Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,636 --> 00:01:17,372
Eoudong
2
00:01:55,148 --> 00:01:56,945
What the...
Who are you?
3
00:02:48,334 --> 00:02:50,268
It's so heavy.
4
00:02:50,269 --> 00:02:52,137
The commoners are having a festival
5
00:02:52,138 --> 00:02:55,266
in the village.
That's what the commotion is.
6
00:02:55,341 --> 00:02:57,468
The commoners get to have all the fun.
7
00:02:57,544 --> 00:03:00,775
Do you mind if I get some water?
8
00:03:00,847 --> 00:03:01,897
All right.
9
00:03:01,948 --> 00:03:02,998
Thank you.
10
00:03:03,049 --> 00:03:05,950
I know the way.
I'll be right back.
11
00:03:48,928 --> 00:03:50,657
Don't move.
12
00:03:51,431 --> 00:03:54,264
I thought it was you.
13
00:03:54,334 --> 00:03:56,859
You don't know who I am.
14
00:04:06,546 --> 00:04:09,276
Do you know
what you're doing or not?
15
00:04:12,919 --> 00:04:17,049
Did you really think
it would be that easy?
16
00:04:17,523 --> 00:04:20,253
If you really don't know who I am...
17
00:04:24,530 --> 00:04:26,657
You fool.
18
00:04:26,933 --> 00:04:32,269
You really think that's all it takes
to make a woman spread her legs?
19
00:04:41,147 --> 00:04:47,052
Fine, but I'll make you
my plaything instead.
20
00:04:47,120 --> 00:04:49,953
I'll have you wrapped
around my finger.
21
00:05:13,046 --> 00:05:15,071
Just as I thought.
22
00:05:15,148 --> 00:05:17,742
You're the boy who comes over to
23
00:05:17,817 --> 00:05:19,751
polish our silver, aren't you?
24
00:05:19,819 --> 00:05:21,252
Milady...
25
00:05:21,321 --> 00:05:23,949
I could be killed for this.
26
00:05:28,328 --> 00:05:29,852
That's OK.
27
00:05:29,929 --> 00:05:33,262
There's no harm done.
28
00:05:33,333 --> 00:05:35,358
Follow me.
29
00:06:32,125 --> 00:06:36,459
Can't finish the dance?
I'll finish it for you.
30
00:07:48,935 --> 00:07:51,563
The tenth year of King Seongjong
31
00:07:51,637 --> 00:07:54,265
Year 3812 of the Tangun era
32
00:07:54,340 --> 00:07:56,865
1479 A.D.
33
00:07:56,943 --> 00:07:59,571
506 years ago
34
00:08:04,317 --> 00:08:08,253
When King Seong-jong took the throne,
the Chosun Dynasty had
35
00:08:08,321 --> 00:08:12,257
already consolidated its power.
The public and moral order
36
00:08:12,325 --> 00:08:15,260
were established according
to Confucian principles.
37
00:08:15,328 --> 00:08:19,264
Women were expressly forbidden
to remarry by law.
38
00:08:19,332 --> 00:08:23,268
Noblemen were permitted to
keep concubines but even women
39
00:08:23,336 --> 00:08:27,272
who had been abandoned
by their husbands could not remarry.
40
00:08:27,340 --> 00:08:29,274
It was the harshest law for women.
41
00:08:31,844 --> 00:08:35,780
Hey hostess!
Pour me a drink!
42
00:08:48,327 --> 00:08:50,454
Hey, come here!
43
00:08:55,735 --> 00:08:58,863
Cheon the mute sent
a message about Eoudong.
44
00:08:58,938 --> 00:09:01,372
Really?
45
00:09:19,625 --> 00:09:21,456
Oh my...
46
00:09:21,527 --> 00:09:25,054
A commoner had sex with her again.
47
00:09:25,331 --> 00:09:27,265
According to this picture
48
00:09:27,333 --> 00:09:29,961
the commoner was murdered and
49
00:09:30,036 --> 00:09:33,267
the murderer was sent by
50
00:09:33,339 --> 00:09:37,275
her husband, Taesangun.
51
00:09:40,746 --> 00:09:43,738
It's getting serious.
52
00:09:44,016 --> 00:09:47,247
Much more serious than I thought.
53
00:09:47,420 --> 00:09:50,355
Reward Cheon well for this.
54
00:09:50,423 --> 00:09:55,360
From now on we must keep
a closer eye on her.
55
00:09:55,428 --> 00:09:58,261
Next time it could be someone
who wants to kill her.
56
00:09:58,331 --> 00:10:00,663
Yes, sir.
57
00:10:03,436 --> 00:10:07,463
No matter how powerful
the Prime Minister is,
58
00:10:07,540 --> 00:10:13,376
how can his position be safe
while his niece is acting that way?
59
00:10:18,317 --> 00:10:21,946
You'll have to be blindfolded
the rest of the way.
60
00:10:22,021 --> 00:10:23,545
All right.
61
00:10:23,623 --> 00:10:26,854
You'd better not be
up to anything funny.
62
00:10:26,926 --> 00:10:30,453
I can still aim my knives
with my sense of smell.
63
00:10:30,529 --> 00:10:33,259
All right. Follow me.
64
00:10:48,848 --> 00:10:53,251
Your breasts are so big,
you naughty girl!
65
00:10:54,120 --> 00:10:56,452
- It's so cold.
- Don't do that.
66
00:10:56,522 --> 00:10:58,251
Why are we avoiding them?
67
00:10:58,324 --> 00:11:02,260
What would they think
if they saw me leading
68
00:11:02,328 --> 00:11:06,355
someone blindfolded
in the middle of the night?
69
00:11:06,432 --> 00:11:08,764
Then I should take off the blindfold.
70
00:11:08,834 --> 00:11:10,358
No.
71
00:11:10,436 --> 00:11:12,267
You'll come here again someday
72
00:11:12,338 --> 00:11:14,863
If you knew
where you were going now.
73
00:11:14,940 --> 00:11:19,877
It would be hard
for me to protect you then.
74
00:11:25,918 --> 00:11:27,852
All right.
75
00:11:34,627 --> 00:11:36,857
Take this off.
76
00:11:38,431 --> 00:11:41,867
The foolishness was unacceptable.
77
00:11:44,937 --> 00:11:47,064
What's your name?
78
00:11:47,740 --> 00:11:50,265
If I asked you who you are,
79
00:11:50,342 --> 00:11:53,869
would you tell me?
80
00:11:55,047 --> 00:11:57,845
I can only tell you
that I have no name.
81
00:11:57,917 --> 00:11:59,748
Really?
82
00:11:59,819 --> 00:12:03,050
If that makes you angry
I can leave right now.
83
00:12:03,122 --> 00:12:05,056
No.
84
00:12:06,025 --> 00:12:09,051
Just tell me who you want
85
00:12:09,128 --> 00:12:10,959
me to kill.
86
00:12:11,030 --> 00:12:14,864
Can you do it right?
87
00:12:20,539 --> 00:12:22,473
All right then.
88
00:12:22,541 --> 00:12:25,271
Go into the room.
89
00:12:43,529 --> 00:12:46,464
Remove the screen.
90
00:12:59,345 --> 00:13:03,941
There are three things
that I ask of you.
91
00:13:04,316 --> 00:13:10,448
The first is for you to take a life.
92
00:13:12,324 --> 00:13:14,554
The second
93
00:13:14,627 --> 00:13:19,064
is that you make sure
no one finds out
94
00:13:19,131 --> 00:13:24,660
and do it quickly
so that there is no pain.
95
00:13:24,737 --> 00:13:27,467
The last thing I ask
96
00:13:27,540 --> 00:13:33,274
is afterwards to find an appropriate place
97
00:13:33,345 --> 00:13:35,779
for the burial...
98
00:13:35,848 --> 00:13:39,443
Make sure it's a beautiful, sunny place.
99
00:13:39,518 --> 00:13:41,349
Follow me.
100
00:13:41,420 --> 00:13:47,256
I'll show you who needs
to be taken care of.
101
00:15:18,017 --> 00:15:20,542
She's a courtesan, isn't she?
102
00:15:26,325 --> 00:15:29,260
You want me to kill her?
103
00:15:30,429 --> 00:15:32,454
I only kill noblemen!
104
00:15:32,531 --> 00:15:34,761
Keep your voice down.
105
00:15:38,938 --> 00:15:40,667
I can assure you that
106
00:15:40,739 --> 00:15:43,970
I'll keep my end of the bargain.
107
00:15:46,545 --> 00:15:48,479
Still, it's a woman...
108
00:15:48,547 --> 00:15:52,540
When you go hunting, do you
vacillate between a male or female?
109
00:16:25,117 --> 00:16:28,052
- Did you catch that?
- What?
110
00:16:28,120 --> 00:16:30,247
That bird.
111
00:16:30,322 --> 00:16:34,258
- Can you give it to me?
- Yes.
112
00:16:52,644 --> 00:16:57,240
Do you know the story of the chief
who was captured 7 times?
113
00:16:58,017 --> 00:17:03,250
Long ago, when Jegalkongmyeong
attacked the southern barbarians
114
00:17:03,251 --> 00:17:05,023
he captured their chief,
Maeng-hwek, 7 times.
115
00:17:05,024 --> 00:17:09,461
And each time he did,
he set him free again.
116
00:17:10,029 --> 00:17:13,965
After the seventh time,
the savage chief
117
00:17:14,033 --> 00:17:19,972
kneeled before Jegalkongmyeong.
118
00:17:20,339 --> 00:17:22,273
Do you think
119
00:17:22,341 --> 00:17:27,278
this bird will come back
to you on its own?
120
00:17:27,346 --> 00:17:31,646
Let it go so it can come back
to you on its own.
121
00:17:38,524 --> 00:17:41,755
- Can you spare a coin?
- Get out of my way.
122
00:17:41,827 --> 00:17:45,354
- Can you spare a coin?
- I said get out.
123
00:18:34,947 --> 00:18:36,847
Do I know you him?
124
00:18:36,915 --> 00:18:38,746
I don't think so.
125
00:18:38,817 --> 00:18:41,945
He could be from one
of the neighboring villages.
126
00:18:42,020 --> 00:18:45,251
He doesn't look familiar to me, sir.
127
00:18:45,324 --> 00:18:48,555
You are saying that
128
00:18:48,627 --> 00:18:50,254
he was just passing through?
129
00:18:50,329 --> 00:18:53,264
He is wearing a woman's costume
130
00:18:53,332 --> 00:18:56,062
from the festival last night.
131
00:18:56,135 --> 00:18:57,864
How can a stranger come
132
00:18:57,936 --> 00:19:01,269
into town and just die?
133
00:19:01,340 --> 00:19:03,672
As you may know,
134
00:19:03,742 --> 00:19:07,075
things are so chaotic
during the festival
135
00:19:07,146 --> 00:19:10,081
that it's hard to tell
who's a stranger
136
00:19:10,149 --> 00:19:12,242
and who's from the village.
137
00:19:12,317 --> 00:19:15,753
Unbelievable.
138
00:19:15,821 --> 00:19:19,655
How can a village elder
be so indifferent?
139
00:19:20,926 --> 00:19:25,056
How can you keep saying
that you know nothing?
140
00:19:25,531 --> 00:19:30,059
No one even saw
a stranger passing by?
141
00:19:30,135 --> 00:19:32,262
Well...
142
00:19:33,839 --> 00:19:37,673
Gather your people and investigate.
143
00:19:37,743 --> 00:19:41,076
It's not his fault, leave him alone.
144
00:19:42,347 --> 00:19:48,946
Go to Cheon and ask him
145
00:19:49,922 --> 00:19:55,758
to start by investigating the hunters.
146
00:20:01,333 --> 00:20:03,665
Hey, Cheon!
147
00:20:10,342 --> 00:20:14,870
- Here you go.
- Yes, Thank you very much.
148
00:20:14,871 --> 00:20:16,047
Hey, bring me another bottle.
149
00:20:16,048 --> 00:20:17,640
Don't drink too much.
150
00:20:17,716 --> 00:20:19,047
Hey, stop.
151
00:20:19,117 --> 00:20:20,641
Please come in.
152
00:20:20,719 --> 00:20:23,950
Come. Come on in.
153
00:20:24,323 --> 00:20:28,054
Hostess, bring me something to eat.
154
00:20:28,126 --> 00:20:30,253
Yes, sir.
155
00:20:33,131 --> 00:20:37,363
Why don't you sit here?
156
00:20:39,137 --> 00:20:42,368
Oh, there are two of you?
157
00:20:50,916 --> 00:20:53,749
Please help me.
158
00:20:54,019 --> 00:20:58,046
I am looking for the water mill murderer.
159
00:20:58,323 --> 00:21:01,258
Do you have any
160
00:21:01,426 --> 00:21:04,361
suspects in mind?
161
00:21:06,531 --> 00:21:10,968
Even if you don't know
162
00:21:11,336 --> 00:21:15,568
you can ask around and find out.
163
00:21:15,641 --> 00:21:17,370
Right?
164
00:21:19,544 --> 00:21:22,377
What are you hiding?
165
00:22:01,320 --> 00:22:03,049
Sit there.
166
00:22:12,631 --> 00:22:14,963
Don't be so surprised.
167
00:22:22,541 --> 00:22:26,671
So, did you bring me something to eat?
168
00:22:38,676 --> 00:22:40,725
Sir.
169
00:22:40,726 --> 00:22:42,956
Sit there, don't move.
170
00:22:43,028 --> 00:22:45,553
Don't do this, please.
171
00:22:46,932 --> 00:22:49,264
Don't move.
172
00:22:49,334 --> 00:22:50,384
Sir.
173
00:22:50,435 --> 00:22:53,461
Sir, no way.
174
00:22:54,740 --> 00:22:56,571
No! What?
175
00:22:56,641 --> 00:23:00,270
Then Taesangun?
176
00:23:58,637 --> 00:24:02,471
If you know my fortune,
you should tell me how it turned out.
177
00:24:02,541 --> 00:24:05,066
I am not that good at it.
178
00:24:05,143 --> 00:24:07,373
It's just for fun.
179
00:24:07,446 --> 00:24:10,643
That's all right.
I won't take it seriously.
180
00:24:10,715 --> 00:24:12,239
Please tell me.
181
00:24:12,317 --> 00:24:16,253
It said you will
have a noble guest.
182
00:24:16,321 --> 00:24:17,447
A noble guest?
183
00:24:17,522 --> 00:24:20,855
Yes, so noble.
184
00:24:20,926 --> 00:24:22,257
So noble?
185
00:24:22,327 --> 00:24:26,058
As heavy as a huge mountain
and as high as the sky.
186
00:24:26,131 --> 00:24:29,259
Really?
187
00:24:32,437 --> 00:24:37,272
If he's so noble, maybe
the King is coming to visit?
188
00:24:39,644 --> 00:24:43,944
When a wild goose flies in the sky
she follows the river.
189
00:24:44,015 --> 00:24:49,351
When a butterfly flies in the mountains
she can't avoid the flowers.
190
00:24:49,421 --> 00:24:51,446
How do you like it?
191
00:24:52,924 --> 00:24:58,362
How can a flower avoid a butterfly?
192
00:25:01,333 --> 00:25:06,669
Your skirt inspired
the calligraphy of a lifetime.
193
00:25:08,540 --> 00:25:11,976
Your poetry is wonderful.
194
00:25:12,344 --> 00:25:17,646
I will treasure this.
195
00:25:22,320 --> 00:25:23,844
Sir.
196
00:25:23,922 --> 00:25:26,254
We have waited for too long.
197
00:25:26,324 --> 00:25:30,954
Taesangun is the King's uncle.
198
00:25:31,029 --> 00:25:34,260
I wonder what will happen
if we go in there.
199
00:25:35,333 --> 00:25:36,857
Ouch, my head!
200
00:25:36,935 --> 00:25:41,269
Ouch!
201
00:25:42,340 --> 00:25:44,570
Ouch!
Where are you going?
202
00:25:44,643 --> 00:25:47,271
Sir, not that way.
203
00:25:48,647 --> 00:25:50,342
Sir.
204
00:25:54,419 --> 00:25:56,444
Is anyone there?
205
00:25:57,122 --> 00:26:01,252
- Did you call for me?
- Come on in.
206
00:27:00,619 --> 00:27:03,747
That's a dagger.
207
00:27:04,623 --> 00:27:07,558
Girls carry that to protect themselves
208
00:27:07,626 --> 00:27:11,357
and why did you have to
come all the way for it?
209
00:27:11,429 --> 00:27:13,954
That's not why I came here.
210
00:27:14,032 --> 00:27:15,863
Then what do you want?
211
00:27:15,934 --> 00:27:20,871
I wonder if this ever
212
00:27:20,939 --> 00:27:23,271
belonged to your wife.
213
00:27:23,341 --> 00:27:24,865
What?
214
00:27:24,943 --> 00:27:28,572
Please understand that
215
00:27:28,647 --> 00:27:31,343
I have to ask you some questions,
216
00:27:31,416 --> 00:27:33,247
sir.
217
00:27:33,318 --> 00:27:36,754
- Ok.
- Thank you, sir.
218
00:27:36,821 --> 00:27:40,257
But you came here for nothing.
219
00:27:40,325 --> 00:27:41,758
Yes?
220
00:27:44,929 --> 00:27:48,558
She went back to her family
long time ago.
221
00:27:48,633 --> 00:27:49,683
Really?
222
00:27:49,734 --> 00:27:51,361
Well, she...
223
00:27:51,436 --> 00:27:54,564
I don't care if she was
carrying the dagger or not.
224
00:27:54,639 --> 00:27:55,867
What are you doing?
225
00:27:55,940 --> 00:28:00,673
Ok, I will excuse myself.
226
00:28:16,027 --> 00:28:18,962
Idiots.
227
00:28:20,331 --> 00:28:23,858
A death of a commoner means nothing.
228
00:28:24,636 --> 00:28:28,663
They must have nothing better to do.
229
00:28:33,344 --> 00:28:35,278
Sir.
230
00:28:35,847 --> 00:28:38,645
What are you doing there?
231
00:28:42,620 --> 00:28:44,645
How did you know?
232
00:28:44,723 --> 00:28:46,247
What?
233
00:28:46,324 --> 00:28:49,054
That a commoner died.
234
00:28:49,928 --> 00:28:51,862
What are you talking about?
235
00:28:51,930 --> 00:28:53,761
A commoner...
236
00:28:53,832 --> 00:28:56,665
- Died.
- What?
237
00:28:56,735 --> 00:28:59,067
How did you know?
238
00:29:00,138 --> 00:29:01,867
Well...
239
00:29:02,440 --> 00:29:05,967
Don't you know
the 7 valid causes for divorse?
240
00:29:07,145 --> 00:29:11,241
Everything is so easy for men.
241
00:29:11,516 --> 00:29:16,647
They can kick their wives out
for not getting pregnant, or
242
00:29:17,021 --> 00:29:20,091
for not serving parents-in-law well,
or even for being sick.
243
00:29:20,925 --> 00:29:26,659
How can we women survive?
244
00:29:26,931 --> 00:29:32,460
Who told you to be born
as a woman in the first place?
245
00:29:35,940 --> 00:29:37,965
Don't worry.
246
00:29:38,042 --> 00:29:41,773
I will never kick my wife out.
247
00:29:41,846 --> 00:29:45,043
Please set me up with the lady.
248
00:29:45,116 --> 00:29:47,550
- Oh no!
- Please give the widower what he wants.
249
00:29:47,619 --> 00:29:49,246
Please be kind.
250
00:29:49,320 --> 00:29:52,448
Where are you going?
251
00:29:55,527 --> 00:29:57,859
Does the flower go to the butterfly,
252
00:29:57,929 --> 00:30:00,056
or the butterfly to the flower?
253
00:30:00,131 --> 00:30:03,362
Oh, that's right.
254
00:30:03,434 --> 00:30:05,959
You can say that again.
255
00:30:09,340 --> 00:30:13,276
Please set me up with the lady.
256
00:30:13,344 --> 00:30:16,575
It's been much too long.
257
00:30:16,648 --> 00:30:19,640
- Hasn't it?
- Yes, it has.
258
00:30:23,121 --> 00:30:25,248
The 7 grounds for divorce?
259
00:30:25,523 --> 00:30:27,957
Stupid noblemen...
260
00:31:57,815 --> 00:32:00,249
Here I am.
261
00:32:01,719 --> 00:32:04,347
Here's your butterfly.
262
00:32:04,422 --> 00:32:07,653
Can the butterfly find the nectar?
263
00:32:07,725 --> 00:32:11,252
Have you ever seen
a butterfly that can't?
264
00:32:11,429 --> 00:32:13,260
It depends on the butterfly.
265
00:32:13,331 --> 00:32:18,268
Huh huh, you 'll see.
266
00:32:18,336 --> 00:32:22,568
All in good time.
267
00:33:18,830 --> 00:33:25,963
That's right.
We can't start without a drink.
268
00:33:30,942 --> 00:33:32,967
- Sir.
- This makes drink tastes better...
269
00:33:33,044 --> 00:33:37,640
You know there are places
where important people go.
270
00:33:37,715 --> 00:33:42,743
Hey, take my glass.
271
00:33:47,325 --> 00:33:49,850
This is one of those places.
272
00:33:49,927 --> 00:33:52,555
All kinds of officials and
273
00:33:52,630 --> 00:33:55,258
young noblemen come here all the time.
274
00:33:55,333 --> 00:33:57,062
Who can blame them?
275
00:33:57,135 --> 00:34:00,366
So rumors spread quickly here.
276
00:34:00,438 --> 00:34:02,372
Please have a drink.
277
00:34:02,440 --> 00:34:06,467
If you say anything in a place like this
278
00:34:06,544 --> 00:34:08,273
word will get around
279
00:34:08,346 --> 00:34:12,646
in a matter of hours.
280
00:34:12,717 --> 00:34:16,847
Please drink this.
281
00:34:16,921 --> 00:34:20,049
It happens so quickly that
282
00:34:20,124 --> 00:34:22,251
it's hard to believe.
283
00:34:22,326 --> 00:34:24,351
Hey, my beautiful lady,
284
00:34:24,429 --> 00:34:27,262
this lovely bed is waiting for us.
285
00:34:27,331 --> 00:34:30,562
What would happen if I spread
a rumor about you?
286
00:34:30,635 --> 00:34:31,966
Well...
287
00:34:32,036 --> 00:34:34,971
Take my drink.
288
00:34:35,339 --> 00:34:39,275
What kind of rumors about me?
289
00:34:39,343 --> 00:34:43,837
- What kind of rumors?
- I don't know yet.
290
00:34:43,915 --> 00:34:48,545
But what if I started a rumor that
you were involved in a conspiracy.
291
00:34:48,619 --> 00:34:51,053
A conspiracy?
292
00:34:51,122 --> 00:34:53,955
Well, I didn't hear much, but...
293
00:34:54,025 --> 00:34:58,359
I heard something about
the royal palace and the military.
294
00:34:58,930 --> 00:35:02,263
The date is coming up soon...
295
00:35:07,438 --> 00:35:10,771
People who didn't know better
296
00:35:10,842 --> 00:35:14,369
would think there's
something going on.
297
00:35:14,445 --> 00:35:18,745
Hey, that's nothing
to joke about.
298
00:35:18,816 --> 00:35:24,550
It's not funny.
Stop it.
299
00:35:28,726 --> 00:35:33,459
It makes my drink
taste better.
300
00:35:34,332 --> 00:35:36,459
Don't you agree, Your Excellency?
301
00:35:36,934 --> 00:35:41,268
Are you sober already?
302
00:35:42,140 --> 00:35:46,270
Or maybe you're not feeling well.
303
00:35:46,844 --> 00:35:50,245
You look pale.
304
00:35:52,316 --> 00:35:53,840
Where are you going?
305
00:35:53,918 --> 00:35:56,546
The bed is waiting for us.
306
00:35:56,621 --> 00:35:59,055
Yes, it is.
307
00:35:59,524 --> 00:36:03,858
What the...
308
00:36:09,333 --> 00:36:13,269
A bear's strength is in his paws.
309
00:36:14,539 --> 00:36:18,669
You're not the only one
who needed something to eat.
310
00:36:21,345 --> 00:36:23,472
Why are you yelling?
311
00:36:25,816 --> 00:36:30,253
That must frighten you...
312
00:36:31,022 --> 00:36:32,751
Hey!
313
00:36:33,324 --> 00:36:37,954
Do you think a butterfly caught
in a spider's web can escape easily?
314
00:36:38,329 --> 00:36:40,763
You may decide when you come here
315
00:36:40,831 --> 00:36:42,856
but I decide when you leave.
316
00:36:42,934 --> 00:36:45,061
What? What's wrong with you?
317
00:36:45,136 --> 00:36:47,764
As I told you
318
00:36:47,838 --> 00:36:52,969
what if I get angry and start a rumor?
319
00:36:56,347 --> 00:36:57,939
What would you say then?
320
00:37:02,420 --> 00:37:06,049
Are you brave enough
to stand up to me?
321
00:37:16,534 --> 00:37:19,264
Come here and lie down!
322
00:37:22,740 --> 00:37:25,265
Don't worry about your dignity.
323
00:37:25,443 --> 00:37:29,470
A man can be a woman's plaything.
324
00:37:34,819 --> 00:37:40,257
Start from the bottom
and climb to the top.
325
00:38:31,442 --> 00:38:34,377
It's been 3 years
since you married my son
326
00:38:34,445 --> 00:38:37,243
and you still haven't given
our family a baby.
327
00:38:37,315 --> 00:38:41,547
There's no excuse for that
328
00:38:42,320 --> 00:38:46,757
and this isn'tjust any family.
329
00:38:46,824 --> 00:38:50,658
This is the Royal Family
and His Majesty is our family.
330
00:38:50,728 --> 00:38:54,664
Don't you understand that?
331
00:38:55,333 --> 00:38:58,666
Now your husband is
getting a concubine.
332
00:38:58,736 --> 00:39:01,466
Don't even think about
getting angry orjealous
333
00:39:01,539 --> 00:39:03,973
unless you want to be
out on the street.
334
00:39:04,041 --> 00:39:06,271
It's not fair, Mother
335
00:39:06,272 --> 00:39:08,545
It's not my fault that
I haven't gotten pregnant.
336
00:39:08,546 --> 00:39:11,242
Shut up!
337
00:39:12,016 --> 00:39:16,749
A wife talking back can
be grounds for divorce!
338
00:42:57,942 --> 00:43:00,570
Milady, wait!
339
00:43:03,047 --> 00:43:06,244
It's a pine caterpillar.
How gross...
340
00:43:17,328 --> 00:43:18,852
Oh, my!
341
00:43:20,331 --> 00:43:22,663
Who are you?
342
00:43:23,934 --> 00:43:28,064
If you need money,
ask for it poiltely.
343
00:43:28,138 --> 00:43:30,470
I don't need money.
344
00:43:30,541 --> 00:43:33,066
I need something else.
345
00:43:33,143 --> 00:43:34,269
What?
346
00:43:34,345 --> 00:43:37,041
I need to cut your ears off.
347
00:43:37,114 --> 00:43:40,242
How rude!
Get away from me!
348
00:43:43,821 --> 00:43:45,652
Who are you?
349
00:43:51,428 --> 00:43:52,554
What are you doing?
350
00:43:52,630 --> 00:43:54,655
Come here.
351
00:43:54,732 --> 00:43:56,757
Come out here right now.
352
00:44:21,525 --> 00:44:25,052
You idiot, I don't care about her ears.
353
00:44:25,129 --> 00:44:27,859
I want to know who that guy was.
354
00:44:28,332 --> 00:44:31,563
- He was...
- Well...
355
00:44:31,635 --> 00:44:34,468
When he interrupted you
with his throwing knives
356
00:44:35,039 --> 00:44:38,975
he must have had his reasons.
357
00:44:39,843 --> 00:44:42,277
You are such an idiot.
358
00:44:42,346 --> 00:44:45,247
I am asking you who hired
the guy with the knives.
359
00:44:45,516 --> 00:44:49,247
Why do you want to know that?
360
00:44:50,320 --> 00:44:53,551
Someone else is watching out for her.
361
00:44:53,624 --> 00:44:56,650
I need to know
what's going on.
362
00:44:57,728 --> 00:44:59,662
OK.
363
00:45:00,731 --> 00:45:02,858
I will tell you one thing.
364
00:45:02,933 --> 00:45:08,269
You said you only kill aristocrats.
365
00:45:08,338 --> 00:45:13,776
I don't know why but that's not all.
366
00:45:13,844 --> 00:45:17,746
She is a daughter of a noble family.
367
00:45:17,978 --> 00:45:21,317
For a shaman to perform an exorcism
368
00:45:21,318 --> 00:45:24,344
she needs to know.
That's why I am telling you this.
369
00:45:53,617 --> 00:45:55,551
What are you doing here?
370
00:46:17,341 --> 00:46:19,275
What's the same?
371
00:46:21,345 --> 00:46:22,676
Work?
372
00:46:22,946 --> 00:46:24,641
What kind of work?
373
00:46:31,321 --> 00:46:33,255
The lady.
374
00:46:34,625 --> 00:46:36,752
Who hired you?
375
00:46:52,142 --> 00:46:53,973
I am sorry.
376
00:46:55,145 --> 00:46:56,772
Please stop!
377
00:46:56,847 --> 00:46:57,897
Please stop!
378
00:46:57,915 --> 00:47:01,043
This is what happens
379
00:47:01,118 --> 00:47:05,054
when a commoner consorts
with a noblewoman.
380
00:47:40,023 --> 00:47:42,651
No, Father!
381
00:48:15,325 --> 00:48:16,553
Who's there?
382
00:48:16,827 --> 00:48:18,556
Catch him!
383
00:48:24,334 --> 00:48:27,667
Cut out his tongue.
That will shut him up.
384
00:48:27,938 --> 00:48:30,270
Open your mouth.
385
00:49:17,120 --> 00:49:19,645
She is my prey.
386
00:49:19,723 --> 00:49:22,851
Don't interfere.
She will die one day by my hands.
387
00:49:22,926 --> 00:49:25,861
The seventh chance hasn't come yet.
388
00:49:45,716 --> 00:49:47,696
We must see this investigation through.
389
00:49:47,718 --> 00:49:49,845
But Taesangun won't even listen to us.
390
00:49:49,920 --> 00:49:51,444
What can we get from him?
391
00:49:51,521 --> 00:49:53,250
Don't go to his house again.
392
00:49:53,251 --> 00:49:54,323
Then where should I go?
393
00:49:54,324 --> 00:49:57,452
- His inlaws' home.
- What?
394
00:49:57,527 --> 00:50:01,657
You know his father-in-law is
the Prime Minister's brother-in-law.
395
00:50:01,732 --> 00:50:03,962
All the more reason to go...
396
00:50:04,034 --> 00:50:08,471
But Sir, don't you think
397
00:50:08,538 --> 00:50:10,518
that he is too important to be bothered?
398
00:50:10,540 --> 00:50:13,373
Aren't you strict with the strong
399
00:50:13,443 --> 00:50:17,243
and merciful with the weak?
400
00:50:17,314 --> 00:50:18,941
Pardon?
401
00:50:19,016 --> 00:50:21,041
Oh, yes.
402
00:50:23,720 --> 00:50:26,848
How long have you been
in your position, sir?
403
00:50:26,923 --> 00:50:29,551
It's been 15 years.
404
00:50:29,626 --> 00:50:33,858
You are definitely braver
than I am by 5 years.
405
00:50:35,532 --> 00:50:41,562
All right, I have nothing to lose.
I will go as far as I can.
406
00:50:41,638 --> 00:50:43,265
What?
407
00:50:44,041 --> 00:50:47,272
Are you saying that she died?
408
00:50:47,344 --> 00:50:48,572
Yes.
409
00:50:48,645 --> 00:50:51,443
- I can't believe it.
- What do you mean by that?
410
00:50:51,515 --> 00:50:54,245
No, I didn't mean anything.
411
00:50:54,317 --> 00:50:58,447
Sorry to bother you but may I
ask you one more question?
412
00:50:58,522 --> 00:51:02,458
OK, that's yourjob.
413
00:51:02,526 --> 00:51:06,963
- Please go ahead.
- Thank you, sir.
414
00:51:07,931 --> 00:51:10,263
What is your next question?
415
00:51:10,333 --> 00:51:16,568
Well, when did she die?
416
00:51:17,841 --> 00:51:19,968
A long time ago
417
00:51:20,043 --> 00:51:23,535
Is that so?
418
00:51:24,314 --> 00:51:28,944
It happened last year.
419
00:51:29,019 --> 00:51:30,452
Last year?
420
00:51:30,520 --> 00:51:31,953
I can't believe it.
421
00:51:32,022 --> 00:51:35,458
Do you think I am lying?
422
00:51:35,525 --> 00:51:38,050
No, not at all.
423
00:51:38,128 --> 00:51:40,756
- Look!
- Yes, Sir.
424
00:51:41,131 --> 00:51:44,862
Actually I couldn't believe it either.
425
00:51:45,635 --> 00:51:48,069
Who can ever believe
426
00:51:48,138 --> 00:51:52,268
that his daughter died before he did?
427
00:51:53,844 --> 00:51:58,042
I should get going now.
428
00:52:01,718 --> 00:52:04,744
- Look.
- Yes?
429
00:52:05,722 --> 00:52:08,850
Do you have something to tell me?
430
00:52:08,925 --> 00:52:11,758
I guess you should ask
one more question.
431
00:52:11,828 --> 00:52:13,352
Yes.
432
00:52:13,430 --> 00:52:20,268
You seem to be
an experienced detective
433
00:52:20,337 --> 00:52:23,670
but why haven't you
asked how she died?
434
00:52:23,740 --> 00:52:28,973
This girl knows everything.
435
00:52:40,423 --> 00:52:42,755
Once she married
436
00:52:42,826 --> 00:52:46,353
she changed completely.
437
00:52:46,730 --> 00:52:51,463
She used to be
a very cheerful person.
438
00:52:51,535 --> 00:52:56,268
As soon as she got married
she became a different person.
439
00:52:56,640 --> 00:53:00,576
No wonder
since from the day she married,
440
00:53:00,644 --> 00:53:03,545
her husband never even came home.
441
00:53:03,613 --> 00:53:08,949
I never saw them
spend the night together.
442
00:53:09,319 --> 00:53:13,255
However since he found a concubine,
443
00:53:13,323 --> 00:53:20,252
she gradually became her old-self again.
444
00:53:20,630 --> 00:53:23,463
Then one day...
445
00:53:23,533 --> 00:53:26,969
She used to wear my clothes
446
00:53:27,037 --> 00:53:31,064
so she could pretend
to be a commoner.
447
00:53:31,141 --> 00:53:34,770
One day, while she was
wearing my clothes...
448
00:53:58,335 --> 00:53:59,962
How beautiful!
449
00:54:16,620 --> 00:54:18,349
Are you hurt?
450
00:54:19,923 --> 00:54:21,857
Let me see.
451
00:54:38,541 --> 00:54:41,271
Please.
452
00:54:41,344 --> 00:54:44,245
They didn't do anything wrong.
453
00:54:44,314 --> 00:54:45,941
Please!
454
00:54:47,817 --> 00:54:51,048
Mother, please forgive them, Mother!
455
00:54:52,922 --> 00:54:55,857
Oh my!
456
00:54:56,626 --> 00:54:58,753
Poor things...
457
00:55:02,332 --> 00:55:06,268
They didn't do anything wrong.
458
00:55:06,336 --> 00:55:08,270
Please.
459
00:55:09,439 --> 00:55:11,270
Step aside.
460
00:55:21,117 --> 00:55:22,948
Shut up!
461
00:55:23,119 --> 00:55:25,747
You belong to that family.
462
00:55:25,822 --> 00:55:27,255
But Father...
463
00:55:27,324 --> 00:55:29,758
Go back to your family.
464
00:55:29,826 --> 00:55:31,657
Father.
465
00:55:35,532 --> 00:55:38,558
From this day forward
you are dead to me.
466
00:55:38,635 --> 00:55:41,365
What did I do wrong?
467
00:55:41,438 --> 00:55:43,770
It's unfair, Father.
468
00:55:45,141 --> 00:55:47,473
- Dear.
- Mother.
469
00:55:47,544 --> 00:55:50,069
Oh, my daughter.
470
00:55:50,070 --> 00:55:53,615
Because of the seven valid
grounds for divorce
471
00:55:53,616 --> 00:55:57,746
a woman who can't give
her husband a baby
472
00:55:57,821 --> 00:56:02,554
can be kicked out.
473
00:56:02,625 --> 00:56:06,254
- What can we do?
- Mother.
474
00:56:06,329 --> 00:56:09,958
Yes, my baby.
475
00:56:10,433 --> 00:56:12,264
You must endure.
476
00:56:12,335 --> 00:56:15,668
There's no other way.
477
00:59:40,743 --> 00:59:46,443
Mother, I can't endure this!
478
00:59:46,516 --> 00:59:49,542
How can I endure this?
479
00:59:49,619 --> 00:59:52,747
I can't endure anything.
480
00:59:52,822 --> 00:59:55,757
I want to fly free.
481
00:59:55,825 --> 01:00:01,855
Birds, take my hands.
482
01:00:01,931 --> 01:00:07,961
Birds, let me fly with you.
483
01:00:08,037 --> 01:00:12,974
Birds, take my hands.
484
01:00:13,042 --> 01:00:21,245
Hold my wings and let me fly with you.
485
01:00:35,331 --> 01:00:41,065
The tenth year of King Seongjong
June, 1479
486
01:00:53,616 --> 01:00:57,347
- Is she gone?
- Yes, Your Majesty.
487
01:00:58,621 --> 01:01:02,557
I feel sorry for her.
488
01:01:05,028 --> 01:01:09,658
She would have been
better off born as a commoner.
489
01:01:21,144 --> 01:01:25,342
I would like to go
for a boat ride.
490
01:01:30,720 --> 01:01:35,953
Why don't you pour
a drink for the Minister?
491
01:01:36,025 --> 01:01:41,554
I will wait until I can
pour for the Prime Minister.
492
01:01:41,631 --> 01:01:44,759
- What? The Prime Minister?
- Yes, sir.
493
01:01:44,834 --> 01:01:47,667
- Not for the Minister.
- What's wrong with you?
494
01:01:47,737 --> 01:01:49,261
What do you mean?
495
01:01:49,338 --> 01:01:52,569
I doubt you will still be just a Minister
496
01:01:52,642 --> 01:01:54,769
by the time my drink gets cold.
497
01:01:54,844 --> 01:01:58,644
Will you?
498
01:01:59,615 --> 01:02:03,949
I am very pleased to hear that.
499
01:02:04,520 --> 01:02:06,852
You should watch what you say.
500
01:02:06,923 --> 01:02:10,552
- Sir!
- Shut up!
501
01:02:10,626 --> 01:02:13,857
I guess you sould be a Prime Miniser
502
01:02:13,930 --> 01:02:18,867
so you can have a drink.
503
01:02:18,935 --> 01:02:22,371
It sure is hard to
get a drink around here.
504
01:02:27,443 --> 01:02:30,435
Actually...
505
01:02:31,314 --> 01:02:35,546
I have a secret plan.
506
01:02:36,419 --> 01:02:39,650
I am so worried.
507
01:02:39,722 --> 01:02:43,249
The Minister and Yoonmoon
508
01:02:43,326 --> 01:02:48,263
are so hungry for power.
509
01:02:52,835 --> 01:03:00,264
Once the sword is in their hands,
they would do anything.
510
01:03:00,643 --> 01:03:02,975
So what happened?
511
01:03:03,446 --> 01:03:05,346
The King went too far.
512
01:03:05,414 --> 01:03:07,944
The Queen who used to be
so powerful and dignified
513
01:03:08,017 --> 01:03:10,247
was kicked out of
the palace one day.
514
01:03:10,319 --> 01:03:14,551
Then it must be true that
she scratched his face and left a scar.
515
01:03:14,624 --> 01:03:16,751
Who could tolerate
516
01:03:16,826 --> 01:03:18,453
her husband having a concubine?
517
01:03:18,454 --> 01:03:20,929
Well, we commoners wouldn't
have to stand for it.
518
01:03:20,930 --> 01:03:24,457
I guess it's not that
bad being a commoner.
519
01:03:53,830 --> 01:03:55,661
Do you think the bird will fly into
520
01:03:55,731 --> 01:03:59,360
our hand by itself?
521
01:03:59,435 --> 01:04:00,959
Let it go seven times
522
01:04:01,037 --> 01:04:05,269
and wait until it comes back
to your hand on its own.
523
01:04:16,719 --> 01:04:19,244
- Tell me what happened.
- Yes, Your Majesty.
524
01:04:19,322 --> 01:04:21,256
Shh!
525
01:05:15,945 --> 01:05:18,743
Wow, she is amazing.
526
01:05:18,814 --> 01:05:23,444
- Don't you think so?
- Yes, Your Maj... oops!
527
01:05:23,719 --> 01:05:26,347
Stop that.
528
01:06:14,036 --> 01:06:18,564
I will be outside.
529
01:06:58,414 --> 01:07:02,441
- Good work.
- Thank you.
530
01:07:03,119 --> 01:07:07,249
- Wait.
- Yes?
531
01:07:08,324 --> 01:07:13,762
I got this silk from
a Chinese deputy commander.
532
01:07:13,829 --> 01:07:16,457
The quality looks excellent.
533
01:07:18,334 --> 01:07:19,562
Thank you very much.
534
01:07:19,635 --> 01:07:23,469
- Ah! Wait!
- Yes.
535
01:07:23,839 --> 01:07:29,778
- Take this too.
- Yes, yes.
536
01:08:00,443 --> 01:08:03,742
- Have a good time.
- Yes, thank you.
537
01:08:20,830 --> 01:08:24,266
- Take good care of her.
- Yes.
538
01:09:26,729 --> 01:09:30,256
What the...
Where is the river?
539
01:09:30,332 --> 01:09:32,459
Where is he?
540
01:09:34,937 --> 01:09:37,565
- Oh, that's why the palanquin shook...
- Seize her!
541
01:09:37,640 --> 01:09:40,268
Won't you leave me alone?
542
01:09:42,344 --> 01:09:46,246
Stupid man. Let's just say
that we are taking a break.
543
01:09:46,315 --> 01:09:50,251
You can't decide
whether to go or not.
544
01:09:50,319 --> 01:09:54,847
Now, you finally have
the courage to kill me yourself.
545
01:09:54,924 --> 01:09:58,655
Why don't you get angrier
and grind your teeth?
546
01:09:58,727 --> 01:10:00,058
No way.
547
01:10:00,129 --> 01:10:04,759
A noble man like me
can't touch a dirty animal.
548
01:10:04,833 --> 01:10:10,271
But I am merciful enough to
watch a courtesan commit suicide.
549
01:10:10,339 --> 01:10:13,467
Suicide?
550
01:10:13,542 --> 01:10:20,448
You must know that
you can't run away anymore.
551
01:10:28,624 --> 01:10:29,750
No wonder...
552
01:10:29,825 --> 01:10:35,354
But my men can definitely
help you hang yourself.
553
01:10:35,431 --> 01:10:38,264
The king's uncle couldn't
rule his own family
554
01:10:38,334 --> 01:10:43,067
and made his wife commit suicide?
555
01:10:43,138 --> 01:10:45,663
Hum, not bad.
556
01:10:45,741 --> 01:10:48,331
It would be a serious disgrace
to your noble family.
557
01:10:48,344 --> 01:10:50,642
Go hang yourself!
558
01:10:53,415 --> 01:10:55,042
Who's that?
559
01:10:56,318 --> 01:11:00,049
Come out where I can see you.
560
01:11:01,323 --> 01:11:03,348
What are you waiting for?
561
01:11:12,334 --> 01:11:14,063
You took me out of my way.
562
01:11:14,136 --> 01:11:19,267
Shouldn't you let me go now?
563
01:11:21,944 --> 01:11:24,037
Prepare my palanquin.
564
01:11:24,113 --> 01:11:25,740
You bitch...
565
01:11:25,814 --> 01:11:29,341
Make sure you kill me next time.
566
01:12:13,128 --> 01:12:15,460
This is very unusual.
567
01:12:15,531 --> 01:12:16,759
What's so unusual.
568
01:12:16,832 --> 01:12:18,561
The owner of the dagger
569
01:12:18,634 --> 01:12:22,365
was already dead long before
she could kill anyone.
570
01:12:22,438 --> 01:12:25,965
So you're saying her ghost did it?
571
01:12:26,041 --> 01:12:27,975
Of course not, but...
572
01:12:28,043 --> 01:12:34,539
Then you were wrong about
whose dagger this was... Oh, no...
573
01:12:37,920 --> 01:12:40,445
What's wrong, sir?
574
01:12:42,324 --> 01:12:46,852
Let me see.
This must belong to the courtesan.
575
01:12:46,853 --> 01:12:47,729
Pardon?
576
01:12:47,730 --> 01:12:51,757
- You are not here to drink?
- Of course not.
577
01:12:51,834 --> 01:12:53,768
Then why are you here?
578
01:12:53,836 --> 01:12:57,465
- I have something to show you
- To me?
579
01:12:59,942 --> 01:13:01,967
What's that?
580
01:13:02,644 --> 01:13:04,339
Oh, my...
581
01:13:06,315 --> 01:13:09,250
- Have you ever seen it before?
- Yes.
582
01:13:09,418 --> 01:13:13,354
- Then?
- This used to be mine.
583
01:13:13,622 --> 01:13:16,250
Why are you asking?
584
01:13:17,025 --> 01:13:20,051
- Did you kill him?
- What? Kill who?
585
01:13:20,129 --> 01:13:22,563
You did kill him
586
01:13:23,031 --> 01:13:26,558
Haha, I didn't kill just one or two men.
587
01:13:26,635 --> 01:13:31,572
Huh? You killed someone else
with that dagger too?
588
01:13:33,041 --> 01:13:36,272
Do you think woman needs
a dagger to kill a man?
589
01:13:36,345 --> 01:13:38,040
What?
590
01:13:38,313 --> 01:13:40,338
Would you like to
spend the night here?
591
01:13:40,416 --> 01:13:43,544
- I will make you dead for 3~4 days.
- Hey!
592
01:13:43,619 --> 01:13:47,646
- Oh, my...
- I am not kidding now.
593
01:13:47,723 --> 01:13:52,854
Then you came to discuss
important national affairs with me?
594
01:13:52,928 --> 01:13:57,365
A man was killed with this dagger.
595
01:13:57,633 --> 01:13:59,760
What did you say?
596
01:14:00,335 --> 01:14:03,270
Are you saying you don't
know anything about this?
597
01:14:03,539 --> 01:14:06,872
This dagger was found
in a dead body?
598
01:14:12,414 --> 01:14:14,439
Could she have really done it?
599
01:14:18,020 --> 01:14:22,354
One evening, we went to the riverside
600
01:14:22,424 --> 01:14:25,257
for a picnic with the Minister.
601
01:14:25,327 --> 01:14:27,056
Oh my!
602
01:14:27,529 --> 01:14:30,657
- Oh no...
- Oh my!
603
01:14:36,939 --> 01:14:40,272
Look, she's still breathing.
604
01:14:40,342 --> 01:14:44,244
Thanks to the merciful Minister,
she was rescued
605
01:14:44,313 --> 01:14:47,043
and came to stay with us.
606
01:14:58,727 --> 01:15:03,460
Keep this with you from now on.
607
01:15:04,132 --> 01:15:09,468
Someone gave this to me
when I was going through hard times.
608
01:15:09,538 --> 01:15:12,564
It is engraved with
the Chinese character for "Endure".
609
01:15:13,642 --> 01:15:16,270
So keep this with you.
610
01:15:16,345 --> 01:15:19,542
If you meet another woman
undergoing hard times
611
01:15:19,615 --> 01:15:23,449
give it to her and
tell her what I told you.
612
01:15:25,521 --> 01:15:27,250
Here.
613
01:15:36,932 --> 01:15:38,661
Who was the 'she'?
614
01:15:38,734 --> 01:15:44,263
I don't know.
She was not registered.
615
01:15:44,339 --> 01:15:47,274
We don't ask about each others' pasts.
616
01:15:47,342 --> 01:15:49,867
That is our way.
617
01:15:53,715 --> 01:15:58,049
This valley is so beautiful,
you must have come from here.
618
01:15:58,120 --> 01:16:01,556
You flatter me too much, sir.
619
01:16:01,623 --> 01:16:03,557
Ah, Sir.
620
01:16:03,625 --> 01:16:05,855
- Don't be so rude.
- Hum hum...
621
01:16:05,856 --> 01:16:06,627
Yes.
622
01:16:06,628 --> 01:16:08,061
Never mind.
623
01:16:08,130 --> 01:16:11,258
I am so sorry, sir.
624
01:16:11,333 --> 01:16:15,269
I guess I am captivated.
625
01:16:15,337 --> 01:16:18,272
What?
You are captivated?
626
01:16:18,340 --> 01:16:19,390
Yes.
627
01:16:19,441 --> 01:16:23,275
I was so excited just
thinking about seeing you.
628
01:16:23,345 --> 01:16:27,441
That's why it took
so long for me to get ready.
629
01:16:27,816 --> 01:16:32,048
- That's why you were late.
- I am sorry to keep you waiting.
630
01:16:32,421 --> 01:16:34,446
That' all right.
631
01:16:35,924 --> 01:16:38,256
Sir, you shouldn't walk here.
632
01:16:38,327 --> 01:16:41,763
Hey, what's the matter with you?
633
01:16:43,332 --> 01:16:46,267
- I am more worried about this beautiful lady.
- Yes?
634
01:16:46,335 --> 01:16:49,270
- Carry her.
- Yes.
635
01:18:53,528 --> 01:18:59,467
The scenry is lovely but
it cannot compare to your beauty.
636
01:18:59,534 --> 01:19:02,264
Pour me a drink.
637
01:19:03,038 --> 01:19:05,472
Go on.
638
01:19:14,716 --> 01:19:18,345
Do you love my face that much?
639
01:19:26,728 --> 01:19:29,253
What's wrong?
640
01:19:29,331 --> 01:19:35,361
Sir, may I serve you
with my special glass?
641
01:19:35,437 --> 01:19:37,962
Special glass?
642
01:20:29,324 --> 01:20:34,853
Sir, come and have a drink.
643
01:21:47,936 --> 01:21:49,767
What?
644
01:21:50,438 --> 01:21:51,564
Is it true?
645
01:21:51,640 --> 01:21:54,973
- I can't believe it.
- You didn't know?
646
01:21:55,043 --> 01:21:58,535
- How can it be possible?
- How could even His Majesty do that?
647
01:21:58,613 --> 01:21:59,944
She hasn't been caught yet.
648
01:21:59,945 --> 01:22:02,316
They say you can find out
what's in the deepest waters
649
01:22:02,317 --> 01:22:04,444
but not what's inside the human heart.
650
01:22:04,519 --> 01:22:07,955
Wow, how could the wife
of such a high official
651
01:22:08,023 --> 01:22:11,254
kill a person so cruely,
even cutting his ear off?
652
01:22:11,326 --> 01:22:13,760
- It's so frightening.
- How terrifying!
653
01:22:16,131 --> 01:22:19,259
I hereby order
Eoudong, daughter of Park Yunchang
654
01:22:19,260 --> 01:22:22,336
from the Ministry of Foreign Affairs,
and wife of Taesangun
655
01:22:22,337 --> 01:22:25,568
of the royal family
to be placed under arrest
656
01:22:25,640 --> 01:22:30,634
for the charges of
obscene acts and murder,
657
01:22:30,712 --> 01:22:34,443
as proscribed by Royal Law.
658
01:22:35,317 --> 01:22:37,342
You don't have to
659
01:22:37,419 --> 01:22:44,757
protect her any more.
660
01:22:45,527 --> 01:22:48,655
This is an order from the Minister.
661
01:22:49,431 --> 01:22:54,767
Why don't you catch her
and collect the reward?
662
01:23:06,514 --> 01:23:09,347
They're saying I killed a man?
663
01:23:09,417 --> 01:23:11,851
Who did I kill?
664
01:24:02,137 --> 01:24:04,264
Who are you?
665
01:24:32,634 --> 01:24:34,659
Oh, no
666
01:24:38,139 --> 01:24:39,868
Eoudong!
667
01:24:40,742 --> 01:24:43,074
You know what you have done.
668
01:25:13,041 --> 01:25:15,771
Who are you?
669
01:25:15,844 --> 01:25:19,245
Why are you helping me?
670
01:25:24,819 --> 01:25:29,256
This is the eighth time.
671
01:25:29,324 --> 01:25:32,259
I guess I can do it
on the eighth try.
672
01:25:39,934 --> 01:25:44,268
I don't need any man's help.
673
01:27:06,321 --> 01:27:08,949
I really don't know
where she went.
674
01:27:09,023 --> 01:27:12,459
She wouldn't have gone to
the courtesans in those clothes.
675
01:27:12,527 --> 01:27:14,757
Why did you trade clothes with her?
676
01:27:14,829 --> 01:27:18,265
She used to do it
677
01:27:18,333 --> 01:27:20,665
when she goes to the village.
678
01:27:20,735 --> 01:27:22,464
Sir, she's hopeless.
679
01:27:22,537 --> 01:27:25,870
I guess we'll have to torture her.
680
01:27:25,940 --> 01:27:28,568
Oh no, please sir.
681
01:27:29,344 --> 01:27:30,834
Report to the constabulary.
682
01:27:30,912 --> 01:27:34,746
Tell all of our men to stake out
every possible location.
683
01:27:34,816 --> 01:27:37,944
- Don't let her get away.
- Yes, sir.
684
01:27:38,920 --> 01:27:40,353
And cover yourself up!
685
01:27:40,421 --> 01:27:43,356
- You should be ashamed to be seen this way
- Yes.
686
01:27:44,425 --> 01:27:47,451
Get out of here
This is no place for children
687
01:27:47,528 --> 01:27:50,258
- Uh oh! Go, go away!
- Let's go home.
688
01:28:12,020 --> 01:28:14,454
Why are you helping me?
689
01:28:14,522 --> 01:28:17,355
I have a promise to keep.
690
01:28:18,926 --> 01:28:22,953
A promise? What do you mean?
691
01:28:23,331 --> 01:28:28,564
You are to be killed
suddenly, without warning.
692
01:28:29,637 --> 01:28:33,266
You are to be killed
without any pain.
693
01:28:33,341 --> 01:28:38,335
You are to be buried
in a good place.
694
01:28:39,914 --> 01:28:43,850
- Bury me in a good place?
- Yes.
695
01:28:43,851 --> 01:28:45,919
In a sunny place on a mountain
near a beautiful river.
696
01:28:45,920 --> 01:28:49,754
Do you always worry about where
you bury the people you murder?
697
01:28:50,925 --> 01:28:54,361
That's what I was paid to do.
698
01:28:58,733 --> 01:29:04,262
The burial location...
He wouldn't care about that.
699
01:29:05,540 --> 01:29:09,567
- Do you think you know him?
- I thought so.
700
01:29:12,013 --> 01:29:14,038
The burial location?
701
01:29:21,322 --> 01:29:24,655
I was blindfolded from here.
702
01:30:16,744 --> 01:30:19,542
I have been waiting for you.
703
01:30:19,914 --> 01:30:22,747
I am the cruel father
704
01:30:22,817 --> 01:30:27,447
who tried to kill his own daughter.
705
01:30:28,322 --> 01:30:32,053
Didn't you say hunting is yourjob?
706
01:30:32,727 --> 01:30:37,061
When you think about it
707
01:30:37,131 --> 01:30:40,862
there are more beasts
in this palace than in the forest.
708
01:30:41,436 --> 01:30:46,669
Animals are not divided into
noblemen and commoners.
709
01:30:46,741 --> 01:30:50,939
They don't care
about power or family.
710
01:30:53,114 --> 01:31:00,646
They meet who they want and
find new mates when they want.
711
01:31:02,523 --> 01:31:07,256
They take care of their young.
712
01:31:07,328 --> 01:31:12,265
No animal would ever
kill its own young like me.
713
01:31:12,333 --> 01:31:16,861
Her life is her own now.
714
01:31:18,639 --> 01:31:22,666
Please tell her
715
01:31:25,713 --> 01:31:30,343
that her father has many regrets.
716
01:33:43,417 --> 01:33:46,545
Have you heard the rumor about
717
01:33:47,321 --> 01:33:50,051
the Prime Minister's niece?
718
01:33:50,625 --> 01:33:54,561
- I knew her.
- Since when?
719
01:33:54,729 --> 01:34:00,463
Since I saved her life
from the riverside.
720
01:34:00,835 --> 01:34:02,962
Then the rumor
721
01:34:04,839 --> 01:34:07,273
was true.
722
01:34:08,142 --> 01:34:13,546
She is Eoudong, the daughter of
723
01:34:13,547 --> 01:34:16,316
Chief Officer Park of
the Ministry of Foreign Affairs.
724
01:34:16,317 --> 01:34:21,254
She is also Prime Minister
Jeong Changson's niece.
725
01:34:21,322 --> 01:34:24,257
I didn't know...
726
01:34:24,725 --> 01:34:30,357
If you want to catch a big fish,
you find a good spot.
727
01:34:30,431 --> 01:34:33,662
Then cast your bait
728
01:34:34,035 --> 01:34:37,266
and wait for the right moment.
729
01:34:48,015 --> 01:34:51,246
This is the moment
I have been waiting for.
730
01:36:32,019 --> 01:36:36,752
I have found the real murderer.
Come here, please.
731
01:36:37,024 --> 01:36:39,754
Take those smelly things away.
732
01:36:39,827 --> 01:36:44,457
Now it's clear that she is innocent.
733
01:36:44,532 --> 01:36:48,764
- It's all useless now.
- Pardon?
734
01:36:49,336 --> 01:36:54,273
The Royal Inspector will handle
this matter from now on.
735
01:36:55,943 --> 01:36:58,343
She is the legal wife
of Tae Sangun, who is
736
01:36:58,412 --> 01:37:01,245
the King's uncle.
737
01:37:01,315 --> 01:37:04,944
Any case involving the royal family
is a matter for the Royal Inspector.
738
01:37:05,019 --> 01:37:07,249
You know that better than anyone.
739
01:37:07,321 --> 01:37:11,348
Five years of more experience
wouldn't do any good on you.
740
01:37:27,641 --> 01:37:31,236
- Thank you.
- Make sure you get it right.
741
01:37:32,313 --> 01:37:34,543
I will go and meet her.
742
01:37:34,615 --> 01:37:37,243
I will never forget your kindness.
743
01:37:37,418 --> 01:37:40,649
Hello, Detective Kang.
744
01:37:40,721 --> 01:37:42,450
Hi, how are you guys doing?
745
01:37:42,523 --> 01:37:45,253
What brings you here
so late at night?
746
01:37:45,326 --> 01:37:47,851
I resigned from my position
as detective today.
747
01:37:47,928 --> 01:37:51,955
I just have one last criminal
to check on.
748
01:38:06,313 --> 01:38:08,247
Madam.
749
01:38:10,618 --> 01:38:12,449
Madam.
750
01:38:15,122 --> 01:38:19,354
You wouldn't know who I am
751
01:38:19,927 --> 01:38:24,057
but I have gotten to
know you very well.
752
01:38:24,732 --> 01:38:29,260
Well, I got to know you in a way.
753
01:38:29,536 --> 01:38:33,870
Perhaps I never really knew you.
754
01:38:34,341 --> 01:38:39,745
But I know very well that
you do not deserve
755
01:38:39,813 --> 01:38:42,543
to be executed for this crime.
756
01:38:44,919 --> 01:38:46,944
Thank you.
757
01:38:47,021 --> 01:38:50,752
Even the humblest creature knows
when and where to be born.
758
01:38:51,025 --> 01:38:57,362
But for human beings,
choosing wrong
759
01:38:58,732 --> 01:39:03,863
is grounds for execution.
760
01:39:04,438 --> 01:39:08,875
The only thing I resent is
being charged with murder.
761
01:39:22,122 --> 01:39:23,851
Who's there?
762
01:39:31,932 --> 01:39:35,459
- Catch him.
- Catch him!
763
01:39:54,521 --> 01:39:57,354
Get her out of here.
764
01:40:27,521 --> 01:40:30,456
How are you this morning?
765
01:40:31,025 --> 01:40:32,856
Sir.
766
01:40:34,128 --> 01:40:37,757
I heard what happened
to Chief Officer Park.
767
01:40:39,833 --> 01:40:42,461
It's a pity to lose him.
768
01:40:42,536 --> 01:40:44,766
But one should be able
to rule his own family
769
01:40:45,439 --> 01:40:50,240
before trying to rule the country.
770
01:40:50,911 --> 01:40:56,247
- You.
- Yes.
771
01:40:56,617 --> 01:41:00,553
Don't beat around the bush.
772
01:41:00,621 --> 01:41:05,251
What do you mean?
773
01:41:06,727 --> 01:41:15,066
You can be straightfoward with me.
774
01:41:17,638 --> 01:41:21,267
Yes, actually it has
nothing to do with you.
775
01:41:21,341 --> 01:41:24,742
You are noble beyond everything.
776
01:41:25,312 --> 01:41:31,251
So you do not deserve to be
troubled by your niece's lewd behavior.
777
01:41:32,519 --> 01:41:35,352
I blame myself for it.
778
01:41:35,422 --> 01:41:40,860
But it's too much since
her obscene act is only
779
01:41:40,928 --> 01:41:48,266
a misdemeanor but she is being
sentenced for a felony murder.
780
01:41:48,435 --> 01:41:51,962
- But...
- Go ahead.
781
01:41:53,340 --> 01:41:56,571
The King is a true father
of this country,
782
01:41:56,643 --> 01:42:00,238
and a moral role model for the people.
783
01:42:00,314 --> 01:42:03,340
What if people find out
that the King joined
784
01:42:03,417 --> 01:42:08,650
your niece in this obscenity?
785
01:42:08,722 --> 01:42:12,658
Shall we charge her
for her lewd behavior?
786
01:42:13,427 --> 01:42:17,557
Orjust execute her for murderer?
787
01:42:18,031 --> 01:42:21,262
What is better for the country?
788
01:42:21,335 --> 01:42:25,863
I will follow your advice
789
01:42:30,611 --> 01:42:38,541
Here comes the King.
Here comes the King.
790
01:42:38,619 --> 01:42:42,851
Here comes the King.
791
01:42:43,524 --> 01:42:45,253
Sir.
792
01:42:49,429 --> 01:42:51,260
The criminals have escaped.
793
01:42:51,331 --> 01:42:54,061
What?
794
01:42:54,134 --> 01:42:57,865
- Is that true?
- Yes.
795
01:42:59,439 --> 01:43:01,270
No.
796
01:43:03,343 --> 01:43:05,743
Eoudong is still in prison.
797
01:43:08,916 --> 01:43:10,543
Listen carefully.
798
01:43:10,717 --> 01:43:14,949
Kill everyone who can recognize her
799
01:43:15,022 --> 01:43:17,354
and arrest the head courtesan.
800
01:43:17,424 --> 01:43:19,358
Yes, sir.
801
01:45:22,816 --> 01:45:25,649
You are the only witness.
802
01:45:25,719 --> 01:45:29,246
Don't you know that
government officials always scheming?
803
01:45:32,826 --> 01:45:37,854
I am not smart enough
to figure this one out
804
01:45:37,931 --> 01:45:40,957
but the truth is hidden.
805
01:45:48,742 --> 01:45:57,343
You mean no power can
oppose the will of Heaven?
806
01:46:00,721 --> 01:46:04,748
Yes, the will of the people
is the will of Heaven.
807
01:48:47,821 --> 01:48:50,346
What did you inscribe?
808
01:48:52,325 --> 01:48:57,262
The thing that I want
to do with you most.
809
01:49:01,334 --> 01:49:03,859
I want to fly with you.
810
01:51:45,532 --> 01:51:47,466
Now...
811
01:51:47,534 --> 01:51:52,562
You must keep your promise.
I want to die by your hand.
812
01:53:42,515 --> 01:53:46,451
According to Annals
of the Seongjong Era,
813
01:53:46,519 --> 01:53:50,250
Eoudong was executed
814
01:53:50,323 --> 01:53:54,657
but there were rumors
that her life was spared
815
01:53:54,727 --> 01:53:59,255
and she was released from the prison.
816
01:53:59,332 --> 01:54:04,269
The 500 years of the Joseon Dynasty
were the hardest time
817
01:54:04,337 --> 01:54:08,774
for Korean women. The aristocrats
could never kill Eoudong.
818
01:54:08,842 --> 01:54:15,247
She lives on in the hearts
of oppressed women.
56936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.