00:02:23,643 --> 00:02:26,146
ahh...
ahh...
ahh...
7
00:02:51,671 --> 00:02:55,675
the greatest calamity
that could befall early man
8
00:02:55,675 --> 00:02:58,178
was the loss of fire.
9
00:02:58,178 --> 00:03:01,181
fire--the mysterious phenomenon
that cooked his food,
10
00:03:01,181 --> 00:03:04,184
heated his cave,
and kept him alive.
11
00:03:04,184 --> 00:03:07,187
if he could not
start a fire,
12
00:03:07,187 --> 00:03:10,190
he and his
would surely die.
13
00:03:30,710 --> 00:03:33,213
even in most primitive man,
14
00:03:33,213 --> 00:03:36,716
the need to create
was part of his nature.
15
00:03:36,716 --> 00:03:38,718
this need, this talent
16
00:03:38,718 --> 00:03:41,721
clearly separated
early man from animals,
17
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
who would never
know this gift.
18
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
and here, in a cave
19
00:03:50,230 --> 00:03:52,732
somewhere in
the north american continent
20
00:03:52,732 --> 00:03:54,734
about 2 million years ago,
21
00:03:54,734 --> 00:03:57,737
the first artist was born.
22
00:04:14,254 --> 00:04:19,259
and, of course,
with the birth of the artist,
23
00:04:19,259 --> 00:04:22,762
came the inevitable
afterbirth...
24
00:04:22,762 --> 00:04:24,764
the critic.
25
00:04:42,448 --> 00:04:44,784
in the year 1 million bc,
26
00:04:44,784 --> 00:04:48,288
it is thought the first
homo sapien marriage occurred.
27
00:04:57,797 --> 00:05:02,302
it was shortly followed by
the first homosexual marriage.
28
00:05:06,806 --> 00:05:10,310
one of the first weapons
man invented
29
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
was the spear.
30
00:05:12,812 --> 00:05:13,813
[pfftt!]
31
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
[pfftt!]
32
00:05:33,833 --> 00:05:34,834
aah!
33
00:05:37,337 --> 00:05:40,340
aah...ah ah...
34
00:05:50,850 --> 00:05:53,853
ohh...ah--
35
00:05:53,853 --> 00:05:56,856
in ancient times,
man was ignorant
36
00:05:56,856 --> 00:05:59,859
as to the cause
and nature of death,
37
00:05:59,859 --> 00:06:03,863
so death was greeted
with a certain degree of awe.
38
00:06:03,863 --> 00:06:06,366
aw...
aw...
aw...
aw...
39
00:06:06,366 --> 00:06:08,868
bungwa.
40
00:06:08,868 --> 00:06:11,871
but because man
did not have the time
41
00:06:11,871 --> 00:06:13,873
for complicated rituals,
42
00:06:13,873 --> 00:06:16,376
funeral services
were often brief.
43
00:06:16,376 --> 00:06:18,378
aah!
aah!
aah!
44
00:06:18,378 --> 00:06:19,379
[thud]
45
00:06:19,379 --> 00:06:20,880
[ptooey]
[ptooey]
46
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
even in early man,
47
00:06:26,386 --> 00:06:30,390
the need to laugh was vital
for emotional survival.
48
00:06:42,402 --> 00:06:44,904
rrrr!
49
00:06:47,407 --> 00:06:50,410
aaaghh! aah!
50
00:06:50,410 --> 00:06:52,412
ha ha!
ha ha!
ha ha!
51
00:07:00,920 --> 00:07:02,922
aahhhh!
52
00:07:02,922 --> 00:07:05,925
music began
long before it was formalized
53
00:07:05,925 --> 00:07:07,927
into notes and phrases.
54
00:07:07,927 --> 00:07:11,431
for mankind, it began
with an accident.
55
00:07:11,431 --> 00:07:14,434
goonga heard the sound
and liked it.
56
00:07:14,434 --> 00:07:17,437
goonga begged gowi
to repeat the beautiful scream,
57
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
but gowi could not.
58
00:07:19,439 --> 00:07:21,441
so goonga
thought and thought,
59
00:07:21,441 --> 00:07:23,943
and finally
he found the answer.
60
00:07:23,943 --> 00:07:27,447
ahha aha ah--
61
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
aaahhh--
62
00:07:31,951 --> 00:07:35,955
aah ah ah ah!
63
00:07:37,457 --> 00:07:38,958
aaahh--
64
00:07:38,958 --> 00:07:40,460
aaahhh!
65
00:07:40,460 --> 00:07:42,462
aahahah!
66
00:07:42,462 --> 00:07:44,464
wooh ahhh...
67
00:07:45,965 --> 00:07:48,968
and so, music was born.
68
00:07:48,968 --> 00:07:50,970
## hallelujah ##
69
00:07:50,970 --> 00:07:52,972
## hallelujah ##
70
00:07:53,473 --> 00:07:55,475
## hallelujah, hallelujah ##
71
00:07:55,475 --> 00:07:56,976
## halle-lu-jah! ##
72
00:07:56,976 --> 00:08:00,480
## owh owh owh owhh! ####
73
00:08:05,485 --> 00:08:07,487
moses went to the mountain,
74
00:08:07,487 --> 00:08:09,489
and god spoke unto him.
75
00:08:11,491 --> 00:08:13,993
moses, this is the lord,
thy god,
76
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
commanding you
to obey my law!
77
00:08:16,996 --> 00:08:18,498
do you hear me?
78
00:08:18,998 --> 00:08:21,501
yes, i hear you,
i hear you.
79
00:08:22,001 --> 00:08:24,003
a deaf man
could hear you.
80
00:08:24,504 --> 00:08:25,505
what?
81
00:08:26,005 --> 00:08:27,006
nothing. forget it.
82
00:08:27,507 --> 00:08:30,009
oh, lord, why have you
chosen me?
83
00:08:30,510 --> 00:08:33,012
what would you
have me do for you?
84
00:08:33,513 --> 00:08:35,515
i shall give you my laws,
85
00:08:36,015 --> 00:08:38,518
and you shall take them
unto the people.
86
00:08:39,018 --> 00:08:40,019
yes, lord!
87
00:08:40,520 --> 00:08:42,522
[thunder]
88
00:08:43,022 --> 00:08:44,524
wow!
89
00:08:49,529 --> 00:08:52,532
lord, i shall
give these laws
90
00:08:53,032 --> 00:08:54,534
unto thy people.
91
00:08:55,034 --> 00:08:57,036
hear me! oh, hear me!
92
00:08:57,537 --> 00:08:59,038
all pay heed!
93
00:08:59,539 --> 00:09:02,041
the lord,
the lord jehovah,
94
00:09:02,542 --> 00:09:05,545
has given unto you
these 15--
95
00:09:07,547 --> 00:09:08,548
oy!
96
00:09:09,048 --> 00:09:13,553
10, 10 commandments
for all to obey!
97
00:09:20,560 --> 00:09:24,564
rome--vortex
of modern civilization.
98
00:09:24,564 --> 00:09:27,567
rome--fountainhead
of culture.
99
00:09:27,567 --> 00:09:30,570
rome--blazing pronouncement
100
00:09:30,570 --> 00:09:34,073
of mankind's
most glorious achievements.
101
00:09:38,077 --> 00:09:40,580
all right, now.
columns, columns!
102
00:09:40,580 --> 00:09:43,583
columns! columns!
get your columns here!
103
00:09:43,583 --> 00:09:45,585
ionic, doric, corinthian!
104
00:09:45,585 --> 00:09:48,588
put a few columns
out in front,
105
00:09:48,588 --> 00:09:51,090
turn any hovel
into a show place!
106
00:09:51,090 --> 00:09:53,593
columns! sir,
don't touch
the merchandise!
107
00:09:53,593 --> 00:09:55,595
all right, now.
columns, columns!
108
00:09:56,095 --> 00:09:58,598
haircut, shave,
shampoo...bloodletting!
109
00:09:58,598 --> 00:10:01,601
sooths! soothsaying!
get your sooth said right here!
110
00:10:01,601 --> 00:10:04,604
i can tell the future!
you, sir!
111
00:10:04,604 --> 00:10:07,607
for a wee fee
of two drachmas,
112
00:10:07,607 --> 00:10:10,610
i can tell you
your future!
113
00:10:10,610 --> 00:10:13,613
ha! yes, yes!
i see, i see!
114
00:10:13,613 --> 00:10:17,617
i see that
you are going on
a l0-o-ong journey!
115
00:10:17,617 --> 00:10:20,620
yes. you, sir,
are going to rome!
116
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
but i amin rome!
117
00:10:22,622 --> 00:10:24,123
do i lie?
118
00:10:24,123 --> 00:10:26,125
no!
no!
ha ha!
119
00:10:26,125 --> 00:10:29,128
ah ha! sooth, sooth!
we give great sooth!
120
00:10:29,128 --> 00:10:30,630
ha ha ha!
121
00:10:30,630 --> 00:10:33,132
chariots! used chariots!
122
00:10:33,132 --> 00:10:36,135
low mileage!
they're great!
123
00:10:53,152 --> 00:10:55,154
i'm very excited
about it.
124
00:10:55,154 --> 00:10:58,157
it's a new concept.
it's called a centerfold.
125
00:10:58,157 --> 00:11:00,159
ha ha!
ha ha!
126
00:11:00,159 --> 00:11:01,661
plumbing!
127
00:11:01,661 --> 00:11:03,162
plumbing!
128
00:11:03,162 --> 00:11:05,164
plumbing here!
plumbing!
129
00:11:05,164 --> 00:11:07,166
yes, citizens,
plumbing!
130
00:11:07,166 --> 00:11:10,169
it's the latest invention
to hit rome!
131
00:11:10,169 --> 00:11:13,673
it moves water
from one place to another!
132
00:11:13,673 --> 00:11:15,675
it's astounding,
it's amazing!
133
00:11:15,675 --> 00:11:17,677
get on the bandwagon!
134
00:11:17,677 --> 00:11:21,681
pipe the shit
right out of your house!
135
00:11:21,681 --> 00:11:23,683
plumbing! plumbing here!
136
00:11:23,683 --> 00:11:26,686
plumbing!
brand-new invention!
137
00:11:35,111 --> 00:11:36,696
occupation?
138
00:11:36,696 --> 00:11:38,197
gladiator.
139
00:11:38,197 --> 00:11:40,199
did you kill
last week?
140
00:11:40,199 --> 00:11:41,200
no.
141
00:11:41,200 --> 00:11:44,203
did you try to
kill last week?
142
00:11:44,203 --> 00:11:45,204
yeah.
143
00:11:45,204 --> 00:11:48,207
this is your last week
of unemployment insurance.
144
00:11:48,207 --> 00:11:52,211
either kill somebody,
or we'll have to
change your status.
145
00:11:52,211 --> 00:11:53,713
sign here.
146
00:11:58,718 --> 00:12:00,269
next!
147
00:12:00,269 --> 00:12:01,470
occupation?
148
00:12:01,470 --> 00:12:03,222
standup
philosopher.
149
00:12:03,222 --> 00:12:04,223
what?
150
00:12:04,223 --> 00:12:06,225
standup
philosopher.
151
00:12:06,225 --> 00:12:09,729
i coalesce the vapor
of human experience
152
00:12:09,729 --> 00:12:12,732
into a viable
and logical
comprehension.
153
00:12:12,732 --> 00:12:14,734
oh! a bullshit artist!
154
00:12:15,234 --> 00:12:17,734
mmmmmm...
155
00:12:17,734 --> 00:12:20,403
did you bullshit
last week?
156
00:12:20,403 --> 00:12:21,738
no!
157
00:12:22,238 --> 00:12:24,624
did you try to
158
00:12:24,624 --> 00:12:26,242
yes!
159
00:12:26,242 --> 00:12:27,710
comicus!
160
00:12:27,710 --> 00:12:30,413
comicus! comicus!
161
00:12:30,413 --> 00:12:32,331
back in the line!
162
00:12:32,331 --> 00:12:35,251
he's not in line.
he's my agent, swiftus.
163
00:12:35,501 --> 00:12:38,254
good news!
i just got you a job!
164
00:12:38,254 --> 00:12:40,890
now you won't be
needing this.
165
00:12:40,890 --> 00:12:42,759
wait a minute!
that's mine!
166
00:12:42,759 --> 00:12:44,761
i'm on my wine break!
167
00:12:44,761 --> 00:12:45,762
[smash!]
168
00:12:45,762 --> 00:12:47,230
ooh ooh oo!
169
00:12:48,765 --> 00:12:50,266
doppess!
170
00:12:50,266 --> 00:12:53,569
i almost had
the money in my hand.
171
00:12:53,569 --> 00:12:55,271
i like that.
172
00:12:55,271 --> 00:13:00,276
i bust my anus
to get you a job,
and you're angry?
173
00:13:00,276 --> 00:13:02,278
you are nuts,
n-v-t-s, nuts!
174
00:13:02,278 --> 00:13:04,113
ok. what's the job?
175
00:13:04,113 --> 00:13:06,783
just the best gig
in rome,
176
00:13:06,783 --> 00:13:09,786
a date that every
standup philosopher,
including socrates,
177
00:13:09,786 --> 00:13:11,287
would die for.
178
00:13:11,287 --> 00:13:15,291
believe it or not,
you're going to play
caesars palace!
179
00:13:15,291 --> 00:13:16,959
the main room?
180
00:13:16,959 --> 00:13:18,294
the main room!
181
00:13:18,294 --> 00:13:19,796
groovus!
groovus!
182
00:13:19,796 --> 00:13:23,800
let's not be late!
the show starts
in an hour!
183
00:13:23,800 --> 00:13:25,268
the main room!
184
00:13:25,351 --> 00:13:27,804
10, 10, 10.
20, 20, 20.
185
00:13:27,804 --> 00:13:30,306
30, 30, 30.
40, 40, 4o.
186
00:13:30,306 --> 00:13:32,308
do i hear 50?
187
00:13:32,308 --> 00:13:33,309
50!
188
00:13:33,309 --> 00:13:35,311
sold for 50 libra!
189
00:13:35,311 --> 00:13:36,813
oh, no!
190
00:13:36,813 --> 00:13:38,314
come here, you!
191
00:13:38,314 --> 00:13:40,316
the slave auction
is over!
192
00:13:40,316 --> 00:13:42,819
take these rejects
to the colosseum!
193
00:13:42,819 --> 00:13:44,821
sell them
for lions' bait!
194
00:13:44,821 --> 00:13:46,322
no!
no!
no!
195
00:13:46,322 --> 00:13:48,825
wait a minute!
wait a minute!
196
00:13:48,825 --> 00:13:50,827
what is this
with lions?
197
00:13:50,827 --> 00:13:53,329
i cannot go
to the lions
198
00:13:53,329 --> 00:13:55,331
because
i happen to know
199
00:13:55,331 --> 00:13:57,884
that the lions
only eat christians!
200
00:13:57,884 --> 00:14:00,336
i am a jew, jewish person.
201
00:14:00,336 --> 00:14:03,840
i can prove it.
watch this. look out.
202
00:14:03,840 --> 00:14:05,842
## havah nagilah, havah ##
203
00:14:06,342 --> 00:14:07,343
## nagilah, havah ##
204
00:14:07,844 --> 00:14:10,096
## nagilah, vaynism' chayh ##
everybody!
205
00:14:10,346 --> 00:14:11,848
## havah nagilah, havah ##
206
00:14:11,848 --> 00:14:13,349
## nagilah, havah ##
207
00:14:13,349 --> 00:14:14,984
## nagilah, havah-- ####
208
00:14:14,984 --> 00:14:16,903
now, hold it!
209
00:14:16,903 --> 00:14:18,855
i'm jewish,
i'm telling you!
210
00:14:18,855 --> 00:14:21,357
call the temple,
call the rabbi,
211
00:14:21,357 --> 00:14:23,860
call sammus davis jr!
call sammus!
212
00:14:23,860 --> 00:14:26,863
he'll vouch for me.
we are tight.
213
00:14:26,863 --> 00:14:28,364
jewish, huh?
214
00:14:28,364 --> 00:14:31,367
he missed.
i jumped, and he missed.
215
00:14:31,367 --> 00:14:34,253
it was his first day.
he was nervous.
216
00:14:34,253 --> 00:14:36,873
i got an appointment
for thursday.
217
00:14:36,873 --> 00:14:39,876
he'll give me a local,
bup, i'm out!
218
00:14:39,876 --> 00:14:41,878
get him out of here!
219
00:14:41,878 --> 00:14:45,381
you could make
a lot of money with me!
220
00:14:45,548 --> 00:14:47,884
wait a minute.
money? come here.
221
00:14:47,884 --> 00:14:49,385
how?
222
00:14:49,385 --> 00:14:52,388
i'm very entertaining.
i got special talents.
223
00:14:52,388 --> 00:14:54,390
i'll show you.
i need sand.
224
00:14:54,857 --> 00:14:55,608
what?
225
00:14:55,892 --> 00:14:57,894
sand.
you're standing on it.
226
00:14:57,894 --> 00:15:02,064
get the sand.
what the hell's
the matter with you?
227
00:15:02,064 --> 00:15:03,399
thank you.
228
00:15:03,900 --> 00:15:06,402
yes. a little sand
on the stage
229
00:15:06,903 --> 00:15:09,906
for the native
shim-sham sand dance.
230
00:15:09,906 --> 00:15:12,408
look out.
i'm going to start.
231
00:15:22,919 --> 00:15:24,420
## bop a do ba bow ##
232
00:15:24,921 --> 00:15:26,722
born to do it!
233
00:15:26,722 --> 00:15:28,925
ha ha ha!
ha ha!
234
00:15:30,927 --> 00:15:32,929
hey, what
country you from?
235
00:15:33,429 --> 00:15:34,430
ethiopia.
236
00:15:34,931 --> 00:15:36,432
what part?
237
00:15:38,434 --> 00:15:39,435
125th street.
238
00:15:39,936 --> 00:15:41,437
ha ha!
ha ha!
239
00:15:41,821 --> 00:15:43,439
i'll sign him.
240
00:15:44,941 --> 00:15:46,442
the big turn.
241
00:15:49,028 --> 00:15:52,031
## and that's the ethiopian...
shim-sham! ####
242
00:15:52,031 --> 00:15:53,950
ooh!
ahh!
243
00:15:54,450 --> 00:15:55,451
he's great!
244
00:15:55,952 --> 00:15:57,370
he's good!
245
00:15:57,370 --> 00:15:58,955
the kid
is wonderful!
246
00:15:59,455 --> 00:16:00,873
neigh!
247
00:16:00,873 --> 00:16:02,291
[thump!]
248
00:16:02,291 --> 00:16:04,460
go on, lazy brute,
get up!
249
00:16:04,961 --> 00:16:06,462
you're costing me
good money!
250
00:16:06,963 --> 00:16:07,964
oh!
oh!
251
00:16:07,964 --> 00:16:09,348
oh!
oh!
252
00:16:09,348 --> 00:16:11,968
please! stop it!
the poor thing's
in pain!
253
00:16:12,468 --> 00:16:15,471
out of the way,
or you'll get
the same!
254
00:16:15,972 --> 00:16:17,440
no! you mustn't!
255
00:16:17,440 --> 00:16:18,474
aah!
256
00:16:18,975 --> 00:16:20,977
hey! hey!
what, are you crazy?
257
00:16:21,477 --> 00:16:22,478
aaugh!
258
00:16:23,980 --> 00:16:25,481
whoa! ohh!
259
00:16:25,982 --> 00:16:26,949
oh!
260
00:16:26,949 --> 00:16:28,985
ohh! oww! mmm!
261
00:16:29,485 --> 00:16:30,486
little shot.
thanks.
262
00:16:30,987 --> 00:16:31,988
oh, thank you.
263
00:16:32,488 --> 00:16:35,491
he was beating that
poor, exhausted horse.
264
00:16:36,492 --> 00:16:37,960
oh, gee.
265
00:16:37,960 --> 00:16:39,495
oh, he's not
exhausted.
266
00:16:39,996 --> 00:16:42,081
here's
the problem.
ahh!
267
00:16:42,081 --> 00:16:43,582
see?
268
00:16:43,582 --> 00:16:44,884
neigh!
269
00:16:44,884 --> 00:16:48,504
come on, boy.
you can get up.
come on, fella.
270
00:16:49,005 --> 00:16:50,006
neigh!
271
00:16:50,506 --> 00:16:52,725
yay!
yay!
272
00:16:57,513 --> 00:17:00,516
wait a minute.
i know this horse.
273
00:17:00,516 --> 00:17:04,520
he used to be
the fastest horse
at the chariot races.
274
00:17:05,021 --> 00:17:07,023
his name is miracle.
275
00:17:07,023 --> 00:17:08,024
neigh!
276
00:17:08,190 --> 00:17:11,527
miracle? oh, what
a beautiful name!
277
00:17:12,028 --> 00:17:13,529
what's yours?
278
00:17:13,529 --> 00:17:17,533
miracle--uh, comicus.
i'm a standup
philosopher.
279
00:17:17,616 --> 00:17:21,037
oh, i'm miriam.
i'm a vestal virgin.
280
00:17:21,037 --> 00:17:24,040
i'm really sorry
to hear that.
281
00:17:24,040 --> 00:17:26,042
i work at the palace.
282
00:17:26,258 --> 00:17:28,044
we're going to
be there!
283
00:17:28,044 --> 00:17:29,545
really? aah!
284
00:17:30,046 --> 00:17:31,013
whack!
285
00:17:31,013 --> 00:17:32,048
aaarugh!
286
00:17:32,048 --> 00:17:33,049
wow!
287
00:17:33,049 --> 00:17:35,051
put her there, pal.
288
00:17:35,051 --> 00:17:37,053
man,
you saved my life!
289
00:17:37,053 --> 00:17:40,056
i'm comicus,
standup philosopher.
who are you?
290
00:17:40,056 --> 00:17:43,559
i'm josephus.
i'm the main course
at the colosseum.
291
00:17:43,559 --> 00:17:45,561
say hello
to some friends--
292
00:17:45,561 --> 00:17:47,563
my agent,
swiftus lazarus.
293
00:17:47,563 --> 00:17:49,065
looked good, man.
294
00:17:49,065 --> 00:17:51,567
this is miriam,
a vestal virgin.
295
00:17:51,567 --> 00:17:52,568
hi.
296
00:17:52,568 --> 00:17:53,569
hi.
297
00:17:53,569 --> 00:17:55,071
seize him!
298
00:17:55,071 --> 00:17:57,073
oh, seize this,
honkus!
299
00:17:57,073 --> 00:17:59,575
don't say that
to the cops!
300
00:17:59,575 --> 00:18:02,578
do you know
the punishment
for a slave
301
00:18:02,578 --> 00:18:04,580
who strikes
a roman citizen?
302
00:18:04,580 --> 00:18:05,581
i do!
303
00:18:05,581 --> 00:18:08,584
ok. you.
you had your
hand up first.
304
00:18:08,834 --> 00:18:10,086
death by torture!
305
00:18:10,469 --> 00:18:12,088
no. you?
306
00:18:12,338 --> 00:18:13,589
crucifixion!
307
00:18:14,090 --> 00:18:15,091
wrong.
308
00:18:15,091 --> 00:18:17,593
they shove
a living snake
up your ass.
309
00:18:18,094 --> 00:18:21,597
ah, no, but that's
very creative.
uh, you.
310
00:18:21,597 --> 00:18:24,100
they send you
to the lions!
311
00:18:24,100 --> 00:18:25,601
right!
no!
312
00:18:25,734 --> 00:18:28,604
what do you mean, no?
he was right!
313
00:18:29,071 --> 00:18:30,106
[royal fanfare]
314
00:18:30,606 --> 00:18:32,575
ahh!
ooh!
315
00:18:33,609 --> 00:18:34,610
it's the empress!
316
00:18:35,111 --> 00:18:36,112
it's nympho!
317
00:18:36,112 --> 00:18:39,115
move that miserable
piece of shit!
318
00:18:40,449 --> 00:18:42,118
yay!
yay!
319
00:18:54,630 --> 00:18:56,632
halt!
320
00:18:56,632 --> 00:18:58,601
stop.
321
00:18:58,684 --> 00:19:00,136
could you please...
322
00:19:00,436 --> 00:19:04,640
step on the same foot
at the same time?
323
00:19:04,640 --> 00:19:06,642
my tits
are falling off!
324
00:19:06,642 --> 00:19:08,644
empress nympho!
empress nympho!
325
00:19:08,644 --> 00:19:11,147
miriam, what are you
doing here?
326
00:19:11,147 --> 00:19:15,151
vestal virgins aren't
allowed outside the palace
without an escort.
327
00:19:15,151 --> 00:19:18,154
empress,
this man just
saved our lives,
328
00:19:18,621 --> 00:19:21,157
and now they
want to kill him!
329
00:19:21,157 --> 00:19:23,159
we need your help!
330
00:19:23,159 --> 00:19:26,662
which one? the white guy
or the colored guy?
331
00:19:26,662 --> 00:19:29,665
the colored--the slave.
please spare his life!
332
00:19:29,665 --> 00:19:34,170
perhaps you can
use him at the palace.
he's truly gifted.
333
00:19:34,170 --> 00:19:36,172
gifted. bob?
334
00:19:36,172 --> 00:19:37,673
yes, your highness.
335
00:19:37,673 --> 00:19:39,175
oh, bob?
336
00:19:39,175 --> 00:19:43,179
do i have any openings
that this man might fit?
337
00:19:43,179 --> 00:19:45,181
whoa!
whoa!
338
00:19:45,181 --> 00:19:48,684
well, wecould use
another wine steward.
339
00:19:48,767 --> 00:19:50,686
i got a great
corkscrew.
340
00:19:50,686 --> 00:19:52,188
woo!
woo!
341
00:19:52,188 --> 00:19:54,690
hey, this is
a hip crowd.
342
00:19:54,690 --> 00:19:57,193
all right.
we'll schlephim along!
343
00:19:57,193 --> 00:20:01,697
for the time being,
we'll use him
as a litter bearer.
344
00:20:01,697 --> 00:20:03,699
oh, thank you,
your highness!
345
00:20:03,699 --> 00:20:05,701
oh, good,
oh, good!
346
00:20:05,701 --> 00:20:07,703
good work,
good work!
347
00:20:08,037 --> 00:20:10,039
litter bearers,
prepare to move!
348
00:20:12,041 --> 00:20:14,210
litter bearers, march!
349
00:20:14,210 --> 00:20:17,379
yay!
yay!
350
00:20:19,715 --> 00:20:21,717
see you
at the palace.
351
00:20:21,717 --> 00:20:23,219
good-bye.
352
00:20:23,219 --> 00:20:24,720
good-bye.
353
00:20:24,720 --> 00:20:25,721
bye.
354
00:20:25,721 --> 00:20:28,224
hey, we got to go.
355
00:20:28,224 --> 00:20:30,226
we'll see you later.
356
00:20:30,226 --> 00:20:31,727
bye-bye!
357
00:20:49,245 --> 00:20:52,248
[royal fanfare]
358
00:20:57,253 --> 00:21:00,256
all hail caesar,
emperor of rome,
359
00:21:00,256 --> 00:21:02,758
monarch of
the roman empire,
360
00:21:02,758 --> 00:21:04,760
ruler of the world!
361
00:21:04,760 --> 00:21:08,764
hail, caesar!
hail, caesar!
362
00:21:08,764 --> 00:21:12,768
hail, caesar!
hail, caesar!
363
00:21:12,768 --> 00:21:15,771
hail, caesar!
hail, caesar!
364
00:21:15,771 --> 00:21:19,775
hail, caesar!
hail, caesar!
365
00:21:19,775 --> 00:21:23,279
hail, caesar!
hail, caesar!
366
00:21:23,779 --> 00:21:27,283
hail, caesar!
hail, caesar!
367
00:21:27,283 --> 00:21:28,784
hail--
368
00:21:28,784 --> 00:21:30,286
[burp!]
369
00:21:31,787 --> 00:21:33,789
ohh...ohh...
370
00:21:37,793 --> 00:21:39,128
[bthht!]
371
00:21:41,797 --> 00:21:43,299
[fanfare]
372
00:21:43,299 --> 00:21:44,800
[pfftt!]
373
00:21:50,806 --> 00:21:54,310
all hail the commander
of his majesty's roman legions,
374
00:21:54,310 --> 00:21:57,813
the brave and noble
marcus vindictus,
375
00:21:57,813 --> 00:22:01,317
who returns to rome
after winning a great victory
376
00:22:01,317 --> 00:22:03,819
over the cretins
at sparta.
377
00:22:06,322 --> 00:22:09,325
make that
the spartans at crete!
378
00:22:13,829 --> 00:22:15,831
remember,
thou art mortal.
379
00:22:15,831 --> 00:22:17,833
remember,
thou art mortal.
380
00:22:17,833 --> 00:22:19,835
remember,
thou art mortal.
381
00:22:19,835 --> 00:22:21,837
remember,
thou art mortal.
382
00:22:21,837 --> 00:22:24,340
oh, blow it
out your ass.
383
00:22:24,340 --> 00:22:25,341
ohh!
384
00:22:25,341 --> 00:22:26,809
oh, caesar--
385
00:22:26,809 --> 00:22:27,843
[burp!]
386
00:22:28,344 --> 00:22:31,347
i have brought
your illustrious name
before the earth.
387
00:22:31,347 --> 00:22:34,350
i've subdued
and conquered
the barbaric hordes
388
00:22:34,350 --> 00:22:36,352
in the name of rome.
389
00:22:36,352 --> 00:22:38,854
i've penetrated
into the farthest--
390
00:22:38,854 --> 00:22:40,823
what's under
the sheet?
391
00:22:40,906 --> 00:22:42,358
sheet?
392
00:22:42,358 --> 00:22:43,859
sheet!
393
00:22:43,859 --> 00:22:46,362
sheet! oh!
oh, the sheet, yes.
394
00:22:46,362 --> 00:22:48,364
to begin with,
number one--
395
00:22:48,364 --> 00:22:50,366
a beautiful hand-carved
alabaster...
396
00:22:50,366 --> 00:22:51,867
bathing vessel!
397
00:22:51,867 --> 00:22:53,869
nice.
398
00:22:53,869 --> 00:22:55,871
nice.
399
00:22:55,871 --> 00:22:58,874
not thrilling...
but nice.
400
00:22:58,874 --> 00:23:02,378
aha! but to fill the tub,
401
00:23:02,378 --> 00:23:04,880
behind curtain number two,
402
00:23:04,880 --> 00:23:07,383
treasure from the orient!
403
00:23:07,633 --> 00:23:09,885
[music playing]
404
00:23:09,885 --> 00:23:11,887
[applause]
405
00:23:12,271 --> 00:23:14,390
treasure...
406
00:23:14,390 --> 00:23:16,392
bathtub...
407
00:23:16,392 --> 00:23:17,893
treasure bath.
408
00:23:17,893 --> 00:23:20,896
i'm going to have
a treasure bath!
409
00:23:20,896 --> 00:23:22,398
treasure bath!
410
00:23:22,398 --> 00:23:24,900
treasure bath!
ha ha ha!
411
00:23:24,900 --> 00:23:26,869
ha ha ha!
412
00:23:29,405 --> 00:23:31,907
do it! do it to me!
413
00:23:31,907 --> 00:23:33,909
ha ha ha!
414
00:23:38,414 --> 00:23:41,417
oh, nympho. i would do
anything, anything
415
00:23:41,417 --> 00:23:44,420
if you would only
grant me your favors.
416
00:23:44,420 --> 00:23:48,424
how can i entice you?
how can i ensnare you?
417
00:23:48,424 --> 00:23:51,927
what bait must i use
to catch your love?
418
00:23:51,927 --> 00:23:53,929
i am your servant.
419
00:23:53,929 --> 00:23:55,931
ah, but the servant
waits
420
00:23:55,931 --> 00:23:57,933
while the master
bathes.
421
00:23:57,933 --> 00:23:59,435
yes--
422
00:24:02,020 --> 00:24:03,439
hee hee hee--
423
00:24:06,942 --> 00:24:08,944
ahh! ohh!
424
00:24:08,944 --> 00:24:10,446
here. wash this.
425
00:24:10,863 --> 00:24:13,449
uh, yes, sire.
426
00:24:14,950 --> 00:24:18,620
the muse...is upon me!
427
00:24:19,955 --> 00:24:21,457
thank you, caesar.
428
00:24:21,457 --> 00:24:22,958
all be quiet!
429
00:24:23,459 --> 00:24:25,961
his divine immortality
has consented to favor us
430
00:24:26,462 --> 00:24:27,963
with a new poem.
431
00:24:28,464 --> 00:24:29,465
speak,
432
00:24:29,965 --> 00:24:30,966
oh, glorious caesar!
433
00:24:31,467 --> 00:24:32,468
speak.
434
00:24:32,468 --> 00:24:33,969
you faggot!
435
00:24:33,969 --> 00:24:35,971
oh, yes, sire.
thank you.
436
00:24:35,971 --> 00:24:37,973
bring me a small lyre.
437
00:24:37,973 --> 00:24:39,475
small liar!
438
00:24:39,641 --> 00:24:42,478
i didn't do it!
i wasn't even there!
439
00:24:42,478 --> 00:24:44,980
the check
is in the mail!
440
00:24:44,980 --> 00:24:47,483
not that
kind of liar!
tmkd hnn audht!
441
00:24:47,983 --> 00:24:48,484
what?
442
00:24:48,984 --> 00:24:49,985
take him out!
443
00:24:50,486 --> 00:24:51,487
oh!
444
00:24:51,570 --> 00:24:53,989
miriam, wine!
445
00:24:55,991 --> 00:24:57,493
josephus, wine.
446
00:25:02,498 --> 00:25:03,499
say when.
447
00:25:03,999 --> 00:25:05,501
8:30.
448
00:25:10,506 --> 00:25:14,009
it's so lonely
at the top of olympus!
449
00:25:15,511 --> 00:25:17,513
more women! more wine!
450
00:25:17,513 --> 00:25:19,014
more--
451
00:25:22,017 --> 00:25:24,153
ha ha ha!
452
00:25:24,153 --> 00:25:26,655
ok, faggot!
what's next?
453
00:25:26,939 --> 00:25:30,159
comicus, the new standup
philosopher from vesuvius.
454
00:25:30,159 --> 00:25:31,660
good!
455
00:25:32,077 --> 00:25:34,613
i like
a mountain comic!
456
00:25:34,613 --> 00:25:35,664
comicus...
457
00:25:35,664 --> 00:25:37,166
you're on.
458
00:25:37,166 --> 00:25:40,169
[playinghooray for hollywood]
459
00:25:44,173 --> 00:25:46,175
good evening,
ladies and emperors.
460
00:25:46,175 --> 00:25:48,677
i just got back
from venice,
461
00:25:48,677 --> 00:25:51,180
and, boy,
are my arms tired.
462
00:25:51,180 --> 00:25:52,681
[rimshots]
463
00:25:52,681 --> 00:25:54,683
[pfftt!]
ha ha ha!
464
00:25:54,683 --> 00:25:59,137
venice is a very old city,
very wonderful, ancient city.
465
00:25:59,221 --> 00:26:01,190
you can learn a lot.
466
00:26:01,440 --> 00:26:04,693
want to make
a venetian blind? like this!
467
00:26:05,110 --> 00:26:07,196
ha ha ha!
468
00:26:07,563 --> 00:26:08,697
ha ha!
469
00:26:08,897 --> 00:26:12,651
have you all heard about
this new sect, the christians?
470
00:26:12,734 --> 00:26:14,703
they are a laugh riot.
471
00:26:14,703 --> 00:26:16,705
first, they are so poor...
472
00:26:16,705 --> 00:26:18,707
how poor are they?
473
00:26:18,707 --> 00:26:21,210
thank you.
they are so poor...
474
00:26:21,210 --> 00:26:23,712
that they have
only one god!
475
00:26:23,712 --> 00:26:25,214
ha ha!
ha ha!
476
00:26:25,214 --> 00:26:26,215
[rimshots]
477
00:26:26,415 --> 00:26:28,166
ho ho ho!
478
00:26:28,250 --> 00:26:32,221
we romans are rich.
we got a god for everything,
479
00:26:32,221 --> 00:26:35,724
only we don't have a god
for premature ejaculation...
480
00:26:35,724 --> 00:26:38,727
but i hear that
that's coming quickly.
481
00:26:38,727 --> 00:26:40,679
ho ho! ho ho!
ooh!
482
00:26:40,762 --> 00:26:43,232
the little fag
gets it. ha ha!
483
00:26:43,232 --> 00:26:44,733
terrific.
terrific.
484
00:26:45,017 --> 00:26:47,236
let's face it.
what's the rage?
485
00:26:47,236 --> 00:26:49,738
losing weight
is all the rage.
486
00:26:49,738 --> 00:26:53,242
everybody in rome
is either in a steam room
487
00:26:53,242 --> 00:26:54,743
or a vomitarium.
488
00:26:54,743 --> 00:26:57,246
half of rome is either
cooking or puking!
489
00:26:57,746 --> 00:27:00,249
cooking or puking!
ha ha ha!
490
00:27:00,249 --> 00:27:02,751
but you can't
blame these people
491
00:27:02,751 --> 00:27:04,753
for wanting to be thin.
492
00:27:04,753 --> 00:27:08,257
who wants to look like
a big fat pig?
493
00:27:08,674 --> 00:27:10,759
oh!
oh!
494
00:27:11,043 --> 00:27:13,262
did he say
"big fat pig"?
495
00:27:13,262 --> 00:27:15,264
yes, he did, sire.
496
00:27:15,264 --> 00:27:17,266
did he mean me?
497
00:27:17,266 --> 00:27:18,717
i believe so.
498
00:27:18,800 --> 00:27:20,269
get off the fat jokes!
499
00:27:20,769 --> 00:27:23,272
get off fat!
get off fat!
500
00:27:23,272 --> 00:27:25,274
f--no fat. n--no.
501
00:27:25,274 --> 00:27:28,277
uh, there's two jews
got off--no.
502
00:27:28,277 --> 00:27:29,778
uh, syrian--[pfftt!]
503
00:27:29,778 --> 00:27:31,280
uh...no, uh...
504
00:27:31,280 --> 00:27:33,282
politics, politics,
politics, politics!
505
00:27:33,282 --> 00:27:35,284
politics! yes!
the roman senate.
506
00:27:35,284 --> 00:27:38,287
the roman senate
is the best legislature
507
00:27:38,287 --> 00:27:40,289
that money can buy!
508
00:27:40,289 --> 00:27:42,291
corruption starts
in the streets
509
00:27:42,291 --> 00:27:44,293
with the little peddlers.
510
00:27:44,543 --> 00:27:47,296
they bribe an assemblyman,
he bribes a councilman,
511
00:27:47,296 --> 00:27:50,299
the councilman bribes
a senator, and the senator...
512
00:27:50,299 --> 00:27:52,801
it goes all the way
to the emperor!
513
00:27:53,168 --> 00:27:54,920
shit!
514
00:27:57,306 --> 00:27:59,308
kill him!
515
00:27:59,508 --> 00:28:00,809
taxi!
516
00:28:00,809 --> 00:28:02,811
wait! no autographs,
no autographs!
517
00:28:03,145 --> 00:28:04,313
seize him!
518
00:28:04,396 --> 00:28:06,064
seize him!
519
00:28:07,065 --> 00:28:08,317
more wine!
520
00:28:08,317 --> 00:28:09,768
more wine.
521
00:28:09,851 --> 00:28:11,320
[burp]
522
00:28:11,486 --> 00:28:14,323
boy, when you die
at the palace,
523
00:28:14,323 --> 00:28:17,326
you really die
524
00:28:17,326 --> 00:28:20,329
aah! arrgh! aah!
525
00:28:22,831 --> 00:28:24,333
oops?
526
00:28:24,333 --> 00:28:26,335
aarrrrghhh!
527
00:28:26,335 --> 00:28:27,336
k...
528
00:28:27,669 --> 00:28:28,837
kill him, too!
529
00:28:28,837 --> 00:28:31,206
please, empress,
save them!
530
00:28:36,345 --> 00:28:37,346
wait!
531
00:28:37,346 --> 00:28:40,849
ah! i've just had
a wonderful idea!
532
00:28:40,849 --> 00:28:43,352
what was my idea?
533
00:28:44,853 --> 00:28:46,355
oh, yes!
534
00:28:46,355 --> 00:28:49,358
let these two fools
fight each other
535
00:28:49,358 --> 00:28:51,360
to the death
during dessert!
536
00:28:51,360 --> 00:28:53,862
ha ha ha!
537
00:28:53,862 --> 00:28:55,364
mmm!
538
00:28:55,364 --> 00:28:58,367
ha ha ha!
539
00:29:00,369 --> 00:29:04,373
we who are about to--
boo hoo hoo--die
540
00:29:04,873 --> 00:29:06,742
salute you!
541
00:29:07,793 --> 00:29:09,378
salute.
542
00:29:12,381 --> 00:29:14,833
all right.
all right, i'm sorry.
543
00:29:14,916 --> 00:29:17,386
i'm sorry.
excuse me.
544
00:29:17,886 --> 00:29:19,388
thank you.
545
00:29:21,390 --> 00:29:24,393
i never killed
another human being
in my life,
546
00:29:24,893 --> 00:29:26,895
but you got to
start sometime!
547
00:29:27,396 --> 00:29:28,397
oooh!
548
00:29:28,397 --> 00:29:30,899
oooh!
maniac!
549
00:29:30,899 --> 00:29:32,401
hey! wait!
watch it!
550
00:29:32,901 --> 00:29:33,902
wait!
551
00:29:34,403 --> 00:29:36,405
isn't that lena horne
over there?
552
00:29:40,909 --> 00:29:42,411
[laughter]
553
00:29:42,411 --> 00:29:43,412
ah! oh!
554
00:29:43,912 --> 00:29:45,914
oh, emperor,
spare this poor man.
555
00:29:46,415 --> 00:29:48,917
he has fought so bravely
for your amusement.
556
00:29:48,917 --> 00:29:51,420
let him...
557
00:29:51,420 --> 00:29:52,921
oh!
oh!
558
00:29:53,371 --> 00:29:55,424
die.
559
00:29:55,924 --> 00:29:58,376
oh!
oh!
560
00:29:58,460 --> 00:30:00,929
tough shit.
561
00:30:01,046 --> 00:30:02,681
oooh! please!
562
00:30:02,681 --> 00:30:05,684
oh, please,
buddy.
563
00:30:05,684 --> 00:30:06,935
ooh!
564
00:30:06,935 --> 00:30:10,439
ah ya ya ya ya!
565
00:30:10,555 --> 00:30:11,940
aah! easy!
566
00:30:11,940 --> 00:30:13,442
oh, i can't do it!
567
00:30:13,942 --> 00:30:17,446
take the shield.
we'll fight
our way out.
568
00:30:17,562 --> 00:30:20,198
guards, destroy them!
569
00:30:24,953 --> 00:30:29,958
you're the first
white person
i even considered liking.
570
00:30:36,631 --> 00:30:38,467
oh, the tide
is turning.
571
00:30:38,467 --> 00:30:40,969
hold it right there.
572
00:30:40,969 --> 00:30:43,472
in the name of caesar--
573
00:30:43,472 --> 00:30:44,973
[whistles]
574
00:30:45,474 --> 00:30:47,008
the rope!
575
00:30:48,477 --> 00:30:49,478
aah!
576
00:30:49,978 --> 00:30:52,481
[emperor]
no! your hands are cold!
577
00:30:54,483 --> 00:30:56,985
find them!
capture them!
578
00:30:57,486 --> 00:30:58,487
kill them!
579
00:30:58,987 --> 00:30:59,488
[clucking]
580
00:30:59,988 --> 00:31:00,989
wash this!
581
00:31:01,490 --> 00:31:02,491
whoa!
582
00:31:02,991 --> 00:31:03,775
oh!
583
00:31:08,497 --> 00:31:09,498
oh!
584
00:31:09,998 --> 00:31:11,500
oh, it's you.
585
00:31:12,033 --> 00:31:14,002
this way, men!
586
00:31:49,037 --> 00:31:50,038
all right!
587
00:31:50,539 --> 00:31:51,540
forget that shit.
588
00:31:52,040 --> 00:31:53,542
i almost fell.
589
00:31:55,043 --> 00:31:57,045
virgins, fall out!
590
00:31:57,546 --> 00:31:59,047
oh!
oh! oh!
591
00:32:00,549 --> 00:32:02,500
competence,
592
00:32:02,500 --> 00:32:05,053
oh, competence,
tell me.
593
00:32:05,554 --> 00:32:09,558
what will happen
to those two rogues
when they are caught?
594
00:32:10,058 --> 00:32:12,561
if they're captured,
they're hung.
595
00:32:12,561 --> 00:32:14,563
not necessarily.
596
00:32:16,064 --> 00:32:18,233
my goodness!
597
00:32:22,571 --> 00:32:24,573
where are you
leading me?
598
00:32:24,573 --> 00:32:26,575
to the reviewing
stand.
599
00:32:26,575 --> 00:32:28,577
you must choose
your escorts
600
00:32:28,577 --> 00:32:30,745
for the midnight
orgy.
601
00:32:32,080 --> 00:32:33,081
send them in.
602
00:32:33,081 --> 00:32:35,250
quickly, march!
603
00:32:38,587 --> 00:32:40,589
arms rest!
604
00:32:43,592 --> 00:32:46,094
very nice selection.
605
00:32:47,596 --> 00:32:51,099
i'm going to start
on this end.
606
00:32:52,100 --> 00:32:53,602
hmmm.
607
00:32:53,602 --> 00:32:55,604
## yes! ##
608
00:32:55,604 --> 00:32:58,106
## no, no, no,
no, no, no ##
609
00:32:58,106 --> 00:33:00,108
## yes! no, no, no,
no, no, no ##
610
00:33:00,108 --> 00:33:02,611
## yes, no, no, yes ##
611
00:33:02,861 --> 00:33:07,115
## no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yes! ##
612
00:33:07,282 --> 00:33:09,784
## no, no, no, no,
no, no, yes! ##
613
00:33:09,784 --> 00:33:12,120
## no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no ##
614
00:33:12,537 --> 00:33:15,624
## no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no ##
615
00:33:15,957 --> 00:33:17,125
wait a minute!
616
00:33:17,492 --> 00:33:22,130
## yes! ####
617
00:33:22,130 --> 00:33:23,632
ole!
618
00:33:25,634 --> 00:33:27,135
that'll be all.
619
00:33:27,585 --> 00:33:29,671
quick time harch!
620
00:33:35,644 --> 00:33:38,146
i love
quick time harch.
621
00:33:40,515 --> 00:33:41,650
where are we?
622
00:33:41,650 --> 00:33:43,151
don't worry.
623
00:33:49,658 --> 00:33:51,159
who's that?
624
00:33:55,163 --> 00:33:58,166
quick. hide
behind the drape.
625
00:34:00,168 --> 00:34:04,172
i liked your choices.
you made some very
big decisions.
626
00:34:04,172 --> 00:34:06,508
thank you.
627
00:34:06,508 --> 00:34:09,678
stick together.
they couldn't have gotten far.
628
00:34:09,794 --> 00:34:11,179
halt!
629
00:34:12,547 --> 00:34:13,682
all right, virgins,
630
00:34:13,682 --> 00:34:16,134
put on your
"no entry" signs.
631
00:34:16,217 --> 00:34:17,686
[giggling]
632
00:34:19,521 --> 00:34:23,692
we are about
to confront...guys!
633
00:34:29,197 --> 00:34:31,199
how dare you?
634
00:34:31,199 --> 00:34:34,703
no men may search
the empress' quarters.
635
00:34:34,703 --> 00:34:36,705
as you wish.
636
00:34:36,705 --> 00:34:38,707
you're beautiful
when you--
637
00:34:38,707 --> 00:34:40,875
shove it!
638
00:34:42,711 --> 00:34:44,713
speak up, mucus!
639
00:34:44,713 --> 00:34:45,714
eunuch.
640
00:34:45,714 --> 00:34:47,716
[speaking italian]
641
00:34:47,716 --> 00:34:48,717
...caca.
642
00:34:48,717 --> 00:34:50,218
what?
643
00:34:50,502 --> 00:34:54,222
that slave over there.
he looks rather puny.
644
00:34:56,224 --> 00:34:58,226
when eunuchs
are castrated,
645
00:34:58,226 --> 00:35:00,228
don't they
become enormous?
646
00:35:00,595 --> 00:35:03,231
it's josephus,
your wine steward.
647
00:35:03,231 --> 00:35:04,733
please help him.
648
00:35:04,733 --> 00:35:07,235
[coughs]
649
00:35:07,235 --> 00:35:10,238
you have to
give him some time.
650
00:35:10,238 --> 00:35:12,240
he has just been snipped.
651
00:35:12,240 --> 00:35:13,742
ooh!
oh!
652
00:35:13,742 --> 00:35:17,245
if he is truly
a eunuch like
the others,
653
00:35:17,245 --> 00:35:20,248
there would be
no harm to take
the test.
654
00:35:20,248 --> 00:35:21,750
test?
655
00:35:21,750 --> 00:35:23,251
test?
656
00:35:23,585 --> 00:35:25,253
[high voice]
test?
657
00:35:26,755 --> 00:35:28,256
hmpf!
658
00:35:28,256 --> 00:35:29,758
test.
659
00:35:29,758 --> 00:35:33,261
eunuchs! come down here.
660
00:35:34,763 --> 00:35:39,267
let us have caladonia do
her highly erotic temple dance
661
00:35:39,267 --> 00:35:41,770
in praise of eros.
662
00:35:41,770 --> 00:35:45,774
and if all these creatures
are indeed eunuchs...
663
00:35:45,774 --> 00:35:48,276
hmm hmm hmm!
664
00:35:48,276 --> 00:35:50,779
then nothing should arise.
665
00:35:50,779 --> 00:35:52,280
get it?
666
00:35:52,280 --> 00:35:53,782
[bang]
667
00:35:53,782 --> 00:35:55,283
[whimper]
668
00:35:55,283 --> 00:35:56,785
caladonia!
669
00:35:56,785 --> 00:36:00,288
caladonia! let's make
their big heads so hard!
670
00:36:27,599 --> 00:36:28,817
he's a eunuch.
671
00:36:28,817 --> 00:36:30,735
yeah.
672
00:36:42,580 --> 00:36:44,833
he is a eunuch.
673
00:36:57,929 --> 00:37:00,265
he's dead.
674
00:37:09,974 --> 00:37:11,726
he'll never survive!
675
00:37:22,370 --> 00:37:24,372
ooh!
oh!
oh!
676
00:37:24,372 --> 00:37:26,739
the jig is up!
677
00:37:26,739 --> 00:37:27,874
and gone!
678
00:37:28,875 --> 00:37:30,376
after him!
679
00:37:30,376 --> 00:37:33,212
go on, men,
get him!
680
00:37:33,212 --> 00:37:34,881
quick.
back through
the corridor.
681
00:37:34,881 --> 00:37:36,883
he's heading
for the senate.
682
00:37:36,883 --> 00:37:39,886
we can meet him
near the cloak room.
683
00:37:58,187 --> 00:38:01,407
in pectorum,
quid pro quo.
684
00:38:01,407 --> 00:38:04,410
in pecuniam,
sic transit gloria.
685
00:38:04,410 --> 00:38:07,580
i didn't know
gloria was sick.
686
00:38:07,580 --> 00:38:08,915
where is he?
687
00:38:08,915 --> 00:38:11,918
don't worry.
he has to come
this way.
688
00:38:11,918 --> 00:38:13,920
he should have
been here.
689
00:38:13,920 --> 00:38:16,122
the senate
is in session.
690
00:38:16,122 --> 00:38:19,709
all fellow members
of the roman senate, hear me.
691
00:38:19,709 --> 00:38:22,428
shall we continue
to build palace after palace
692
00:38:22,428 --> 00:38:23,930
for the rich,
693
00:38:23,930 --> 00:38:27,433
or shall we aspire
to a more noble purpose
694
00:38:27,433 --> 00:38:29,936
and build housing
for the poor?
695
00:38:29,936 --> 00:38:32,271
how does the senate vote?
696
00:38:32,271 --> 00:38:35,441
fuck the poor!
697
00:38:35,441 --> 00:38:37,226
good.
698
00:38:41,447 --> 00:38:43,065
oh! josephus.
699
00:38:43,065 --> 00:38:46,953
the man was dead
when i got there,
i swear!
700
00:38:46,953 --> 00:38:49,956
where you been?
who was dead?
701
00:38:49,956 --> 00:38:52,959
how do we get
out of here?
702
00:38:52,959 --> 00:38:54,460
put this on.
703
00:38:54,460 --> 00:38:57,964
i'll find swiftus
then meet you
at the theater.
704
00:38:57,964 --> 00:39:01,083
the theater just
across from the baths.
705
00:39:01,083 --> 00:39:02,585
good-bye.
706
00:39:02,585 --> 00:39:04,470
stop with
the good-byes!
707
00:39:04,470 --> 00:39:08,391
if we do escape,
will you come with us?
708
00:39:08,391 --> 00:39:10,142
of course.
709
00:39:10,142 --> 00:39:11,978
of course.
of course!
710
00:39:11,978 --> 00:39:13,479
good-bye.
711
00:39:13,479 --> 00:39:15,982
of course!
she's coming with us!
712
00:39:15,982 --> 00:39:17,984
she's coming
with us.
713
00:39:18,401 --> 00:39:20,486
there's some
of the senators.
714
00:39:20,486 --> 00:39:23,489
right behind these guys.
here we go.
715
00:39:23,489 --> 00:39:24,991
bullshit.
716
00:39:24,991 --> 00:39:26,492
bullshit.
717
00:39:40,006 --> 00:39:42,008
give to oedipus!
718
00:39:42,008 --> 00:39:44,010
[bang]
719
00:39:44,010 --> 00:39:46,512
give to oedipus!
720
00:39:46,512 --> 00:39:48,014
[bang]
721
00:39:48,014 --> 00:39:50,016
hey, josephus!
722
00:39:50,016 --> 00:39:51,517
hey, motherfucker.
723
00:39:53,019 --> 00:39:55,021
## funkytown ##
724
00:39:55,521 --> 00:39:57,023
## won't you take me to ##
725
00:39:57,023 --> 00:39:59,025
## funkytown? ##
726
00:39:59,025 --> 00:40:01,027
## won't you take me to ##
727
00:40:01,027 --> 00:40:02,528
## funkytown? ####
728
00:40:16,876 --> 00:40:20,546
they should
have been here
over 30 grains ago!
729
00:40:22,548 --> 00:40:24,050
what could be
keeping them?
730
00:40:24,467 --> 00:40:26,168
i don't know.
731
00:40:27,803 --> 00:40:30,556
there they are!
come on!
732
00:40:30,556 --> 00:40:32,058
come on.
733
00:40:32,058 --> 00:40:34,060
now, hurry.
walk this way.
734
00:40:44,570 --> 00:40:47,356
hurry. get into
these trojan costumes.
735
00:40:49,575 --> 00:40:52,078
...punching a hole
in the left.
736
00:40:52,078 --> 00:40:55,081
keep punching a hole
in the right.
737
00:40:55,081 --> 00:40:57,783
keep punching a hole,
let's fight!
738
00:40:58,584 --> 00:41:01,587
relax. casual.
casual.
739
00:41:01,587 --> 00:41:04,590
no matter
what happens,
don't panic.
740
00:41:04,590 --> 00:41:06,425
don't panic.
741
00:41:06,425 --> 00:41:09,595
keep punching a hole
in the left.
742
00:41:09,595 --> 00:41:11,597
keep punching a hole
in the right.
743
00:41:12,098 --> 00:41:13,599
there they are!
744
00:41:13,599 --> 00:41:15,101
panic!
745
00:41:15,101 --> 00:41:16,602
oh!
aah!
746
00:41:16,602 --> 00:41:19,605
keep punching a hole
in the left.
747
00:41:19,605 --> 00:41:21,607
keep punching a hole...
748
00:41:23,609 --> 00:41:26,112
captain mucus!
let's get after them.
749
00:41:26,112 --> 00:41:28,114
you take
the left flank.
750
00:41:28,114 --> 00:41:29,615
[bang]
751
00:41:29,615 --> 00:41:33,619
don't you know
your left flank
from your right flank?
752
00:41:33,619 --> 00:41:35,121
i flunked flank.
753
00:41:35,121 --> 00:41:37,623
get the funk
out of here.
754
00:41:42,128 --> 00:41:43,629
here.
this way.
755
00:41:51,053 --> 00:41:55,141
chemist, help me.
i'm looking
for a pack of trojans.
756
00:41:55,141 --> 00:41:57,426
gee,
i just ran out.
757
00:41:57,426 --> 00:42:00,146
captain mucus.
758
00:42:00,146 --> 00:42:02,731
captain mucus,
have you found
anything?
759
00:42:02,731 --> 00:42:04,733
nothing, commander,
nothing!
760
00:42:04,733 --> 00:42:07,153
search all the marketplaces,
the square.
761
00:42:07,153 --> 00:42:10,656
half you men search
that area over there.
762
00:42:10,656 --> 00:42:13,659
and the others
will run with mucus.
763
00:42:17,613 --> 00:42:20,666
we've got to
get out of rome.
764
00:42:20,666 --> 00:42:22,168
but how?
765
00:42:22,168 --> 00:42:24,336
the streets are crawling
with soldiers.
766
00:42:27,957 --> 00:42:31,177
oh, we'll never
get out of rome.
767
00:42:31,177 --> 00:42:33,379
only a miracle
can save us.
768
00:42:33,379 --> 00:42:35,681
neigh!
769
00:42:35,681 --> 00:42:37,183
miracle!
770
00:42:37,183 --> 00:42:38,684
miracle!
771
00:42:38,684 --> 00:42:39,552
miracle!
772
00:42:39,552 --> 00:42:41,103
neigh!
773
00:42:41,103 --> 00:42:43,189
we must get
to that wagon.
774
00:42:43,189 --> 00:42:44,857
wait here.
775
00:42:44,857 --> 00:42:47,059
[whinny]
776
00:42:47,059 --> 00:42:49,695
come on.
hurry!
777
00:42:57,703 --> 00:42:58,704
aha!
778
00:42:58,821 --> 00:43:01,207
no, you don't!
779
00:43:03,626 --> 00:43:05,377
ha ha!
ha ha ha!
780
00:43:05,377 --> 00:43:06,662
oh, my god!
781
00:43:06,662 --> 00:43:09,882
i'm fighting
with cardboard!
782
00:43:09,882 --> 00:43:11,584
good-bye, head!
783
00:43:11,584 --> 00:43:13,886
hello, balls!
784
00:43:13,886 --> 00:43:15,221
oh! ah! oh!
785
00:43:15,721 --> 00:43:16,722
ahh haa haa!
786
00:43:17,172 --> 00:43:18,390
come on, comicus!
787
00:43:18,390 --> 00:43:20,643
waa!
788
00:43:20,643 --> 00:43:21,727
hurry, take off!
789
00:43:22,228 --> 00:43:24,230
let's go, miracle!
790
00:43:29,735 --> 00:43:30,736
what--
commander.
791
00:43:31,237 --> 00:43:32,238
where are they?
792
00:43:32,738 --> 00:43:34,240
[high voice]
get the horses!
793
00:43:34,740 --> 00:43:37,243
get the chariots.
get the men.
794
00:43:37,743 --> 00:43:39,245
onward!
795
00:43:39,745 --> 00:43:42,581
get me an ice pack.
hurry!
796
00:43:45,668 --> 00:43:46,752
where you going?
797
00:43:46,752 --> 00:43:48,420
i don't know!
798
00:43:56,262 --> 00:43:59,265
uh-oh.
here come the bad guys.
799
00:43:59,765 --> 00:44:03,269
come on, miracle, hurry.
they're gaining on us.
800
00:44:03,769 --> 00:44:04,770
hurry!
801
00:44:05,271 --> 00:44:07,556
come on, miracle.
go, boy!
802
00:44:07,556 --> 00:44:09,892
come on! we're
gaining on them!
803
00:44:09,892 --> 00:44:12,695
they're
gaining on us!
804
00:44:12,695 --> 00:44:15,314
come on, miracle!
805
00:44:15,314 --> 00:44:19,285
go, boy, go!
stretch out those
long white legs!
806
00:44:22,788 --> 00:44:26,742
we're pulling away!
we're losing them!
807
00:44:26,742 --> 00:44:29,295
ya! ya!
808
00:44:29,295 --> 00:44:33,165
quickly! go to the left!
go to the right!
809
00:44:33,165 --> 00:44:34,800
stop!
810
00:44:39,805 --> 00:44:41,307
i smell something
familiar!
811
00:44:41,807 --> 00:44:43,809
yes! yes!
i got an idea!
812
00:44:44,310 --> 00:44:45,811
pull over!
813
00:44:46,312 --> 00:44:47,813
pull over!
814
00:44:49,898 --> 00:44:51,317
i knew
i smelled something.
815
00:44:51,817 --> 00:44:54,103
are you crazy?
they're right behind us!
816
00:44:54,103 --> 00:44:55,821
the nose knows.
817
00:44:56,322 --> 00:44:58,324
what the heck
is he--
818
00:44:58,524 --> 00:45:00,826
why is he
picking flowers?
819
00:45:00,826 --> 00:45:02,328
roman red.
820
00:45:02,328 --> 00:45:03,696
roman red?
821
00:45:03,696 --> 00:45:06,915
a whole field
of wacky weed.
822
00:45:06,915 --> 00:45:08,283
he's picking weeds!
823
00:45:08,283 --> 00:45:11,837
papyrus.
rolling papyrus.
824
00:45:12,338 --> 00:45:13,839
paper! paper!
825
00:45:13,839 --> 00:45:16,342
what kind of paper?
like this?
826
00:45:16,342 --> 00:45:17,843
that's good.
827
00:45:19,345 --> 00:45:22,631
e-z widers. these people
don't know the value.
828
00:45:22,631 --> 00:45:24,466
josephus, hurry!
829
00:45:35,060 --> 00:45:36,362
hold this.
830
00:45:36,362 --> 00:45:38,364
yes, indeed!
831
00:45:38,364 --> 00:45:40,366
they'll be here
any minute!
832
00:45:40,366 --> 00:45:44,370
not to worry.
we are now armed
with mighty joint.
833
00:45:44,370 --> 00:45:45,871
mighty joint?
834
00:45:45,871 --> 00:45:48,040
let's go, miracle!
835
00:45:48,040 --> 00:45:50,492
hurry! you've
got to catch them!
836
00:45:52,578 --> 00:45:54,046
quickly! after them!
52589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.