Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,754
JULIA:
Previously on "Endlings"...
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,883
GRETA:
Could this really be the last polar bear?
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,165
Mom?
4
00:00:07,174 --> 00:00:08,474
(ice cracking)
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,796
‐ We gotta get out of here!
6
00:00:12,930 --> 00:00:15,100
Do you remember what happened?
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,098
‐ I saw my best friend Saara
when we were little.
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,350
‐ Mom?
9
00:00:19,228 --> 00:00:21,688
‐ Go to your room, Tabitha,
I can handle this!
10
00:00:21,688 --> 00:00:22,898
‐ No, you can't!
11
00:00:24,149 --> 00:00:25,609
‐ Maria, hello.
12
00:00:25,609 --> 00:00:29,239
‐ Tabby's mom has petitioned to have
her custodial rights restored.
13
00:00:29,238 --> 00:00:31,108
‐ The other Ling actually
taught me something.
14
00:00:31,114 --> 00:00:32,494
‐ What?
15
00:00:32,491 --> 00:00:34,991
‐ That I need to stop looking backwards
and start looking forwards.
16
00:00:34,993 --> 00:00:36,413
‐ How?
‐ By talking to each other.
17
00:00:42,751 --> 00:00:44,751
♪ theme music playing ♪
18
00:00:52,553 --> 00:00:54,603
♪
19
00:01:01,186 --> 00:01:03,186
♪ tense music playing ♪
20
00:01:08,110 --> 00:01:11,070
[polar bear grunting]
21
00:01:13,991 --> 00:01:14,951
‐ Mom?
22
00:01:16,410 --> 00:01:17,740
[growling]
23
00:01:17,744 --> 00:01:19,254
[screaming]
Mom!
24
00:01:22,791 --> 00:01:26,421
LOPEZ: Understood. Big, white bear.
We're en route now.
25
00:01:26,420 --> 00:01:27,380
[radio disconnects]
26
00:01:28,755 --> 00:01:30,665
MITRA:
Fourth sighting this week.
27
00:01:30,674 --> 00:01:33,724
‐ And getting closer and closer to town.
‐ Not for long.
28
00:01:33,719 --> 00:01:36,179
♪ tense music playing ♪
29
00:01:41,602 --> 00:01:45,022
MAN: [over police scanner]
White bear spotted at 102718 Ivy Lane.
30
00:01:45,022 --> 00:01:46,232
Officers en route.
31
00:01:47,441 --> 00:01:50,741
‐ Ground Control to Recon,
possible endling sighted.
32
00:01:50,736 --> 00:01:52,396
[roaring]
33
00:01:56,700 --> 00:01:58,080
‐ Actual endling captured.
34
00:01:58,660 --> 00:02:00,080
TABBY: [over radio]
Dragon?
35
00:02:01,580 --> 00:02:03,080
[chittering]
36
00:02:04,833 --> 00:02:06,923
‐ Yep.
‐ Took you long enough.
37
00:02:06,919 --> 00:02:09,089
[over radio]
Sending you the location now.
38
00:02:09,087 --> 00:02:12,087
It's on the outskirts of town
so Ling might want to hang back.
39
00:02:12,090 --> 00:02:13,470
[whimpers]
40
00:02:15,135 --> 00:02:18,175
‐ Julia and Finn are still repairing traps
so it will just be me.
41
00:02:18,180 --> 00:02:20,520
‐ Don't be nervous. I've sent some backup.
42
00:02:22,142 --> 00:02:26,062
[over radio] Mr. Spittles is back online,now with blaster attachment.
43
00:02:26,063 --> 00:02:27,153
‐ I'm on my way.
44
00:02:27,940 --> 00:02:29,190
‐ Race you there.
45
00:02:34,071 --> 00:02:35,991
♪ pleasant music playing ♪
46
00:02:37,407 --> 00:02:39,077
HEWES:
What do you want to do today?
47
00:02:39,076 --> 00:02:40,736
‐ Um, you want to see a movie?
48
00:02:41,453 --> 00:02:43,623
‐ Oh, we haven't done that in a long time.
49
00:02:44,289 --> 00:02:45,329
‐ Ms. Hewes?
50
00:02:48,544 --> 00:02:49,634
Ms. Hewes?
51
00:02:51,004 --> 00:02:52,514
‐ I asked not to be disturbed.
52
00:02:52,506 --> 00:02:55,426
‐ Communications picked up something
on the police scanner.
53
00:02:56,301 --> 00:02:57,641
I think you'll want to see it.
54
00:03:04,643 --> 00:03:06,143
‐ Ready the convoy.
55
00:03:09,731 --> 00:03:11,571
FINN:
Another trap repaired.
56
00:03:12,234 --> 00:03:13,864
‐ Julia to Tabby, where you at?
57
00:03:13,861 --> 00:03:17,871
‐ We're almost there.
Mr. Spittles is making amazing time
58
00:03:17,865 --> 00:03:20,695
if I do say so myself. And I do.
59
00:03:20,701 --> 00:03:22,541
‐ Copy that. We'll join you
when we're done here.
60
00:03:25,289 --> 00:03:26,329
‐ Not to worry.
61
00:03:26,331 --> 00:03:29,041
We'll probably already haveour new friend bagged by then.
62
00:03:29,626 --> 00:03:31,036
So take your time.
63
00:03:31,044 --> 00:03:32,304
[electricity crackling]
64
00:03:34,047 --> 00:03:36,507
♪ intense music playing ♪
65
00:03:38,802 --> 00:03:40,512
I have the location in sight.
66
00:03:43,557 --> 00:03:45,097
‐ Tabs, we have a problem.
67
00:03:46,393 --> 00:03:47,643
[over radio]
The cops beat us here.
68
00:03:47,644 --> 00:03:49,564
JULIA: [over radio]
Actually, we have a bigger problem.
69
00:03:49,563 --> 00:03:50,903
An endling just escaped.
70
00:03:50,898 --> 00:03:51,898
‐ Which one?
71
00:03:51,899 --> 00:03:53,979
‐ I'm pretty sure
it's something electrical.
72
00:03:53,984 --> 00:03:55,244
‐ Why would you say that?
73
00:03:55,235 --> 00:03:56,855
[electricity buzzing]
74
00:03:56,862 --> 00:03:58,492
‐ Just a theory.
75
00:03:58,488 --> 00:04:00,908
‐ Heading to you now.
Tabs, meet us there.
76
00:04:00,908 --> 00:04:01,948
‐ I'm on my way.
77
00:04:16,089 --> 00:04:18,799
‐ I didn't actually see it, but it tore up
the garbage in our back shed.
78
00:04:18,800 --> 00:04:21,260
LOPEZ: Hmm.
[vehicles approaching]
79
00:04:22,846 --> 00:04:24,216
‐ How many of you are coming?
80
00:04:29,853 --> 00:04:32,733
‐ Endling loose. Got to run!
‐ Whoa, whoa, whoa, hold on, Tabby.
81
00:04:32,731 --> 00:04:36,741
Remember, Sharon and Noah are coming by
to take you to your mom's place tonight.
82
00:04:36,735 --> 00:04:37,735
‐ Got it.
83
00:04:37,736 --> 00:04:40,356
And before you ask, I've already packed.
84
00:04:40,364 --> 00:04:41,574
‐ Great.
85
00:04:43,283 --> 00:04:46,203
Well, listen, you better hurry up.
That endling is not going to catch itself.
86
00:04:47,454 --> 00:04:51,384
♪
87
00:04:57,464 --> 00:04:58,474
‐ It's all going to be okay.
88
00:04:58,465 --> 00:04:59,835
‐ I know.
89
00:05:03,095 --> 00:05:04,345
I know.
90
00:05:08,892 --> 00:05:11,142
♪ tense music playing ♪
91
00:05:13,689 --> 00:05:14,939
[branch snaps]
92
00:05:18,735 --> 00:05:19,815
[leaves rustling]
93
00:05:21,446 --> 00:05:22,906
BOTH:
Ling!
94
00:05:26,493 --> 00:05:28,623
‐ Have you seen a, uh‐‐
‐ Dancing spark!
95
00:05:28,620 --> 00:05:29,790
‐ A dancing spark.
96
00:05:29,788 --> 00:05:31,788
[Ling chittering]
97
00:05:31,790 --> 00:05:32,830
‐ Like...
98
00:05:34,293 --> 00:05:36,303
[Ling chittering]
99
00:05:36,837 --> 00:05:37,747
‐ Like that.
100
00:05:37,754 --> 00:05:39,674
[electricity buzzing]
101
00:05:47,306 --> 00:05:49,676
♪
102
00:05:53,687 --> 00:05:56,147
[distant screaming]
103
00:05:58,692 --> 00:06:01,652
[Julia screaming]
104
00:06:02,029 --> 00:06:03,359
‐ A little help here!
105
00:06:06,992 --> 00:06:08,992
‐ I knew we'd blast something today.
106
00:06:10,329 --> 00:06:13,039
Mr. Spittles to the rescue!
107
00:06:16,877 --> 00:06:18,627
[grunts]
‐ Ow!
108
00:06:19,671 --> 00:06:20,801
The endlings!
109
00:06:20,797 --> 00:06:22,127
[Julia gasps]
110
00:06:23,383 --> 00:06:24,343
‐ Julia?
111
00:06:27,262 --> 00:06:28,602
‐ I think it just zapped me.
112
00:06:30,182 --> 00:06:33,232
TABBY:
Step away from the wheel barrow!
113
00:06:34,436 --> 00:06:35,896
‐ Don't blast the traps.
114
00:06:43,904 --> 00:06:46,244
‐ He's not responding. What's going on?
115
00:06:47,574 --> 00:06:49,334
Uh. Nice hair.
116
00:06:52,454 --> 00:06:54,044
JOHNNY:
Duck!
117
00:06:54,039 --> 00:06:55,919
TABBY:
Mr. Spittles!
118
00:07:00,671 --> 00:07:03,221
Get back here, Mr. Spittles!
119
00:07:04,716 --> 00:07:05,796
[Mr. Leopold grunts]
120
00:07:07,594 --> 00:07:10,104
♪ somber music playing ♪
121
00:07:17,938 --> 00:07:20,478
♪
122
00:07:21,692 --> 00:07:22,572
[chuckles]
123
00:07:24,486 --> 00:07:25,696
[sighs]
124
00:07:31,451 --> 00:07:33,371
‐ I thought Tabby
was only leaving for one night.
125
00:07:34,121 --> 00:07:37,421
‐ Oh, yeah, she is, but, uh,
Tabby likes to be prepared.
126
00:07:38,166 --> 00:07:39,916
‐ Ah.
‐ Hmm.
127
00:07:39,918 --> 00:07:41,918
TABBY: What's going on?
JULIA: Tabby, make it stop!
128
00:07:41,920 --> 00:07:44,260
‐ Is that...
‐ Screaming?
129
00:07:45,257 --> 00:07:47,797
♪ tense music playing ♪
130
00:07:47,801 --> 00:07:49,891
JOHNNY: Where is it going?
JULIA: It's landing.
131
00:07:49,887 --> 00:07:52,467
‐ I got control back.
‐ Power it down!
132
00:07:54,308 --> 00:07:56,308
What exactly are we dealing with here?
133
00:07:56,310 --> 00:07:58,440
‐ Whatever it is,
it can take over anything electrical.
134
00:07:58,437 --> 00:07:59,857
[electricity whirring]
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,822
TABBY: Uh‐oh.
JULIA: What's happening?
136
00:08:07,279 --> 00:08:08,989
TABBY:
Run! Run! Get out of the way!
137
00:08:08,989 --> 00:08:10,159
[all screaming]
138
00:08:17,331 --> 00:08:18,671
‐ We'll be right back.
139
00:08:21,251 --> 00:08:24,091
‐ Officers! It's been too long.
140
00:08:24,755 --> 00:08:26,255
WOMAN: [whispering]
What is that lady doing here?
141
00:08:26,256 --> 00:08:27,416
‐ What are you doing here?
142
00:08:27,424 --> 00:08:28,844
‐ Offering my assistance.
143
00:08:29,301 --> 00:08:31,051
‐ You weren't helpful
the last time we spoke.
144
00:08:32,387 --> 00:08:34,307
‐ What were you doing at the dam?
145
00:08:39,394 --> 00:08:41,154
‐ And why all the drones?
146
00:08:41,146 --> 00:08:42,686
What were you looking for?
147
00:08:47,653 --> 00:08:48,993
‐ Her lawyers are here.
148
00:08:59,665 --> 00:09:01,325
‐ Well, let's see
if I can make it up to you.
149
00:09:07,673 --> 00:09:08,593
Hi there.
150
00:09:09,424 --> 00:09:10,384
What's your name?
151
00:09:12,135 --> 00:09:13,175
‐ Evan.
152
00:09:13,846 --> 00:09:15,886
‐ Hi, Evan. My name's Tressa.
153
00:09:16,723 --> 00:09:18,933
I heard you had
a pretty big scare this morning.
154
00:09:22,187 --> 00:09:26,067
Well, these kind officers and I are here
to make sure that never happens again.
155
00:09:26,066 --> 00:09:26,976
Sound good?
156
00:09:27,568 --> 00:09:28,398
‐ Yeah.
157
00:09:30,237 --> 00:09:33,237
‐ Evan, do you think you could show me
where you saw the bear?
158
00:09:35,826 --> 00:09:36,736
[Hewes chuckles]
159
00:09:39,246 --> 00:09:41,246
‐ Haven't I seen you on the news?
160
00:09:41,248 --> 00:09:44,838
HEWES: Yes. My company's about
to make a very big announcement.
161
00:09:45,586 --> 00:09:47,876
♪ tense music playing ♪
162
00:09:48,505 --> 00:09:50,755
[Tuko trumpeting]
163
00:09:50,757 --> 00:09:52,797
‐ It's okay, Tuko.
Everything is going to be all right.
164
00:09:54,303 --> 00:09:57,393
‐ What do we do?
‐ When in doubt, blast!
165
00:09:57,723 --> 00:09:59,733
[energy blasting]
166
00:10:03,228 --> 00:10:04,308
‐ Nice hair.
167
00:10:09,610 --> 00:10:10,570
‐ No! Wait!
168
00:10:10,569 --> 00:10:12,449
I don't think blasters
work on this endling.
169
00:10:13,280 --> 00:10:14,910
Maybe we could try talking to it?
170
00:10:17,910 --> 00:10:20,200
‐ Hey there, don't be scared.
We're here to help you.
171
00:10:22,789 --> 00:10:24,119
‐ Everyone, get back!
172
00:10:24,124 --> 00:10:25,294
‐ What happened to the barn door?
173
00:10:28,295 --> 00:10:30,795
‐ An electrical endling
just jumped into the ship.
174
00:10:31,507 --> 00:10:33,627
‐ And smashed your truck.
175
00:10:33,634 --> 00:10:35,934
‐ Wait, wait. Tabby, Tabby, Tabby,
where do you think you're going?
176
00:10:35,928 --> 00:10:37,548
Sharon and Noah will be here soon.
177
00:10:39,598 --> 00:10:41,678
‐ Don't worry, Tabs.
We can take it from here.
178
00:10:43,685 --> 00:10:45,555
‐ And we'll fix the door.
‐ Thank you.
179
00:10:47,147 --> 00:10:49,437
♪
180
00:10:53,820 --> 00:10:54,860
[Tabby grunts]
181
00:10:57,449 --> 00:10:59,489
‐ And this is your room.
182
00:11:02,246 --> 00:11:03,996
Are you sure
I can't help you with that, Tabitha?
183
00:11:03,997 --> 00:11:05,117
‐ I've got it.
184
00:11:06,500 --> 00:11:10,630
‐ There's a dresser over there
if you'd like to unpack your things.
185
00:11:11,338 --> 00:11:12,838
‐ I won't be staying long.
186
00:11:14,049 --> 00:11:16,509
My mom will be coming to get me soon.
187
00:11:16,510 --> 00:11:17,510
‐ Of course.
188
00:11:18,804 --> 00:11:21,974
But until then, I would love
for you to think of this place as...
189
00:11:21,974 --> 00:11:22,934
your second home.
190
00:11:27,437 --> 00:11:29,437
Well, look, I'll let you get settled.
Uh...
191
00:11:29,898 --> 00:11:31,978
Dinner's at 5:00 and...
192
00:11:31,984 --> 00:11:34,074
afterwards I think
Johnny would like to take you out
193
00:11:34,069 --> 00:11:35,489
and show you around.
194
00:11:46,164 --> 00:11:49,134
♪ somber music playing ♪
195
00:12:08,520 --> 00:12:09,560
[Tabby grunts]
196
00:12:12,482 --> 00:12:14,612
‐ Yes.
‐ And there she is!
197
00:12:15,152 --> 00:12:16,402
[Tabby grunts]
198
00:12:16,403 --> 00:12:18,913
‐ What's the hold up? Let's go.
‐ Oh. Ready?
199
00:12:19,448 --> 00:12:20,528
‐ I've got it.
200
00:12:20,532 --> 00:12:23,542
‐ Well, hold on, Tabby. We're in no rush.
201
00:12:24,912 --> 00:12:28,082
And before we take you to your mom's,
we'd just like to have a little chat.
202
00:12:28,081 --> 00:12:30,711
‐ Oh, great! More talking.
203
00:12:31,543 --> 00:12:34,553
‐ Yeah, more of that. Come on.
204
00:12:35,172 --> 00:12:36,342
[Mr. Leopold chuckles]
205
00:12:43,889 --> 00:12:45,139
‐ Do you know what that does?
206
00:12:46,808 --> 00:12:48,438
It's scanning the footprint.
207
00:12:50,437 --> 00:12:52,017
Does your mom read you stories?
208
00:12:52,940 --> 00:12:55,280
Well, it's kind of like reading a story.
209
00:12:55,776 --> 00:12:58,396
Only this story
is going to tell us all about the bear.
210
00:12:59,571 --> 00:13:00,611
And how to find it.
211
00:13:02,699 --> 00:13:03,829
Do you want to try it?
212
00:13:04,868 --> 00:13:05,738
Go on.
213
00:13:12,793 --> 00:13:15,093
‐ So, you'll share your findings?
‐ Of course.
214
00:13:16,046 --> 00:13:18,126
You'll find it's easier
if we work towards the same goal
215
00:13:18,131 --> 00:13:19,551
rather than against each other.
216
00:13:27,683 --> 00:13:29,313
Hey, you've got it.
217
00:13:31,562 --> 00:13:33,062
[electricity rumbling]
218
00:13:33,063 --> 00:13:34,523
‐ What's it doing in there?
219
00:13:36,650 --> 00:13:38,990
‐ Whatever it is,
we should probably get it out.
220
00:13:38,986 --> 00:13:40,896
‐ But how are we going to do that?
Blasters don't work.
221
00:13:41,488 --> 00:13:42,488
‐ Tools.
222
00:13:42,489 --> 00:13:44,829
‐ I don't think
it wants to build something, Finn.
223
00:13:44,825 --> 00:13:46,405
‐ To jump into.
224
00:13:46,410 --> 00:13:49,080
‐ Something small and electrical
that maybe we can trap it in.
225
00:13:49,079 --> 00:13:50,329
Good idea, Finn.
226
00:13:50,330 --> 00:13:51,830
‐ Tabby's workshop. Let‐‐ Let's go.
227
00:13:51,832 --> 00:13:53,832
‐ We'll stay here
and keep a lookout for it.
228
00:13:55,502 --> 00:13:58,172
Whoa, whoa, whoa, where are you going?
We don't know what it's doing to the ship.
229
00:13:58,172 --> 00:13:59,302
Ling, wait!
230
00:14:00,674 --> 00:14:02,844
[Ling vocalizing]
231
00:14:06,096 --> 00:14:08,306
[Ling chittering]
232
00:14:13,770 --> 00:14:15,150
It's all right, Ling.
233
00:14:15,147 --> 00:14:16,767
We're going to figure this out.
234
00:14:21,737 --> 00:14:23,107
What did it do?
235
00:14:23,113 --> 00:14:25,743
‐ Well now, Tabby, we just want to talk
about how you're feeling
236
00:14:25,741 --> 00:14:27,781
about tonight's overnight with your mom.
237
00:14:28,243 --> 00:14:29,163
‐ Uh...
238
00:14:30,204 --> 00:14:32,504
Great. Ready.
239
00:14:32,497 --> 00:14:34,367
‐ Well now you may feel that way now,
240
00:14:34,374 --> 00:14:37,004
but change can be difficult
even if you want it.
241
00:14:37,002 --> 00:14:39,382
‐ The important thing
is to communicate your feelings
242
00:14:39,379 --> 00:14:40,879
openly and honestly.
243
00:14:44,593 --> 00:14:45,973
[whirring]
244
00:14:47,387 --> 00:14:48,847
‐ Does anyone want anything to drink?
245
00:14:49,431 --> 00:14:53,851
Uh, tea? Coffee? Whatever adults drink?
246
00:14:54,520 --> 00:14:58,570
‐ Uh... I guess I could take
a glass of water.
247
00:14:59,066 --> 00:15:02,396
‐ Coming right up, and then
we'll talk openly and honestly.
248
00:15:02,402 --> 00:15:05,572
♪
249
00:15:12,496 --> 00:15:14,706
You're not going to make this easy, huh?
250
00:15:15,916 --> 00:15:17,496
♪
251
00:15:17,501 --> 00:15:19,211
[beeping]
252
00:15:29,471 --> 00:15:31,641
♪
253
00:15:33,934 --> 00:15:35,194
Got you!
254
00:15:41,775 --> 00:15:43,435
[electricity whirring]
255
00:15:53,662 --> 00:15:56,002
‐ Oh, dear.
256
00:15:57,499 --> 00:15:59,539
I‐‐ I know what's going on here.
257
00:16:00,836 --> 00:16:03,506
♪
258
00:16:06,049 --> 00:16:08,049
♪
259
00:16:10,971 --> 00:16:12,311
‐ Update?
260
00:16:12,306 --> 00:16:15,056
‐ We should have the results
of the DNA scan momentarily.
261
00:16:18,896 --> 00:16:19,806
‐ How are you feeling?
262
00:16:20,689 --> 00:16:21,569
‐ Better.
263
00:16:23,859 --> 00:16:25,319
It just felt so...
264
00:16:27,613 --> 00:16:28,493
real.
265
00:16:32,159 --> 00:16:33,079
‐ Well...
266
00:16:33,869 --> 00:16:35,289
let me know when the results are in.
267
00:16:42,461 --> 00:16:45,511
[distorted voices]
268
00:16:55,682 --> 00:16:57,812
‐ It‐‐ It‐‐ It was an accident.
269
00:16:57,809 --> 00:17:00,349
‐ [sighs] I think maybe
it's too soon for the overnight.
270
00:17:00,354 --> 00:17:02,524
‐ No, I'm fine. I want to go!
271
00:17:02,523 --> 00:17:04,693
‐ Tabby, we have all the‐‐
‐ I want to go!
272
00:17:04,691 --> 00:17:06,691
‐ Well, maybe we can just go
in the living room and talk about it.
273
00:17:06,693 --> 00:17:10,113
‐ You're not listening.
I said I want to go. Let me go!
274
00:17:10,113 --> 00:17:12,123
♪
275
00:17:18,205 --> 00:17:20,415
‐ Tabby!
‐ The endling's in the house!
276
00:17:20,415 --> 00:17:22,535
‐ Tabby!
‐ I said it's in the house!
277
00:17:22,543 --> 00:17:24,553
‐ I don't care about the endling, okay?
What's wrong?
278
00:17:24,545 --> 00:17:25,625
Is it about your visit?
279
00:17:25,629 --> 00:17:26,959
‐ Leave me alone!
280
00:17:35,222 --> 00:17:37,472
‐ Did it break your ship?
[Ling whimpering]
281
00:17:44,273 --> 00:17:45,693
[electricity powering up]
282
00:17:45,691 --> 00:17:46,901
It's working!
283
00:17:52,531 --> 00:17:53,701
‐ It worked.
284
00:17:53,907 --> 00:17:55,987
We found a match.
‐ And?
285
00:17:55,993 --> 00:17:57,743
‐ The reason the scan took so long
286
00:17:57,744 --> 00:18:00,874
was because the DNA
belongs to an extinct species.
287
00:18:00,873 --> 00:18:02,673
‐ Extinct? Which species?
288
00:18:03,500 --> 00:18:05,210
‐ Ursus Maritimus.
289
00:18:06,086 --> 00:18:07,046
Polar bear.
290
00:18:08,255 --> 00:18:10,045
It's a 100% match.
291
00:18:10,465 --> 00:18:11,465
Congratulations.
292
00:18:17,306 --> 00:18:19,926
♪ tense music playing ♪
293
00:18:25,272 --> 00:18:28,112
‐ Hey. Uh... mind if I sit?
294
00:18:28,817 --> 00:18:30,737
‐ Does it matter if I mind?
295
00:18:32,613 --> 00:18:34,033
‐ Yeah, of course it does.
296
00:18:39,286 --> 00:18:40,246
[Tabby sighs]
297
00:18:41,663 --> 00:18:42,793
‐ Do what you want.
298
00:18:51,632 --> 00:18:52,972
[chuckles]
299
00:19:03,227 --> 00:19:04,807
It was an accident.
300
00:19:04,811 --> 00:19:08,821
I'm not having some emotional breakdown
if that's what you're thinking.
301
00:19:09,316 --> 00:19:13,486
‐ I wasn't, and even if you were,
we're‐‐ we're here to help.
302
00:19:14,154 --> 00:19:15,074
‐ Yeah, right!
303
00:19:18,909 --> 00:19:21,579
‐ I know that the last few years
haven't been easy.
304
00:19:21,578 --> 00:19:23,458
‐ What would you know about it?
305
00:19:25,666 --> 00:19:27,496
‐ Quite a lot, actually.
306
00:19:29,294 --> 00:19:31,174
I was in foster care for over a decade.
307
00:19:35,592 --> 00:19:36,432
‐ You were?
308
00:19:38,095 --> 00:19:39,595
‐ Yeah. Yeah.
309
00:19:40,931 --> 00:19:43,481
Except I deliberately broke
a lot of things.
310
00:19:45,853 --> 00:19:48,943
Until I realized that the people
around me were all just...
311
00:19:50,232 --> 00:19:51,282
trying to help.
312
00:19:59,283 --> 00:20:00,583
‐ Everything okay out here?
313
00:20:05,205 --> 00:20:06,705
♪ tense music playing ♪
314
00:20:06,707 --> 00:20:08,247
‐ We have the scan results.
315
00:20:08,250 --> 00:20:09,210
‐ And?
316
00:20:10,544 --> 00:20:12,424
‐ Ursus Arctos. Brown bear.
317
00:20:13,714 --> 00:20:15,384
‐ But people have been saying it's white.
318
00:20:15,382 --> 00:20:18,432
HEWES: We also founda DNA variant for albinism,
319
00:20:18,427 --> 00:20:19,717
hence the white fur.
320
00:20:20,888 --> 00:20:22,388
‐ Thanks for this, Tressa.
321
00:20:22,389 --> 00:20:23,679
Would you mind sending us the report?
322
00:20:24,266 --> 00:20:25,676
‐ Oh, I'd be happy to.
323
00:20:26,518 --> 00:20:27,768
‐ She's lying.
324
00:20:27,769 --> 00:20:28,899
‐ But why?
325
00:20:32,107 --> 00:20:34,147
‐ Any sign of it?
‐ Nope. Finn?
326
00:20:35,944 --> 00:20:37,744
‐ It could be anywhere in the house.
327
00:20:38,822 --> 00:20:40,072
‐ The house!
328
00:20:40,073 --> 00:20:42,163
Kaazi, are you experiencing
any power surges?
329
00:20:42,951 --> 00:20:44,751
KAAZI: [distorted]
Nooo.
330
00:20:44,745 --> 00:20:46,035
‐ We need Tabs.
331
00:20:50,918 --> 00:20:52,128
‐ Is that normal?
332
00:20:53,545 --> 00:20:55,335
Ling, what's happening?
333
00:20:56,048 --> 00:20:57,048
I'm sinking!
334
00:20:57,841 --> 00:20:58,551
Ling?
335
00:21:00,260 --> 00:21:03,260
[panting]
336
00:21:03,722 --> 00:21:05,022
[grunts]
337
00:21:05,015 --> 00:21:06,225
‐ May I?
338
00:21:15,275 --> 00:21:16,185
‐ Thanks.
339
00:21:17,486 --> 00:21:19,946
I'll be back tomorrow.
‐ I know you will.
340
00:21:20,822 --> 00:21:22,162
You say hi to your mom for me.
341
00:21:22,866 --> 00:21:23,946
‐ I will.
342
00:21:25,410 --> 00:21:28,250
♪
343
00:21:39,800 --> 00:21:41,430
JOHNNY:
Tabby's leaving.
344
00:21:43,554 --> 00:21:45,014
‐ I hope it goes okay with her mom.
345
00:21:48,225 --> 00:21:49,805
‐ What do we do now?
346
00:21:49,810 --> 00:21:51,480
[electronic whirring, beeping]
347
00:21:54,982 --> 00:21:57,732
KAAZI:
Do you want to play a game, game, game?
348
00:22:00,988 --> 00:22:02,988
♪ intense music playing ♪
349
00:22:02,990 --> 00:22:04,990
♪
23215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.