Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,879 --> 00:00:02,884
Doslej v seriji
�tiri poroke in pogreb ...
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,466
MOJA �ENA BO
OB OSMIH V STANOVANJU!
3
00:00:04,466 --> 00:00:05,557
Jebenti.
4
00:00:05,559 --> 00:00:07,559
Rad bi bil s tabo, Maya.
Samo povedati ji moram.
5
00:00:07,565 --> 00:00:09,945
Hej, stara. Pripravljena
za najbolj�i vikend v �ivljenju?
6
00:00:09,980 --> 00:00:11,823
Ja, na no�ni let grem.
7
00:00:11,824 --> 00:00:14,563
Kov�ek potrebujem.
Napa�nega sem vzela.
8
00:00:14,599 --> 00:00:17,300
Ste kdaj imeli ob�utek,
da ste za�li?
9
00:00:17,336 --> 00:00:19,684
Tako se po�utim vsak dan.
10
00:00:19,722 --> 00:00:24,277
Ti si gotovo Maya. Jaz sem Gemma,
Ainsleyjina prijateljica.
11
00:00:24,315 --> 00:00:26,073
Tako navdu�ena sem!
12
00:00:26,074 --> 00:00:29,123
Mayi bom nocoj povedal.
Zdaj ali nikoli.
13
00:00:29,160 --> 00:00:32,173
Znorel bo�.
Deset let ti je �e v�e�.
14
00:00:32,210 --> 00:00:34,762
Tip s kov�kom?
��ivjo.
15
00:00:34,798 --> 00:00:37,313
Maya,
to je moj fant Kash.
16
00:00:37,348 --> 00:00:39,588
Za kaj gre? Je resen?
17
00:00:39,624 --> 00:00:41,790
Res no�em hiteti.
18
00:00:41,826 --> 00:00:45,133
Senator Ted Spencer
je obto�en afere.
19
00:00:45,168 --> 00:00:47,758
Kaylee Haskins je zanj
delala kot sprehajalka psov.
20
00:00:47,795 --> 00:00:49,509
�EPRAV SEM TI REKLA,
NE BI TEGA NIKOLI REKLA
21
00:00:49,509 --> 00:00:52,271
To je moja h�i.
Ime ji je Molly.
22
00:00:52,307 --> 00:00:53,399
Maya.
23
00:00:53,399 --> 00:00:55,279
Izvoli. Sre�no.
24
00:00:55,280 --> 00:00:57,996
Vzame� to �ensko
za svojo �eno?
25
00:00:58,031 --> 00:01:00,607
Ne bi rekel.
26
00:01:10,612 --> 00:01:13,224
Ne bi rekel.
27
00:01:14,039 --> 00:01:16,365
Ne.
�Ne?
28
00:01:16,402 --> 00:01:18,692
No, mogo�e.
29
00:01:19,137 --> 00:01:24,882
Morajo biti prave besede.
Priro�nik je zelo jasen.
30
00:01:24,918 --> 00:01:30,626
Oprostite. Minuto potrebujem.
U�ivajte v cerkvi!
31
00:01:30,662 --> 00:01:32,978
Oprostite!
32
00:01:34,054 --> 00:01:36,272
Kaj za vraga se dogaja?
33
00:01:36,311 --> 00:01:38,275
Oprosti. Ne vem,
kaj mi je.
34
00:01:38,276 --> 00:01:40,615
Samo �iv�en si.
Tudi jaz sem bila.
35
00:01:40,650 --> 00:01:41,783
Res?
�Ja.
36
00:01:41,784 --> 00:01:44,289
V�eraj sem �la v brezno z nazivom
"Bi se morala poro�iti
37
00:01:44,326 --> 00:01:46,085
in ali bi se sploh
kdo moral poro�iti?
38
00:01:46,087 --> 00:01:48,846
Je sploh v �love�ki naravi
seksati samo z enim �lovekom?
39
00:01:48,882 --> 00:01:50,635
Nikoli denimo
nisem bila z Grkom.
40
00:01:50,637 --> 00:01:51,728
To bi bilo kul."
41
00:01:51,728 --> 00:01:53,436
Potem pa sem si rekla:
"Utihni, Ainsley.
42
00:01:53,436 --> 00:01:56,283
Ljubi� ga
in to je vse, kar �teje."
43
00:01:56,319 --> 00:01:57,911
Prav?
�Prav ima�.
44
00:01:57,912 --> 00:02:01,921
Samo reci si:
"Utihni, Kash. Ljubi� jo."
45
00:02:01,959 --> 00:02:04,926
Utihni, Kash ...
46
00:02:05,935 --> 00:02:07,396
Oprosti.
�Mojbog ...
47
00:02:07,397 --> 00:02:11,836
Ste med �akanjem za pesem?
48
00:02:15,961 --> 00:02:19,811
Stojte, stojte!
Zakaj igrate to?
49
00:02:19,848 --> 00:02:25,655
Prosim, ne naredi mi tega.
�Ains, ne morem se poro�iti s tabo.
50
00:02:25,692 --> 00:02:27,995
Oprosti.
��e �e enkrat re�e� oprosti ...
51
00:02:28,032 --> 00:02:30,185
Povej mi, zakaj!
52
00:02:30,223 --> 00:02:32,341
Ne vem. Oprosti.
53
00:02:36,225 --> 00:02:38,314
Ainsley!
54
00:02:49,639 --> 00:02:55,639
Upam, da je na recepciji
�e odprt bar.
55
00:03:05,766 --> 00:03:08,794
�TIRI POROKE IN POGREB
56
00:03:09,796 --> 00:03:13,020
Teden dni pozneje
57
00:03:21,735 --> 00:03:23,365
Obleke?
�Podari jih.
58
00:03:23,402 --> 00:03:25,074
Man�etni gumbi?
�Podari jih.
59
00:03:25,111 --> 00:03:27,287
Kaj bo zaveti��e
z man�etnimi gumi?
60
00:03:27,324 --> 00:03:31,099
Mora biti reve�em vseeno,
kak�na zapestja imajo?
61
00:03:31,135 --> 00:03:34,820
Mojbog. Poglej,
kaj sem na�la v njegovem �epu.
62
00:03:34,858 --> 00:03:38,506
Zato je to storil.
Skrivaj je odvisnik od mamil.
63
00:03:38,543 --> 00:03:40,555
Skoraj prepri�ana sem,
da je to za zadah.
64
00:03:40,591 --> 00:03:43,638
Ja, ljubica, mislim,
da se ho�e� ne�esa oprijemati.
65
00:03:43,673 --> 00:03:46,521
Gotovo mora biti razlog za to.
66
00:03:46,558 --> 00:03:52,483
Imela sva popolno razmerje.
Tega ne zavr�e� kar tako.
67
00:03:52,520 --> 00:03:56,028
�e bi me lahko vsaj poklical
in pojasnil,
68
00:03:56,066 --> 00:03:58,365
da bi vedela,
da nisem kriva jaz.
69
00:03:58,402 --> 00:04:01,233
Oh, ljubica ...
70
00:04:02,120 --> 00:04:04,628
Odli�no zamisel imam.
71
00:04:04,664 --> 00:04:08,524
Sobota je. Imejmo
ve�er za igre kot obi�ajno.
72
00:04:08,560 --> 00:04:12,384
Mislim, da Ainsley
ni pripravljena za zabavo.
73
00:04:12,420 --> 00:04:16,685
Pravzaprav sem povsem ZG.
74
00:04:16,846 --> 00:04:19,187
Ne, ampak ...
Preve� dela imam.
75
00:04:19,223 --> 00:04:22,646
Poslati moram 300 "hvala-ampak-oprosti-
nisem-se-poro�ila" sporo�il,
76
00:04:22,684 --> 00:04:25,733
potem pa moram vse nesti
nazaj h Kashovemu o�etu ...
77
00:04:25,769 --> 00:04:28,117
Ne, ljubica. Bova midve.
78
00:04:28,153 --> 00:04:31,240
Jaz bom napisala sporo�ila,
saj sem doktorirala iz lepopisja,
79
00:04:31,278 --> 00:04:33,470
Maya pa bo �la v Hounslow.
80
00:04:33,505 --> 00:04:35,627
Seveda. �akaj, h Kashu?
81
00:04:35,663 --> 00:04:41,483
Jaz bi prevzela oboje,
a imam �al le dve roki.
82
00:04:41,519 --> 00:04:47,302
Bolje bo, da gre� ti, Maya.
Komaj si ga poznala.
83
00:04:47,340 --> 00:04:49,596
Kmalu pridem.
�Kam gre�?
84
00:04:49,634 --> 00:04:51,562
Na kratek tek.
85
00:04:51,600 --> 00:04:54,692
Zdaj? Nameravala
sva si beliti zobe.
86
00:04:54,728 --> 00:04:58,444
Tega se ne spomnim.
�Alexa, kak�en je najin dana�nji urnik?
87
00:04:58,480 --> 00:05:01,694
Ob 11.00,
beljenje zob s Craigom.
88
00:05:01,730 --> 00:05:04,911
Ob 13.00,
pregled Craigove denarnice.
89
00:05:04,947 --> 00:05:09,343
Hvala, Alexa.
�Se vidiva.
90
00:05:18,678 --> 00:05:21,562
Duffy! Duffy, �ivjo!
91
00:05:21,600 --> 00:05:24,394
�ivjo, Tabby.
Ali naj raj re�em "bonjour"?
92
00:05:24,430 --> 00:05:26,187
Ja, saj sem
u�iteljica franco��ine.
93
00:05:26,225 --> 00:05:27,612
Spomnil si se.
�Ja.
94
00:05:27,646 --> 00:05:30,569
Bo� �el na �tudentsko izvedbo
predstave "Angels in America"?
95
00:05:30,605 --> 00:05:32,742
Imam vstopnico vi�ka.
96
00:05:32,779 --> 00:05:36,122
Z veseljem bi �el,
ampak grem v mesto.
97
00:05:36,159 --> 00:05:39,870
S prijatelji imamo ve�er iger
vsako drugo soboto.
98
00:05:39,908 --> 00:05:42,875
To se sli�i zabavno.
Obo�ujem igre.
99
00:05:42,911 --> 00:05:44,757
Res je. Super je.
100
00:05:44,795 --> 00:05:48,175
Morda bi lahko s svojimi
prijatelji po�ela kaj podobnega.
101
00:05:48,211 --> 00:05:51,954
Resje. Super zamisel.
102
00:05:52,096 --> 00:05:53,531
Ja.
103
00:05:55,975 --> 00:06:00,538
Dobro.
U�ivaj v predstavi.
104
00:06:05,029 --> 00:06:08,290
Kashif, zbudi se.
105
00:06:08,826 --> 00:06:12,608
Daj, lenoba. Pokonci.
106
00:06:13,834 --> 00:06:16,341
Kashif.
�Baba, kaj je?
107
00:06:16,379 --> 00:06:18,757
Dobro, buden si.
Mleka je zmanjkalo.
108
00:06:18,793 --> 00:06:21,134
Mora� iti ponj.
�Ne more iti Asif?
109
00:06:21,172 --> 00:06:23,685
�e en teden nisi �el ven.
110
00:06:23,721 --> 00:06:26,434
Vse od svojega
javnega poni�anja.
111
00:06:26,468 --> 00:06:29,454
Spomnim se,
kaj se je zgodilo, o�ka.
112
00:06:29,492 --> 00:06:32,441
Si poklical Ainsley
in se ji opravi�il?
113
00:06:32,476 --> 00:06:33,781
Ne.
114
00:06:33,817 --> 00:06:35,985
No�e opravi�ila,
ampak pojasnilo,
115
00:06:36,023 --> 00:06:38,120
jaz pa ne vem,
kaj naj ji re�em.
116
00:06:38,156 --> 00:06:43,709
Ne more� se za vedno skrivati.
�Saj se ne. Predelujem to.
117
00:06:44,408 --> 00:06:46,130
Tega ne more� v trgovini?
118
00:06:46,167 --> 00:06:51,252
Hej, Graham Norton, ne morem spati
ob tem pogovornem �ovu!
119
00:06:51,507 --> 00:06:56,509
Daj, potrebujemo tudi detergent,
ti pa daj perilo v pranje.
120
00:07:08,571 --> 00:07:11,663
Hej, v Hounslow grem.
121
00:07:11,699 --> 00:07:16,211
Si gledala Kashev Instagram?
122
00:07:16,249 --> 00:07:19,334
Poglej to fotografijo,
pol leta je stara.
123
00:07:19,370 --> 00:07:21,439
"Bolje ne more biti."
Kaj to pomeni?
124
00:07:21,475 --> 00:07:23,473
Je bilo vse po tem
izletu razo�aranje?
125
00:07:23,507 --> 00:07:26,427
Ne, pomeni, da pi�e
zelo osnovne in slabe komentarje.
126
00:07:26,464 --> 00:07:29,262
Nehaj se mu�iti.
�Tebi je lahko to re�i.
127
00:07:29,298 --> 00:07:32,060
Vsaj ve�,
zakaj sta s Tedom zaklju�ila.
128
00:07:32,096 --> 00:07:34,944
Ja, zelo javno me je varal.
129
00:07:34,980 --> 00:07:40,009
Ve�, kaj? Prav ima�,
sre�o imam. Kako kul tip.
130
00:07:40,045 --> 00:07:44,792
Mora� v ponedeljek iti
ali lahko ostane� za vedno?
131
00:07:44,829 --> 00:07:48,187
Ne, moram nazaj,
da razvozlam svoje �ivljenje.
132
00:07:48,223 --> 00:07:52,052
Poleg tega pa,
�e te predolgo ni v D. C.- ju,
133
00:07:52,090 --> 00:07:55,882
Mike Pence tvojo pisarno
spremeni v kapelico.
134
00:07:55,918 --> 00:07:59,930
Dobro, dovolj smiljenja.
Delati moram.
135
00:07:59,966 --> 00:08:03,971
Hvala, da gre� h Kashu.
136
00:08:40,734 --> 00:08:43,110
Daj, Molly.
Ti si na vrsti!
137
00:08:43,148 --> 00:08:46,239
Molly, kam gre�?
138
00:08:49,451 --> 00:08:53,730
Molly, pojdi nazaj v igro.
�Prav!
139
00:08:53,765 --> 00:08:57,969
Julia! Kako pa to,
da se tu vidiva?
140
00:08:58,005 --> 00:09:00,926
Jaz sem tekel po parku,
ti si tu, jaz sem tu ...
141
00:09:00,961 --> 00:09:04,469
Nehaj. �e 40 minut
gleda� otroke.
142
00:09:04,505 --> 00:09:07,846
Druge mame mislijo,
da si pedofil.
143
00:09:07,881 --> 00:09:11,153
Oprosti,
ampak moral sem jo videti.
144
00:09:11,190 --> 00:09:15,162
Ne tukaj.
Poslala ti bom sporo�ilo. Pojdi.
145
00:09:37,264 --> 00:09:42,062
Pogre�am te. Se lahko vidiva,
ko se vrne� v D. C.?
146
00:09:42,100 --> 00:09:44,320
Ne, ne moreva se.
147
00:09:44,356 --> 00:09:46,610
Povej mi,
kako naj to popravim.
148
00:09:46,647 --> 00:09:48,911
Tatica! Tatica paketov!
149
00:09:48,947 --> 00:09:51,495
Vi mi kradete
�katle od Amazona!
150
00:09:51,533 --> 00:09:56,248
Ne, jaz sem Maya, Ainsleyjina
prijateljica s skoraj poroke.
151
00:09:56,284 --> 00:09:59,126
Prinesla sem Kasheve stvari.
152
00:09:59,163 --> 00:10:01,995
Seveda. Hvala.
153
00:10:02,673 --> 00:10:07,428
Ne, ne. Stopite noter.
Spekel sem francoske pice.
154
00:10:07,466 --> 00:10:10,808
Po �tiri so,
mi pa smo le trije.
155
00:10:10,845 --> 00:10:12,857
Res ne morem.
�Prosim.
156
00:10:12,894 --> 00:10:15,982
Zaradi tega,
ker ste prinesli Kashifove stvari.
157
00:10:16,019 --> 00:10:18,719
Taksi imam ...
158
00:10:19,361 --> 00:10:20,576
Imela sem ga.
159
00:10:20,613 --> 00:10:22,621
Poklicala bom Uber.
160
00:10:22,658 --> 00:10:27,999
In po�akali ga boste s trebu��kom,
polnim francoskih pic. Pridite.
161
00:10:28,033 --> 00:10:31,419
Dobro, samo za minutko.
�Prosim.
162
00:10:31,456 --> 00:10:35,201
Pokonci, obisk imamo.
163
00:10:41,557 --> 00:10:45,338
Maya, �ivjo.
��ivjo.
164
00:10:53,061 --> 00:10:55,938
Kaj pa ti tu?
�Od Ainsley sem prinesla tvoje stvari.
165
00:10:55,975 --> 00:11:01,491
Res? Hvala. Isto srajco
nosim �e en teden.
166
00:11:01,528 --> 00:11:05,447
Kje pa je vse drugo?
�V dobrodelne namene je �lo.
167
00:11:05,485 --> 00:11:08,452
Oxfam se ti zahvaljuje.
168
00:11:08,490 --> 00:11:11,451
Francoska pica.
169
00:11:11,749 --> 00:11:13,339
Hvala.
170
00:11:13,375 --> 00:11:16,796
Po�utite se kot doma.
�Ne morem dolgo ostati.
171
00:11:16,831 --> 00:11:18,719
Maya, gleda� "Mastermind"?
172
00:11:18,755 --> 00:11:21,639
Moj najljub�i kviz je.
Zelo dobro mi gre.
173
00:11:21,676 --> 00:11:25,054
Za�nimo. Kak�ne barve
so klopi v zgornjem domu?
174
00:11:25,092 --> 00:11:27,389
Zvija�a! Ni klopi.
175
00:11:27,423 --> 00:11:29,649
Rde�e so.
�Ja.
176
00:11:29,684 --> 00:11:33,399
Aha, to je kot "Jeopardy". Vsak ve�er
sem ga gledala z o�etom.
177
00:11:33,434 --> 00:11:36,988
Vidi�? V Ameriki vsi gledajo
televizijo z o�etom.
178
00:11:37,024 --> 00:11:38,942
Kul je.
179
00:11:39,030 --> 00:11:42,075
Kateri skladatelj se je rodil
27. januarja 1756 v Salzburgu?
180
00:11:42,110 --> 00:11:43,375
Beethoven.
�Mozart.
181
00:11:43,411 --> 00:11:46,081
Wolfgang Amadeus Mozart.
�Ja. Kako se imenuje azijska ...
182
00:11:46,118 --> 00:11:48,288
Pametna si. Moj tip �enske.
183
00:11:48,325 --> 00:11:51,152
Ne govori takih stvari.
184
00:11:51,187 --> 00:11:53,980
Naslednji je Brian.
185
00:11:58,134 --> 00:12:00,687
Draga g. in ga. Parsons,
186
00:12:00,724 --> 00:12:04,434
iskreno se opravi�ujem
za nepredviden preobrat na poroki.
187
00:12:04,470 --> 00:12:06,485
Draga g. in ga. Bose,
188
00:12:06,520 --> 00:12:10,524
�enin je ravnal ekscentri�no zaradi
mo�ganskega zajedavca brez diagnoze.
189
00:12:10,561 --> 00:12:13,195
Hvala za kerami�ni ju�nik.
190
00:12:13,230 --> 00:12:15,701
Hvala za �est modlov.
191
00:12:15,738 --> 00:12:18,784
Skoraj �e vidim sufleje,
ki bi lahko narasli.
192
00:12:18,822 --> 00:12:21,522
Va�a Ainsley.
193
00:12:23,499 --> 00:12:27,796
Quentin, �e ve� ur po�nem to,
pa pi�em �ele �esto sporo�ilo.
194
00:12:27,831 --> 00:12:29,846
Moja roka je
kot zmrznjena �apa.
195
00:12:29,881 --> 00:12:33,802
Kaj vedno re�eva Gilesu,
ko je pred zahtevno nalogo?
196
00:12:33,838 --> 00:12:35,562
"Odnehaj."
�Ne morem.
197
00:12:35,597 --> 00:12:38,267
Obljubila sem Ainsley
in Maya me ne sme zasen�iti.
198
00:12:38,302 --> 00:12:40,856
Rada bi mi speljala
najbolj�o prijateljico.
199
00:12:40,894 --> 00:12:43,778
Odrasli z najbolj�imi prijatelji.
Kako grozno ameri�ko.
200
00:12:43,815 --> 00:12:47,735
To pravi�, ker so tvoji najbolj�i
prijatelji izginili na safari.
201
00:12:47,773 --> 00:12:50,202
Gotovo se bodo pojavili.
202
00:12:50,239 --> 00:12:52,990
Kaj je bil prvotno po poklicu
pisatelj sir Arthur Conan Doyle?
203
00:12:53,028 --> 00:12:56,288
Zvija�a! Bil je lik
Sherlocka Holmesa.
204
00:12:56,323 --> 00:12:57,376
Zdravnik.
205
00:12:57,413 --> 00:12:58,503
Zdravnik.
�Ja.
206
00:12:58,539 --> 00:13:00,297
Ta igra je proti meni!
207
00:13:00,333 --> 00:13:04,337
Nobenega vpra�anja
o Pakistanu ali starih kovancih.
208
00:13:04,375 --> 00:13:08,900
Moram iti.
Moj avto je tu.
209
00:13:09,388 --> 00:13:11,434
Va� obisk je poskrbel
za transformacijo.
210
00:13:11,471 --> 00:13:13,772
Mojbog ...
��al mi je za dejanje mojega brata.
211
00:13:13,807 --> 00:13:17,019
Po tem ne smete sklepati,
kako na�a dru�ina ravna z �enskami.
212
00:13:17,057 --> 00:13:19,441
Razmislite, ali bi mi
sledili na Instagramu.
213
00:13:19,477 --> 00:13:21,919
Mislim, da bom.
214
00:13:21,956 --> 00:13:24,361
Hvala za stvari.
215
00:13:25,238 --> 00:13:28,106
Hej!
�Kenija!
216
00:13:28,283 --> 00:13:29,539
Je Ainsley v redu?
217
00:13:29,576 --> 00:13:31,500
V redu? Seveda ni v redu.
218
00:13:31,537 --> 00:13:34,624
Pustil si jo pred oltarjem
in pojma nima, zakaj.
219
00:13:34,661 --> 00:13:36,631
Zakaj je nisi poklical?
220
00:13:36,668 --> 00:13:39,963
Verjetno sem zadnji,
s katerim si �eli govoriti.
221
00:13:40,000 --> 00:13:43,260
Naklada�. Strahopetec si,
ona pa zaslu�i ve�.
222
00:13:43,297 --> 00:13:48,213
Jupitrovi obro�i.
�Saturnovi!
223
00:14:01,283 --> 00:14:03,788
Ainsley.
�Res je.
224
00:14:03,825 --> 00:14:06,208
Stara se je vrnila.
�Oh, ljubica.
225
00:14:06,245 --> 00:14:10,125
Skrbelo me je zate. Skoraj prepri�an
sem bil, da se bo� ubila.
226
00:14:10,160 --> 00:14:14,294
Hvala, Tony, v redu sem.
227
00:14:15,965 --> 00:14:18,181
Kako je tukaj?
228
00:14:18,217 --> 00:14:20,808
Prava mora je bila brez tebe.
229
00:14:20,845 --> 00:14:24,265
Tony 2 ho�e, da odpremo
ob 10h in delamo do 17h.
230
00:14:24,302 --> 00:14:29,264
To so uradne ure.
Pobri�i okrasne pti�e.
231
00:14:31,649 --> 00:14:35,365
Si prepri�ana,
da se nisi prezgodaj vrnila?
232
00:14:35,402 --> 00:14:40,241
Poznam se. Najbolje je,
da preprosto pozabim na Kasha
233
00:14:40,278 --> 00:14:43,894
in poroke ter delam.
234
00:14:45,750 --> 00:14:48,796
Dobrodo�li
v podjetju Ainsley Howard Designs.
235
00:14:48,832 --> 00:14:51,803
Jaz sem Ainsley Howard.
Kako vam lahko pomagam?
236
00:14:51,838 --> 00:14:56,346
Pravkar sva se poro�ila in rada bi,
da opremite najin novi dom.
237
00:14:56,381 --> 00:15:00,277
Ho�eva, da je dom tako lep
kot najina skupna ljubezen.
238
00:15:03,182 --> 00:15:05,230
Za�nimo.
239
00:15:18,456 --> 00:15:20,878
Hej, Julia.
240
00:15:20,916 --> 00:15:25,837
Narodna galerija ... Kdo bi si mislil,
da je tu toliko izjemne umetnosti?
241
00:15:25,875 --> 00:15:28,804
Hotela sem javni kraj,
kjer ne more� delati scen.
242
00:15:28,841 --> 00:15:31,849
Westminstrska opatija je zaprta.
Snemajo film o Churchillu.
243
00:15:31,886 --> 00:15:36,850
Poskusil bom biti tiho, toda ameri�ko
govorjenje je kot britansko kri�anje.
244
00:15:36,888 --> 00:15:38,734
Pardon.
245
00:15:38,769 --> 00:15:42,440
Ko sem te pred enim letom klicala,
sem hotela zdravstvene podatke.
246
00:15:42,475 --> 00:15:44,240
�e si si tako �elel biti o�e,
247
00:15:44,277 --> 00:15:46,153
bi lahko poskusil,
ko sem bila nose�a pred petimi leti.
248
00:15:46,191 --> 00:15:47,786
Nisem vedel, da si nose�a.
249
00:15:47,822 --> 00:15:49,825
Pustila si sporo�ilo,
da se morava pogovoriti.
250
00:15:49,861 --> 00:15:50,956
Kar si ignoriral.
251
00:15:50,994 --> 00:15:53,017
Mislil sem,
da bi rada govorila o naju,
252
00:15:53,052 --> 00:15:55,038
nisem pa se bil
pripravljen vezati.
253
00:15:55,075 --> 00:15:58,255
Otrok je najve�ja vez, bedak.
254
00:15:58,293 --> 00:16:01,215
No�em, da ji stre� srce,
ko bo� ugotovil, da biti o�e
255
00:16:01,250 --> 00:16:05,905
pomeni ve� kot brcanje �oge.
256
00:16:07,385 --> 00:16:08,477
Kaj je to?
257
00:16:08,514 --> 00:16:13,143
Dokument, s katerim
se odpoveduje� star�evskim pravicam.
258
00:16:13,179 --> 00:16:14,817
Podpis ho�em do ponedeljka.
259
00:16:14,852 --> 00:16:17,360
�la si do odvetnika
in tako naprej.
260
00:16:17,398 --> 00:16:21,070
Jaz sem odvetnica.
Zelo dobra odvetnica.
261
00:16:21,105 --> 00:16:23,804
V ponedeljek.
262
00:16:26,953 --> 00:16:29,688
Ti bodi tiho.
263
00:16:35,212 --> 00:16:37,297
Draga ...
264
00:16:37,798 --> 00:16:41,926
Zanima me, ali bi zve�er gledala
snooker, potem pa morda ...
265
00:16:41,962 --> 00:16:46,056
Lahko bi ostala trezna
in me iz kluba pripeljala domov.
266
00:16:46,092 --> 00:16:49,812
Ne, danes imam ve�er iger.
Ne bi �el tudi ti?
267
00:16:49,847 --> 00:16:52,408
Ne, raje bi umrl.
268
00:16:52,443 --> 00:16:54,969
Vseeno hvala.
269
00:16:58,447 --> 00:17:03,408
Ta miza je krasna.
Toda ostri vogali ...
270
00:17:03,447 --> 00:17:08,375
�e bova imela otroka ...
�To je �e dale�.
271
00:17:08,412 --> 00:17:09,939
Kaj?
272
00:17:09,960 --> 00:17:12,923
Zve�er sem ti
hotela povedati.
273
00:17:12,960 --> 00:17:17,093
Bova imela otroka?
�Ja!
274
00:17:17,178 --> 00:17:22,782
Imate penino?
�Seveda. Grem ponjo.
275
00:17:25,438 --> 00:17:30,128
�e enkrat �estitam.
�Hvala.
276
00:17:36,281 --> 00:17:40,166
Vedno sem po koncu
razmerja poznala razlog za to.
277
00:17:40,201 --> 00:17:44,375
Fehtar, posesiven, mamo poljublja
na ustnice, Russell Brand.
278
00:17:44,411 --> 00:17:48,210
S Kashem pa ne vem, zakaj.
279
00:17:48,247 --> 00:17:51,971
Pa tako rada sem ga imela.
280
00:17:52,008 --> 00:17:55,305
Kako to misli�?
�Strinjam se s tabo.
281
00:17:55,342 --> 00:17:56,853
Ne, tako naredi�,
282
00:17:56,890 --> 00:17:59,099
ko te vpra�am, ali bi se mi
podale resice, ki bi se mi.
283
00:17:59,135 --> 00:18:00,665
Aha.
284
00:18:00,686 --> 00:18:03,857
Pri svojih 14-ih sem se noro
zaljubil v Georgea Michaela.
285
00:18:03,894 --> 00:18:05,488
Vse sem vedel o njem.
286
00:18:05,525 --> 00:18:08,444
V�e� so mu uhani s kri�ci,
ne mara lakote v Afriki.
287
00:18:08,481 --> 00:18:10,118
V moji glavi sva bila eno.
288
00:18:10,154 --> 00:18:11,913
Kako je to povezano
z nama s Kashem?
289
00:18:11,950 --> 00:18:15,744
Mislim, da si zaro�enca poznala
slab�e kot jaz Georgea Michaela,
290
00:18:15,780 --> 00:18:17,501
ki ga nikoli nisem spoznal.
291
00:18:17,538 --> 00:18:19,709
Oprosti,
bila sva sorodni du�i.
292
00:18:19,744 --> 00:18:21,839
Kaj si mu kupila za rojstni dan?
293
00:18:21,876 --> 00:18:24,963
Kamne za viski in iPad.
�Mojbog, vrhunsko darilo.
294
00:18:25,001 --> 00:18:27,974
Ja.
��e bi bil tvoj o�im.
295
00:18:28,010 --> 00:18:33,499
Povej mi,
kaj ti je bilo v�e� pri njem.
296
00:18:33,536 --> 00:18:38,990
Seks je bil super,
o�arljiv je, pameten ...
297
00:18:39,980 --> 00:18:44,034
V�e� mi je bilo,
kako se obla�i.
298
00:18:44,070 --> 00:18:48,090
Morda to, kar mi je bilo
pri njem v�e�, presega besede.
299
00:19:01,088 --> 00:19:04,057
Hej, Kash! Kash!
300
00:19:04,093 --> 00:19:06,136
Hej, brat! Pridi sem, stari.
301
00:19:06,173 --> 00:19:07,354
Basheer.
�Ja.
302
00:19:07,390 --> 00:19:09,766
Kako gre, stari?
�Sli�al sem, da si se vrnil.
303
00:19:09,803 --> 00:19:11,516
Koliko let je �e, stari ...
304
00:19:11,553 --> 00:19:13,193
Ja, za�asno.
Pri o�etu sem.
305
00:19:13,230 --> 00:19:16,982
Ja. Sli�al sem za poroko.
Zelo mi je �al.
306
00:19:17,019 --> 00:19:18,527
Dobesedno vsi govorijo o tem.
307
00:19:18,564 --> 00:19:20,576
To mora� vedeti.
308
00:19:20,614 --> 00:19:22,243
Seveda ne poznam
potrjenih podrobnosti,
309
00:19:22,280 --> 00:19:25,117
saj mene ali kogarkoli
iz stare dru�be nisi povabil ...
310
00:19:25,154 --> 00:19:28,898
Ja ... Oprosti, stari.
311
00:19:29,079 --> 00:19:31,061
Na poro�no potovanje
ne gre�, ne?
312
00:19:31,097 --> 00:19:33,006
Ne, vsak ve�er
bom doma z o�etom.
313
00:19:33,044 --> 00:19:34,842
Odli�na novica.
Povedal ti bom, zakaj.
314
00:19:34,876 --> 00:19:37,592
To pomeni, da lahko
zve�er pride� k meni na zabavo.
315
00:19:37,627 --> 00:19:40,141
Vsi, ki v Hounslowu
kaj pomenijo, pridejo.
316
00:19:40,177 --> 00:19:41,971
�e posebej zdaj, ko bo� ti tam.
�Ne vem, stari.
317
00:19:42,008 --> 00:19:44,221
Nisem pri volji za zabavo.
318
00:19:44,257 --> 00:19:46,397
Razumem te. �ustven si,
319
00:19:46,434 --> 00:19:48,400
toda to ne bo
obi�ajna zabava.
320
00:19:48,435 --> 00:19:51,396
Gre za poslovilni
nastop DJ-ja Predigre.
321
00:19:51,433 --> 00:19:53,156
Ja, DJ Predigra.
Kako �e?
322
00:19:53,192 --> 00:19:56,322
"Izmu�i te �e pred
glavnim delom nastopa."
323
00:19:56,357 --> 00:19:58,904
Se vidiva?
�Verjetno ne, stari.
324
00:19:58,942 --> 00:20:01,028
Se vidiva.
�Ne, mislim, da ne.
325
00:20:01,067 --> 00:20:03,084
Kash, se vidiva!
�Adijo, Bash.
326
00:20:03,121 --> 00:20:06,252
Lepo te je bilo videti.
�Kash, pri�el bo�.
327
00:20:13,384 --> 00:20:19,380
Moram te videti.
Greva jutri na kavo?
328
00:20:20,101 --> 00:20:23,618
V Londonu sem, rit.
329
00:20:24,605 --> 00:20:26,560
Jaz tudi.
330
00:20:30,653 --> 00:20:32,607
Jebenti.
331
00:20:38,090 --> 00:20:40,848
Moram govoriti s tabo.
�Mojbog! Gol sem.
332
00:20:40,885 --> 00:20:43,512
�e no�e�, da te vidim golega,
se ne kopaj v moji kadi.
333
00:20:43,549 --> 00:20:45,063
V �oli ni kadi,
334
00:20:45,098 --> 00:20:46,897
u�itelji pa morajo
uporabljati prhe za fante.
335
00:20:46,934 --> 00:20:49,436
Glave prhe so tako nizko,
da moram sedeti na stolu.
336
00:20:49,473 --> 00:20:51,070
Nekaj me zanima.
337
00:20:51,106 --> 00:20:54,026
Sta imela Craig
in Maya kaj med �tudijem?
338
00:20:54,063 --> 00:20:57,986
Kaj? Ne. Craiga
poznam najbolje
339
00:20:58,022 --> 00:21:01,873
in nikoli ni imel
ni�esar z Mayo.
340
00:21:01,911 --> 00:21:05,666
Ne vem ... Od nekdaj sta prijatelja
in med njima je kemija.
341
00:21:05,702 --> 00:21:07,088
Jaz imam bolj�o kemijo z njo.
342
00:21:07,125 --> 00:21:10,922
Ko se zbadava, se ljudje
spra�ujejo, ali je to Midve z mamo.
343
00:21:10,959 --> 00:21:14,301
Nekaj �udnega se dogaja.
Poglej, na�la sem veri�ico.
344
00:21:14,336 --> 00:21:16,729
O�itno je za Mayo.
345
00:21:16,765 --> 00:21:20,606
Dobro ... Ne sklepajva
prehitro, prav?
346
00:21:20,644 --> 00:21:24,816
M lahko pomeni karkoli.
Mary, Meghan, Monica ...
347
00:21:24,852 --> 00:21:27,236
To so druge �enske,
kar me ne tola�i.
348
00:21:27,271 --> 00:21:29,576
Mojbog, Duffy.
349
00:21:29,613 --> 00:21:31,261
Zakaj ga ne vpra�a�?
350
00:21:31,297 --> 00:21:32,873
No�em, da misli,
351
00:21:32,910 --> 00:21:35,828
da sem ultra posesivna
paranoi�na punca,
352
00:21:35,865 --> 00:21:38,295
kar o�itno sem, Duffy!
353
00:21:38,333 --> 00:21:42,255
Kdo pa ne bi bil,
ko toliko M-jev speljuje mo�ke?
354
00:21:42,291 --> 00:21:44,846
Naj jaz govorim z njim?
�Ne.
355
00:21:44,883 --> 00:21:49,012
Ne omenjaj veri�ice. Mehur�ki
so se premaknili. Videla sem penis.
356
00:21:49,049 --> 00:21:51,621
Mojbog. Kaj?
357
00:21:53,810 --> 00:21:59,547
KOLEDAR
Zdaj: Ainsleyjin ve�er iger
358
00:22:02,362 --> 00:22:06,036
O�e, ta televizorje zani�.
Kaj pa je z mojim?
359
00:22:06,073 --> 00:22:07,709
Dal sem ga Sumru iz mo�eje.
360
00:22:07,744 --> 00:22:09,957
Pri�el je iz Pakistana
in pogre�a �eno,
361
00:22:09,992 --> 00:22:11,421
zato sem ga
posku�al razveseliti.
362
00:22:11,458 --> 00:22:15,250
Dal sem ga �e Pakistancu,
ki pogre�a �eno. Tebi.
363
00:22:19,175 --> 00:22:23,141
Morda se ti ne zdi tako,
a je mogo�e to �e najbolje.
364
00:22:23,176 --> 00:22:27,104
Vem. Ni bila muslimanka
in ne zna pripraviti rotija.
365
00:22:27,140 --> 00:22:30,605
Ne, ne. Nekaj ti je sporo�alo,
da to ni v redu.
366
00:22:30,643 --> 00:22:34,612
�eprav ni bilo preprosto,
si prisluhnil.
367
00:22:34,648 --> 00:22:35,701
Hvala, o�ka.
368
00:22:35,738 --> 00:22:38,700
Zdaj pa imam nekaj,
kar te bo razvedrilo.
369
00:22:38,736 --> 00:22:40,164
Lagaan.
�Ne, o�ka!
370
00:22:40,201 --> 00:22:44,155
Lagaan sem gledal sedemstokrat.
To me res ne bo razvedrilo.
371
00:22:46,913 --> 00:22:51,250
Dobro, bom pa jaz gledal.
Moja �ena je mrtva.
372
00:22:55,888 --> 00:22:58,935
Danes imam pravzaprav na�rte.
373
00:22:58,971 --> 00:23:01,541
Rad te imam.
374
00:23:07,694 --> 00:23:10,448
"Bla" ni beseda.
Uporabi jo v stavku.
375
00:23:10,484 --> 00:23:13,241
Nikoli nisem "bla" v operi.
376
00:23:13,278 --> 00:23:15,721
Priznaj ji.
377
00:23:15,913 --> 00:23:20,167
Dobro, trojne to�ke,
pravkar je zmagala.
378
00:23:20,204 --> 00:23:24,211
Bravo.
�Nazdravila bi.
379
00:23:26,970 --> 00:23:32,482
Na Ainsley,
ki je pre�ivela grozen teden.
380
00:23:32,518 --> 00:23:35,271
Morda najslab�i teden,
ki ga �enska lahko do�ivi.
381
00:23:35,307 --> 00:23:37,738
No, Ivana Orleanska,
Marija Antoinetta,
382
00:23:37,773 --> 00:23:42,077
pravzaprav vsaka �enska,
rojena pred letom 1900 ...
383
00:23:42,115 --> 00:23:47,161
Bistveno je, da te imamo radi
in da bo� to prebrodila.
384
00:23:47,198 --> 00:23:50,958
Pomagali ti bomo.
In Kash je beden!
385
00:23:50,994 --> 00:23:53,826
Kash je beden!
386
00:23:54,422 --> 00:23:56,212
Lisica!
�Ne, ne, ne ...
387
00:23:56,250 --> 00:23:59,223
Dobro, veverica.
388
00:23:59,260 --> 00:24:02,304
Kako se re�e ...
Ne bi smelo biti besed.
389
00:24:02,340 --> 00:24:05,347
Tvoji lasje di�ijo po lesu.
�Kaj?
390
00:24:05,384 --> 00:24:07,807
Ima� nov �ampon?
�Po lesu? To ni ni�.
391
00:24:07,844 --> 00:24:10,231
Te lahko nekaj
vpra�am o Quentinu?
392
00:24:10,269 --> 00:24:11,445
O mojem neuporabnem mo�u,
393
00:24:11,483 --> 00:24:14,088
ki je prelen, da bi pri�el
na zabavo �ez cesto?
394
00:24:14,125 --> 00:24:16,699
Kaj je z njim?
�Kaj si mu kupila za rojstni dan?
395
00:24:16,736 --> 00:24:18,288
Ute� za papir.
396
00:24:18,325 --> 00:24:21,250
Seveda. Normalno
in uporabno darilo.
397
00:24:21,287 --> 00:24:26,015
Ro�no sem jo izrezljala v obliko �elve,
ki jo je imel v otro�tvu v Keniji.
398
00:24:28,916 --> 00:24:33,224
Oprosti, ne vem,
kaj po�nem tu.
399
00:24:33,261 --> 00:24:37,557
Bolje,
da ne podpi�em papirjev, kaj?
400
00:24:37,595 --> 00:24:40,148
Kaj pravi Zara?
401
00:24:40,186 --> 00:24:43,648
Torej ... �Craig,
ji �e vedno nisi povedal?
402
00:24:43,684 --> 00:24:45,030
Poglej ...
�Mojbog.
403
00:24:45,066 --> 00:24:46,782
Moja punca ni moja zaupnica.
404
00:24:46,818 --> 00:24:50,074
Moja punca je tista,
ki jo navdu�im z izbiro restavracije
405
00:24:50,109 --> 00:24:53,470
in jo spravljam v smeh
s svojimi sedmimi �alami.
406
00:24:53,507 --> 00:24:56,830
Za resno sranje
pa imam prijatelje, kot si ti.
407
00:24:56,867 --> 00:24:58,673
Razmisliti mora�
o tej pun�ki.
408
00:24:58,710 --> 00:25:03,006
Saj. Kdo si ne bi �elel o�eta,
ki ima Playstation v vsaki sobi?
409
00:25:03,040 --> 00:25:04,961
Ne vem.
410
00:25:06,469 --> 00:25:08,815
Pridi sem.
411
00:25:11,682 --> 00:25:15,020
Klobuk je. To je ...
Kosa je.
412
00:25:15,057 --> 00:25:17,597
Tirnice ... Tirnice.
413
00:25:17,634 --> 00:25:20,136
Poslu�a�? Saj pravim.
414
00:25:28,996 --> 00:25:32,048
Pri�el si! Nora zabava!
415
00:25:32,086 --> 00:25:37,137
Lepo te je videti.
Ja, seveda, brat ...
416
00:25:37,173 --> 00:25:41,836
To je moj ... Eden in edini
Kashif Khan je v stanovanju!
417
00:25:45,429 --> 00:25:51,258
Oprosti, mislili so,
da si �enska ...
418
00:26:03,915 --> 00:26:06,840
Kaj po�ne�?
�Ni�.
419
00:26:06,876 --> 00:26:11,759
Samo ... Ted mi je pisal.
V mestu je in rad bi me videl.
420
00:26:11,797 --> 00:26:13,307
Kaj?
�Noro, kaj?
421
00:26:13,344 --> 00:26:16,016
Ne sme� niti razmi�ljati o tem,
da bi ga �e kdaj videla,
422
00:26:16,053 --> 00:26:18,517
razen v �asopisu
pod naslovom "Butec odstopa".
423
00:26:18,553 --> 00:26:20,276
Seveda se ne bova dobila.
424
00:26:20,309 --> 00:26:25,483
Samo povedala sem ti,
ker je sme�no, o �em razmi�lja.
425
00:26:25,519 --> 00:26:27,320
Priletel je v London.
426
00:26:27,356 --> 00:26:29,076
Maya!
�Ni� ni.
427
00:26:29,112 --> 00:26:32,702
Nikomur ne povej.
No�em poslu�ati o tem.
428
00:26:32,739 --> 00:26:35,440
Prav, ne bom.
429
00:26:42,964 --> 00:26:46,259
Dobro. Ta �lovek je mo�ki,
pre�u�tnik,
430
00:26:46,297 --> 00:26:48,477
politik in velika rit.
431
00:26:48,511 --> 00:26:51,058
Anthony Weiner.
�Ted Spencer.
432
00:26:51,095 --> 00:26:52,273
Lepa.
433
00:26:52,309 --> 00:26:56,480
Ta tip. Ja, prevarant je,
senator, �elim pa si, da bi bil mrtev,
434
00:26:56,517 --> 00:26:57,614
ker je zafrknil Mayo.
435
00:26:57,650 --> 00:27:00,903
Ted Spencer.
�Ted Spencer. Dobro, na vrsti sem.
436
00:27:00,940 --> 00:27:04,404
Ta tip je res beden.
Po�ast in perverzne� je.
437
00:27:04,442 --> 00:27:07,871
Ted. Vsi so Tedi, razumem.
Povedali ste svoje.
438
00:27:07,907 --> 00:27:11,422
Ta je bil Harvey Weinstein.
439
00:27:11,459 --> 00:27:15,381
Ainsley je o�itno povedala,
da je Ted v Londonu.
440
00:27:15,416 --> 00:27:17,174
Boste ugibali?
Jutri se bova videla.
441
00:27:17,210 --> 00:27:20,508
Ne bova spet skupaj, prav?
442
00:27:20,545 --> 00:27:23,807
Grem, da lahko to zaklju�iva.
443
00:27:23,844 --> 00:27:24,940
Zaklju�kov ni.
444
00:27:24,974 --> 00:27:27,769
To so si izmislile �enske,
da gnjavijo mo�ke, ki jih pustijo.
445
00:27:27,806 --> 00:27:29,234
Mislim, da bi Maya
morala �e enkrat poskusiti.
446
00:27:29,271 --> 00:27:32,317
Lahko bi bila v resnem razmerju
ve� tiso� kilometrov pro�.
447
00:27:32,355 --> 00:27:35,488
Ne bi bilo to lepo?
�Maya, izjemen ulov si.
448
00:27:35,523 --> 00:27:37,913
Ne potrebuje� ga.
�To ve, Craig.
449
00:27:37,949 --> 00:27:40,287
Ni treba, da ji to govori
njen mo�ki platonski prijatelj.
450
00:27:40,323 --> 00:27:42,922
Dovolj! S Tedom se bom dobila.
451
00:27:42,958 --> 00:27:47,212
Odrasla sem, prav?
Spo�tujte mojo odlo�itev.
452
00:27:47,250 --> 00:27:48,343
Maya.
453
00:27:48,378 --> 00:27:51,138
Maya.
�Maya, daj ...
454
00:27:51,175 --> 00:27:53,386
Ainsleyjina zamisel je bila!
455
00:27:53,423 --> 00:27:55,471
Oprosti.
456
00:27:57,893 --> 00:28:02,611
Lepo. V pari�ki Disneyland si �el.
�Pa ne samo to.
457
00:28:02,648 --> 00:28:06,943
Spoznal sem Lumiera, Le Avtomobile,
Pepe je bil tam. Lahko verjame�?
458
00:28:06,980 --> 00:28:08,785
Noro je bilo.
459
00:28:08,821 --> 00:28:12,164
Kul. Verjetno
bi moral iti.
460
00:28:12,200 --> 00:28:15,789
Nisem te povabil sem,
da bi gledal to.
461
00:28:15,826 --> 00:28:17,211
Povabil sem te,
da vidi� to.
462
00:28:17,249 --> 00:28:18,923
Moja mama je pospravljala
mojo biv�o sobo.
463
00:28:18,959 --> 00:28:21,753
Predeluje jo v studio
za zumbo ali nekaj takega ...
464
00:28:21,790 --> 00:28:24,361
Na�la je to.
465
00:28:24,507 --> 00:28:26,801
Si pripravljen?
Upam, da si, brat.
466
00:28:26,839 --> 00:28:28,978
�ivjo, fantje.
��ivjo.
467
00:28:29,013 --> 00:28:31,683
Zdi� se zbit, kolega.
�Verjetno sem res.
468
00:28:31,721 --> 00:28:33,025
Kaj pa je narobe?
469
00:28:33,061 --> 00:28:36,772
To, prijatelj,
je Oliver Twist v Hounslowu.
470
00:28:36,810 --> 00:28:38,896
Ni�esar nisem jedel.
�Sedem dni?
471
00:28:38,933 --> 00:28:40,988
Koliko smo bili stari? 12 let?
472
00:28:41,026 --> 00:28:42,076
Deset.
473
00:28:42,113 --> 00:28:44,704
Oliver sem. Oliver Twist.
474
00:28:44,741 --> 00:28:48,163
Neverjeten si bil. Vedno sem mislil,
da bo� postal igralec.
475
00:28:48,200 --> 00:28:49,420
Skoraj bi.
476
00:28:49,455 --> 00:28:51,297
Igral sem v gledali��u
v Cambridgeu,
477
00:28:51,334 --> 00:28:54,252
po diplomi
pa sem potreboval pravo slu�bo.
478
00:28:54,289 --> 00:28:55,760
Ja, razumem te.
479
00:28:55,797 --> 00:28:58,718
Zato jaz prodajam telefone,
�eprav sem strasten DJ.
480
00:28:58,755 --> 00:29:01,721
Ko sva �e pri tem,
si zadovoljen z na�rtom?
481
00:29:01,758 --> 00:29:06,282
Ni pravi �as? Ni pravi �as.
482
00:29:51,993 --> 00:29:54,538
Ne morem verjeti,
da si se uredila zanj.
483
00:29:54,575 --> 00:29:56,223
Nisem se.
�Podlo�en modr�ek ima�.
484
00:29:56,260 --> 00:29:57,875
Nimam.
�Naj te primem za jo�k.
485
00:29:57,911 --> 00:29:58,965
Prav. Prav, dobro.
486
00:29:59,002 --> 00:30:01,712
Je slabo, �e sem seksi,
ko Tedu re�em, naj se pobere?
487
00:30:01,750 --> 00:30:03,471
Ne bo� mu tega rekla.
488
00:30:03,508 --> 00:30:06,678
Daje� mu prilo�nost,
da se vrne v tvoje �ivljenje.
489
00:30:06,713 --> 00:30:09,355
Vem, da mi ne zaupa�,
490
00:30:09,392 --> 00:30:12,058
toda to moram urediti,
preden se vrnem v Washington.
491
00:30:12,096 --> 00:30:15,111
Imam zamisel.
Ne vra�aj se v Washington.
492
00:30:15,147 --> 00:30:18,192
Ostani tu in razmisli
o svojem �ivljenju brez njega.
493
00:30:18,228 --> 00:30:19,784
Ainsley, daj ... To je noro.
494
00:30:19,820 --> 00:30:23,240
Res? London ti je v�e�,
tu ima� prijatelje,
495
00:30:23,278 --> 00:30:24,873
morda bi lahko koga spoznala.
496
00:30:24,909 --> 00:30:27,544
Nekaj je �e samskih
v �ir�i kraljevi dru�ini.
497
00:30:31,787 --> 00:30:34,097
�al mi je.
498
00:30:49,604 --> 00:30:55,114
Mojbog, Liz.
�Ja, moj mo� ni utegnil.
499
00:30:55,151 --> 00:30:56,703
Kaj po�ne� tu?
500
00:30:56,741 --> 00:31:00,223
S Tedom sva na evropskem
dopustu "re�iva svoj zakon",
501
00:31:00,260 --> 00:31:03,924
ki se je zdel uspe�en
do njegovega dopisovanja s tabo.
502
00:31:03,961 --> 00:31:07,587
Hej, kolegici. Jaz sem Stephen.
Na voljo vama bom.
503
00:31:07,625 --> 00:31:09,170
Sta �e utegnili
pogledati jedilnik?
504
00:31:09,207 --> 00:31:10,717
Steklenico vina bova.
Kateregakoli.
505
00:31:10,753 --> 00:31:12,265
Teko�e kosilo.
506
00:31:12,300 --> 00:31:15,387
Gotovo je nekje
�e dovolj ura, ne?
507
00:31:15,425 --> 00:31:18,387
Zelo mi je �al.
508
00:31:18,393 --> 00:31:21,730
Vedeti mora�, da sem pri�la sem le,
da bi to za vedno kon�ala.
509
00:31:21,766 --> 00:31:23,363
Nisi oble�ena za to.
510
00:31:23,398 --> 00:31:25,073
Mimogrede,
lep podlo�en modr�ek.
511
00:31:25,109 --> 00:31:27,319
Nisem se hotela
zaljubiti v tvojega mo�a.
512
00:31:27,356 --> 00:31:29,923
Ne. Ti tu nisi �rtev.
513
00:31:29,961 --> 00:31:32,791
Katera bi pokusila vino?
514
00:31:32,826 --> 00:31:35,586
Nobena. Samo poberite se.
515
00:31:35,622 --> 00:31:38,500
S Tedom se bova trudila,
dokler ne bo najmlaj�a polnoletna,
516
00:31:38,536 --> 00:31:40,500
potem pa se bom lo�ila,
mu pobrala ves denar
517
00:31:40,538 --> 00:31:42,464
in se s prijateljico
�la "Grace in Frankie".
518
00:31:42,500 --> 00:31:45,432
Do takrat pa bom
ostala poro�ena
519
00:31:45,469 --> 00:31:49,117
in svojih otrok
ne bom spet sramotila.
520
00:31:49,154 --> 00:31:52,732
Ja, seveda.
Poklicala ga bom in kon�ala ...
521
00:31:52,769 --> 00:31:58,608
Ne kli�i ga, ne pi�i mu,
ne "zaklju�uj" na kavi,
522
00:31:58,646 --> 00:32:01,218
samo izgini.
523
00:32:01,740 --> 00:32:03,121
Prav.
524
00:32:03,157 --> 00:32:06,025
Res mi je �al.
525
00:32:07,998 --> 00:32:10,749
Vem, da je on
bolj kriv kot ti,
526
00:32:10,786 --> 00:32:13,467
zato ti dam nasvet.
527
00:32:13,503 --> 00:32:19,119
Ne dajaj se dol
z mo�em druge �enske.
528
00:32:19,155 --> 00:32:24,736
In ne oblikuj si
�ivljenja okrog mo�kega.
529
00:32:31,191 --> 00:32:33,150
Mojbog.
530
00:32:51,779 --> 00:32:52,994
Vem, da bi moral priti prej.
531
00:32:53,031 --> 00:32:55,640
Preden ponudi� kak�no butasto
opravi�ilo, te opozarjam,
532
00:32:55,676 --> 00:32:58,246
da nama je sorodnik iz Teksasa
za poroko podaril pi�tolo.
533
00:32:58,281 --> 00:33:01,664
Nisem se pri�el opravi�it.
Pri�el sem pojasnit
534
00:33:01,701 --> 00:33:05,046
in �e bo pojasnilo zani�,
me lahko ustreli�.
535
00:33:05,084 --> 00:33:06,596
Prav.
536
00:33:06,632 --> 00:33:09,800
Poroko sem odpovedal, ker si se hotela
poro�iti z la�nim �lovekom.
537
00:33:09,837 --> 00:33:12,269
Grem po pi�tolo.
��akaj!
538
00:33:12,306 --> 00:33:17,686
Vse �ivljenje sem se trudil
biti nekaj, kar nisem.
539
00:33:17,722 --> 00:33:21,961
Sram me je bilo tega,
kdo sem in od kod sem.
540
00:33:21,998 --> 00:33:26,198
Pomislil sem: "Kdo bi lahko bil?"
Postal sem to.
541
00:33:26,236 --> 00:33:30,632
Bedak.
�Ja, na nek na�in.
542
00:33:30,703 --> 00:33:32,878
�el sem �tudirat
in zapustil sem prijatelje.
543
00:33:32,914 --> 00:33:35,770
Pretvarjal sem se,
da me zanimajo ob�inske obveznice,
544
00:33:35,807 --> 00:33:39,055
zaro�il pa sem se s �udovito
in duhovito Ameri�anko,
545
00:33:39,092 --> 00:33:42,298
za katero si nisem mislil,
da bi jo tisti prvi zanimal.
546
00:33:42,336 --> 00:33:46,143
Bistveno je,
da sem velik slepar.
547
00:33:46,179 --> 00:33:50,768
Zelo mi je �al, da tega
nisem dojel do poro�nega dne,
548
00:33:50,805 --> 00:33:54,306
upam pa, da ve�,
da nisi ni�esar kriva.
549
00:33:56,979 --> 00:34:00,721
Ves teden sem �akala,
550
00:34:00,945 --> 00:34:05,911
da bi izvedela, zakaj si uni�il
najino popolno razmerje,
551
00:34:05,948 --> 00:34:09,016
vendar ni bilo popolno.
552
00:34:09,052 --> 00:34:12,050
Nisem te zares poznala,
553
00:34:12,085 --> 00:34:16,527
najbolj �alostno pa je,
da mi ni bilo mar.
554
00:34:16,565 --> 00:34:20,972
V�e� mi je bil slepar,
ki si ga opisal.
555
00:34:21,009 --> 00:34:25,922
Hotela sem se poro�iti z njim.
556
00:34:28,103 --> 00:34:30,972
Preden gre� ...
557
00:34:37,197 --> 00:34:39,804
To je tvoje.
558
00:34:43,623 --> 00:34:49,228
Ains, res mi je �al.
�Saj je prav.
559
00:35:07,188 --> 00:35:08,657
Govoril sem z Ainsley.
560
00:35:08,693 --> 00:35:11,864
Prav si imela. Dolgoval sem ji
pojasnilo in �e sem iskren ...
561
00:35:11,900 --> 00:35:15,643
Ja, Ainsley. Ne meni.
562
00:35:41,396 --> 00:35:45,902
Pripravil sem nachose.
Z vsem. Omaka, feferoni ... Bi?
563
00:35:45,940 --> 00:35:47,336
Ja.
564
00:35:50,076 --> 00:35:51,657
Ti je Maya v�e�?
565
00:35:51,695 --> 00:35:53,708
Kaj? Ne!
566
00:35:53,746 --> 00:35:56,833
Zakaj pa si ji kupil
veri�ico s �rko M?
567
00:35:56,869 --> 00:35:59,143
To ni bilo zanjo.
568
00:35:59,181 --> 00:36:01,382
Kako ve� za to?
569
00:36:01,420 --> 00:36:04,137
Prebrskal sem tvoje stvari.
570
00:36:04,173 --> 00:36:07,802
Zanimale so me tvoje �tevilke
za prihodnje rojstne dni.
571
00:36:07,838 --> 00:36:10,389
Stari, me�a se ti,
ker si zaljubljen v Mayo.
572
00:36:10,425 --> 00:36:11,896
Ne me�a se mi!
573
00:36:11,932 --> 00:36:17,565
�e desetletje hrepeni� po njej.
Odrasti mora�.
574
00:36:17,601 --> 00:36:19,188
Oba morava.
575
00:36:19,226 --> 00:36:21,239
Prav ima�.
576
00:36:21,275 --> 00:36:23,253
Kaj po�nem?
577
00:36:23,405 --> 00:36:26,181
Nehati moram.
578
00:36:26,217 --> 00:36:28,958
Ja. Tako je prav.
579
00:36:29,119 --> 00:36:30,956
Potem bo morda Maya
pri�la nazaj k meni ...
580
00:36:30,994 --> 00:36:34,865
Ne! Nehaj!
��alim se.
581
00:36:35,545 --> 00:36:37,590
Hej, Tabby, ima� trenutek?
582
00:36:37,625 --> 00:36:38,804
Zanima me,
583
00:36:38,842 --> 00:36:41,635
ali ponudba za ogled
"Angels in America" �e velja.
584
00:36:41,672 --> 00:36:43,719
Po premieri
so odpovedali predstavo.
585
00:36:43,755 --> 00:36:45,635
Vodstvo je odlo�ilo,
da ni primerno,
586
00:36:45,670 --> 00:36:47,518
da trinajstletnik
igra Roya Cohna.
587
00:36:47,554 --> 00:36:49,817
Ja, to je smiselno.
588
00:36:49,853 --> 00:36:54,155
Bi �la vseeno
kdaj z mano na pija�o?
589
00:36:54,190 --> 00:36:59,530
O, ne. Odkar sva se videla,
sem si na�la resnega fanta.
590
00:36:59,568 --> 00:37:03,123
Razumem. Oprosti.
Tako neumen sem. Samo ...
591
00:37:03,159 --> 00:37:09,733
Zate sem se nau�il pogovorne
franco��ine, ti pa ima� fanta.
592
00:37:11,331 --> 00:37:14,161
Navdu�ena sem!
593
00:37:15,215 --> 00:37:19,554
O�itno bom morala
ubiti svojega fanta.
594
00:37:19,590 --> 00:37:24,769
Greva torej na zmenek?
�Mogo�e.
595
00:37:48,297 --> 00:37:51,278
Julia, ne bo dolgo trajalo.
596
00:37:51,313 --> 00:37:54,224
Molly je tudi moja h�i, prav?
597
00:37:54,262 --> 00:37:56,577
Vedela sem, da ne bi
smela priti. ��akaj.
598
00:37:56,614 --> 00:37:59,025
Vem, da je ne bi smel spoznati,
ampak sem jo.
599
00:37:59,061 --> 00:38:01,400
Iskreno mislim,
da bi bil lahko odli�en o�e.
600
00:38:01,436 --> 00:38:06,650
Poznam dolgo�asne zgodbe, obo�ujem golf
in uporabljam sredstvo za rast las.
601
00:38:06,688 --> 00:38:09,666
Ne gre zate.
�Tako je.
602
00:38:09,702 --> 00:38:12,643
Za Molly gre, zato ...
603
00:38:15,036 --> 00:38:18,166
Sem to podpisal.
604
00:38:20,958 --> 00:38:24,672
Kot odvetnica sem presene�ena.
605
00:38:24,708 --> 00:38:27,048
Kot mama sem ti hvale�na.
606
00:38:27,085 --> 00:38:30,570
In to sem ji kupil.
607
00:38:32,016 --> 00:38:37,355
Ni ji treba dati tega,
toda meni se ne poda.
608
00:38:37,391 --> 00:38:38,902
Craig, mrtev si.
609
00:38:38,938 --> 00:38:41,150
Vedela sem, da me vara�!
�Zara, umiri se.
610
00:38:41,186 --> 00:38:42,365
Ne varam te.
�Vedela sem!
611
00:38:42,400 --> 00:38:45,677
Bolje, da grem.
�Kar, uni�evalka dru�in!
612
00:38:45,710 --> 00:38:48,914
Bi to rad?
Fino �ensko z dobro slu�bo,
613
00:38:48,952 --> 00:38:52,288
ki je niso nikoli nagnali iz Top Shopa
zaradi zlorabe popusta?
614
00:38:52,324 --> 00:38:54,088
Ne, no�em tega.
615
00:38:54,123 --> 00:38:56,503
Ne morem verjeti,
da si mi to naredil na rojstni dan.
616
00:38:56,539 --> 00:38:59,507
Nima� rojstnega dne.
�Moj rojstni mesec je!
617
00:38:59,543 --> 00:39:04,981
Sram te bodi!
�Zara, nimam afere.
618
00:39:06,179 --> 00:39:08,186
H�er imam.
619
00:39:08,224 --> 00:39:12,916
Ona je tvoja h�i?
Stara je.
620
00:39:18,489 --> 00:39:19,869
Zakaj mi nisi povedal?
621
00:39:19,907 --> 00:39:22,097
Nisem te hotel
obremenjevati s tem.
622
00:39:22,132 --> 00:39:24,286
Hotel sem najprej
vse skupaj urediti.
623
00:39:24,322 --> 00:39:26,460
Skupaj bi morala urejati stvari.
624
00:39:26,496 --> 00:39:30,083
Ekipa sva, Craig.
Zara in Craig sva.
625
00:39:30,119 --> 00:39:33,670
Zraig, Craig. Zraig sva.
�Zraig sva.
626
00:39:33,708 --> 00:39:35,679
Oprosti,
ker nisem bil iskren.
627
00:39:35,715 --> 00:39:38,552
Ves teden sem mislila,
da me vara� z Mayo.
628
00:39:38,588 --> 00:39:39,641
Ne.
629
00:39:39,677 --> 00:39:40,768
Tihotapila sta se okrog ...
630
00:39:40,804 --> 00:39:43,202
Hotel sem njen nasvet,
kaj naj naredim.
631
00:39:43,239 --> 00:39:45,601
Zakaj vsi mislijo,
da imam afero z Mayo?
632
00:39:45,639 --> 00:39:46,817
To je rasisti�no.
633
00:39:46,853 --> 00:39:50,023
�akaj. Si Mayi povedal,
preden si meni?
634
00:39:50,059 --> 00:39:52,614
Zara, ne bodi jezna.
635
00:39:52,652 --> 00:39:56,072
Svojim prijateljicam
ne pove� vsega pred mano?
636
00:39:56,108 --> 00:39:59,132
Ne. Vse izve� prvi,
ker ti najbolj zaupam.
637
00:39:59,170 --> 00:40:02,163
Oprosti. Mislil sem,
da ne bo� razumela.
638
00:40:02,199 --> 00:40:03,623
Ne bom razumela?
639
00:40:03,661 --> 00:40:07,498
Craig, �e ne more� priti k meni,
ko ima� te�avo,
640
00:40:07,536 --> 00:40:08,882
kaj ti sploh pomenim?
641
00:40:08,918 --> 00:40:13,088
Sem samo postavna koka z umetnimi
jo�ki, �vrsto ritjo in popolnimi zobmi,
642
00:40:13,125 --> 00:40:14,757
ki se smeji
tvojim petim �alam?
643
00:40:14,793 --> 00:40:17,235
Samo petim?
644
00:40:17,929 --> 00:40:22,751
Nimava pravega odnosa, Craig.
645
00:40:39,702 --> 00:40:42,954
Dragi Ted, tvoja �ena mi je rekla,
naj ne govorim s tabo,
646
00:40:42,992 --> 00:40:47,925
toda nekaj stvari
ti moram povedati.
647
00:40:47,960 --> 00:40:50,969
Pred petimi leti so se
moji prijatelji preselili v London,
648
00:40:51,005 --> 00:40:55,780
jaz pa sem ostala in delala za
postavnega idealisti�nega kongresnika.
649
00:40:55,818 --> 00:41:00,557
Govorila sem si, da sem ostala
zaradi kariere, a sem zaradi tebe.
650
00:41:00,594 --> 00:41:04,101
�elim si, da bi te lahko krivila,
toda odlo�itev je bila moja
651
00:41:04,139 --> 00:41:08,315
in sprejeti moram odgovornost.
652
00:41:08,351 --> 00:41:10,282
Ne bom pa ve�
653
00:41:10,317 --> 00:41:14,112
zapravljala �asa in �ivela
tvoje �ivljenje namesto svoje.
654
00:41:14,148 --> 00:41:15,806
Maya.
655
00:41:25,710 --> 00:41:28,186
Adijo, Ted.
656
00:41:30,007 --> 00:41:33,905
�ivjo! Zakaj me�e�
smeti v reko?
657
00:41:33,943 --> 00:41:37,768
Oprostite.
�Seveda. Ameri�anka.
658
00:41:37,806 --> 00:41:41,849
To, da nimamo pi�tol,
ne pomeni, da nismo policaji.
659
00:41:41,887 --> 00:41:44,197
Oprostite.
660
00:42:04,293 --> 00:42:07,753
Mislim, da so tu
vsa zahvalna sporo�ila,
661
00:42:07,791 --> 00:42:11,217
vse od Abramsona
do Zuckerberg�Ghana.
662
00:42:11,253 --> 00:42:13,302
Gemma ...
663
00:42:13,387 --> 00:42:16,813
Ojej ... To je neverjetno.
664
00:42:16,847 --> 00:42:21,438
Mojbog, kako dobra
prijateljica si. Hvala.
665
00:42:21,472 --> 00:42:24,610
Duham viski?
�Ne.
666
00:42:24,646 --> 00:42:27,693
Ne, verjetno je ... Lepilo.
667
00:42:27,731 --> 00:42:29,577
Hej.
�Hej!
668
00:42:29,612 --> 00:42:33,574
Se spomni� butaste zamisli,
da bi morala ostati v Londonu?
669
00:42:33,612 --> 00:42:35,373
Mislim ...
670
00:42:35,409 --> 00:42:37,376
Mislim, da bom ostala.
�Resno?
671
00:42:37,409 --> 00:42:40,666
Ja. Vem, da nimam slu�be
in da sem vzela tri spodnjice,
672
00:42:40,702 --> 00:42:42,755
toda ko sem hodila domov,
sem ...
673
00:42:42,791 --> 00:42:45,670
Dobila sem ob�utek,
da moram biti tu.
674
00:42:45,708 --> 00:42:48,429
Resje! Tudi jaz
imam ta ob�utek!
675
00:42:48,465 --> 00:42:51,599
Noro. Selim se v London!
�Si prepri�ana?
676
00:42:51,635 --> 00:42:54,429
Potrebujemo penino.
Proslaviti je treba. Mojbog, pridi.
677
00:42:54,465 --> 00:42:57,972
London ni tak,
kot je neko� bil.
678
00:42:58,009 --> 00:43:01,443
Brexit.
Promet v Wimbledonu.
679
00:43:01,481 --> 00:43:04,755
Preve� tlakovcev je.
Zvila si bo� gle�enj.
680
00:43:04,791 --> 00:43:08,027
V restavracijah
mora� prositi za vodo.
681
00:43:08,063 --> 00:43:10,871
Ljudem so v�e� kvizi v pubih!
682
00:43:10,907 --> 00:43:15,134
Ve�, kje so primerni kraji
za nov za�etek? V Braziliji!
683
00:43:18,134 --> 00:43:22,134
Preuzeto sa www.titlovi.com
52205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.