All language subtitles for Four.Weddings.and.a.Funeral.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,879 --> 00:00:02,884 Doslej v seriji �tiri poroke in pogreb ... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,466 MOJA �ENA BO OB OSMIH V STANOVANJU! 3 00:00:04,466 --> 00:00:05,557 Jebenti. 4 00:00:05,559 --> 00:00:07,559 Rad bi bil s tabo, Maya. Samo povedati ji moram. 5 00:00:07,565 --> 00:00:09,945 Hej, stara. Pripravljena za najbolj�i vikend v �ivljenju? 6 00:00:09,980 --> 00:00:11,823 Ja, na no�ni let grem. 7 00:00:11,824 --> 00:00:14,563 Kov�ek potrebujem. Napa�nega sem vzela. 8 00:00:14,599 --> 00:00:17,300 Ste kdaj imeli ob�utek, da ste za�li? 9 00:00:17,336 --> 00:00:19,684 Tako se po�utim vsak dan. 10 00:00:19,722 --> 00:00:24,277 Ti si gotovo Maya. Jaz sem Gemma, Ainsleyjina prijateljica. 11 00:00:24,315 --> 00:00:26,073 Tako navdu�ena sem! 12 00:00:26,074 --> 00:00:29,123 Mayi bom nocoj povedal. Zdaj ali nikoli. 13 00:00:29,160 --> 00:00:32,173 Znorel bo�. Deset let ti je �e v�e�. 14 00:00:32,210 --> 00:00:34,762 Tip s kov�kom? ��ivjo. 15 00:00:34,798 --> 00:00:37,313 Maya, to je moj fant Kash. 16 00:00:37,348 --> 00:00:39,588 Za kaj gre? Je resen? 17 00:00:39,624 --> 00:00:41,790 Res no�em hiteti. 18 00:00:41,826 --> 00:00:45,133 Senator Ted Spencer je obto�en afere. 19 00:00:45,168 --> 00:00:47,758 Kaylee Haskins je zanj delala kot sprehajalka psov. 20 00:00:47,795 --> 00:00:49,509 �EPRAV SEM TI REKLA, NE BI TEGA NIKOLI REKLA 21 00:00:49,509 --> 00:00:52,271 To je moja h�i. Ime ji je Molly. 22 00:00:52,307 --> 00:00:53,399 Maya. 23 00:00:53,399 --> 00:00:55,279 Izvoli. Sre�no. 24 00:00:55,280 --> 00:00:57,996 Vzame� to �ensko za svojo �eno? 25 00:00:58,031 --> 00:01:00,607 Ne bi rekel. 26 00:01:10,612 --> 00:01:13,224 Ne bi rekel. 27 00:01:14,039 --> 00:01:16,365 Ne. �Ne? 28 00:01:16,402 --> 00:01:18,692 No, mogo�e. 29 00:01:19,137 --> 00:01:24,882 Morajo biti prave besede. Priro�nik je zelo jasen. 30 00:01:24,918 --> 00:01:30,626 Oprostite. Minuto potrebujem. U�ivajte v cerkvi! 31 00:01:30,662 --> 00:01:32,978 Oprostite! 32 00:01:34,054 --> 00:01:36,272 Kaj za vraga se dogaja? 33 00:01:36,311 --> 00:01:38,275 Oprosti. Ne vem, kaj mi je. 34 00:01:38,276 --> 00:01:40,615 Samo �iv�en si. Tudi jaz sem bila. 35 00:01:40,650 --> 00:01:41,783 Res? �Ja. 36 00:01:41,784 --> 00:01:44,289 V�eraj sem �la v brezno z nazivom "Bi se morala poro�iti 37 00:01:44,326 --> 00:01:46,085 in ali bi se sploh kdo moral poro�iti? 38 00:01:46,087 --> 00:01:48,846 Je sploh v �love�ki naravi seksati samo z enim �lovekom? 39 00:01:48,882 --> 00:01:50,635 Nikoli denimo nisem bila z Grkom. 40 00:01:50,637 --> 00:01:51,728 To bi bilo kul." 41 00:01:51,728 --> 00:01:53,436 Potem pa sem si rekla: "Utihni, Ainsley. 42 00:01:53,436 --> 00:01:56,283 Ljubi� ga in to je vse, kar �teje." 43 00:01:56,319 --> 00:01:57,911 Prav? �Prav ima�. 44 00:01:57,912 --> 00:02:01,921 Samo reci si: "Utihni, Kash. Ljubi� jo." 45 00:02:01,959 --> 00:02:04,926 Utihni, Kash ... 46 00:02:05,935 --> 00:02:07,396 Oprosti. �Mojbog ... 47 00:02:07,397 --> 00:02:11,836 Ste med �akanjem za pesem? 48 00:02:15,961 --> 00:02:19,811 Stojte, stojte! Zakaj igrate to? 49 00:02:19,848 --> 00:02:25,655 Prosim, ne naredi mi tega. �Ains, ne morem se poro�iti s tabo. 50 00:02:25,692 --> 00:02:27,995 Oprosti. ��e �e enkrat re�e� oprosti ... 51 00:02:28,032 --> 00:02:30,185 Povej mi, zakaj! 52 00:02:30,223 --> 00:02:32,341 Ne vem. Oprosti. 53 00:02:36,225 --> 00:02:38,314 Ainsley! 54 00:02:49,639 --> 00:02:55,639 Upam, da je na recepciji �e odprt bar. 55 00:03:05,766 --> 00:03:08,794 �TIRI POROKE IN POGREB 56 00:03:09,796 --> 00:03:13,020 Teden dni pozneje 57 00:03:21,735 --> 00:03:23,365 Obleke? �Podari jih. 58 00:03:23,402 --> 00:03:25,074 Man�etni gumbi? �Podari jih. 59 00:03:25,111 --> 00:03:27,287 Kaj bo zaveti��e z man�etnimi gumi? 60 00:03:27,324 --> 00:03:31,099 Mora biti reve�em vseeno, kak�na zapestja imajo? 61 00:03:31,135 --> 00:03:34,820 Mojbog. Poglej, kaj sem na�la v njegovem �epu. 62 00:03:34,858 --> 00:03:38,506 Zato je to storil. Skrivaj je odvisnik od mamil. 63 00:03:38,543 --> 00:03:40,555 Skoraj prepri�ana sem, da je to za zadah. 64 00:03:40,591 --> 00:03:43,638 Ja, ljubica, mislim, da se ho�e� ne�esa oprijemati. 65 00:03:43,673 --> 00:03:46,521 Gotovo mora biti razlog za to. 66 00:03:46,558 --> 00:03:52,483 Imela sva popolno razmerje. Tega ne zavr�e� kar tako. 67 00:03:52,520 --> 00:03:56,028 �e bi me lahko vsaj poklical in pojasnil, 68 00:03:56,066 --> 00:03:58,365 da bi vedela, da nisem kriva jaz. 69 00:03:58,402 --> 00:04:01,233 Oh, ljubica ... 70 00:04:02,120 --> 00:04:04,628 Odli�no zamisel imam. 71 00:04:04,664 --> 00:04:08,524 Sobota je. Imejmo ve�er za igre kot obi�ajno. 72 00:04:08,560 --> 00:04:12,384 Mislim, da Ainsley ni pripravljena za zabavo. 73 00:04:12,420 --> 00:04:16,685 Pravzaprav sem povsem ZG. 74 00:04:16,846 --> 00:04:19,187 Ne, ampak ... Preve� dela imam. 75 00:04:19,223 --> 00:04:22,646 Poslati moram 300 "hvala-ampak-oprosti- nisem-se-poro�ila" sporo�il, 76 00:04:22,684 --> 00:04:25,733 potem pa moram vse nesti nazaj h Kashovemu o�etu ... 77 00:04:25,769 --> 00:04:28,117 Ne, ljubica. Bova midve. 78 00:04:28,153 --> 00:04:31,240 Jaz bom napisala sporo�ila, saj sem doktorirala iz lepopisja, 79 00:04:31,278 --> 00:04:33,470 Maya pa bo �la v Hounslow. 80 00:04:33,505 --> 00:04:35,627 Seveda. �akaj, h Kashu? 81 00:04:35,663 --> 00:04:41,483 Jaz bi prevzela oboje, a imam �al le dve roki. 82 00:04:41,519 --> 00:04:47,302 Bolje bo, da gre� ti, Maya. Komaj si ga poznala. 83 00:04:47,340 --> 00:04:49,596 Kmalu pridem. �Kam gre�? 84 00:04:49,634 --> 00:04:51,562 Na kratek tek. 85 00:04:51,600 --> 00:04:54,692 Zdaj? Nameravala sva si beliti zobe. 86 00:04:54,728 --> 00:04:58,444 Tega se ne spomnim. �Alexa, kak�en je najin dana�nji urnik? 87 00:04:58,480 --> 00:05:01,694 Ob 11.00, beljenje zob s Craigom. 88 00:05:01,730 --> 00:05:04,911 Ob 13.00, pregled Craigove denarnice. 89 00:05:04,947 --> 00:05:09,343 Hvala, Alexa. �Se vidiva. 90 00:05:18,678 --> 00:05:21,562 Duffy! Duffy, �ivjo! 91 00:05:21,600 --> 00:05:24,394 �ivjo, Tabby. Ali naj raj re�em "bonjour"? 92 00:05:24,430 --> 00:05:26,187 Ja, saj sem u�iteljica franco��ine. 93 00:05:26,225 --> 00:05:27,612 Spomnil si se. �Ja. 94 00:05:27,646 --> 00:05:30,569 Bo� �el na �tudentsko izvedbo predstave "Angels in America"? 95 00:05:30,605 --> 00:05:32,742 Imam vstopnico vi�ka. 96 00:05:32,779 --> 00:05:36,122 Z veseljem bi �el, ampak grem v mesto. 97 00:05:36,159 --> 00:05:39,870 S prijatelji imamo ve�er iger vsako drugo soboto. 98 00:05:39,908 --> 00:05:42,875 To se sli�i zabavno. Obo�ujem igre. 99 00:05:42,911 --> 00:05:44,757 Res je. Super je. 100 00:05:44,795 --> 00:05:48,175 Morda bi lahko s svojimi prijatelji po�ela kaj podobnega. 101 00:05:48,211 --> 00:05:51,954 Resje. Super zamisel. 102 00:05:52,096 --> 00:05:53,531 Ja. 103 00:05:55,975 --> 00:06:00,538 Dobro. U�ivaj v predstavi. 104 00:06:05,029 --> 00:06:08,290 Kashif, zbudi se. 105 00:06:08,826 --> 00:06:12,608 Daj, lenoba. Pokonci. 106 00:06:13,834 --> 00:06:16,341 Kashif. �Baba, kaj je? 107 00:06:16,379 --> 00:06:18,757 Dobro, buden si. Mleka je zmanjkalo. 108 00:06:18,793 --> 00:06:21,134 Mora� iti ponj. �Ne more iti Asif? 109 00:06:21,172 --> 00:06:23,685 �e en teden nisi �el ven. 110 00:06:23,721 --> 00:06:26,434 Vse od svojega javnega poni�anja. 111 00:06:26,468 --> 00:06:29,454 Spomnim se, kaj se je zgodilo, o�ka. 112 00:06:29,492 --> 00:06:32,441 Si poklical Ainsley in se ji opravi�il? 113 00:06:32,476 --> 00:06:33,781 Ne. 114 00:06:33,817 --> 00:06:35,985 No�e opravi�ila, ampak pojasnilo, 115 00:06:36,023 --> 00:06:38,120 jaz pa ne vem, kaj naj ji re�em. 116 00:06:38,156 --> 00:06:43,709 Ne more� se za vedno skrivati. �Saj se ne. Predelujem to. 117 00:06:44,408 --> 00:06:46,130 Tega ne more� v trgovini? 118 00:06:46,167 --> 00:06:51,252 Hej, Graham Norton, ne morem spati ob tem pogovornem �ovu! 119 00:06:51,507 --> 00:06:56,509 Daj, potrebujemo tudi detergent, ti pa daj perilo v pranje. 120 00:07:08,571 --> 00:07:11,663 Hej, v Hounslow grem. 121 00:07:11,699 --> 00:07:16,211 Si gledala Kashev Instagram? 122 00:07:16,249 --> 00:07:19,334 Poglej to fotografijo, pol leta je stara. 123 00:07:19,370 --> 00:07:21,439 "Bolje ne more biti." Kaj to pomeni? 124 00:07:21,475 --> 00:07:23,473 Je bilo vse po tem izletu razo�aranje? 125 00:07:23,507 --> 00:07:26,427 Ne, pomeni, da pi�e zelo osnovne in slabe komentarje. 126 00:07:26,464 --> 00:07:29,262 Nehaj se mu�iti. �Tebi je lahko to re�i. 127 00:07:29,298 --> 00:07:32,060 Vsaj ve�, zakaj sta s Tedom zaklju�ila. 128 00:07:32,096 --> 00:07:34,944 Ja, zelo javno me je varal. 129 00:07:34,980 --> 00:07:40,009 Ve�, kaj? Prav ima�, sre�o imam. Kako kul tip. 130 00:07:40,045 --> 00:07:44,792 Mora� v ponedeljek iti ali lahko ostane� za vedno? 131 00:07:44,829 --> 00:07:48,187 Ne, moram nazaj, da razvozlam svoje �ivljenje. 132 00:07:48,223 --> 00:07:52,052 Poleg tega pa, �e te predolgo ni v D. C.- ju, 133 00:07:52,090 --> 00:07:55,882 Mike Pence tvojo pisarno spremeni v kapelico. 134 00:07:55,918 --> 00:07:59,930 Dobro, dovolj smiljenja. Delati moram. 135 00:07:59,966 --> 00:08:03,971 Hvala, da gre� h Kashu. 136 00:08:40,734 --> 00:08:43,110 Daj, Molly. Ti si na vrsti! 137 00:08:43,148 --> 00:08:46,239 Molly, kam gre�? 138 00:08:49,451 --> 00:08:53,730 Molly, pojdi nazaj v igro. �Prav! 139 00:08:53,765 --> 00:08:57,969 Julia! Kako pa to, da se tu vidiva? 140 00:08:58,005 --> 00:09:00,926 Jaz sem tekel po parku, ti si tu, jaz sem tu ... 141 00:09:00,961 --> 00:09:04,469 Nehaj. �e 40 minut gleda� otroke. 142 00:09:04,505 --> 00:09:07,846 Druge mame mislijo, da si pedofil. 143 00:09:07,881 --> 00:09:11,153 Oprosti, ampak moral sem jo videti. 144 00:09:11,190 --> 00:09:15,162 Ne tukaj. Poslala ti bom sporo�ilo. Pojdi. 145 00:09:37,264 --> 00:09:42,062 Pogre�am te. Se lahko vidiva, ko se vrne� v D. C.? 146 00:09:42,100 --> 00:09:44,320 Ne, ne moreva se. 147 00:09:44,356 --> 00:09:46,610 Povej mi, kako naj to popravim. 148 00:09:46,647 --> 00:09:48,911 Tatica! Tatica paketov! 149 00:09:48,947 --> 00:09:51,495 Vi mi kradete �katle od Amazona! 150 00:09:51,533 --> 00:09:56,248 Ne, jaz sem Maya, Ainsleyjina prijateljica s skoraj poroke. 151 00:09:56,284 --> 00:09:59,126 Prinesla sem Kasheve stvari. 152 00:09:59,163 --> 00:10:01,995 Seveda. Hvala. 153 00:10:02,673 --> 00:10:07,428 Ne, ne. Stopite noter. Spekel sem francoske pice. 154 00:10:07,466 --> 00:10:10,808 Po �tiri so, mi pa smo le trije. 155 00:10:10,845 --> 00:10:12,857 Res ne morem. �Prosim. 156 00:10:12,894 --> 00:10:15,982 Zaradi tega, ker ste prinesli Kashifove stvari. 157 00:10:16,019 --> 00:10:18,719 Taksi imam ... 158 00:10:19,361 --> 00:10:20,576 Imela sem ga. 159 00:10:20,613 --> 00:10:22,621 Poklicala bom Uber. 160 00:10:22,658 --> 00:10:27,999 In po�akali ga boste s trebu��kom, polnim francoskih pic. Pridite. 161 00:10:28,033 --> 00:10:31,419 Dobro, samo za minutko. �Prosim. 162 00:10:31,456 --> 00:10:35,201 Pokonci, obisk imamo. 163 00:10:41,557 --> 00:10:45,338 Maya, �ivjo. ��ivjo. 164 00:10:53,061 --> 00:10:55,938 Kaj pa ti tu? �Od Ainsley sem prinesla tvoje stvari. 165 00:10:55,975 --> 00:11:01,491 Res? Hvala. Isto srajco nosim �e en teden. 166 00:11:01,528 --> 00:11:05,447 Kje pa je vse drugo? �V dobrodelne namene je �lo. 167 00:11:05,485 --> 00:11:08,452 Oxfam se ti zahvaljuje. 168 00:11:08,490 --> 00:11:11,451 Francoska pica. 169 00:11:11,749 --> 00:11:13,339 Hvala. 170 00:11:13,375 --> 00:11:16,796 Po�utite se kot doma. �Ne morem dolgo ostati. 171 00:11:16,831 --> 00:11:18,719 Maya, gleda� "Mastermind"? 172 00:11:18,755 --> 00:11:21,639 Moj najljub�i kviz je. Zelo dobro mi gre. 173 00:11:21,676 --> 00:11:25,054 Za�nimo. Kak�ne barve so klopi v zgornjem domu? 174 00:11:25,092 --> 00:11:27,389 Zvija�a! Ni klopi. 175 00:11:27,423 --> 00:11:29,649 Rde�e so. �Ja. 176 00:11:29,684 --> 00:11:33,399 Aha, to je kot "Jeopardy". Vsak ve�er sem ga gledala z o�etom. 177 00:11:33,434 --> 00:11:36,988 Vidi�? V Ameriki vsi gledajo televizijo z o�etom. 178 00:11:37,024 --> 00:11:38,942 Kul je. 179 00:11:39,030 --> 00:11:42,075 Kateri skladatelj se je rodil 27. januarja 1756 v Salzburgu? 180 00:11:42,110 --> 00:11:43,375 Beethoven. �Mozart. 181 00:11:43,411 --> 00:11:46,081 Wolfgang Amadeus Mozart. �Ja. Kako se imenuje azijska ... 182 00:11:46,118 --> 00:11:48,288 Pametna si. Moj tip �enske. 183 00:11:48,325 --> 00:11:51,152 Ne govori takih stvari. 184 00:11:51,187 --> 00:11:53,980 Naslednji je Brian. 185 00:11:58,134 --> 00:12:00,687 Draga g. in ga. Parsons, 186 00:12:00,724 --> 00:12:04,434 iskreno se opravi�ujem za nepredviden preobrat na poroki. 187 00:12:04,470 --> 00:12:06,485 Draga g. in ga. Bose, 188 00:12:06,520 --> 00:12:10,524 �enin je ravnal ekscentri�no zaradi mo�ganskega zajedavca brez diagnoze. 189 00:12:10,561 --> 00:12:13,195 Hvala za kerami�ni ju�nik. 190 00:12:13,230 --> 00:12:15,701 Hvala za �est modlov. 191 00:12:15,738 --> 00:12:18,784 Skoraj �e vidim sufleje, ki bi lahko narasli. 192 00:12:18,822 --> 00:12:21,522 Va�a Ainsley. 193 00:12:23,499 --> 00:12:27,796 Quentin, �e ve� ur po�nem to, pa pi�em �ele �esto sporo�ilo. 194 00:12:27,831 --> 00:12:29,846 Moja roka je kot zmrznjena �apa. 195 00:12:29,881 --> 00:12:33,802 Kaj vedno re�eva Gilesu, ko je pred zahtevno nalogo? 196 00:12:33,838 --> 00:12:35,562 "Odnehaj." �Ne morem. 197 00:12:35,597 --> 00:12:38,267 Obljubila sem Ainsley in Maya me ne sme zasen�iti. 198 00:12:38,302 --> 00:12:40,856 Rada bi mi speljala najbolj�o prijateljico. 199 00:12:40,894 --> 00:12:43,778 Odrasli z najbolj�imi prijatelji. Kako grozno ameri�ko. 200 00:12:43,815 --> 00:12:47,735 To pravi�, ker so tvoji najbolj�i prijatelji izginili na safari. 201 00:12:47,773 --> 00:12:50,202 Gotovo se bodo pojavili. 202 00:12:50,239 --> 00:12:52,990 Kaj je bil prvotno po poklicu pisatelj sir Arthur Conan Doyle? 203 00:12:53,028 --> 00:12:56,288 Zvija�a! Bil je lik Sherlocka Holmesa. 204 00:12:56,323 --> 00:12:57,376 Zdravnik. 205 00:12:57,413 --> 00:12:58,503 Zdravnik. �Ja. 206 00:12:58,539 --> 00:13:00,297 Ta igra je proti meni! 207 00:13:00,333 --> 00:13:04,337 Nobenega vpra�anja o Pakistanu ali starih kovancih. 208 00:13:04,375 --> 00:13:08,900 Moram iti. Moj avto je tu. 209 00:13:09,388 --> 00:13:11,434 Va� obisk je poskrbel za transformacijo. 210 00:13:11,471 --> 00:13:13,772 Mojbog ... ��al mi je za dejanje mojega brata. 211 00:13:13,807 --> 00:13:17,019 Po tem ne smete sklepati, kako na�a dru�ina ravna z �enskami. 212 00:13:17,057 --> 00:13:19,441 Razmislite, ali bi mi sledili na Instagramu. 213 00:13:19,477 --> 00:13:21,919 Mislim, da bom. 214 00:13:21,956 --> 00:13:24,361 Hvala za stvari. 215 00:13:25,238 --> 00:13:28,106 Hej! �Kenija! 216 00:13:28,283 --> 00:13:29,539 Je Ainsley v redu? 217 00:13:29,576 --> 00:13:31,500 V redu? Seveda ni v redu. 218 00:13:31,537 --> 00:13:34,624 Pustil si jo pred oltarjem in pojma nima, zakaj. 219 00:13:34,661 --> 00:13:36,631 Zakaj je nisi poklical? 220 00:13:36,668 --> 00:13:39,963 Verjetno sem zadnji, s katerim si �eli govoriti. 221 00:13:40,000 --> 00:13:43,260 Naklada�. Strahopetec si, ona pa zaslu�i ve�. 222 00:13:43,297 --> 00:13:48,213 Jupitrovi obro�i. �Saturnovi! 223 00:14:01,283 --> 00:14:03,788 Ainsley. �Res je. 224 00:14:03,825 --> 00:14:06,208 Stara se je vrnila. �Oh, ljubica. 225 00:14:06,245 --> 00:14:10,125 Skrbelo me je zate. Skoraj prepri�an sem bil, da se bo� ubila. 226 00:14:10,160 --> 00:14:14,294 Hvala, Tony, v redu sem. 227 00:14:15,965 --> 00:14:18,181 Kako je tukaj? 228 00:14:18,217 --> 00:14:20,808 Prava mora je bila brez tebe. 229 00:14:20,845 --> 00:14:24,265 Tony 2 ho�e, da odpremo ob 10h in delamo do 17h. 230 00:14:24,302 --> 00:14:29,264 To so uradne ure. Pobri�i okrasne pti�e. 231 00:14:31,649 --> 00:14:35,365 Si prepri�ana, da se nisi prezgodaj vrnila? 232 00:14:35,402 --> 00:14:40,241 Poznam se. Najbolje je, da preprosto pozabim na Kasha 233 00:14:40,278 --> 00:14:43,894 in poroke ter delam. 234 00:14:45,750 --> 00:14:48,796 Dobrodo�li v podjetju Ainsley Howard Designs. 235 00:14:48,832 --> 00:14:51,803 Jaz sem Ainsley Howard. Kako vam lahko pomagam? 236 00:14:51,838 --> 00:14:56,346 Pravkar sva se poro�ila in rada bi, da opremite najin novi dom. 237 00:14:56,381 --> 00:15:00,277 Ho�eva, da je dom tako lep kot najina skupna ljubezen. 238 00:15:03,182 --> 00:15:05,230 Za�nimo. 239 00:15:18,456 --> 00:15:20,878 Hej, Julia. 240 00:15:20,916 --> 00:15:25,837 Narodna galerija ... Kdo bi si mislil, da je tu toliko izjemne umetnosti? 241 00:15:25,875 --> 00:15:28,804 Hotela sem javni kraj, kjer ne more� delati scen. 242 00:15:28,841 --> 00:15:31,849 Westminstrska opatija je zaprta. Snemajo film o Churchillu. 243 00:15:31,886 --> 00:15:36,850 Poskusil bom biti tiho, toda ameri�ko govorjenje je kot britansko kri�anje. 244 00:15:36,888 --> 00:15:38,734 Pardon. 245 00:15:38,769 --> 00:15:42,440 Ko sem te pred enim letom klicala, sem hotela zdravstvene podatke. 246 00:15:42,475 --> 00:15:44,240 �e si si tako �elel biti o�e, 247 00:15:44,277 --> 00:15:46,153 bi lahko poskusil, ko sem bila nose�a pred petimi leti. 248 00:15:46,191 --> 00:15:47,786 Nisem vedel, da si nose�a. 249 00:15:47,822 --> 00:15:49,825 Pustila si sporo�ilo, da se morava pogovoriti. 250 00:15:49,861 --> 00:15:50,956 Kar si ignoriral. 251 00:15:50,994 --> 00:15:53,017 Mislil sem, da bi rada govorila o naju, 252 00:15:53,052 --> 00:15:55,038 nisem pa se bil pripravljen vezati. 253 00:15:55,075 --> 00:15:58,255 Otrok je najve�ja vez, bedak. 254 00:15:58,293 --> 00:16:01,215 No�em, da ji stre� srce, ko bo� ugotovil, da biti o�e 255 00:16:01,250 --> 00:16:05,905 pomeni ve� kot brcanje �oge. 256 00:16:07,385 --> 00:16:08,477 Kaj je to? 257 00:16:08,514 --> 00:16:13,143 Dokument, s katerim se odpoveduje� star�evskim pravicam. 258 00:16:13,179 --> 00:16:14,817 Podpis ho�em do ponedeljka. 259 00:16:14,852 --> 00:16:17,360 �la si do odvetnika in tako naprej. 260 00:16:17,398 --> 00:16:21,070 Jaz sem odvetnica. Zelo dobra odvetnica. 261 00:16:21,105 --> 00:16:23,804 V ponedeljek. 262 00:16:26,953 --> 00:16:29,688 Ti bodi tiho. 263 00:16:35,212 --> 00:16:37,297 Draga ... 264 00:16:37,798 --> 00:16:41,926 Zanima me, ali bi zve�er gledala snooker, potem pa morda ... 265 00:16:41,962 --> 00:16:46,056 Lahko bi ostala trezna in me iz kluba pripeljala domov. 266 00:16:46,092 --> 00:16:49,812 Ne, danes imam ve�er iger. Ne bi �el tudi ti? 267 00:16:49,847 --> 00:16:52,408 Ne, raje bi umrl. 268 00:16:52,443 --> 00:16:54,969 Vseeno hvala. 269 00:16:58,447 --> 00:17:03,408 Ta miza je krasna. Toda ostri vogali ... 270 00:17:03,447 --> 00:17:08,375 �e bova imela otroka ... �To je �e dale�. 271 00:17:08,412 --> 00:17:09,939 Kaj? 272 00:17:09,960 --> 00:17:12,923 Zve�er sem ti hotela povedati. 273 00:17:12,960 --> 00:17:17,093 Bova imela otroka? �Ja! 274 00:17:17,178 --> 00:17:22,782 Imate penino? �Seveda. Grem ponjo. 275 00:17:25,438 --> 00:17:30,128 �e enkrat �estitam. �Hvala. 276 00:17:36,281 --> 00:17:40,166 Vedno sem po koncu razmerja poznala razlog za to. 277 00:17:40,201 --> 00:17:44,375 Fehtar, posesiven, mamo poljublja na ustnice, Russell Brand. 278 00:17:44,411 --> 00:17:48,210 S Kashem pa ne vem, zakaj. 279 00:17:48,247 --> 00:17:51,971 Pa tako rada sem ga imela. 280 00:17:52,008 --> 00:17:55,305 Kako to misli�? �Strinjam se s tabo. 281 00:17:55,342 --> 00:17:56,853 Ne, tako naredi�, 282 00:17:56,890 --> 00:17:59,099 ko te vpra�am, ali bi se mi podale resice, ki bi se mi. 283 00:17:59,135 --> 00:18:00,665 Aha. 284 00:18:00,686 --> 00:18:03,857 Pri svojih 14-ih sem se noro zaljubil v Georgea Michaela. 285 00:18:03,894 --> 00:18:05,488 Vse sem vedel o njem. 286 00:18:05,525 --> 00:18:08,444 V�e� so mu uhani s kri�ci, ne mara lakote v Afriki. 287 00:18:08,481 --> 00:18:10,118 V moji glavi sva bila eno. 288 00:18:10,154 --> 00:18:11,913 Kako je to povezano z nama s Kashem? 289 00:18:11,950 --> 00:18:15,744 Mislim, da si zaro�enca poznala slab�e kot jaz Georgea Michaela, 290 00:18:15,780 --> 00:18:17,501 ki ga nikoli nisem spoznal. 291 00:18:17,538 --> 00:18:19,709 Oprosti, bila sva sorodni du�i. 292 00:18:19,744 --> 00:18:21,839 Kaj si mu kupila za rojstni dan? 293 00:18:21,876 --> 00:18:24,963 Kamne za viski in iPad. �Mojbog, vrhunsko darilo. 294 00:18:25,001 --> 00:18:27,974 Ja. ��e bi bil tvoj o�im. 295 00:18:28,010 --> 00:18:33,499 Povej mi, kaj ti je bilo v�e� pri njem. 296 00:18:33,536 --> 00:18:38,990 Seks je bil super, o�arljiv je, pameten ... 297 00:18:39,980 --> 00:18:44,034 V�e� mi je bilo, kako se obla�i. 298 00:18:44,070 --> 00:18:48,090 Morda to, kar mi je bilo pri njem v�e�, presega besede. 299 00:19:01,088 --> 00:19:04,057 Hej, Kash! Kash! 300 00:19:04,093 --> 00:19:06,136 Hej, brat! Pridi sem, stari. 301 00:19:06,173 --> 00:19:07,354 Basheer. �Ja. 302 00:19:07,390 --> 00:19:09,766 Kako gre, stari? �Sli�al sem, da si se vrnil. 303 00:19:09,803 --> 00:19:11,516 Koliko let je �e, stari ... 304 00:19:11,553 --> 00:19:13,193 Ja, za�asno. Pri o�etu sem. 305 00:19:13,230 --> 00:19:16,982 Ja. Sli�al sem za poroko. Zelo mi je �al. 306 00:19:17,019 --> 00:19:18,527 Dobesedno vsi govorijo o tem. 307 00:19:18,564 --> 00:19:20,576 To mora� vedeti. 308 00:19:20,614 --> 00:19:22,243 Seveda ne poznam potrjenih podrobnosti, 309 00:19:22,280 --> 00:19:25,117 saj mene ali kogarkoli iz stare dru�be nisi povabil ... 310 00:19:25,154 --> 00:19:28,898 Ja ... Oprosti, stari. 311 00:19:29,079 --> 00:19:31,061 Na poro�no potovanje ne gre�, ne? 312 00:19:31,097 --> 00:19:33,006 Ne, vsak ve�er bom doma z o�etom. 313 00:19:33,044 --> 00:19:34,842 Odli�na novica. Povedal ti bom, zakaj. 314 00:19:34,876 --> 00:19:37,592 To pomeni, da lahko zve�er pride� k meni na zabavo. 315 00:19:37,627 --> 00:19:40,141 Vsi, ki v Hounslowu kaj pomenijo, pridejo. 316 00:19:40,177 --> 00:19:41,971 �e posebej zdaj, ko bo� ti tam. �Ne vem, stari. 317 00:19:42,008 --> 00:19:44,221 Nisem pri volji za zabavo. 318 00:19:44,257 --> 00:19:46,397 Razumem te. �ustven si, 319 00:19:46,434 --> 00:19:48,400 toda to ne bo obi�ajna zabava. 320 00:19:48,435 --> 00:19:51,396 Gre za poslovilni nastop DJ-ja Predigre. 321 00:19:51,433 --> 00:19:53,156 Ja, DJ Predigra. Kako �e? 322 00:19:53,192 --> 00:19:56,322 "Izmu�i te �e pred glavnim delom nastopa." 323 00:19:56,357 --> 00:19:58,904 Se vidiva? �Verjetno ne, stari. 324 00:19:58,942 --> 00:20:01,028 Se vidiva. �Ne, mislim, da ne. 325 00:20:01,067 --> 00:20:03,084 Kash, se vidiva! �Adijo, Bash. 326 00:20:03,121 --> 00:20:06,252 Lepo te je bilo videti. �Kash, pri�el bo�. 327 00:20:13,384 --> 00:20:19,380 Moram te videti. Greva jutri na kavo? 328 00:20:20,101 --> 00:20:23,618 V Londonu sem, rit. 329 00:20:24,605 --> 00:20:26,560 Jaz tudi. 330 00:20:30,653 --> 00:20:32,607 Jebenti. 331 00:20:38,090 --> 00:20:40,848 Moram govoriti s tabo. �Mojbog! Gol sem. 332 00:20:40,885 --> 00:20:43,512 �e no�e�, da te vidim golega, se ne kopaj v moji kadi. 333 00:20:43,549 --> 00:20:45,063 V �oli ni kadi, 334 00:20:45,098 --> 00:20:46,897 u�itelji pa morajo uporabljati prhe za fante. 335 00:20:46,934 --> 00:20:49,436 Glave prhe so tako nizko, da moram sedeti na stolu. 336 00:20:49,473 --> 00:20:51,070 Nekaj me zanima. 337 00:20:51,106 --> 00:20:54,026 Sta imela Craig in Maya kaj med �tudijem? 338 00:20:54,063 --> 00:20:57,986 Kaj? Ne. Craiga poznam najbolje 339 00:20:58,022 --> 00:21:01,873 in nikoli ni imel ni�esar z Mayo. 340 00:21:01,911 --> 00:21:05,666 Ne vem ... Od nekdaj sta prijatelja in med njima je kemija. 341 00:21:05,702 --> 00:21:07,088 Jaz imam bolj�o kemijo z njo. 342 00:21:07,125 --> 00:21:10,922 Ko se zbadava, se ljudje spra�ujejo, ali je to Midve z mamo. 343 00:21:10,959 --> 00:21:14,301 Nekaj �udnega se dogaja. Poglej, na�la sem veri�ico. 344 00:21:14,336 --> 00:21:16,729 O�itno je za Mayo. 345 00:21:16,765 --> 00:21:20,606 Dobro ... Ne sklepajva prehitro, prav? 346 00:21:20,644 --> 00:21:24,816 M lahko pomeni karkoli. Mary, Meghan, Monica ... 347 00:21:24,852 --> 00:21:27,236 To so druge �enske, kar me ne tola�i. 348 00:21:27,271 --> 00:21:29,576 Mojbog, Duffy. 349 00:21:29,613 --> 00:21:31,261 Zakaj ga ne vpra�a�? 350 00:21:31,297 --> 00:21:32,873 No�em, da misli, 351 00:21:32,910 --> 00:21:35,828 da sem ultra posesivna paranoi�na punca, 352 00:21:35,865 --> 00:21:38,295 kar o�itno sem, Duffy! 353 00:21:38,333 --> 00:21:42,255 Kdo pa ne bi bil, ko toliko M-jev speljuje mo�ke? 354 00:21:42,291 --> 00:21:44,846 Naj jaz govorim z njim? �Ne. 355 00:21:44,883 --> 00:21:49,012 Ne omenjaj veri�ice. Mehur�ki so se premaknili. Videla sem penis. 356 00:21:49,049 --> 00:21:51,621 Mojbog. Kaj? 357 00:21:53,810 --> 00:21:59,547 KOLEDAR Zdaj: Ainsleyjin ve�er iger 358 00:22:02,362 --> 00:22:06,036 O�e, ta televizorje zani�. Kaj pa je z mojim? 359 00:22:06,073 --> 00:22:07,709 Dal sem ga Sumru iz mo�eje. 360 00:22:07,744 --> 00:22:09,957 Pri�el je iz Pakistana in pogre�a �eno, 361 00:22:09,992 --> 00:22:11,421 zato sem ga posku�al razveseliti. 362 00:22:11,458 --> 00:22:15,250 Dal sem ga �e Pakistancu, ki pogre�a �eno. Tebi. 363 00:22:19,175 --> 00:22:23,141 Morda se ti ne zdi tako, a je mogo�e to �e najbolje. 364 00:22:23,176 --> 00:22:27,104 Vem. Ni bila muslimanka in ne zna pripraviti rotija. 365 00:22:27,140 --> 00:22:30,605 Ne, ne. Nekaj ti je sporo�alo, da to ni v redu. 366 00:22:30,643 --> 00:22:34,612 �eprav ni bilo preprosto, si prisluhnil. 367 00:22:34,648 --> 00:22:35,701 Hvala, o�ka. 368 00:22:35,738 --> 00:22:38,700 Zdaj pa imam nekaj, kar te bo razvedrilo. 369 00:22:38,736 --> 00:22:40,164 Lagaan. �Ne, o�ka! 370 00:22:40,201 --> 00:22:44,155 Lagaan sem gledal sedemstokrat. To me res ne bo razvedrilo. 371 00:22:46,913 --> 00:22:51,250 Dobro, bom pa jaz gledal. Moja �ena je mrtva. 372 00:22:55,888 --> 00:22:58,935 Danes imam pravzaprav na�rte. 373 00:22:58,971 --> 00:23:01,541 Rad te imam. 374 00:23:07,694 --> 00:23:10,448 "Bla" ni beseda. Uporabi jo v stavku. 375 00:23:10,484 --> 00:23:13,241 Nikoli nisem "bla" v operi. 376 00:23:13,278 --> 00:23:15,721 Priznaj ji. 377 00:23:15,913 --> 00:23:20,167 Dobro, trojne to�ke, pravkar je zmagala. 378 00:23:20,204 --> 00:23:24,211 Bravo. �Nazdravila bi. 379 00:23:26,970 --> 00:23:32,482 Na Ainsley, ki je pre�ivela grozen teden. 380 00:23:32,518 --> 00:23:35,271 Morda najslab�i teden, ki ga �enska lahko do�ivi. 381 00:23:35,307 --> 00:23:37,738 No, Ivana Orleanska, Marija Antoinetta, 382 00:23:37,773 --> 00:23:42,077 pravzaprav vsaka �enska, rojena pred letom 1900 ... 383 00:23:42,115 --> 00:23:47,161 Bistveno je, da te imamo radi in da bo� to prebrodila. 384 00:23:47,198 --> 00:23:50,958 Pomagali ti bomo. In Kash je beden! 385 00:23:50,994 --> 00:23:53,826 Kash je beden! 386 00:23:54,422 --> 00:23:56,212 Lisica! �Ne, ne, ne ... 387 00:23:56,250 --> 00:23:59,223 Dobro, veverica. 388 00:23:59,260 --> 00:24:02,304 Kako se re�e ... Ne bi smelo biti besed. 389 00:24:02,340 --> 00:24:05,347 Tvoji lasje di�ijo po lesu. �Kaj? 390 00:24:05,384 --> 00:24:07,807 Ima� nov �ampon? �Po lesu? To ni ni�. 391 00:24:07,844 --> 00:24:10,231 Te lahko nekaj vpra�am o Quentinu? 392 00:24:10,269 --> 00:24:11,445 O mojem neuporabnem mo�u, 393 00:24:11,483 --> 00:24:14,088 ki je prelen, da bi pri�el na zabavo �ez cesto? 394 00:24:14,125 --> 00:24:16,699 Kaj je z njim? �Kaj si mu kupila za rojstni dan? 395 00:24:16,736 --> 00:24:18,288 Ute� za papir. 396 00:24:18,325 --> 00:24:21,250 Seveda. Normalno in uporabno darilo. 397 00:24:21,287 --> 00:24:26,015 Ro�no sem jo izrezljala v obliko �elve, ki jo je imel v otro�tvu v Keniji. 398 00:24:28,916 --> 00:24:33,224 Oprosti, ne vem, kaj po�nem tu. 399 00:24:33,261 --> 00:24:37,557 Bolje, da ne podpi�em papirjev, kaj? 400 00:24:37,595 --> 00:24:40,148 Kaj pravi Zara? 401 00:24:40,186 --> 00:24:43,648 Torej ... �Craig, ji �e vedno nisi povedal? 402 00:24:43,684 --> 00:24:45,030 Poglej ... �Mojbog. 403 00:24:45,066 --> 00:24:46,782 Moja punca ni moja zaupnica. 404 00:24:46,818 --> 00:24:50,074 Moja punca je tista, ki jo navdu�im z izbiro restavracije 405 00:24:50,109 --> 00:24:53,470 in jo spravljam v smeh s svojimi sedmimi �alami. 406 00:24:53,507 --> 00:24:56,830 Za resno sranje pa imam prijatelje, kot si ti. 407 00:24:56,867 --> 00:24:58,673 Razmisliti mora� o tej pun�ki. 408 00:24:58,710 --> 00:25:03,006 Saj. Kdo si ne bi �elel o�eta, ki ima Playstation v vsaki sobi? 409 00:25:03,040 --> 00:25:04,961 Ne vem. 410 00:25:06,469 --> 00:25:08,815 Pridi sem. 411 00:25:11,682 --> 00:25:15,020 Klobuk je. To je ... Kosa je. 412 00:25:15,057 --> 00:25:17,597 Tirnice ... Tirnice. 413 00:25:17,634 --> 00:25:20,136 Poslu�a�? Saj pravim. 414 00:25:28,996 --> 00:25:32,048 Pri�el si! Nora zabava! 415 00:25:32,086 --> 00:25:37,137 Lepo te je videti. Ja, seveda, brat ... 416 00:25:37,173 --> 00:25:41,836 To je moj ... Eden in edini Kashif Khan je v stanovanju! 417 00:25:45,429 --> 00:25:51,258 Oprosti, mislili so, da si �enska ... 418 00:26:03,915 --> 00:26:06,840 Kaj po�ne�? �Ni�. 419 00:26:06,876 --> 00:26:11,759 Samo ... Ted mi je pisal. V mestu je in rad bi me videl. 420 00:26:11,797 --> 00:26:13,307 Kaj? �Noro, kaj? 421 00:26:13,344 --> 00:26:16,016 Ne sme� niti razmi�ljati o tem, da bi ga �e kdaj videla, 422 00:26:16,053 --> 00:26:18,517 razen v �asopisu pod naslovom "Butec odstopa". 423 00:26:18,553 --> 00:26:20,276 Seveda se ne bova dobila. 424 00:26:20,309 --> 00:26:25,483 Samo povedala sem ti, ker je sme�no, o �em razmi�lja. 425 00:26:25,519 --> 00:26:27,320 Priletel je v London. 426 00:26:27,356 --> 00:26:29,076 Maya! �Ni� ni. 427 00:26:29,112 --> 00:26:32,702 Nikomur ne povej. No�em poslu�ati o tem. 428 00:26:32,739 --> 00:26:35,440 Prav, ne bom. 429 00:26:42,964 --> 00:26:46,259 Dobro. Ta �lovek je mo�ki, pre�u�tnik, 430 00:26:46,297 --> 00:26:48,477 politik in velika rit. 431 00:26:48,511 --> 00:26:51,058 Anthony Weiner. �Ted Spencer. 432 00:26:51,095 --> 00:26:52,273 Lepa. 433 00:26:52,309 --> 00:26:56,480 Ta tip. Ja, prevarant je, senator, �elim pa si, da bi bil mrtev, 434 00:26:56,517 --> 00:26:57,614 ker je zafrknil Mayo. 435 00:26:57,650 --> 00:27:00,903 Ted Spencer. �Ted Spencer. Dobro, na vrsti sem. 436 00:27:00,940 --> 00:27:04,404 Ta tip je res beden. Po�ast in perverzne� je. 437 00:27:04,442 --> 00:27:07,871 Ted. Vsi so Tedi, razumem. Povedali ste svoje. 438 00:27:07,907 --> 00:27:11,422 Ta je bil Harvey Weinstein. 439 00:27:11,459 --> 00:27:15,381 Ainsley je o�itno povedala, da je Ted v Londonu. 440 00:27:15,416 --> 00:27:17,174 Boste ugibali? Jutri se bova videla. 441 00:27:17,210 --> 00:27:20,508 Ne bova spet skupaj, prav? 442 00:27:20,545 --> 00:27:23,807 Grem, da lahko to zaklju�iva. 443 00:27:23,844 --> 00:27:24,940 Zaklju�kov ni. 444 00:27:24,974 --> 00:27:27,769 To so si izmislile �enske, da gnjavijo mo�ke, ki jih pustijo. 445 00:27:27,806 --> 00:27:29,234 Mislim, da bi Maya morala �e enkrat poskusiti. 446 00:27:29,271 --> 00:27:32,317 Lahko bi bila v resnem razmerju ve� tiso� kilometrov pro�. 447 00:27:32,355 --> 00:27:35,488 Ne bi bilo to lepo? �Maya, izjemen ulov si. 448 00:27:35,523 --> 00:27:37,913 Ne potrebuje� ga. �To ve, Craig. 449 00:27:37,949 --> 00:27:40,287 Ni treba, da ji to govori njen mo�ki platonski prijatelj. 450 00:27:40,323 --> 00:27:42,922 Dovolj! S Tedom se bom dobila. 451 00:27:42,958 --> 00:27:47,212 Odrasla sem, prav? Spo�tujte mojo odlo�itev. 452 00:27:47,250 --> 00:27:48,343 Maya. 453 00:27:48,378 --> 00:27:51,138 Maya. �Maya, daj ... 454 00:27:51,175 --> 00:27:53,386 Ainsleyjina zamisel je bila! 455 00:27:53,423 --> 00:27:55,471 Oprosti. 456 00:27:57,893 --> 00:28:02,611 Lepo. V pari�ki Disneyland si �el. �Pa ne samo to. 457 00:28:02,648 --> 00:28:06,943 Spoznal sem Lumiera, Le Avtomobile, Pepe je bil tam. Lahko verjame�? 458 00:28:06,980 --> 00:28:08,785 Noro je bilo. 459 00:28:08,821 --> 00:28:12,164 Kul. Verjetno bi moral iti. 460 00:28:12,200 --> 00:28:15,789 Nisem te povabil sem, da bi gledal to. 461 00:28:15,826 --> 00:28:17,211 Povabil sem te, da vidi� to. 462 00:28:17,249 --> 00:28:18,923 Moja mama je pospravljala mojo biv�o sobo. 463 00:28:18,959 --> 00:28:21,753 Predeluje jo v studio za zumbo ali nekaj takega ... 464 00:28:21,790 --> 00:28:24,361 Na�la je to. 465 00:28:24,507 --> 00:28:26,801 Si pripravljen? Upam, da si, brat. 466 00:28:26,839 --> 00:28:28,978 �ivjo, fantje. ��ivjo. 467 00:28:29,013 --> 00:28:31,683 Zdi� se zbit, kolega. �Verjetno sem res. 468 00:28:31,721 --> 00:28:33,025 Kaj pa je narobe? 469 00:28:33,061 --> 00:28:36,772 To, prijatelj, je Oliver Twist v Hounslowu. 470 00:28:36,810 --> 00:28:38,896 Ni�esar nisem jedel. �Sedem dni? 471 00:28:38,933 --> 00:28:40,988 Koliko smo bili stari? 12 let? 472 00:28:41,026 --> 00:28:42,076 Deset. 473 00:28:42,113 --> 00:28:44,704 Oliver sem. Oliver Twist. 474 00:28:44,741 --> 00:28:48,163 Neverjeten si bil. Vedno sem mislil, da bo� postal igralec. 475 00:28:48,200 --> 00:28:49,420 Skoraj bi. 476 00:28:49,455 --> 00:28:51,297 Igral sem v gledali��u v Cambridgeu, 477 00:28:51,334 --> 00:28:54,252 po diplomi pa sem potreboval pravo slu�bo. 478 00:28:54,289 --> 00:28:55,760 Ja, razumem te. 479 00:28:55,797 --> 00:28:58,718 Zato jaz prodajam telefone, �eprav sem strasten DJ. 480 00:28:58,755 --> 00:29:01,721 Ko sva �e pri tem, si zadovoljen z na�rtom? 481 00:29:01,758 --> 00:29:06,282 Ni pravi �as? Ni pravi �as. 482 00:29:51,993 --> 00:29:54,538 Ne morem verjeti, da si se uredila zanj. 483 00:29:54,575 --> 00:29:56,223 Nisem se. �Podlo�en modr�ek ima�. 484 00:29:56,260 --> 00:29:57,875 Nimam. �Naj te primem za jo�k. 485 00:29:57,911 --> 00:29:58,965 Prav. Prav, dobro. 486 00:29:59,002 --> 00:30:01,712 Je slabo, �e sem seksi, ko Tedu re�em, naj se pobere? 487 00:30:01,750 --> 00:30:03,471 Ne bo� mu tega rekla. 488 00:30:03,508 --> 00:30:06,678 Daje� mu prilo�nost, da se vrne v tvoje �ivljenje. 489 00:30:06,713 --> 00:30:09,355 Vem, da mi ne zaupa�, 490 00:30:09,392 --> 00:30:12,058 toda to moram urediti, preden se vrnem v Washington. 491 00:30:12,096 --> 00:30:15,111 Imam zamisel. Ne vra�aj se v Washington. 492 00:30:15,147 --> 00:30:18,192 Ostani tu in razmisli o svojem �ivljenju brez njega. 493 00:30:18,228 --> 00:30:19,784 Ainsley, daj ... To je noro. 494 00:30:19,820 --> 00:30:23,240 Res? London ti je v�e�, tu ima� prijatelje, 495 00:30:23,278 --> 00:30:24,873 morda bi lahko koga spoznala. 496 00:30:24,909 --> 00:30:27,544 Nekaj je �e samskih v �ir�i kraljevi dru�ini. 497 00:30:31,787 --> 00:30:34,097 �al mi je. 498 00:30:49,604 --> 00:30:55,114 Mojbog, Liz. �Ja, moj mo� ni utegnil. 499 00:30:55,151 --> 00:30:56,703 Kaj po�ne� tu? 500 00:30:56,741 --> 00:31:00,223 S Tedom sva na evropskem dopustu "re�iva svoj zakon", 501 00:31:00,260 --> 00:31:03,924 ki se je zdel uspe�en do njegovega dopisovanja s tabo. 502 00:31:03,961 --> 00:31:07,587 Hej, kolegici. Jaz sem Stephen. Na voljo vama bom. 503 00:31:07,625 --> 00:31:09,170 Sta �e utegnili pogledati jedilnik? 504 00:31:09,207 --> 00:31:10,717 Steklenico vina bova. Kateregakoli. 505 00:31:10,753 --> 00:31:12,265 Teko�e kosilo. 506 00:31:12,300 --> 00:31:15,387 Gotovo je nekje �e dovolj ura, ne? 507 00:31:15,425 --> 00:31:18,387 Zelo mi je �al. 508 00:31:18,393 --> 00:31:21,730 Vedeti mora�, da sem pri�la sem le, da bi to za vedno kon�ala. 509 00:31:21,766 --> 00:31:23,363 Nisi oble�ena za to. 510 00:31:23,398 --> 00:31:25,073 Mimogrede, lep podlo�en modr�ek. 511 00:31:25,109 --> 00:31:27,319 Nisem se hotela zaljubiti v tvojega mo�a. 512 00:31:27,356 --> 00:31:29,923 Ne. Ti tu nisi �rtev. 513 00:31:29,961 --> 00:31:32,791 Katera bi pokusila vino? 514 00:31:32,826 --> 00:31:35,586 Nobena. Samo poberite se. 515 00:31:35,622 --> 00:31:38,500 S Tedom se bova trudila, dokler ne bo najmlaj�a polnoletna, 516 00:31:38,536 --> 00:31:40,500 potem pa se bom lo�ila, mu pobrala ves denar 517 00:31:40,538 --> 00:31:42,464 in se s prijateljico �la "Grace in Frankie". 518 00:31:42,500 --> 00:31:45,432 Do takrat pa bom ostala poro�ena 519 00:31:45,469 --> 00:31:49,117 in svojih otrok ne bom spet sramotila. 520 00:31:49,154 --> 00:31:52,732 Ja, seveda. Poklicala ga bom in kon�ala ... 521 00:31:52,769 --> 00:31:58,608 Ne kli�i ga, ne pi�i mu, ne "zaklju�uj" na kavi, 522 00:31:58,646 --> 00:32:01,218 samo izgini. 523 00:32:01,740 --> 00:32:03,121 Prav. 524 00:32:03,157 --> 00:32:06,025 Res mi je �al. 525 00:32:07,998 --> 00:32:10,749 Vem, da je on bolj kriv kot ti, 526 00:32:10,786 --> 00:32:13,467 zato ti dam nasvet. 527 00:32:13,503 --> 00:32:19,119 Ne dajaj se dol z mo�em druge �enske. 528 00:32:19,155 --> 00:32:24,736 In ne oblikuj si �ivljenja okrog mo�kega. 529 00:32:31,191 --> 00:32:33,150 Mojbog. 530 00:32:51,779 --> 00:32:52,994 Vem, da bi moral priti prej. 531 00:32:53,031 --> 00:32:55,640 Preden ponudi� kak�no butasto opravi�ilo, te opozarjam, 532 00:32:55,676 --> 00:32:58,246 da nama je sorodnik iz Teksasa za poroko podaril pi�tolo. 533 00:32:58,281 --> 00:33:01,664 Nisem se pri�el opravi�it. Pri�el sem pojasnit 534 00:33:01,701 --> 00:33:05,046 in �e bo pojasnilo zani�, me lahko ustreli�. 535 00:33:05,084 --> 00:33:06,596 Prav. 536 00:33:06,632 --> 00:33:09,800 Poroko sem odpovedal, ker si se hotela poro�iti z la�nim �lovekom. 537 00:33:09,837 --> 00:33:12,269 Grem po pi�tolo. ��akaj! 538 00:33:12,306 --> 00:33:17,686 Vse �ivljenje sem se trudil biti nekaj, kar nisem. 539 00:33:17,722 --> 00:33:21,961 Sram me je bilo tega, kdo sem in od kod sem. 540 00:33:21,998 --> 00:33:26,198 Pomislil sem: "Kdo bi lahko bil?" Postal sem to. 541 00:33:26,236 --> 00:33:30,632 Bedak. �Ja, na nek na�in. 542 00:33:30,703 --> 00:33:32,878 �el sem �tudirat in zapustil sem prijatelje. 543 00:33:32,914 --> 00:33:35,770 Pretvarjal sem se, da me zanimajo ob�inske obveznice, 544 00:33:35,807 --> 00:33:39,055 zaro�il pa sem se s �udovito in duhovito Ameri�anko, 545 00:33:39,092 --> 00:33:42,298 za katero si nisem mislil, da bi jo tisti prvi zanimal. 546 00:33:42,336 --> 00:33:46,143 Bistveno je, da sem velik slepar. 547 00:33:46,179 --> 00:33:50,768 Zelo mi je �al, da tega nisem dojel do poro�nega dne, 548 00:33:50,805 --> 00:33:54,306 upam pa, da ve�, da nisi ni�esar kriva. 549 00:33:56,979 --> 00:34:00,721 Ves teden sem �akala, 550 00:34:00,945 --> 00:34:05,911 da bi izvedela, zakaj si uni�il najino popolno razmerje, 551 00:34:05,948 --> 00:34:09,016 vendar ni bilo popolno. 552 00:34:09,052 --> 00:34:12,050 Nisem te zares poznala, 553 00:34:12,085 --> 00:34:16,527 najbolj �alostno pa je, da mi ni bilo mar. 554 00:34:16,565 --> 00:34:20,972 V�e� mi je bil slepar, ki si ga opisal. 555 00:34:21,009 --> 00:34:25,922 Hotela sem se poro�iti z njim. 556 00:34:28,103 --> 00:34:30,972 Preden gre� ... 557 00:34:37,197 --> 00:34:39,804 To je tvoje. 558 00:34:43,623 --> 00:34:49,228 Ains, res mi je �al. �Saj je prav. 559 00:35:07,188 --> 00:35:08,657 Govoril sem z Ainsley. 560 00:35:08,693 --> 00:35:11,864 Prav si imela. Dolgoval sem ji pojasnilo in �e sem iskren ... 561 00:35:11,900 --> 00:35:15,643 Ja, Ainsley. Ne meni. 562 00:35:41,396 --> 00:35:45,902 Pripravil sem nachose. Z vsem. Omaka, feferoni ... Bi? 563 00:35:45,940 --> 00:35:47,336 Ja. 564 00:35:50,076 --> 00:35:51,657 Ti je Maya v�e�? 565 00:35:51,695 --> 00:35:53,708 Kaj? Ne! 566 00:35:53,746 --> 00:35:56,833 Zakaj pa si ji kupil veri�ico s �rko M? 567 00:35:56,869 --> 00:35:59,143 To ni bilo zanjo. 568 00:35:59,181 --> 00:36:01,382 Kako ve� za to? 569 00:36:01,420 --> 00:36:04,137 Prebrskal sem tvoje stvari. 570 00:36:04,173 --> 00:36:07,802 Zanimale so me tvoje �tevilke za prihodnje rojstne dni. 571 00:36:07,838 --> 00:36:10,389 Stari, me�a se ti, ker si zaljubljen v Mayo. 572 00:36:10,425 --> 00:36:11,896 Ne me�a se mi! 573 00:36:11,932 --> 00:36:17,565 �e desetletje hrepeni� po njej. Odrasti mora�. 574 00:36:17,601 --> 00:36:19,188 Oba morava. 575 00:36:19,226 --> 00:36:21,239 Prav ima�. 576 00:36:21,275 --> 00:36:23,253 Kaj po�nem? 577 00:36:23,405 --> 00:36:26,181 Nehati moram. 578 00:36:26,217 --> 00:36:28,958 Ja. Tako je prav. 579 00:36:29,119 --> 00:36:30,956 Potem bo morda Maya pri�la nazaj k meni ... 580 00:36:30,994 --> 00:36:34,865 Ne! Nehaj! ��alim se. 581 00:36:35,545 --> 00:36:37,590 Hej, Tabby, ima� trenutek? 582 00:36:37,625 --> 00:36:38,804 Zanima me, 583 00:36:38,842 --> 00:36:41,635 ali ponudba za ogled "Angels in America" �e velja. 584 00:36:41,672 --> 00:36:43,719 Po premieri so odpovedali predstavo. 585 00:36:43,755 --> 00:36:45,635 Vodstvo je odlo�ilo, da ni primerno, 586 00:36:45,670 --> 00:36:47,518 da trinajstletnik igra Roya Cohna. 587 00:36:47,554 --> 00:36:49,817 Ja, to je smiselno. 588 00:36:49,853 --> 00:36:54,155 Bi �la vseeno kdaj z mano na pija�o? 589 00:36:54,190 --> 00:36:59,530 O, ne. Odkar sva se videla, sem si na�la resnega fanta. 590 00:36:59,568 --> 00:37:03,123 Razumem. Oprosti. Tako neumen sem. Samo ... 591 00:37:03,159 --> 00:37:09,733 Zate sem se nau�il pogovorne franco��ine, ti pa ima� fanta. 592 00:37:11,331 --> 00:37:14,161 Navdu�ena sem! 593 00:37:15,215 --> 00:37:19,554 O�itno bom morala ubiti svojega fanta. 594 00:37:19,590 --> 00:37:24,769 Greva torej na zmenek? �Mogo�e. 595 00:37:48,297 --> 00:37:51,278 Julia, ne bo dolgo trajalo. 596 00:37:51,313 --> 00:37:54,224 Molly je tudi moja h�i, prav? 597 00:37:54,262 --> 00:37:56,577 Vedela sem, da ne bi smela priti. ��akaj. 598 00:37:56,614 --> 00:37:59,025 Vem, da je ne bi smel spoznati, ampak sem jo. 599 00:37:59,061 --> 00:38:01,400 Iskreno mislim, da bi bil lahko odli�en o�e. 600 00:38:01,436 --> 00:38:06,650 Poznam dolgo�asne zgodbe, obo�ujem golf in uporabljam sredstvo za rast las. 601 00:38:06,688 --> 00:38:09,666 Ne gre zate. �Tako je. 602 00:38:09,702 --> 00:38:12,643 Za Molly gre, zato ... 603 00:38:15,036 --> 00:38:18,166 Sem to podpisal. 604 00:38:20,958 --> 00:38:24,672 Kot odvetnica sem presene�ena. 605 00:38:24,708 --> 00:38:27,048 Kot mama sem ti hvale�na. 606 00:38:27,085 --> 00:38:30,570 In to sem ji kupil. 607 00:38:32,016 --> 00:38:37,355 Ni ji treba dati tega, toda meni se ne poda. 608 00:38:37,391 --> 00:38:38,902 Craig, mrtev si. 609 00:38:38,938 --> 00:38:41,150 Vedela sem, da me vara�! �Zara, umiri se. 610 00:38:41,186 --> 00:38:42,365 Ne varam te. �Vedela sem! 611 00:38:42,400 --> 00:38:45,677 Bolje, da grem. �Kar, uni�evalka dru�in! 612 00:38:45,710 --> 00:38:48,914 Bi to rad? Fino �ensko z dobro slu�bo, 613 00:38:48,952 --> 00:38:52,288 ki je niso nikoli nagnali iz Top Shopa zaradi zlorabe popusta? 614 00:38:52,324 --> 00:38:54,088 Ne, no�em tega. 615 00:38:54,123 --> 00:38:56,503 Ne morem verjeti, da si mi to naredil na rojstni dan. 616 00:38:56,539 --> 00:38:59,507 Nima� rojstnega dne. �Moj rojstni mesec je! 617 00:38:59,543 --> 00:39:04,981 Sram te bodi! �Zara, nimam afere. 618 00:39:06,179 --> 00:39:08,186 H�er imam. 619 00:39:08,224 --> 00:39:12,916 Ona je tvoja h�i? Stara je. 620 00:39:18,489 --> 00:39:19,869 Zakaj mi nisi povedal? 621 00:39:19,907 --> 00:39:22,097 Nisem te hotel obremenjevati s tem. 622 00:39:22,132 --> 00:39:24,286 Hotel sem najprej vse skupaj urediti. 623 00:39:24,322 --> 00:39:26,460 Skupaj bi morala urejati stvari. 624 00:39:26,496 --> 00:39:30,083 Ekipa sva, Craig. Zara in Craig sva. 625 00:39:30,119 --> 00:39:33,670 Zraig, Craig. Zraig sva. �Zraig sva. 626 00:39:33,708 --> 00:39:35,679 Oprosti, ker nisem bil iskren. 627 00:39:35,715 --> 00:39:38,552 Ves teden sem mislila, da me vara� z Mayo. 628 00:39:38,588 --> 00:39:39,641 Ne. 629 00:39:39,677 --> 00:39:40,768 Tihotapila sta se okrog ... 630 00:39:40,804 --> 00:39:43,202 Hotel sem njen nasvet, kaj naj naredim. 631 00:39:43,239 --> 00:39:45,601 Zakaj vsi mislijo, da imam afero z Mayo? 632 00:39:45,639 --> 00:39:46,817 To je rasisti�no. 633 00:39:46,853 --> 00:39:50,023 �akaj. Si Mayi povedal, preden si meni? 634 00:39:50,059 --> 00:39:52,614 Zara, ne bodi jezna. 635 00:39:52,652 --> 00:39:56,072 Svojim prijateljicam ne pove� vsega pred mano? 636 00:39:56,108 --> 00:39:59,132 Ne. Vse izve� prvi, ker ti najbolj zaupam. 637 00:39:59,170 --> 00:40:02,163 Oprosti. Mislil sem, da ne bo� razumela. 638 00:40:02,199 --> 00:40:03,623 Ne bom razumela? 639 00:40:03,661 --> 00:40:07,498 Craig, �e ne more� priti k meni, ko ima� te�avo, 640 00:40:07,536 --> 00:40:08,882 kaj ti sploh pomenim? 641 00:40:08,918 --> 00:40:13,088 Sem samo postavna koka z umetnimi jo�ki, �vrsto ritjo in popolnimi zobmi, 642 00:40:13,125 --> 00:40:14,757 ki se smeji tvojim petim �alam? 643 00:40:14,793 --> 00:40:17,235 Samo petim? 644 00:40:17,929 --> 00:40:22,751 Nimava pravega odnosa, Craig. 645 00:40:39,702 --> 00:40:42,954 Dragi Ted, tvoja �ena mi je rekla, naj ne govorim s tabo, 646 00:40:42,992 --> 00:40:47,925 toda nekaj stvari ti moram povedati. 647 00:40:47,960 --> 00:40:50,969 Pred petimi leti so se moji prijatelji preselili v London, 648 00:40:51,005 --> 00:40:55,780 jaz pa sem ostala in delala za postavnega idealisti�nega kongresnika. 649 00:40:55,818 --> 00:41:00,557 Govorila sem si, da sem ostala zaradi kariere, a sem zaradi tebe. 650 00:41:00,594 --> 00:41:04,101 �elim si, da bi te lahko krivila, toda odlo�itev je bila moja 651 00:41:04,139 --> 00:41:08,315 in sprejeti moram odgovornost. 652 00:41:08,351 --> 00:41:10,282 Ne bom pa ve� 653 00:41:10,317 --> 00:41:14,112 zapravljala �asa in �ivela tvoje �ivljenje namesto svoje. 654 00:41:14,148 --> 00:41:15,806 Maya. 655 00:41:25,710 --> 00:41:28,186 Adijo, Ted. 656 00:41:30,007 --> 00:41:33,905 �ivjo! Zakaj me�e� smeti v reko? 657 00:41:33,943 --> 00:41:37,768 Oprostite. �Seveda. Ameri�anka. 658 00:41:37,806 --> 00:41:41,849 To, da nimamo pi�tol, ne pomeni, da nismo policaji. 659 00:41:41,887 --> 00:41:44,197 Oprostite. 660 00:42:04,293 --> 00:42:07,753 Mislim, da so tu vsa zahvalna sporo�ila, 661 00:42:07,791 --> 00:42:11,217 vse od Abramsona do Zuckerberg�Ghana. 662 00:42:11,253 --> 00:42:13,302 Gemma ... 663 00:42:13,387 --> 00:42:16,813 Ojej ... To je neverjetno. 664 00:42:16,847 --> 00:42:21,438 Mojbog, kako dobra prijateljica si. Hvala. 665 00:42:21,472 --> 00:42:24,610 Duham viski? �Ne. 666 00:42:24,646 --> 00:42:27,693 Ne, verjetno je ... Lepilo. 667 00:42:27,731 --> 00:42:29,577 Hej. �Hej! 668 00:42:29,612 --> 00:42:33,574 Se spomni� butaste zamisli, da bi morala ostati v Londonu? 669 00:42:33,612 --> 00:42:35,373 Mislim ... 670 00:42:35,409 --> 00:42:37,376 Mislim, da bom ostala. �Resno? 671 00:42:37,409 --> 00:42:40,666 Ja. Vem, da nimam slu�be in da sem vzela tri spodnjice, 672 00:42:40,702 --> 00:42:42,755 toda ko sem hodila domov, sem ... 673 00:42:42,791 --> 00:42:45,670 Dobila sem ob�utek, da moram biti tu. 674 00:42:45,708 --> 00:42:48,429 Resje! Tudi jaz imam ta ob�utek! 675 00:42:48,465 --> 00:42:51,599 Noro. Selim se v London! �Si prepri�ana? 676 00:42:51,635 --> 00:42:54,429 Potrebujemo penino. Proslaviti je treba. Mojbog, pridi. 677 00:42:54,465 --> 00:42:57,972 London ni tak, kot je neko� bil. 678 00:42:58,009 --> 00:43:01,443 Brexit. Promet v Wimbledonu. 679 00:43:01,481 --> 00:43:04,755 Preve� tlakovcev je. Zvila si bo� gle�enj. 680 00:43:04,791 --> 00:43:08,027 V restavracijah mora� prositi za vodo. 681 00:43:08,063 --> 00:43:10,871 Ljudem so v�e� kvizi v pubih! 682 00:43:10,907 --> 00:43:15,134 Ve�, kje so primerni kraji za nov za�etek? V Braziliji! 683 00:43:18,134 --> 00:43:22,134 Preuzeto sa www.titlovi.com 52205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.